All language subtitles for Hujan.Bulan.Juni.2017.NF.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,708 [alunan seruling] 2 00:00:16,542 --> 00:00:19,583 [alunan orkestra] 3 00:00:36,042 --> 00:00:37,042 [Katsuo] Pingkan. 4 00:00:46,000 --> 00:00:49,125 - [bahasa Jepang] Katsuo, lihat. - [bahasa Jepang] Apa? 5 00:00:49,208 --> 00:00:50,542 [tertawa] 6 00:00:55,375 --> 00:00:56,458 [Katsuo] Itu dia. 7 00:01:00,000 --> 00:01:03,542 BUKU-BUKU TENTANG NAGOYA 8 00:01:03,625 --> 00:01:05,042 [alunan gitar] 9 00:01:08,542 --> 00:01:10,167 [Pingkan, bahasa Indonesia] Sar. 10 00:01:13,583 --> 00:01:15,000 Sarwono. 11 00:01:15,083 --> 00:01:16,000 Apa? 12 00:01:16,583 --> 00:01:17,458 Hei. 13 00:01:19,042 --> 00:01:21,208 - Jadi berangkat? - Berangkat ke mana? 14 00:01:21,292 --> 00:01:24,458 - Ke Solo, 'kan? - Ke Jepang. 15 00:01:26,000 --> 00:01:26,917 Terus? 16 00:01:28,458 --> 00:01:30,917 - Terus apa? - Ya, kita? 17 00:01:31,792 --> 00:01:33,250 Kita kenapa? 18 00:01:34,750 --> 00:01:36,792 Aku kok merasa... 19 00:01:37,958 --> 00:01:39,625 sedang menjadi seperti samurai. 20 00:01:40,333 --> 00:01:42,500 Yang ditinggalkan anak buahnya menjadi ronin. 21 00:01:43,583 --> 00:01:46,333 Sar, aku masih ingat sekali 22 00:01:46,417 --> 00:01:49,667 kamu pernah bercerita kepadaku saat kamu baru kembali dari Jepang. 23 00:01:49,750 --> 00:01:50,958 Kamu berkata seperti ini. 24 00:01:51,042 --> 00:01:54,167 "Pingkan, sakura itu 25 00:01:54,250 --> 00:01:57,500 mekar di awal musim semi, kemudian langsung gugur, 26 00:01:57,583 --> 00:02:02,083 seperti ronin yang dipenggal kepalanya oleh samurai yang dikhianatinya." 27 00:02:02,167 --> 00:02:04,333 [keduanya tertawa] 28 00:02:04,417 --> 00:02:06,708 Kamu ingat atau tidak? 29 00:02:06,792 --> 00:02:09,458 Tapi sakura tak pernah berkhianat. 30 00:02:12,542 --> 00:02:14,875 Jadi, aku sakura atau ronin? 31 00:02:19,000 --> 00:02:22,917 Ya sudah, aku mau pergi dulu bertemu sensei. Sudah terlambat. 32 00:02:23,000 --> 00:02:27,083 - Sensei Depok atau sensei Jepang? - [tertawa] Sar! 33 00:02:27,167 --> 00:02:29,625 Kamu itu sudah sekolah tinggi-tinggi, 34 00:02:29,708 --> 00:02:32,542 tapi otak kamu masih saja ketinggalan 35 00:02:32,625 --> 00:02:35,917 di bawah pohon sawo kecik di depan halaman Keraton Solo. 36 00:02:36,000 --> 00:02:37,375 [keduanya terkekeh] 37 00:02:37,458 --> 00:02:40,625 [musik orkestra ceria] 38 00:02:45,458 --> 00:02:47,333 - [tanpa suara] Dah. - Dah. 39 00:02:55,625 --> 00:02:57,583 [Kaprodi] Apa saja yang kurang? 40 00:02:57,667 --> 00:02:59,667 Ini, Pak. 41 00:03:02,208 --> 00:03:06,208 Sudah dulu, ya? Kuperiksa, ya? 42 00:03:14,458 --> 00:03:18,333 "Angin dari bukit masuk lewat jendela matamu, 43 00:03:18,417 --> 00:03:21,958 sehabis mengemas warna dan aroma bunga 44 00:03:22,042 --> 00:03:24,292 di terjal perbukitan sana." 45 00:03:29,542 --> 00:03:31,958 - [bahasa Jepang] Selamat siang. - Katsuo-san! 46 00:03:32,042 --> 00:03:33,583 - Selamat siang. - Selamat siang. 47 00:03:33,667 --> 00:03:35,333 - Silakan duduk. - Ya. 48 00:03:37,000 --> 00:03:42,625 Kami sedang membahas kepergian Pingkan. 49 00:03:42,708 --> 00:03:43,792 Benarkah? 50 00:03:44,500 --> 00:03:47,708 [bahasa Indonesia] Pingkan, Katsuo jauh-jauh datang ke sini 51 00:03:47,792 --> 00:03:49,500 untuk membantu Program Studi kita. 52 00:03:49,583 --> 00:03:52,500 Supaya kuliah master kamu lancar di Jepang. 53 00:03:52,583 --> 00:03:54,500 Kuperiksa dulu, ya? 54 00:03:54,583 --> 00:03:56,333 Kalian bisa mengobrol dulu, nostalgia. 55 00:03:56,417 --> 00:03:57,458 [tertawa] 56 00:04:00,250 --> 00:04:02,250 [bahasa Jepang] Aku berterima kasih kepadamu. 57 00:04:02,333 --> 00:04:04,375 [keduanya tertawa] 58 00:04:04,458 --> 00:04:06,083 [bahasa Indonesia] Ya. 59 00:04:08,375 --> 00:04:11,125 [alunan gitar romantis] 60 00:04:14,000 --> 00:04:16,042 [Pingkan, narasi] Namanya Sarwono. 61 00:04:16,125 --> 00:04:18,875 "Wana" itu artinya hutan. 62 00:04:18,958 --> 00:04:24,417 Aku bilang kalau Sarwono itu artinya "kesasar di hutan", 63 00:04:25,167 --> 00:04:30,750 sementara untuk Sarwono namanya berasal dari kata "Sarwa" dan "Ana", 64 00:04:30,833 --> 00:04:33,042 yang artinya "serba ada". 65 00:04:33,125 --> 00:04:37,083 Itu adalah dialog pertama kami ketika kami pertama berkenalan. 66 00:04:37,167 --> 00:04:40,333 Dialog picisan, tapi aku selalu ingat. 67 00:04:40,417 --> 00:04:41,458 [Pingkan] Sar. 68 00:04:44,667 --> 00:04:46,375 - Pingkan. - Hai. 69 00:04:46,458 --> 00:04:48,500 - [bahasa Jepang] Sampai jumpa nanti. - [bahasa Indonesia] Baiklah. 70 00:04:48,583 --> 00:04:50,833 - [bahasa Inggris] Dah. - [bahasa Inggris] Dah. 71 00:04:50,917 --> 00:04:53,708 [Pingkan, narasi] Dan yang itu Katsuo. 72 00:04:54,625 --> 00:04:57,750 Kedatangannya ke Indonesia sejak seminggu yang lalu 73 00:04:57,833 --> 00:05:02,458 berhasil membuat kampus mengetok palu bagiku untuk berangkat ke Jepang, 74 00:05:03,208 --> 00:05:07,375 yang membuat Sarwono merasa menjadi samurai yang ditinggalkan. 75 00:05:10,417 --> 00:05:11,583 Sar. 76 00:05:15,500 --> 00:05:17,792 - Ayo, pulang. - Sebentar. 77 00:05:17,875 --> 00:05:20,000 Aku masih ada urusan, kamu pulang dulu saja. 78 00:05:20,958 --> 00:05:23,750 - Urusan apa? - Masih dalam rangka ke Jepang. 79 00:05:25,750 --> 00:05:28,250 Ya, sudah. Aku pulang sendiri, ya? 80 00:05:28,333 --> 00:05:30,042 Baiklah. [tertawa] 81 00:05:30,708 --> 00:05:32,167 Tapi sampai rumah kabari aku, ya. 82 00:05:32,250 --> 00:05:34,167 Ya, aku kabari. 83 00:05:39,708 --> 00:05:40,917 Apa? 84 00:05:42,250 --> 00:05:43,417 Dah. 85 00:05:44,833 --> 00:05:48,125 [alunan biola romantis] 86 00:06:02,458 --> 00:06:05,000 [obrolan samar] 87 00:06:06,833 --> 00:06:08,250 - Hai. - Hai. 88 00:06:09,417 --> 00:06:10,917 Duduk, duduk. 89 00:06:11,875 --> 00:06:14,208 [bahasa Jepang] Maaf. Aku akan meneleponmu nanti. 90 00:06:15,292 --> 00:06:16,750 [bahasa Indonesia] Lapar? 91 00:06:17,417 --> 00:06:20,083 [bahasa Jepang] Ya. Sudah pesan makanan? 92 00:06:21,958 --> 00:06:24,292 [bahasa Jepang] Belum. Aku menunggumu. 93 00:06:25,208 --> 00:06:27,750 Ini makan malam terakhir kita di Jakarta. 94 00:06:28,875 --> 00:06:30,792 Selanjutnya, ayo makan malam di Sapporo. 95 00:06:31,500 --> 00:06:33,542 Mau mengantarku ke Bandara? 96 00:06:35,708 --> 00:06:37,292 [Katsuo tertawa] 97 00:06:39,833 --> 00:06:41,333 [bahasa Indonesia] Mbak? 98 00:06:44,000 --> 00:06:47,042 [musik gitar riang] 99 00:06:47,125 --> 00:06:50,000 Zaman Nara terjadi di abad kedelapan. 100 00:06:50,083 --> 00:06:54,458 Kaisar Genmei memindahkan ibu kotanya ke Heijo-kyo. 101 00:06:54,542 --> 00:06:56,417 [semua tertawa geli] 102 00:07:10,458 --> 00:07:13,375 Tadi kamu melakukan apa, Sar? Mengisengiku, ya? 103 00:07:13,458 --> 00:07:15,167 [terkekeh] 104 00:07:15,250 --> 00:07:18,292 Aku ditugaskan oleh Pak Eric. 105 00:07:20,583 --> 00:07:22,083 Eric? 106 00:07:22,667 --> 00:07:25,542 Eric Pattiasina, Kepala Program Studiku. 107 00:07:25,625 --> 00:07:28,208 Ya. 108 00:07:28,292 --> 00:07:29,417 Terus? 109 00:07:30,292 --> 00:07:32,875 Aku ditugaskan ke Universitas Sam Ratulangi. 110 00:07:33,458 --> 00:07:35,917 Untuk mempresentasikan nota kesepahaman Antropologi 111 00:07:36,000 --> 00:07:38,208 UI dengan mereka. 112 00:07:38,292 --> 00:07:40,167 Sam Ratulangi, Manado? 113 00:07:40,250 --> 00:07:42,958 Memang ada Sam Ratulangi di luar Manado? 114 00:07:43,042 --> 00:07:44,917 [tertawa] Menyebalkan. 115 00:07:48,375 --> 00:07:49,875 Terus? 116 00:07:49,958 --> 00:07:51,083 Ya sudah. 117 00:07:51,667 --> 00:07:55,125 Aku minta pemandu selama aku di sana. 118 00:07:57,000 --> 00:07:58,208 Itu kamu. 119 00:07:58,292 --> 00:08:00,667 Dasar modus. 120 00:08:01,458 --> 00:08:02,625 Tidak, itu memang benar. 121 00:08:03,875 --> 00:08:08,417 Anggap saja ini perjalanan perpisahan sebelum kamu berangkat ke Jepang. 122 00:08:12,667 --> 00:08:17,500 Sar, aku ke Jepang hanya dua tahun. 123 00:08:17,583 --> 00:08:19,125 Bukan selamanya. 124 00:08:22,000 --> 00:08:23,042 Pingkan. 125 00:08:25,208 --> 00:08:29,958 Kamu tahu, satu hari saja bisa menjelma menjadi selamanya. 126 00:08:33,583 --> 00:08:35,375 Dasar gombal. 127 00:08:36,500 --> 00:08:39,042 Dasar. Memang benar kok. 128 00:08:39,958 --> 00:08:41,375 [Sarwono tertawa] 129 00:08:44,792 --> 00:08:47,583 Sarwono! 130 00:08:49,167 --> 00:08:50,250 Mas? 131 00:08:50,833 --> 00:08:54,417 Aku disuruh Pak Eric untuk mengurus keberangkatanmu ke Manado. 132 00:08:56,708 --> 00:08:58,583 - Pingkan? - Halo, Mbak Dewi. 133 00:08:58,667 --> 00:09:04,333 Ya. Aku juga disuruh untuk meminta nama lengkapmu. 134 00:09:04,417 --> 00:09:07,875 Untuk memesan tiket ke Manado. Kamu tulis saja di situ. 135 00:09:09,333 --> 00:09:12,792 [musik romantis canggung] 136 00:09:15,875 --> 00:09:17,208 [Pingkan] Ini. 137 00:09:17,292 --> 00:09:21,250 Baiklah. Mas, nanti kalau tiketnya sudah ada 138 00:09:21,333 --> 00:09:22,875 kukirim lewat WA, ya? 139 00:09:24,000 --> 00:09:25,292 Ya, terima kasih. 140 00:09:40,500 --> 00:09:42,875 Kamu takkan kesepian selama aku di Jepang. 141 00:09:44,250 --> 00:09:45,458 Maksudnya? 142 00:09:46,792 --> 00:09:49,792 Ya. 'Kan ada Mbak Dewi? 143 00:09:49,875 --> 00:09:51,958 Eh, dia itu setia. 144 00:09:52,042 --> 00:09:53,875 Tak pernah berhenti menaksirmu. 145 00:09:53,958 --> 00:09:55,375 [tertawa] 146 00:09:55,458 --> 00:09:56,875 Asal bicara kamu. 147 00:10:02,000 --> 00:10:04,625 - Kamu juga. - Juga apa? 148 00:10:07,708 --> 00:10:08,875 [mengesah] 149 00:10:16,042 --> 00:10:17,458 Ada Katsuo. 150 00:10:24,750 --> 00:10:28,583 Dulu kamu pemujanya, 'kan? Sewaktu dia kuliah pascasarjana di sini. 151 00:10:31,792 --> 00:10:35,958 Jadi, mungkin sampai sekarang kamu masih tetap memujanya. 152 00:10:38,750 --> 00:10:40,250 Kamu tak akan kesepian. 153 00:10:41,917 --> 00:10:44,250 [tertawa canggung] Kamu hanya mengarang. 154 00:10:47,583 --> 00:10:49,333 Bagian mana yang mengarang? 155 00:10:51,208 --> 00:10:52,500 Masalah Katsuo? 156 00:10:55,667 --> 00:10:56,833 Atau kesepian? 157 00:10:58,042 --> 00:11:02,000 [Pingkan, narasi] Sarwono tak pernah main-main soal kata kesepian. 158 00:11:02,083 --> 00:11:06,000 Dia pernah bilang kalau kesepian adalah benang-benang halus ulat sutera, 159 00:11:06,083 --> 00:11:11,375 yang perlahan-lahan, lembar demi lembar, mengurung orang. 160 00:11:11,458 --> 00:11:16,333 Sehingga ulat yang ada di dalamnya ingin melepaskan diri menjadi kupu-kupu. 161 00:11:16,417 --> 00:11:22,292 - MAAF AKU TAK BISA ANTAR KE BANDARA. - TAK APA, AKU TUNGGU PINGKAN DI JEPANG. 162 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 [mesin menderu] 163 00:11:29,750 --> 00:11:32,208 - Pak, mau dibawakan? - Maaf, Pak. Sudah ada. 164 00:11:34,458 --> 00:11:36,458 Tidak, Pak. Terima kasih. 165 00:11:38,208 --> 00:11:40,417 - Sar, diangkat? - Belum. 166 00:11:41,667 --> 00:11:42,875 Di mana ya? 167 00:11:51,417 --> 00:11:54,167 Coba sebutkan satu kata tentang Manado. 168 00:11:55,958 --> 00:11:57,500 Hmm. 169 00:12:00,125 --> 00:12:01,250 - Pak Sarwono? - Ya. 170 00:12:01,333 --> 00:12:02,375 Aku bilang apa? 171 00:12:02,458 --> 00:12:05,375 [alunan gitar ceria] 172 00:12:06,167 --> 00:12:08,875 [Pingkan, narasi] Sarwono adalah sahabat Toar, kakakku. 173 00:12:08,958 --> 00:12:12,208 Mereka bersahabat sejak masih sekolah di Solo. 174 00:12:12,292 --> 00:12:15,417 Aku juga lahir lalu tinggal di Solo. 175 00:12:15,500 --> 00:12:18,083 Ayahku Manado dan ibuku asli Solo. 176 00:12:18,958 --> 00:12:25,375 Kalau kata Toar, kami itu "Manadokat". Manado bukan, Jawa juga bukan. 177 00:12:25,458 --> 00:12:30,917 Kalau kata Sarwono, aku dan Toar itu Indonesia Raya. 178 00:12:35,583 --> 00:12:37,875 [Sandra] Selamat pagi. 179 00:12:38,708 --> 00:12:40,583 - Aku Sandra. - Aku Sarwono. 180 00:12:41,458 --> 00:12:44,583 Akhirnya kita bertemu di sini, Pak Sarwono. 181 00:12:44,667 --> 00:12:47,500 Ayo, mari. Sudah disiapkan. 182 00:12:47,583 --> 00:12:50,083 Kue-kue khas Manado. 183 00:12:51,083 --> 00:12:53,125 - Ini siapa? - Pingkan. 184 00:12:53,208 --> 00:12:55,167 Ya, aku Sandra. 185 00:12:55,250 --> 00:12:57,417 Ini koyabu. 186 00:12:57,500 --> 00:12:59,250 Ini enak sekali. Cobalah. 187 00:12:59,333 --> 00:13:01,667 - [Tumbelaka] Ibu panggil aku? - Pasti suka. 188 00:13:02,625 --> 00:13:05,250 Ini Pak Tumbelaka. 189 00:13:05,333 --> 00:13:07,083 Pak Tumbelaka, perkenalkan. 190 00:13:07,167 --> 00:13:10,167 Ini Pak Sarwono, yang dari UI. 191 00:13:10,250 --> 00:13:11,667 Oh. 192 00:13:12,375 --> 00:13:15,417 - Aku Sarwono. - Tumbelaka. 193 00:13:17,708 --> 00:13:19,833 Lalu ini siapa? 194 00:13:20,375 --> 00:13:22,000 Pingkan. 195 00:13:23,000 --> 00:13:25,417 Asistenku selama di Manado, Pak. 196 00:13:25,500 --> 00:13:27,500 Baiklah. [tertawa] 197 00:13:27,583 --> 00:13:32,917 Nanti, setelah ini, Pak Tumbelaka yang akan mengantar Pak Sarwono 198 00:13:33,000 --> 00:13:35,042 untuk berkeliling kampus kami ini. 199 00:13:35,125 --> 00:13:36,458 Baik. 200 00:13:36,542 --> 00:13:40,833 Khusus Fisipol, selain S1 reguler, 201 00:13:40,917 --> 00:13:42,917 ada juga S1 ekstensi. 202 00:13:43,000 --> 00:13:47,292 Jurusannya ada Ilmu Komunikasi, 203 00:13:47,375 --> 00:13:52,083 Administrasi Negara, Administrasi Niaga dan juga... 204 00:13:53,500 --> 00:13:54,375 Ilmu Pemerintahan. 205 00:13:56,958 --> 00:13:58,583 [Sarwono] Kalau Antropologi, Pak? 206 00:13:58,667 --> 00:14:01,167 Kalau Antropologi hanya ada yang reguler. 207 00:14:03,125 --> 00:14:05,833 Ada yang Pingkan mau tanya? 208 00:14:06,917 --> 00:14:10,625 - Bagaimana, Pak? - [bahasa Manado] Ada yang mau ditanyakan? 209 00:14:12,917 --> 00:14:14,083 [bahasa Indonesia] Belum. 210 00:14:16,125 --> 00:14:20,042 Kudengar dari Pak Sarwono, Pingkan orang Manado? 211 00:14:20,125 --> 00:14:22,083 Itu ayahku. 212 00:14:24,250 --> 00:14:27,083 [bahasa Manado] Apa nama keluargamu? 213 00:14:27,167 --> 00:14:29,000 Dondokambey. 214 00:14:29,917 --> 00:14:33,375 [tertawa, bahasa Manado] Ya! Manado sekali! Manado! 215 00:14:34,083 --> 00:14:36,042 Manado, Pak. 216 00:14:36,125 --> 00:14:37,667 [Tumbelaka tertawa] 217 00:14:38,750 --> 00:14:42,250 [bahasa Indonesia] Sekarang kita mau mengenalkan 218 00:14:42,333 --> 00:14:46,625 Pak Sarwono ke dekan kami. 219 00:14:47,250 --> 00:14:48,958 Bagaimana maksudnya, Pak? 220 00:14:49,042 --> 00:14:51,792 Mau dikenalkan ke dekan dulu 221 00:14:51,875 --> 00:14:57,292 atau langsung ke keluarga besar? 222 00:14:57,375 --> 00:15:00,333 [tertawa mengejek] 223 00:15:00,417 --> 00:15:03,208 [tertawa] 224 00:15:08,333 --> 00:15:09,250 Capek? 225 00:15:11,333 --> 00:15:12,625 Menurutmu? 226 00:15:15,250 --> 00:15:16,500 Ya sudah, tidurlah. 227 00:15:17,333 --> 00:15:19,167 [obrolan samar] 228 00:15:19,250 --> 00:15:22,167 [alunan gitar riang] 229 00:15:45,208 --> 00:15:48,875 Sar, tidurlah. Kita tadi pergi dari subuh, 'kan? 230 00:15:50,667 --> 00:15:53,792 Ya, kalau kamu butuh aku, aku di sebelah, ya? 231 00:16:00,958 --> 00:16:03,625 Kalau kamu memang membutuhkanku, aku di sini, ya? 232 00:16:03,708 --> 00:16:06,792 Aku selalu membutuhkanmu, Pingkan. 233 00:16:08,083 --> 00:16:11,042 ["Memulai Kembali", Monita Tahalea] 234 00:16:15,000 --> 00:16:16,708 Dasar gombal. 235 00:16:16,792 --> 00:16:22,625 ♪ Matahari sudah di penghujung petang ♪ 236 00:16:24,000 --> 00:16:27,958 ♪ Kulepas hari dan sebuah kisah ♪ 237 00:16:29,125 --> 00:16:34,042 ♪ Tentang ingat pilu Yang dahulu melingkupi ♪ 238 00:16:34,125 --> 00:16:40,375 ♪ Sejak saat itu langit senja Tak lagi sama ♪ 239 00:16:42,667 --> 00:16:47,500 - Halo? - Pingkan, ini Tante Henny. 240 00:16:47,583 --> 00:16:50,875 - Ya, Tante? - Nanti malam jadi ke rumah, 'kan? 241 00:16:50,958 --> 00:16:54,125 - Jadi, Tante. - Baiklah. 242 00:16:54,208 --> 00:16:57,542 - Kamu bersama siapa? - Bersama Sarwono. 243 00:16:57,625 --> 00:17:01,208 - Sar siapa? - Sarwono. 244 00:17:01,292 --> 00:17:02,792 Siapa itu? 245 00:17:04,125 --> 00:17:06,542 Sarwono, Tante. 246 00:17:06,625 --> 00:17:08,708 Ya, siapa dia? 247 00:17:09,500 --> 00:17:11,875 Kekasih? Teman kerja? 248 00:17:11,958 --> 00:17:13,500 ♪ Aku mencari ♪ 249 00:17:16,583 --> 00:17:18,708 ♪ Aku berjalan ♪ 250 00:17:21,708 --> 00:17:23,708 ♪ Aku menunggu ♪ 251 00:17:26,792 --> 00:17:32,125 ♪ Aku melangkah pergi ♪ 252 00:17:32,208 --> 00:17:38,417 ♪ Kamu tak lagi kembali ♪ 253 00:17:45,417 --> 00:17:48,292 [teriakan dan obrolan samar] 254 00:17:51,292 --> 00:17:52,667 Ramai, ya. 255 00:17:53,958 --> 00:17:55,458 Hei, Pingkan datang! 256 00:17:55,542 --> 00:17:58,542 - Om! - [om] Sini, sini! Naiklah. 257 00:17:58,625 --> 00:18:01,333 [Pingkan, narasi] Ayah meninggal waktu aku masih kecil. 258 00:18:01,417 --> 00:18:04,958 Sejak itu, aku sangat jarang bertemu keluarga Ayah. 259 00:18:06,167 --> 00:18:07,292 [mengesah] 260 00:18:07,375 --> 00:18:10,292 Tiba-tiba aku merindukan Ayah. 261 00:18:10,375 --> 00:18:14,208 Ayah yang selalu menolak untuk berbicara dalam Bahasa Jawa. 262 00:18:14,292 --> 00:18:17,167 Karena merasa tidak pas untuk bibirnya. 263 00:18:18,708 --> 00:18:21,000 Aku juga rindu suara Ibu 264 00:18:21,083 --> 00:18:23,667 yang selalu berbicara dalam Bahasa Jawa. 265 00:18:24,667 --> 00:18:28,958 Suaranya seperti sebuah nyanyian purba yang tunggal nadanya. 266 00:18:29,042 --> 00:18:31,792 Henny, Pingkan sudah datang. 267 00:18:32,333 --> 00:18:35,167 - Tante! - Pingkan! 268 00:18:37,083 --> 00:18:39,250 - Bagaimana kabarmu? - Baik, Tante. 269 00:18:39,333 --> 00:18:41,875 - Mama sehat? - Mama sehat. Om, apa kabar? 270 00:18:41,958 --> 00:18:45,792 Pingkan, ini baru memang Putri Minahasa. 271 00:18:47,375 --> 00:18:49,083 - Mari masuk. - Ayo. 272 00:18:50,958 --> 00:18:53,542 Wah, ini banyak sekali. 273 00:18:53,625 --> 00:18:57,833 Semua ini Tante Henny-mu yang menyiapkan. 274 00:18:57,917 --> 00:18:59,750 - Ini semua? - Ya. 275 00:18:59,833 --> 00:19:01,542 Khusus menyambut kedatangan Pingkan. 276 00:19:01,625 --> 00:19:03,375 - Ah, Om. - Ayo. 277 00:19:04,000 --> 00:19:05,750 Aku coba, ya. 278 00:19:06,583 --> 00:19:11,375 Hei, selamat malam semua. 279 00:19:11,458 --> 00:19:13,708 [bahasa Manado] Kenapa kamu baru pulang? 280 00:19:13,792 --> 00:19:16,333 Kamu sudah tahu ada acara. Sini. 281 00:19:16,417 --> 00:19:20,375 [bahasa Indonesia] Ada pertemuan dengan klien, jadi, terlambat. 282 00:19:24,625 --> 00:19:26,458 Pingkan? 283 00:19:28,708 --> 00:19:33,000 Pingkan! Gila, sudah lama sekali. 284 00:19:33,917 --> 00:19:37,583 - Gila. - Benny. 285 00:19:39,250 --> 00:19:41,375 - Apa kabar? - Baik. 286 00:19:45,042 --> 00:19:48,250 Sar. Ben, ini Sarwono. 287 00:19:48,333 --> 00:19:51,125 Ini Benny, sepupuku. 288 00:19:52,458 --> 00:19:54,208 Sarwono. 289 00:19:56,042 --> 00:19:58,500 Namaku Matindas. 290 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 [tertawa keras] 291 00:20:01,250 --> 00:20:03,542 Kamu masih ingat dongeng itu? 292 00:20:03,625 --> 00:20:05,625 - Ya. - Dongeng apa? 293 00:20:06,792 --> 00:20:09,125 - Kamu cerita. - Kamu saja yang cerita. 294 00:20:09,208 --> 00:20:11,208 Baiklah, ini dongeng 295 00:20:11,292 --> 00:20:14,375 Putri Pingkan Lumelenoan dan Matindas. 296 00:20:14,458 --> 00:20:16,667 Namaku diambil dari situ. 297 00:20:16,750 --> 00:20:20,625 Dan ini, Si Benny, dari dulu, senang mengaku dirinya sebagai Matindas. 298 00:20:20,708 --> 00:20:21,792 Aku Matindas. 299 00:20:24,083 --> 00:20:26,250 Tapi namamu bukan Matindas, 'kan? 300 00:20:26,333 --> 00:20:30,167 [tawa keras] 301 00:20:30,250 --> 00:20:32,708 Baiklah. 302 00:20:32,792 --> 00:20:36,458 Ini tentang Pingkan dan kebetulan, Pingkan ada. 303 00:20:36,542 --> 00:20:41,042 Bagaimana kalau pendamping wanitanya Pingkan saja? 304 00:20:41,125 --> 00:20:45,667 Pas. Benny 'kan mau menjadi pendamping prianya. 305 00:20:46,292 --> 00:20:48,583 Itu dia, Tante. Sama seperti dulu. 306 00:20:48,667 --> 00:20:52,250 [bahasa Manado] Pingkan dan Benny, tak terpisahkan. 307 00:20:52,333 --> 00:20:55,667 [paman, Bahasa Indonesia] Tunggu dulu. 308 00:20:55,750 --> 00:20:58,833 [bahasa Manado] Ibu-ibu semua seharusnya bertanya ke Pingkan. 309 00:20:58,917 --> 00:21:01,458 Pingkan mau atau tidak? 310 00:21:01,542 --> 00:21:04,750 [alunan gitar ceria] 311 00:21:08,042 --> 00:21:09,917 Putri Pingkan yang cantik. 312 00:21:10,875 --> 00:21:14,292 [bahasa Manado] Tante, kamu tampak lebih muda. 313 00:21:14,375 --> 00:21:16,167 Aku keliru. 314 00:21:16,250 --> 00:21:18,583 [tertawa bersama] 315 00:21:19,750 --> 00:21:21,083 [bahasa Indonesia] Tante. 316 00:21:28,333 --> 00:21:30,125 Putri Pingkan yang cantik. 317 00:21:32,375 --> 00:21:37,542 Sudikah kamu menjadi pasanganku? 318 00:21:39,625 --> 00:21:43,542 [bahasa Manado] Putri Pingkan yang cantik. 319 00:21:44,542 --> 00:21:49,000 Maukah kamu menjadi kekasihku? 320 00:21:49,083 --> 00:21:51,292 [semua tertawa] 321 00:21:51,375 --> 00:21:53,250 Memang kapan acaranya? 322 00:21:53,333 --> 00:21:57,250 [menyanyikan "Apitoria"] ♪ Hari ini hari gembira ♪ 323 00:21:57,333 --> 00:22:00,917 ♪ Ence rewe rewer bom bom ♪ 324 00:22:01,000 --> 00:22:04,958 ♪ Mari bernyanyi bersuka ria ♪ 325 00:22:05,042 --> 00:22:09,000 ♪ Ya hura hura apitoria nona ♪ 326 00:22:09,083 --> 00:22:13,000 ♪ Apitoria apitoria ♪ 327 00:22:13,083 --> 00:22:15,708 ♪ Ence rewe rewer bombom ♪ 328 00:22:15,792 --> 00:22:18,458 Ini fotoku dengan Pingkan. 329 00:22:19,792 --> 00:22:24,042 [bahasa Manado] Sejak masih kecil, aku dan Pingkan sudah dekat sekali. 330 00:22:24,125 --> 00:22:27,875 [bahasa Indonesia] Aku diangkat anak oleh Ibu sejak usia enam tahun. 331 00:22:29,833 --> 00:22:32,167 Dari kecil atau cuma waktu kecil? 332 00:22:33,292 --> 00:22:36,125 Hei, kalian membicarakan apa? 333 00:22:36,208 --> 00:22:37,708 - Tidak. - Kamu. 334 00:22:40,708 --> 00:22:42,583 Aku? 335 00:22:44,917 --> 00:22:46,125 Aku, Ben? 336 00:22:46,958 --> 00:22:48,917 - ♪Bom bom ♪ - Apa sih? 337 00:22:49,000 --> 00:22:51,542 - ♪ Apitoria ♪ - Apa? 338 00:22:51,625 --> 00:22:53,000 ♪ Apitoria ♪ 339 00:22:53,083 --> 00:22:57,208 ♪ Ence rewe rewer bom bom ♪ 340 00:22:57,292 --> 00:23:01,083 ♪ Ular hitam naik di batu ♪ 341 00:23:01,167 --> 00:23:04,792 ♪ Ence rewe rewer bom bom ♪ 342 00:23:14,250 --> 00:23:15,833 [Sarwono] Selamat pagi, semuanya. 343 00:23:17,250 --> 00:23:21,375 Bisa dilihat, ini adalah hasil revisi draf dua 344 00:23:21,458 --> 00:23:25,750 bentuk kerja sama Antropologi UI dengan Unsrat. 345 00:23:25,833 --> 00:23:27,625 Dalam ruang lingkup kerja sama, 346 00:23:27,708 --> 00:23:30,583 kita akan memusatkan pikiran pada efek psikologis dan sosial. 347 00:23:30,667 --> 00:23:32,125 [Tumbelaka] Mbak Pingkan. 348 00:23:33,458 --> 00:23:36,625 [lirih] Mbak Pingkan, mau tambah teh? 349 00:23:36,708 --> 00:23:39,542 Tehmu sudah habis. Sini. 350 00:23:39,625 --> 00:23:41,083 Pak Tumbelaka. 351 00:23:42,333 --> 00:23:43,333 Masih ada, Pak. 352 00:23:43,417 --> 00:23:45,250 [Sarwono] Bagi anak-anak bekas konflik. 353 00:23:47,792 --> 00:23:50,750 Bagaimana perkembangan generasi penerus... 354 00:23:50,833 --> 00:23:52,417 Lihat. Sudah habis. 355 00:23:52,500 --> 00:23:54,792 Di saat mereka hidup dalam konflik. 356 00:23:57,917 --> 00:24:01,542 Bagaimana perkembangan generasi penerus 357 00:24:01,625 --> 00:24:04,042 di saat terjadi konflik suku dan agama. 358 00:24:04,125 --> 00:24:08,417 Ya, bisa dilihat di halaman dua, pasal tiga. 359 00:24:09,833 --> 00:24:13,250 - Ini adalah... - Pak Tumbelaka! 360 00:24:21,167 --> 00:24:23,917 CARA TERBAIK MENEMUKAN JATI DIRI ADALAH MENGHILANGKAN DIRI SENDIRI UNTUK MELAYANI 361 00:24:24,000 --> 00:24:25,958 - Ayo. - Kok lama? 362 00:24:26,500 --> 00:24:27,458 Masa sih? 363 00:24:28,792 --> 00:24:30,583 Mereka menunggu di depan. 364 00:24:30,667 --> 00:24:33,458 Katanya mau mengajak makan siang, lalu melihat patung. 365 00:24:33,542 --> 00:24:34,667 Patung apa? 366 00:24:35,667 --> 00:24:38,208 - Aku tak tahu. - Pak Tumbelaka ikut atau tidak? 367 00:24:39,542 --> 00:24:41,250 [tertawa mengejek] 368 00:24:41,333 --> 00:24:44,333 Apa maksudmu? Kenapa mengejek, Sar? 369 00:24:44,417 --> 00:24:46,833 Siapa tahu dia bisa melayanimu terus. 370 00:24:48,167 --> 00:24:50,208 Kenapa kamu tak cemburu? 371 00:24:50,292 --> 00:24:51,750 Untuk apa? 372 00:24:52,958 --> 00:24:57,125 Pak Tumbelaka nanti malam mengajakku makan malam. Berdua. 373 00:24:57,208 --> 00:24:59,375 Nanti sore, kita ke Gorontalo. 374 00:25:00,375 --> 00:25:01,958 Gorontalo? 375 00:25:02,833 --> 00:25:06,750 Universitas Negeri Gorontalo baru membuka program studi baru. 376 00:25:06,833 --> 00:25:09,542 Mereka juga tertarik bekerja sama dengan UI. 377 00:25:09,625 --> 00:25:12,917 Mumpung aku di sini, ya sudah, aku saja yang berangkat. 378 00:25:15,667 --> 00:25:17,292 Kenapa aku baru mengetahuinya? 379 00:25:17,375 --> 00:25:20,792 [alunan gitar ceria] 380 00:25:20,875 --> 00:25:22,583 Sama, aku juga baru tahu. 381 00:25:22,667 --> 00:25:25,500 - Sewaktu kamu buang air kecil lama tadi. - Menyebalkan. 382 00:25:25,583 --> 00:25:26,708 [bahasa Inggris] Hore! 383 00:25:26,792 --> 00:25:30,583 [alunan gitar ceria berlanjut] 384 00:25:35,333 --> 00:25:37,750 Ayo kita berfoto. 385 00:25:37,833 --> 00:25:39,333 Sini, foto. 386 00:25:39,417 --> 00:25:43,167 - Tak usah. - Sebentar saja. Swafoto. 387 00:25:43,250 --> 00:25:45,333 Tak usah, Pingkan. 388 00:25:45,417 --> 00:25:46,667 Kenapa? 389 00:25:50,417 --> 00:25:51,875 Karena ini Yesus? 390 00:25:52,458 --> 00:25:53,708 [tertawa] 391 00:25:54,333 --> 00:25:57,125 - Ya bukan. - Lalu kenapa? 392 00:25:57,750 --> 00:25:59,458 Ya, karena itu patung. 393 00:26:01,125 --> 00:26:03,458 Simpan senyum terbaikmu 394 00:26:03,542 --> 00:26:05,667 untuk berfoto dengan Yesus yang sebenarnya. 395 00:26:06,417 --> 00:26:07,667 [tertawa] 396 00:26:07,750 --> 00:26:12,083 Jadi, menurutmu, aku masih terpikir melakukan swafoto 397 00:26:12,167 --> 00:26:13,875 kalau benar-benar bertemu Dia? 398 00:26:14,542 --> 00:26:15,750 Kamu mengarang. 399 00:26:22,250 --> 00:26:23,958 [batuk] 400 00:26:24,042 --> 00:26:28,625 Sar, kamu yakin mau menyewa mobil tanpa sopir? 401 00:26:28,708 --> 00:26:32,833 - Yang menyewakan mobil yakin. - Sar, maksudku kamu. 402 00:26:32,917 --> 00:26:35,375 Kamu yakin atau tidak bisa mengemudikan sendiri? 403 00:26:37,708 --> 00:26:42,000 Sarwono, kita dalam kondisi yang kurang bugar. 404 00:26:42,083 --> 00:26:44,833 Aku sudah lupa rasanya 100 persen bugar. 405 00:26:44,917 --> 00:26:47,792 Kamu tak boleh bilang begitu. 406 00:26:52,042 --> 00:26:54,542 Hei! Sarwono! 407 00:26:54,625 --> 00:26:56,208 Selamat sore! 408 00:26:57,708 --> 00:27:01,583 - Benny! - Ayo kita berangkat. 409 00:27:01,667 --> 00:27:02,542 Ini. 410 00:27:02,625 --> 00:27:05,708 [Pingkan] Kamu tadi menjawab di Whatsapp seperti itu. 411 00:27:05,792 --> 00:27:08,208 - Tapi kamu bisa. - [bahasa Manado] Bisa. 412 00:27:08,292 --> 00:27:09,708 [bahasa Indonesia] Sebentar. 413 00:27:09,792 --> 00:27:13,167 Sarwono ini lemah. Angkat! 414 00:27:13,250 --> 00:27:15,333 - Bisa atau tidak? - Bisa! 415 00:27:17,792 --> 00:27:21,500 Tapi, aku pulangnya naik pesawat. 416 00:27:21,583 --> 00:27:24,333 - Menghemat waktu. - Baiklah. 417 00:27:25,000 --> 00:27:25,958 Sarwono. 418 00:27:27,000 --> 00:27:28,958 Kau tampak letih. 419 00:27:29,042 --> 00:27:30,833 Mana kuncinya? Cepat. 420 00:27:33,000 --> 00:27:35,750 Sini. Sini. 421 00:27:37,417 --> 00:27:38,417 [Pingkan] Ayo! 422 00:27:40,167 --> 00:27:42,750 [alunan gitar penuh semangat] 423 00:27:53,958 --> 00:27:56,458 [suara azan dari ponsel] 424 00:28:00,833 --> 00:28:02,500 SAATNYA SALAT MAGHRIB KOTA MANADO 425 00:28:03,792 --> 00:28:05,000 Aku salat dulu, ya. 426 00:28:06,042 --> 00:28:08,083 Kapan? Sekarang? 427 00:28:11,167 --> 00:28:14,125 Yes, Benny. Ini memang sudah Maghrib. 428 00:28:18,625 --> 00:28:23,708 [Benny] Ya, Bu. Kami baik-baik saja. Semua baik-baik saja. 429 00:28:25,083 --> 00:28:28,625 - Sarwono salat. - Benny, sini. 430 00:28:28,708 --> 00:28:33,167 Ibu, sudah dulu, ya. Nanti telepon lagi. 431 00:28:37,125 --> 00:28:39,583 Tante Henny bilang apa? 432 00:28:40,958 --> 00:28:43,958 Ibuku bilang, 433 00:28:44,042 --> 00:28:47,792 aku harus mengondisikan antara kamu dan Sarwono. 434 00:28:47,875 --> 00:28:50,958 Maksudnya mengondisikan bagaimana? 435 00:28:51,042 --> 00:28:52,000 Sayur. 436 00:28:53,333 --> 00:28:55,917 Ibuku bilang, aku harus mengondisikan, 437 00:28:56,000 --> 00:28:59,083 artinya menjagamu dan Sarwono sampai ke tujuan. 438 00:29:01,000 --> 00:29:03,625 - Sarwono mana? - Itu. 439 00:29:03,708 --> 00:29:06,750 Salat lima waktu. 440 00:29:07,250 --> 00:29:09,250 Kamu apa lagi? Mau ini? 441 00:29:09,333 --> 00:29:11,333 Hei, aku ingin bicara. Kemarilah. 442 00:29:12,083 --> 00:29:14,500 - Tapi ini sambil dimakan. - Ya. 443 00:29:15,625 --> 00:29:19,375 Dia cemburu atau tidak kalau aku ikut? 444 00:29:20,458 --> 00:29:21,500 Jujurlah. 445 00:29:22,792 --> 00:29:24,208 Mudah-mudahan. 446 00:29:24,292 --> 00:29:26,125 [alunan musik lucu] 447 00:29:27,000 --> 00:29:29,542 Sar! Sarwono, makan. 448 00:29:29,625 --> 00:29:31,750 - Salatlah lagi. - Hei. 449 00:29:31,833 --> 00:29:32,958 Ayo, makan. Sini. 450 00:29:36,250 --> 00:29:38,333 Duduklah. Ayo makan. 451 00:29:42,000 --> 00:29:43,292 Kamu mau ikan? 452 00:29:45,750 --> 00:29:49,083 - [bahasa Manado] Hei, beri aku. - [bahasa Indonesia] Ini masih banyak. 453 00:29:50,500 --> 00:29:51,750 Sayur, ya. 454 00:29:59,583 --> 00:30:01,417 - Enak atau tidak? - Enak. 455 00:30:01,500 --> 00:30:04,750 Aku merasa seperti bulan Ramadan. 456 00:30:04,833 --> 00:30:06,917 Terus, aku sedang berbuka bersama istri. 457 00:30:08,167 --> 00:30:12,917 Maksudmu istri yang kurang soleha ya? Aku 'kan tidak memakai jilbab. 458 00:30:17,000 --> 00:30:19,458 - Makan, Ben. - Ya. 459 00:30:21,000 --> 00:30:22,417 Sayur. 460 00:30:25,542 --> 00:30:28,167 [alunan gitar ceria] 461 00:30:32,375 --> 00:30:34,250 Tak ada jaz. 462 00:30:36,583 --> 00:30:41,125 Ben, Sarwono ini bapak setan jaz Indonesia. 463 00:30:41,208 --> 00:30:43,417 Ya, 'kan, Sar? 464 00:30:44,292 --> 00:30:45,750 [batuk] 465 00:30:46,583 --> 00:30:48,875 - Dari teleponku saja langsung, ya? - Ya. 466 00:30:49,583 --> 00:30:53,833 ["Buaian Asmara", oleh Bubi Chen] 467 00:30:55,750 --> 00:30:59,625 - Ini siapa ya? - Ini Bubi Chen, Pingkan. 468 00:31:02,208 --> 00:31:06,542 Bubi Chen sudah belajar piano dari umur lima tahun. 469 00:31:06,625 --> 00:31:10,375 Waktu itu dia diajari oleh Di Lucia, pianis Italia. 470 00:31:11,333 --> 00:31:14,542 Waktu itu, dia belum bisa membaca not balok. 471 00:31:14,625 --> 00:31:16,792 Tapi, di umur 12 tahun, 472 00:31:17,542 --> 00:31:20,542 dia sudah bisa mengaransemen karya-karya Beethoven, 473 00:31:20,625 --> 00:31:25,542 Mozart, dan Chopin, semuanya dibuat menjadi jaz. 474 00:31:25,625 --> 00:31:29,875 Tahun 1960-an, ada kritikus jaz ternama dari Amerika. 475 00:31:29,958 --> 00:31:31,750 Namanya Willis Conover. 476 00:31:31,833 --> 00:31:33,667 Dia menyebut kalau Bubi Chen ini adalah 477 00:31:33,750 --> 00:31:36,458 [bahasa Inggris] "Pianis Terbaik Asia". 478 00:31:36,542 --> 00:31:38,167 [bahasa Indonesia] Sombong. 479 00:31:38,250 --> 00:31:43,458 Sarwono, orang Manado juga mendengarkan Chopin, 480 00:31:43,542 --> 00:31:46,875 Mozart, Debussy, dan Bach. 481 00:31:46,958 --> 00:31:51,875 [bahasa Manado] Telinga orang Manado tak pernah salah memilih musik. 482 00:31:52,917 --> 00:31:56,375 [Pingkan, narasi] Kalau sudah berbicara tentang musik favorit, 483 00:31:56,458 --> 00:31:59,167 mata Sarwono akan seperti memandang langit, 484 00:32:00,125 --> 00:32:03,417 yang kata puisi tidak ada batasnya. 485 00:32:03,500 --> 00:32:05,750 Yang hobinya bercermin pada laut. 486 00:32:06,750 --> 00:32:08,125 [mengesah] 487 00:32:08,208 --> 00:32:11,417 Apa dosa dan salahku, maka telah mencintai 488 00:32:11,500 --> 00:32:15,042 pria Jawa yang pemikirannya sering ketinggalan zaman ini? 489 00:32:16,833 --> 00:32:19,792 SUDAH SAMPAI DI MANADO? 490 00:32:23,333 --> 00:32:26,250 [Benny] Sar, tidurlah. 491 00:32:26,333 --> 00:32:30,750 Dari pada kamu bingung mencari bahan pembicaraan denganku. 492 00:32:32,500 --> 00:32:37,458 Atau, kamu mau tahu asal-usul nama Pingkan? 493 00:32:37,542 --> 00:32:39,250 Untuk apa? 494 00:32:39,333 --> 00:32:42,083 Biar kamu yakin seyakin-yakinnya 495 00:32:42,167 --> 00:32:45,833 kalau Pingkan bukan Jawa, dia Manado. 496 00:32:46,792 --> 00:32:50,042 Ben, dongeng memang jawaban paling jitu 497 00:32:51,083 --> 00:32:54,250 bagi pertanyaan yang diajukan oleh suatu kaum 498 00:32:55,333 --> 00:32:57,708 tentang banyak hal yang menyangkut keberadaannya. 499 00:32:59,125 --> 00:33:01,167 Bahasamu tinggi sekali. 500 00:33:02,417 --> 00:33:03,833 Kamu dosen? 501 00:33:03,917 --> 00:33:06,875 - Atau, daya tangkapmu... - Aku mau buang air kecil! 502 00:33:08,333 --> 00:33:10,708 [alunan biola bersemangat] 503 00:33:32,708 --> 00:33:35,625 [Benny, bahasa Manado] Pingkan, Sar, ayo! 504 00:33:35,708 --> 00:33:37,708 Kenapa kalian mengobrol? 505 00:33:37,792 --> 00:33:41,125 [bahasa Indonesia] Siapa yang mengobrol? Kami sedang melamun. 506 00:33:45,083 --> 00:33:48,000 - Ayo. - Aku mendengar kamu bilang apa. 507 00:33:48,083 --> 00:33:50,167 Walaupun kamu tak bicara. 508 00:33:50,250 --> 00:33:53,042 Kenapa kamu membela Benny? 509 00:33:53,125 --> 00:33:55,583 Aku duduk depan biar kamu bisa tidur. 510 00:33:56,792 --> 00:33:58,292 Bagus. Tidur. 511 00:33:58,375 --> 00:34:01,708 Kamu betul-betul berpacaran dengan dia? 512 00:34:02,583 --> 00:34:05,042 Kamu berani menikah dengannya? 513 00:34:05,125 --> 00:34:07,625 Berani bagaimana maksudmu? 514 00:34:07,708 --> 00:34:09,750 Kalau kamu disuruh memakai jilbab... 515 00:34:09,833 --> 00:34:11,875 Sst. 516 00:34:11,958 --> 00:34:14,292 - [berbisik] Mau? - Ben. 517 00:34:16,708 --> 00:34:20,833 Memangnya kalau aku memakai jilbab kenapa? 518 00:34:22,583 --> 00:34:27,417 Terus anak-anak bagaimana? Anak-anak nanti bagaimana? 519 00:34:28,250 --> 00:34:31,250 - Mau ikut siapa? - Ikut... 520 00:34:32,667 --> 00:34:34,583 orang tuanya. 521 00:34:35,458 --> 00:34:37,042 [batuk] 522 00:34:41,417 --> 00:34:44,042 [alunan piano lembut] 523 00:34:46,292 --> 00:34:49,667 [alunan paduan suara megah] 524 00:35:02,750 --> 00:35:05,833 [alunan orkestra sayu] 525 00:35:18,458 --> 00:35:20,417 [alunan paduan suara teduh] 526 00:35:24,708 --> 00:35:30,750 SUDAH, MAAF BARU ADA SINYAL. 527 00:35:32,417 --> 00:35:35,167 [alunan orkestra sayu] 528 00:35:56,375 --> 00:35:58,042 Kau bisa atau tidak? 529 00:35:58,125 --> 00:36:01,750 - Selamat pagi, Pak Sarwono. - Pak Ahmad. 530 00:36:01,833 --> 00:36:03,667 Pak, ini Pingkan. 531 00:36:03,750 --> 00:36:06,625 Lebih tepatnya Profesor Ahmad. 532 00:36:06,708 --> 00:36:08,667 Dia lulusan UI juga. 533 00:36:08,750 --> 00:36:12,625 Kebetulan, aku perwakilan dari Universitas Negeri Gorontalo. 534 00:36:12,708 --> 00:36:16,958 Baru sampai, kami disambut oleh profesor. 535 00:36:18,083 --> 00:36:20,125 Mana sini. Lambat sekali. 536 00:36:20,708 --> 00:36:22,417 - Ini... - Sopir, Pak. 537 00:36:23,250 --> 00:36:24,958 Sepupuku, Pak. 538 00:36:27,333 --> 00:36:28,625 Benny. 539 00:36:28,708 --> 00:36:31,167 Ya, mari silakan. 540 00:36:31,250 --> 00:36:33,708 - Perlu dibantu atau tidak? - Tidak. Sudah. 541 00:36:33,792 --> 00:36:36,208 - Ayo. - Sudah diangkat. 542 00:36:39,833 --> 00:36:42,125 Mau memesan yang dua ranjang kecil atau satu ranjang besar? 543 00:36:43,833 --> 00:36:46,542 Tapi, aku pesan kemarin hanya satu kamar. 544 00:36:46,625 --> 00:36:49,500 Bukannya tadi ditawari dua tipe kamar, ya? 545 00:36:50,292 --> 00:36:52,917 [alunan biola ceria] 546 00:36:58,125 --> 00:37:02,625 Kenapa kamu harus sebegitunya menolak satu kamar? 547 00:37:05,583 --> 00:37:07,333 Karena ada Benny? 548 00:37:08,625 --> 00:37:10,333 Takut dia cemburu? 549 00:37:10,917 --> 00:37:13,167 Atau takut dia bilang sama keluarga besarmu? 550 00:37:14,333 --> 00:37:17,042 Karena kamu mendengkur, Sar. 551 00:37:19,458 --> 00:37:22,125 Kamu terganggu kalau aku mendengkur, ya? 552 00:37:23,667 --> 00:37:26,708 Makanya, berhentilah merokok. 553 00:37:28,500 --> 00:37:29,958 Aku sudah berhenti. 554 00:37:31,083 --> 00:37:34,958 Kamu berhenti kalau di depanku saja. Memang aku tak tahu? 555 00:37:36,375 --> 00:37:39,208 Aku berhenti merokok karenamu. 556 00:37:41,208 --> 00:37:44,458 Bukan berarti kalau aku tak bersamamu aku masih merokok. 557 00:37:46,250 --> 00:37:50,708 Kalau kamu tak percaya, berarti kita tak boleh berpisah. 558 00:37:50,792 --> 00:37:54,542 [tertawa] Itu 'kan maumu. Dasar. 559 00:38:00,583 --> 00:38:02,542 Sepupumu tercinta tidur di mana? 560 00:38:04,167 --> 00:38:06,375 Benny menginap di tempat temannya. 561 00:38:06,458 --> 00:38:10,583 Lagi pula, dia harus mengejar pesawat nanti sore untuk ke Manado. 562 00:38:10,667 --> 00:38:14,083 Dia baik, ya? Mau mengantar kita. 563 00:38:14,167 --> 00:38:18,000 Sarwono, Benny itu sepupuku. 564 00:38:21,125 --> 00:38:22,917 Tapi tak sedarah. 565 00:38:23,667 --> 00:38:27,583 Dia bilang kepadaku kalau dia anak angkat. 566 00:38:29,083 --> 00:38:31,708 Jadi, kemungkinan itu selalu ada. 567 00:38:34,625 --> 00:38:36,042 Kemungkinan apa? 568 00:38:37,792 --> 00:38:39,083 [mendengkur] 569 00:38:41,292 --> 00:38:44,250 [alunan biola romantis] 570 00:39:07,792 --> 00:39:11,208 [Pingkan, narasi] "Bagaimana mungkin seseorang 571 00:39:11,292 --> 00:39:14,333 memiliki keinginan untuk mengurai kembali, 572 00:39:14,417 --> 00:39:16,875 benang yang tak terkirakan jumlahnya, 573 00:39:16,958 --> 00:39:19,583 dalam selembar sapu tangan yang ditenunnya sendiri?" 574 00:39:21,958 --> 00:39:26,292 [suara disunyikan, tertutupi alunan biola romantis] 575 00:39:46,000 --> 00:39:47,792 [alunan biola melirih] 576 00:39:57,875 --> 00:39:58,875 [bahasa Jawa] Ada apa? 577 00:40:01,500 --> 00:40:03,292 [bahasa Indonesia] Entah bagaimana... 578 00:40:04,208 --> 00:40:06,458 dosen yang bernama Pak Tumbelaka itu 579 00:40:06,542 --> 00:40:10,333 bisa menemukan jejak keluarga Dondokambey sampai ke Tante Henny. 580 00:40:14,792 --> 00:40:16,750 Dia mau menikahiku, Sar. 581 00:40:21,667 --> 00:40:24,375 Hidupku akan jelas setelah menikah dengannya. 582 00:40:24,458 --> 00:40:27,042 Setelah menikah, aku akan mengajar di Unsrat. 583 00:40:28,250 --> 00:40:30,708 Tante Henny juga memintaku untuk pulang ke rumahnya... 584 00:40:30,792 --> 00:40:33,792 setelah perjalanan dari Gorontalo ini untuk membahas hal tersebut. 585 00:40:36,333 --> 00:40:38,333 Aku tak takut sama Pak Tumbelaka. 586 00:40:40,500 --> 00:40:42,000 Yang aku takuti itu... 587 00:40:42,542 --> 00:40:43,958 Katsuo. 588 00:40:45,958 --> 00:40:49,250 Orang yang akan menghabiskan waktunya dua tahun sama kamu. 589 00:40:52,083 --> 00:40:56,458 Kamu tinggal melarangku untuk pergi ke Jepang. 590 00:40:57,042 --> 00:40:58,125 Jangan. 591 00:41:01,250 --> 00:41:03,208 Kamu mau melihat sakura, 'kan? 592 00:41:07,875 --> 00:41:11,333 [bahasa Gorontalo] Pak Sarwono, rapatnya sudah mau mulai. 593 00:41:11,417 --> 00:41:13,708 - [bahasa Indonesia] Sekarang, Pak? - Ya, sekarang. 594 00:41:13,792 --> 00:41:15,792 Baik, Pak. Aku tinggal ya. 595 00:41:19,875 --> 00:41:23,750 [Pingkan, narasi] Bagaimana mungkin seseorang 596 00:41:23,833 --> 00:41:27,250 bisa mendadak terbebaskan dari jalinan benang? 597 00:41:27,333 --> 00:41:31,708 Yang susun-bersusun, silang-menyilang. 598 00:41:31,792 --> 00:41:34,292 Timpa-menimpa dengan rapi. 599 00:41:35,000 --> 00:41:39,875 Di selembar sapu tangan yang sudah lama ditenun dengan sabar. 600 00:41:41,083 --> 00:41:45,458 Oleh jari-jarinya sendiri, oleh kesunyiannya sendiri. 601 00:41:45,542 --> 00:41:47,750 Oleh ketabahannya sendiri. 602 00:41:47,833 --> 00:41:51,542 Oleh tarikan dan embusan napasnya sendiri. 603 00:41:51,625 --> 00:41:54,708 Oleh rintik waktu dalam benaknya sendiri. 604 00:41:54,792 --> 00:42:00,167 Oleh kerinduannya sendiri. Oleh penghayatannya sendiri. 605 00:42:00,250 --> 00:42:05,042 Tentang hubungan-hubungan pelik antara wanita dan pria 606 00:42:05,125 --> 00:42:10,625 yang tinggal di sebuah ruangan kedap suara yang bernama kasih sayang. 607 00:42:11,500 --> 00:42:13,417 Bagaimana mungkin? 608 00:42:21,625 --> 00:42:22,542 Terima kasih, Pak. 609 00:42:29,292 --> 00:42:32,167 - Ini sudah menjadi peraturan hotel kami. - Benny? 610 00:42:34,542 --> 00:42:37,458 Pingkan! Sarwono juga. 611 00:42:38,083 --> 00:42:42,208 [bahasa Manado] Aku tadi meneleponmu, tapi teleponmu mati. 612 00:42:42,292 --> 00:42:45,708 [bahasa Indonesia] Bukannya tadi sore kamu seharusnya kembali ke Manado. 613 00:42:45,792 --> 00:42:49,458 Semua urusan sudah kutunda sampai lusa. Tak masalah. 614 00:42:51,667 --> 00:42:52,917 Sudah makan malam? 615 00:42:54,667 --> 00:42:57,625 [Benny] Ini untuk Putri Pingkan. 616 00:42:57,708 --> 00:42:59,167 Ini untuk... 617 00:43:01,792 --> 00:43:03,958 Raden Sarwono. 618 00:43:04,542 --> 00:43:06,625 [Benny tertawa] 619 00:43:08,500 --> 00:43:13,750 Aku di sini mengganggu kalian tidak? 620 00:43:13,833 --> 00:43:14,958 Hmm? 621 00:43:18,750 --> 00:43:21,542 - Tidak. - Ya. 622 00:43:21,625 --> 00:43:23,708 Tidak, 'kan? 623 00:43:23,792 --> 00:43:25,583 Enak, 624 00:43:25,667 --> 00:43:28,250 ada menyetirkan. Ya, 'kan? 625 00:43:29,458 --> 00:43:33,750 Aku sudah. Cuci tangan. Sebentar, ya? 626 00:43:35,000 --> 00:43:36,042 Ya, ya. 627 00:43:40,583 --> 00:43:42,208 Kami akan menikah, Ben. 628 00:43:45,958 --> 00:43:47,458 [bahasa Manado] Apa maksudmu? 629 00:43:48,458 --> 00:43:51,792 [bahasa Indonesia] Sebesar apa pun orang lain berusaha memisahkan kami, 630 00:43:53,333 --> 00:43:55,250 kami akan tetap menikah. 631 00:43:59,708 --> 00:44:01,500 Bahasaku tak terlalu tinggi, 'kan? 632 00:44:04,250 --> 00:44:06,542 Tidak, tidak. 633 00:44:08,375 --> 00:44:09,417 [mengesah] 634 00:44:14,667 --> 00:44:16,667 - Pingkan. - Apa? 635 00:44:18,875 --> 00:44:20,042 Em. 636 00:44:22,125 --> 00:44:24,000 Aku jadi naik pesawat besok pagi. 637 00:44:25,458 --> 00:44:28,458 - Kenapa? - Tak apa-apa. 638 00:44:30,208 --> 00:44:31,542 Ibuku bilang, 639 00:44:31,625 --> 00:44:36,167 besok, kau tetap harus menginap di rumah ibuku, ya? 640 00:44:36,250 --> 00:44:40,750 ["Perdamaian", oleh Nasida Ria] ♪ Bingung-bingung kumemikirnya ♪ 641 00:44:40,833 --> 00:44:47,250 ♪ Perdamaian, perdamaian Perdamaian, perdamaian ♪ 642 00:44:48,833 --> 00:44:51,208 Sar, panas sekali, ya? 643 00:44:51,292 --> 00:44:53,250 Namanya juga bulan Juni. 644 00:44:53,792 --> 00:44:55,750 Ya, pasti panas. 645 00:44:56,333 --> 00:44:58,083 Kamu sedang apa, Sar? 646 00:44:58,167 --> 00:44:59,167 Sedang menulis puisi. 647 00:45:01,042 --> 00:45:02,542 Tentang bulan Juni. 648 00:45:04,417 --> 00:45:10,125 Sar, kamu kenapa tak pernah mengirim puisi-puisimu ke koran? 649 00:45:10,208 --> 00:45:13,833 Puisiku itu hanya untukmu. 650 00:45:13,917 --> 00:45:16,333 Bilang saja kamu tak berani. 651 00:45:16,417 --> 00:45:20,333 Aku takut kalau orang lain takkan mengerti membaca puisiku. 652 00:45:20,417 --> 00:45:22,958 Aku saja sering tak mengerti membaca tulisanmu. 653 00:45:27,250 --> 00:45:28,208 Sudah atau belum? 654 00:45:29,042 --> 00:45:32,417 Kalau pun sudah, kamu menjadi pembaca kedua. 655 00:45:32,500 --> 00:45:34,167 Terus pembaca pertama siapa? 656 00:45:34,250 --> 00:45:35,917 Ya, aku. 657 00:45:36,833 --> 00:45:38,042 [Pingkan] Menyebalkan. 658 00:45:38,667 --> 00:45:42,000 [alunan gitar romantis] 659 00:45:48,667 --> 00:45:51,000 Ini tanah airmu, ya? 660 00:45:51,083 --> 00:45:55,167 - Ini Indonesia, Sar. - Kupikir Wonderland. 661 00:45:55,250 --> 00:45:58,500 - Negeri peri? - Ya, kamu Alice. 662 00:45:58,583 --> 00:46:01,042 Tidak, aku tak mau menjadi Alice. 663 00:46:01,125 --> 00:46:02,792 Terus maunya menjadi siapa? 664 00:46:03,750 --> 00:46:06,708 Aurora, putri tidur. 665 00:46:06,792 --> 00:46:09,417 Baiklah. Berarti, aku Shrek, ya? 666 00:46:09,500 --> 00:46:12,917 Shrek itu pacarnya Putri Fiona, bukan Aurora. 667 00:46:13,000 --> 00:46:15,250 [batuk] 668 00:46:15,333 --> 00:46:18,167 Lihat. Shrek itu tak pernah batuk, Sarwono. 669 00:46:18,250 --> 00:46:20,667 Tak ada noda di paru-parunya. 670 00:46:20,750 --> 00:46:22,625 Dasar. 671 00:46:22,708 --> 00:46:24,625 Ayo, Shrek. Mendayunglah yang benar. 672 00:46:25,333 --> 00:46:29,333 Tidak, tak jadi. Aku tak mau menjadi Shrek. 673 00:46:30,417 --> 00:46:31,667 Lalu, maunya menjadi apa? 674 00:46:33,917 --> 00:46:38,042 Aku musafir, yang sedang mencari air. 675 00:46:40,208 --> 00:46:44,625 Kamu sungai, yang melata di bawah padang pasir. 676 00:46:45,417 --> 00:46:47,583 [alunan orkestra ceria] 677 00:46:57,333 --> 00:46:59,042 Sar? 678 00:47:01,000 --> 00:47:02,750 - Sar? - Apa? 679 00:47:03,458 --> 00:47:05,167 [Sarwono] Bensinnya habis. 680 00:47:05,250 --> 00:47:06,917 Sarwono, Sarwono. 681 00:47:11,875 --> 00:47:13,208 Terus bagaimana? 682 00:47:14,500 --> 00:47:16,917 Sebentar lagi bensinnya juga lewat. 683 00:47:17,000 --> 00:47:20,042 Apa maksudnya? Aneh. 684 00:47:24,042 --> 00:47:25,792 Kutelepon Benny sebentar, ya? 685 00:47:30,792 --> 00:47:31,917 Buat apa? 686 00:47:35,708 --> 00:47:37,083 [tertawa] 687 00:47:37,167 --> 00:47:39,792 Astaga. Kamu masih jengkel? 688 00:47:39,875 --> 00:47:44,708 Sar, aku hanya ingin bertanya, patokan ke Pantai Lumintang itu di mana? 689 00:47:44,792 --> 00:47:46,792 Kamu tak perlu bertanya ke Benny. 690 00:47:46,875 --> 00:47:48,375 Aku tahu jalan ke sana. 691 00:47:48,458 --> 00:47:49,833 Masa? 692 00:47:51,667 --> 00:47:53,250 Kamu benar-benar tahu tidak? 693 00:47:53,333 --> 00:47:54,542 Jangan telepon Benny, ya. 694 00:47:54,625 --> 00:47:56,500 Telepon, ah. [tertawa] 695 00:47:57,292 --> 00:47:59,292 Kutelepon, ya? 696 00:48:00,208 --> 00:48:01,667 Tidak. Aku tidak menelepon. 697 00:48:06,333 --> 00:48:07,417 Sar? 698 00:48:09,667 --> 00:48:11,500 - Ya? - Bunganya bagus. 699 00:48:13,583 --> 00:48:15,250 - Ya. - Cantik, ya? 700 00:48:17,958 --> 00:48:20,667 [alunan paduan suara romantis] 701 00:48:20,750 --> 00:48:21,958 [suara kaki kuda mendekat] 702 00:48:23,667 --> 00:48:26,000 Pak! Pingkan! 703 00:48:26,083 --> 00:48:28,208 Bensinnya sudah datang. Ayo. 704 00:48:31,000 --> 00:48:31,958 Ayo. 705 00:48:34,708 --> 00:48:38,208 [alunan orkestra romantis] 706 00:48:38,292 --> 00:48:41,958 Sar, kalau kita ke pantainya naik ini bagaimana? 707 00:48:42,042 --> 00:48:45,500 - Kamu konyol. - Memang kenapa tak bisa? 708 00:48:45,583 --> 00:48:47,208 Jauh, 'kan? 709 00:48:50,500 --> 00:48:52,000 Puisiku sudah jadi. 710 00:48:52,917 --> 00:48:54,708 Aku tak mau membacanya. 711 00:48:56,875 --> 00:48:57,917 Kenapa? 712 00:48:59,292 --> 00:49:03,042 Aku mau kamu yang membacakan langsung untukku. 713 00:49:03,125 --> 00:49:05,208 [alunan piano lembut] 714 00:49:18,667 --> 00:49:22,375 "Tak ada yang lebih tabah... 715 00:49:25,417 --> 00:49:27,417 dari hujan bulan Juni. 716 00:49:29,250 --> 00:49:34,458 Dirahasiakannya rintik rindunya, kepada pohon berbunga itu. 717 00:49:40,708 --> 00:49:45,583 Tak ada yang lebih bijak... 718 00:49:48,125 --> 00:49:50,250 dari hujan bulan Juni. 719 00:49:56,375 --> 00:50:02,917 Dihapusnya jejak kakinya yang ragu-ragu, di jalan itu. 720 00:50:04,333 --> 00:50:08,167 [alunan orkestra romantis] 721 00:50:11,667 --> 00:50:13,667 Tak ada yang lebih arif... 722 00:50:15,083 --> 00:50:16,958 dari hujan bulan Juni. 723 00:50:22,708 --> 00:50:25,042 Dibiarkannya yang tak terucapkan... 724 00:50:26,375 --> 00:50:29,583 diserap akar pohon bunga itu." 725 00:50:32,542 --> 00:50:36,000 [musik romantis mengeras] 726 00:50:53,542 --> 00:50:54,875 Tapi 'kan... 727 00:50:56,042 --> 00:51:00,583 bulan Juni tidak bisa dipisahkan dengan panasnya yang minta ampun itu. 728 00:51:02,750 --> 00:51:05,625 [alunan musik romantis meluruh] 729 00:51:15,708 --> 00:51:18,417 Puisiku punya dunianya sendiri, Pingkan. 730 00:51:18,500 --> 00:51:22,083 [alunan orkestra romantis berlanjut] 731 00:51:30,375 --> 00:51:33,833 [Pingkan, narasi] Sebuah perjalanan bisa mengubah seseorang 732 00:51:33,917 --> 00:51:37,625 yang tadinya memiliki kebebasan mutlak seorang lajang... 733 00:51:38,833 --> 00:51:44,250 menjadi sosok yang merupakan bagian dari sepasang burung merpati, 734 00:51:44,333 --> 00:51:47,250 yang sudah ditakdirkan berada dalam satu sangkar. 735 00:51:49,000 --> 00:51:52,667 Walaupun keduanya berasal dari hutan yang berlainan. 736 00:51:58,750 --> 00:52:00,333 Hei, pria ketinggalan zaman. 737 00:52:01,708 --> 00:52:04,750 Jangan-jangan, Matindas itu kamu. 738 00:52:07,917 --> 00:52:10,958 Tidak, aku tak mau. 739 00:52:12,208 --> 00:52:14,542 Matindas itu 'kan sepupumu yang ganteng itu. 740 00:52:15,292 --> 00:52:16,583 Kamu menyebalkan. 741 00:52:18,458 --> 00:52:20,958 Tapi, sebenarnya, siapa Matindas? 742 00:52:22,542 --> 00:52:25,292 [alunan musik romantis] 743 00:52:32,583 --> 00:52:37,333 Matindas adalah sosok panglima perang. 744 00:52:37,417 --> 00:52:41,458 Yang mengukir patung menyerupai kecantikan Putri Pingkan 745 00:52:41,542 --> 00:52:43,958 yang sangat dia cintai... 746 00:52:45,833 --> 00:52:50,125 agar dia bisa membawa patung itu ke manapun dia pergi. 747 00:53:02,833 --> 00:53:07,417 Patung itu mengukir perasaan Matindas. 748 00:53:08,750 --> 00:53:13,833 Yang merekam juga kecantikan dan juga kebaikan hati Putri Pingkan. 749 00:53:17,583 --> 00:53:21,583 "Ciumlah aku jika kamu merindukanku." 750 00:53:24,000 --> 00:53:26,917 Kata Putri Pingkan ke Matindas. 751 00:53:27,000 --> 00:53:28,667 Ya, terus? 752 00:53:30,125 --> 00:53:33,625 Putri Pingkan dan Matindas itu hubungannya apa? 753 00:53:35,458 --> 00:53:37,625 [musik romantis memudar] 754 00:53:39,083 --> 00:53:41,792 [alunan gitar ceria] 755 00:53:54,292 --> 00:53:57,750 Jadi, sebelum kamu berangkat ke Jepang, 756 00:53:57,833 --> 00:53:59,292 kamu mau memberiku patung? 757 00:54:00,958 --> 00:54:02,167 Ya? 758 00:54:04,958 --> 00:54:08,042 [alunan orkestra romantis] 759 00:54:25,708 --> 00:54:26,750 Ibu? 760 00:54:31,417 --> 00:54:33,208 Air mineralnya dua, ya. 761 00:54:36,875 --> 00:54:39,583 [ayam berkokok] 762 00:54:40,625 --> 00:54:42,042 [nada dering pesan] 763 00:54:48,500 --> 00:54:53,292 [Pingkan, narasi] "Pada suatu hari nanti, jasadku takkan ada lagi. 764 00:54:53,375 --> 00:54:57,250 Tapi dalam bait-bait sajak ini, kamu takkan kurelakan sendiri. 765 00:55:02,542 --> 00:55:07,000 Pada suatu hari nanti, suaraku tak terdengar lagi. 766 00:55:12,250 --> 00:55:17,125 Tapi di antara larik-larik sajak ini, kau akan tetap kusiasati." 767 00:55:17,750 --> 00:55:19,417 [sapi melenguh] 768 00:55:19,500 --> 00:55:24,667 "Pada suatu hari nanti, impianku pun tak dikenal lagi. 769 00:55:25,667 --> 00:55:30,792 Namun di sela-sela huruf sajak ini, kamu takkan letih-letihnya kucari." 770 00:55:33,208 --> 00:55:35,667 [alunan biola romantis] 771 00:56:01,917 --> 00:56:03,500 Sarwono. 772 00:56:08,250 --> 00:56:10,292 Seharusnya kamu, Sar... 773 00:56:11,250 --> 00:56:13,250 yang membuatkanku patung. 774 00:56:14,167 --> 00:56:18,208 Yang bisa merekam dan membaca ulang semua puisi kamu. 775 00:56:20,667 --> 00:56:23,250 Kenapa rasanya... 776 00:56:24,583 --> 00:56:26,792 lebih cocok aku yang menjadi Matindas? 777 00:56:28,708 --> 00:56:31,375 Matindas yang mau berangkat berperang. 778 00:56:32,667 --> 00:56:33,875 Perang ke mana? 779 00:56:37,375 --> 00:56:38,417 Jepang. 780 00:56:39,000 --> 00:56:41,375 Jangan-jangan dugaanku benar, ya? 781 00:56:43,958 --> 00:56:45,083 Apa? 782 00:56:46,750 --> 00:56:48,667 Dari awal kamu tahu, Pingkan. 783 00:56:51,500 --> 00:56:53,375 Aku tak pernah takut sama Benny. 784 00:56:55,750 --> 00:56:57,417 Benny yang takut kepadaku. 785 00:57:09,417 --> 00:57:13,958 Jadi, sekarang tugasmu untuk membuat Katsuo takut. 786 00:57:16,250 --> 00:57:17,875 Itu bukan tugasku. 787 00:57:23,042 --> 00:57:24,500 Itu tugasmu. 788 00:57:27,625 --> 00:57:31,000 [alunan piano romantis] 789 00:57:49,208 --> 00:57:51,042 [Sarwono] Mau kutemani sampai ke dalam? 790 00:57:51,125 --> 00:57:55,042 Tak usah. Aku sendiri saja, ya? 791 00:58:00,583 --> 00:58:04,417 Kamu yakin mau menginap di wisma Unsrat, bukan di hotel saja? 792 00:58:07,000 --> 00:58:10,708 Kamu yakin mau menginap di rumah Tante Henny, 793 00:58:10,792 --> 00:58:12,000 bukan di hotel saja? 794 00:58:13,333 --> 00:58:15,208 [tertawa] 795 00:58:32,042 --> 00:58:35,292 [bahasa Manado] Tante masih belum mengerti hubunganmu dengan Sarwono. 796 00:58:36,958 --> 00:58:39,875 Hubungan kalian tak memiliki kejelasan. 797 00:58:42,333 --> 00:58:43,792 Apa kata ibumu? 798 00:58:48,417 --> 00:58:49,583 [tertawa] 799 00:58:50,875 --> 00:58:52,167 [bahasa Manado] Aku lupa. 800 00:58:53,250 --> 00:58:57,042 Ibumu sama seperti Sarwono. 801 00:58:58,667 --> 00:59:02,000 Sampai sekarang Ibu masih sama seperti Sarwono. 802 00:59:02,083 --> 00:59:03,583 Jawa dan Solo. 803 00:59:04,625 --> 00:59:05,750 [batuk] 804 00:59:08,417 --> 00:59:09,792 Omong-omong... 805 00:59:10,792 --> 00:59:13,708 ...kenapa Pak Tumbelaka bisa menghubungi Tante Henny? 806 00:59:13,792 --> 00:59:16,083 Dia saudaranya teman. 807 00:59:16,167 --> 00:59:18,542 Teman dari sahabatnya Om Eddy. 808 00:59:18,625 --> 00:59:22,375 Om Eddy adalah sepupu Om. Ya, 'kan? 809 00:59:23,250 --> 00:59:24,875 Baiklah. 810 00:59:27,083 --> 00:59:29,833 Pingkan, di mana pun kita berada, 811 00:59:29,917 --> 00:59:34,375 hubungan kekerabatan antarsesama orang Manado 812 00:59:34,458 --> 00:59:35,542 harus terjaga. 813 00:59:35,625 --> 00:59:37,750 Ya. 814 00:59:37,833 --> 00:59:42,417 Jadi, jika kelak terjadi sesuatu kepadamu, 815 00:59:42,500 --> 00:59:46,333 [bahasa Manado] misalnya, kamu bercerai dengan suamimu, 816 00:59:47,417 --> 00:59:49,542 kamu tak sendirian. 817 00:59:49,625 --> 00:59:52,250 Ada yang membelamu. Ya? 818 00:59:53,875 --> 00:59:57,917 [bahasa Indonesia] Jadi kalau kelak, terjadi sesuatu denganku, 819 00:59:58,625 --> 01:00:01,292 Om dan Tante akan diam saja, karena aku menikah dengan Sarwono 820 01:00:01,375 --> 01:00:02,417 yang bukan Manado? 821 01:00:04,708 --> 01:00:05,833 Jadi, benar? 822 01:00:07,458 --> 01:00:12,667 [bahasa Manado] Kamu ingin menikah dengan Sarwono? 823 01:00:14,958 --> 01:00:16,292 [meletakkan sendok] 824 01:00:17,208 --> 01:00:19,417 [bahasa Indonesia] Yang pasti bukan dengan Pak Tumbelaka. 825 01:00:19,500 --> 01:00:21,958 [bahasa Manado] Jika kamu tak mau dengan Pak Tumbelaka... 826 01:00:23,625 --> 01:00:25,250 [bahasa Indonesia] masih ada Benny! 827 01:00:26,458 --> 01:00:28,875 [bahasa Manado] Benny baru saja putus dari kekasihnya. 828 01:00:28,958 --> 01:00:32,625 - [bahasa Indonesia] Ya, 'kan, Ben? - Ya. Dia tak baik untukku. 829 01:00:33,333 --> 01:00:35,250 - Ben! - Apa? 830 01:00:35,333 --> 01:00:37,958 Kamu seharusnya membelaku. Kenapa diam saja? 831 01:00:38,042 --> 01:00:40,458 Kamu mau aku bilang apa? 832 01:00:41,417 --> 01:00:43,750 Kamu mau dijodohkan seperti ini? 833 01:00:45,083 --> 01:00:47,958 [bahasa Manado] Pingkan, selama calonku dari Manado, 834 01:00:48,042 --> 01:00:51,208 dan seiman, aku tak masalah. 835 01:00:51,292 --> 01:00:53,458 - Itu betul. - [bahasa Indonesia] Kita berjodoh. 836 01:00:53,542 --> 01:00:55,542 Kamu cantik, aku gagah. 837 01:00:56,833 --> 01:00:58,333 Ya, benar. 838 01:01:01,792 --> 01:01:04,000 [Pingkan, narasi] Benny memang ganteng. 839 01:01:04,083 --> 01:01:07,000 Benny lebih mendekati gambaran Matindas yang ksatria. 840 01:01:08,042 --> 01:01:11,167 KANGEN. 841 01:01:11,958 --> 01:01:15,542 [alunan romantis lembut] 842 01:01:16,833 --> 01:01:18,958 Begitu juga Katsuo. 843 01:01:19,042 --> 01:01:22,917 Katsuo bahkan bisa dibilang sempurna untuk menjadi Matindas. 844 01:01:23,000 --> 01:01:25,417 Tapi Katsuo bukan Sarwono. 845 01:01:25,500 --> 01:01:27,750 Benny bukan Sarwono. 846 01:01:27,833 --> 01:01:30,250 Bahkan Matindas bukan Sarwono. 847 01:01:31,125 --> 01:01:33,417 Cuma ada satu Sarwono di dunia ini. 848 01:01:37,625 --> 01:01:41,875 AKU JUGA KANGEN. 849 01:01:47,667 --> 01:01:51,875 CIE. 850 01:01:52,750 --> 01:01:53,833 [Sarwono] Ini Jepang? 851 01:01:55,375 --> 01:01:56,667 Sakuranya mana? 852 01:01:57,583 --> 01:01:59,042 Belum, Sar. 853 01:02:01,167 --> 01:02:03,000 Sebentar lagi. 854 01:02:03,083 --> 01:02:06,958 Pingkan, kita 'kan ke sini cuma mau melihat sakura. 855 01:02:08,583 --> 01:02:11,333 Sakura yang mekar hanya di awal musim semi, 856 01:02:11,417 --> 01:02:14,583 dan langsung gugur seperti ronin yang kepalanya dipenggal 857 01:02:15,167 --> 01:02:16,708 oleh samurai yang dikhianatinya. 858 01:02:21,542 --> 01:02:25,000 Sakura tak pernah berkhianat kepada siapa pun, Sarwono. 859 01:02:25,625 --> 01:02:27,250 [lonceng berdentang] 860 01:02:27,333 --> 01:02:28,583 [suara weker ponsel] 861 01:02:34,417 --> 01:02:37,458 [alunan orkestra ringan] 862 01:02:41,667 --> 01:02:46,000 [Benny, bahasa Manado] Jadi, dia itu siapamu? Sarwono? 863 01:02:46,083 --> 01:02:48,250 Kamu sudah... 864 01:02:49,917 --> 01:02:50,958 berciuman dengannya? 865 01:02:51,042 --> 01:02:52,958 [berbisik] Ben! 866 01:02:53,042 --> 01:02:55,333 [Teriak, bahasa Manado] Pernah tidur dengannya? 867 01:02:55,417 --> 01:02:56,667 [Benny tertawa] 868 01:02:56,750 --> 01:03:00,500 [berbisik] Benny, kamu kalau bicara jangan asal. 869 01:03:00,583 --> 01:03:03,458 [Benny berbisik, bahasa Manado] Hanya bertanya, sudah atau belum? 870 01:03:06,083 --> 01:03:09,042 [nada normal] Bagaimana kamu tahu kalau... 871 01:03:10,542 --> 01:03:13,083 dia benar-benar sayang kepadamu? 872 01:03:13,167 --> 01:03:17,208 [bahasa Indonesia] Sarwono itu sering menulis puisi untukku. 873 01:03:18,042 --> 01:03:20,875 Puisi itu abu-abu. 874 01:03:20,958 --> 01:03:23,417 [bahasa Manado] Bagaimana bisa kamu percaya dengan itu? 875 01:03:26,083 --> 01:03:29,667 [bahasa Indonesia] Puisi Sarwono itu tak pernah abu-abu, Benny. 876 01:03:29,750 --> 01:03:31,083 Hah? 877 01:03:32,750 --> 01:03:34,750 [berbisik, bahasa Manado] Dia sudah datang. 878 01:03:35,333 --> 01:03:36,750 [bahasa Indonesia] Maaf, ya, Bu. 879 01:03:36,833 --> 01:03:38,583 - Sar. - Halo. 880 01:03:43,583 --> 01:03:45,083 [mengesah] Pingkan. 881 01:03:47,167 --> 01:03:49,958 [bahasa Manado] Aku boleh bicara dengan Sarwono sebentar? 882 01:03:50,042 --> 01:03:52,667 [berbisik, Bahasa Indonesia] Untuk apa? Tak usah saja. 883 01:03:52,750 --> 01:03:54,583 [berbisik, bahasa Manado] Sebentar saja. 884 01:03:55,875 --> 01:03:57,000 [bahasa Indonesia] Ayo. 885 01:04:08,875 --> 01:04:10,958 Pingkan itu orangnya keras kepala. 886 01:04:11,625 --> 01:04:12,542 Betul. 887 01:04:15,083 --> 01:04:18,875 Tapi kepala memang diciptakan Tuhan menjadi bagian tubuh yang paling keras. 888 01:04:23,250 --> 01:04:26,875 Sarwono, aku serius. 889 01:04:28,000 --> 01:04:29,833 Kamu pikir aku bercanda? 890 01:04:32,292 --> 01:04:35,125 Sarwono, sampai kapan pun, 891 01:04:35,958 --> 01:04:39,042 dia tetap menjadi Putri Pingkan-ku. 892 01:04:39,875 --> 01:04:42,167 Aku tak mau dia salah pilih. 893 01:04:43,375 --> 01:04:45,375 Di kerajaanmu itu tak ada bandara, Ben. 894 01:04:47,708 --> 01:04:50,083 Maksudmu apa? 895 01:04:55,250 --> 01:04:59,000 Ini masa kini. Ini bukan saatnya Putri Pingkan hidup. 896 01:04:59,583 --> 01:05:01,250 Ini nyata, Ben. 897 01:05:01,958 --> 01:05:03,750 Dan di sini ada aku. 898 01:05:04,750 --> 01:05:06,167 [nada dering pesan] 899 01:05:11,375 --> 01:05:18,167 DI SINI DINGIN, MAU KUBELIKAN JAKET? 900 01:05:18,250 --> 01:05:20,125 Kamu juga keras kepala ya? 901 01:05:20,208 --> 01:05:21,292 Jelas. 902 01:05:22,958 --> 01:05:25,833 Cuma di saat aku dipaksa melepaskan Pingkan. 903 01:05:28,750 --> 01:05:31,875 Aku tak memaksa. Tidak. 904 01:05:34,583 --> 01:05:36,583 Dari awal kamu sudah melakukannya, Ben. 905 01:05:39,958 --> 01:05:46,250 AKU SUDAH MEMBELINYA. TERIMA KASIH. 906 01:05:46,333 --> 01:05:49,917 [pengumuman di pengeras suara bandara] 907 01:05:50,000 --> 01:05:51,375 Terima kasih, ya. 908 01:05:51,458 --> 01:05:52,958 - Sar, sudah? - Ya. 909 01:05:54,042 --> 01:05:56,042 Ben, aku pergi, ya. 910 01:05:56,750 --> 01:05:58,000 Ya. 911 01:05:59,458 --> 01:06:04,125 ["Hujan Bulan Juni", oleh Ghaitsa Kenang] ♪ Lebih tabah ♪ 912 01:06:04,208 --> 01:06:07,083 ♪ Dari hujan bulan Juni ♪ 913 01:06:07,167 --> 01:06:10,917 Satu kata tentang Manado. Waktu itu kamu belum menjawabnya. 914 01:06:14,083 --> 01:06:15,333 Sar. 915 01:06:22,375 --> 01:06:23,625 Apa? 916 01:06:30,958 --> 01:06:32,042 Teduh. 917 01:06:33,083 --> 01:06:38,292 ♪ Yang tak terucapkan ♪ ♪ Diserap akar ♪ 918 01:06:38,375 --> 01:06:40,583 ♪ Pohon bunga itu ♪ 919 01:06:40,667 --> 01:06:45,292 [Pingkan, narasi] Perjalananku dan Sarwono dengan cepat menjadi bagian dari kemarin. 920 01:06:46,625 --> 01:06:48,375 Kami kembali berada di sini. 921 01:06:48,458 --> 01:06:50,250 SAMPAI JUMPA, IBU PINGKAN 922 01:06:50,333 --> 01:06:55,042 Di tempat yang mendadak terasa kecil karena tak cukup menampung semua rasa. 923 01:06:56,458 --> 01:07:02,125 Di rentang waktu yang mendadak singkat karena tak cukup menggemakan semua kisah. 924 01:07:03,458 --> 01:07:09,000 Sebuah tempat persinggahan sebelum kami melanjutkan perjalanan berbeda arah. 925 01:07:11,208 --> 01:07:14,625 ["Hujan Bulan Juni", oleh Ghaitsa Kenang] 926 01:07:19,375 --> 01:07:21,583 [Sarwono] Aku ditugaskan ke bagian timur. 927 01:07:22,583 --> 01:07:24,208 Indonesia timur? 928 01:07:24,292 --> 01:07:28,458 Memantau perkembangan masyarakat dari bagian bekas konflik. 929 01:07:28,542 --> 01:07:32,000 - Delapan sampai sepuluh bulan. - Itu lama sekali. 930 01:07:32,083 --> 01:07:35,417 Ya, tak apa-apa. Lumayan. 931 01:07:35,500 --> 01:07:38,458 Bisa menjadi isu pengalihan rindu. 932 01:07:38,542 --> 01:07:40,000 [tertawa] 933 01:07:43,042 --> 01:07:44,042 Ibu! 934 01:07:44,125 --> 01:07:46,833 - Pingkan! - Astaga, Ibu. 935 01:07:49,250 --> 01:07:51,500 [Pingkan] Kupikir masih nanti malam. 936 01:07:53,500 --> 01:07:55,625 - Sarwono! - Sar. 937 01:07:56,500 --> 01:07:58,333 Sar. 938 01:07:59,042 --> 01:08:03,458 - Selamat datang, Ibu Dondokambey. - Terima kasih, Sarwono. 939 01:08:03,542 --> 01:08:06,583 [Pingkan, narasi] Dan hari ini pun tiba. 940 01:08:06,667 --> 01:08:09,833 Hari aku memulai sebuah perjalanan baru 941 01:08:09,917 --> 01:08:12,667 ke negeri di mana aku belum tahu 942 01:08:12,750 --> 01:08:18,375 apakah aku akan menjadi ronin atau sakura. 943 01:08:18,458 --> 01:08:19,875 Hei. 944 01:08:22,417 --> 01:08:23,833 Aku berangkat, ya. 945 01:08:24,500 --> 01:08:27,375 [pengumuman dari pengeras suara bandara] 946 01:08:27,458 --> 01:08:29,458 Aku kenapa berharap... 947 01:08:30,833 --> 01:08:32,583 waktu tiba-tiba berhenti, ya? 948 01:08:36,000 --> 01:08:37,167 Di sini? 949 01:08:38,208 --> 01:08:40,875 Jangan, Sar. Ini terlalu ramai. 950 01:08:43,958 --> 01:08:46,542 [alunan musik romantis] 951 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 Sarwono. 952 01:08:53,750 --> 01:08:55,083 Jangan bosan, ya? 953 01:08:58,500 --> 01:08:59,750 Bosan apa? 954 01:08:59,833 --> 01:09:01,583 Bosan dengan rasa rindu. 955 01:09:03,125 --> 01:09:04,833 Kamu juga, ya? 956 01:09:06,417 --> 01:09:09,417 [alunan orkestra lembut] 957 01:09:26,208 --> 01:09:29,333 [Pingkan, narasi] "Aku ingin mencintaimu dengan sederhana. 958 01:09:30,708 --> 01:09:35,000 Dengan kata yang tak sempat diucapkan kayu kepada api 959 01:09:35,958 --> 01:09:37,750 yang menjadikannya abu. 960 01:09:39,750 --> 01:09:42,208 Aku ingin mencintaimu dengan sederhana. 961 01:09:43,875 --> 01:09:47,292 Dengan isyarat yang tak sempat disampaikan awan 962 01:09:47,375 --> 01:09:49,958 kepada hujan yang menjadikannya tiada." 963 01:09:55,625 --> 01:09:57,875 [Pingkan] Tempat ini sering didatangi turis. 964 01:09:58,625 --> 01:10:01,417 [Sarwono] Dia sering menjadi tontonan, ya? 965 01:10:01,500 --> 01:10:03,542 [Pingkan] Aku bukan turis, Sar. 966 01:10:04,792 --> 01:10:06,625 Ini rumahku. 967 01:10:07,250 --> 01:10:09,833 Aku sedang tidak menonton-Nya. 968 01:10:10,625 --> 01:10:12,333 Lalu kamu sedang apa? 969 01:10:13,167 --> 01:10:15,417 Dia sedang berbicara denganku. 970 01:10:15,500 --> 01:10:17,083 Apa kata-Nya? 971 01:10:17,167 --> 01:10:18,375 Sst. 972 01:10:21,417 --> 01:10:23,917 "Aku bersamamu. 973 01:10:25,542 --> 01:10:28,125 Aku akan selalu bersamamu. 974 01:10:28,792 --> 01:10:31,792 Meski kamu sering meninggalkan-Ku 975 01:10:31,875 --> 01:10:35,500 karena terlalu sibuk menaklukkan dunia." 976 01:10:36,000 --> 01:10:37,417 [musik tegang] 977 01:10:37,500 --> 01:10:39,875 [suara weker ponsel] 978 01:10:55,292 --> 01:10:58,292 [alunan sitar lembut] 979 01:11:11,000 --> 01:11:13,500 [alunan musik ceria] 980 01:11:21,667 --> 01:11:25,083 [bahasa Jepang] Katsuo, kuil apa ini? 981 01:11:25,750 --> 01:11:29,208 [bahasa Jepang] Cabang dari Kuil Hokkaido. Ayo. 982 01:11:43,917 --> 01:11:46,500 Tunggu sebentar. Aku mau berdoa. 983 01:11:48,083 --> 01:11:49,708 [lonceng kuil berdenting] 984 01:11:56,167 --> 01:11:57,542 [tertawa] 985 01:11:59,333 --> 01:12:01,750 [bahasa Jepang] Kenapa tak minta orang memotretkan? 986 01:12:04,083 --> 01:12:04,958 Maaf. 987 01:12:06,208 --> 01:12:07,292 Baiklah. 988 01:12:09,125 --> 01:12:11,167 Katakan "cheese". 989 01:12:13,917 --> 01:12:18,333 RUMAH DEWA 990 01:12:24,042 --> 01:12:25,208 [nada dering pesan] 991 01:12:29,333 --> 01:12:33,625 KALAU FOTOMU TAK DISUNTING, SIAPA DI SAMPINGMU? 992 01:12:33,708 --> 01:12:36,125 TANGANNYA MASIH TERLIHAT. 993 01:12:38,167 --> 01:12:41,042 [bahasa Indonesia] Di sana bagaimana? Makanannya enak atau tidak? 994 01:12:41,125 --> 01:12:44,083 Ya enak. Di sini yang tak enak cuma satu. 995 01:12:44,167 --> 01:12:46,292 Sinyalnya. Jadi, nanti kalau tiba-tiba mati... 996 01:12:46,375 --> 01:12:47,875 [telepon berdering] 997 01:12:51,458 --> 01:12:54,583 - Siapa? - Katsuo. 998 01:12:54,667 --> 01:12:56,583 Kenapa tak diangkat? 999 01:13:01,208 --> 01:13:05,000 Paling dia mau mengingatkanku, sebentar lagi aku ada kelas. 1000 01:13:05,750 --> 01:13:07,292 Dia mengingatkanmu setiap hari? 1001 01:13:07,917 --> 01:13:10,208 [telepon berdering] 1002 01:13:10,292 --> 01:13:12,583 Sudah. Sana diangkat. 1003 01:13:12,667 --> 01:13:17,167 Sekarang, lebih baik kamu menjawab pertanyaanku yang tadi. 1004 01:13:18,000 --> 01:13:19,458 Apa itu cinta? 1005 01:13:21,875 --> 01:13:22,792 Cinta... 1006 01:13:27,042 --> 01:13:28,417 Sar? 1007 01:13:32,708 --> 01:13:35,208 [alunan pop ceria] 1008 01:13:45,750 --> 01:13:47,333 - Hai. - Hai. 1009 01:13:49,250 --> 01:13:51,875 [tertawa] Hai. 1010 01:13:54,417 --> 01:13:56,250 [bahasa Jepang] Maaf membuatmu menunggu. 1011 01:13:56,333 --> 01:13:58,125 [bahasa Indonesia] Tak apa-apa. 1012 01:13:58,208 --> 01:14:01,292 - [bahasa Jepang] Ini sashimi. - Ya? 1013 01:14:01,375 --> 01:14:02,583 Ini yukke. 1014 01:14:03,667 --> 01:14:04,917 [telepon berdering] 1015 01:14:05,000 --> 01:14:07,125 - Ini... - [bahasa Indonesia] Sebentar. 1016 01:14:15,583 --> 01:14:18,667 - Sar? - [Sarwono]Aku tak bisa lama-lama. 1017 01:14:18,750 --> 01:14:23,458 "Cinta itu menembus apa pun yang tak bisa dipahami oleh pengertian pinggir jalan. 1018 01:14:24,750 --> 01:14:27,125 Cinta adalah sebuah ruang kedap suara. 1019 01:14:28,250 --> 01:14:30,833 Cinta tak bisa disidik dengan kata. 1020 01:14:30,917 --> 01:14:36,375 Sekalipun berupa sabda, cinta beriman pada senyap." 1021 01:14:39,667 --> 01:14:41,417 [telepon terputus] 1022 01:14:43,417 --> 01:14:45,458 [berbicara pelan] Sar? 1023 01:14:50,708 --> 01:14:54,292 [alunan orkestra sendu] 1024 01:14:56,042 --> 01:14:57,875 STASIUN SAPPORO 1025 01:15:15,875 --> 01:15:19,208 [alunan musik sendu berlanjut] 1026 01:15:21,583 --> 01:15:23,375 [alunan sendu memudar] 1027 01:15:35,375 --> 01:15:38,125 [alunan orkestra lembut] 1028 01:15:44,458 --> 01:15:49,417 SAR, SAKURANYA MULAI MUNCUL 1029 01:15:55,500 --> 01:15:56,625 [suara kamera memotret] 1030 01:15:58,083 --> 01:16:01,250 AKU LAGI DI TOBELO, DI RUMAH TOAR. 1031 01:16:01,333 --> 01:16:06,667 TAK MENYAMBUNG. SEDANG MEMBAHAS SAKURA. AKU MAU KAMU DI SINI. 1032 01:16:06,750 --> 01:16:11,042 AKU SELALU DI SITU. 1033 01:16:15,917 --> 01:16:19,500 [alunan biola sedih] 1034 01:16:26,167 --> 01:16:28,542 [bahasa Jepang] Kamu tahu aku bisa bermain biola? 1035 01:16:29,167 --> 01:16:31,042 [bahasa Inggris] Aku bisa bermain biola. 1036 01:16:31,542 --> 01:16:33,792 [bahasa Indonesia] Aku bisa bermain biola. 1037 01:16:33,875 --> 01:16:39,292 [bahasa Indonesia] Ya, aku mengerti. Kamu tak perlu memakai tiga bahasa. 1038 01:16:44,917 --> 01:16:47,583 [bahasa Jepang] Permisi. Boleh meminjamnya sebentar? 1039 01:16:59,833 --> 01:17:03,292 [memainkan melodi penuh perasaan] 1040 01:17:08,917 --> 01:17:10,125 [nada dering pesan] 1041 01:17:12,708 --> 01:17:17,542 APA ANGIN SUDAH SAMPAI KE SITU? TADI AKU TITIP PESAN LEWAT DIA UNTUKMU. 1042 01:17:23,125 --> 01:17:24,500 [nada dering pesan] 1043 01:17:25,167 --> 01:17:29,417 SEPERTINYA ANGIN LUPA BILANG KEPADAMU, 1044 01:17:29,500 --> 01:17:32,958 DAN SEPERTINYA KAMU TAK INGIN MENGETAHUI APA PESANKU. 1045 01:17:38,708 --> 01:17:43,458 [bahasa Jepang] Itu bagus. Hebat. 1046 01:17:44,833 --> 01:17:46,792 [bahasa Jepang] Permisi. Terima kasih. 1047 01:17:49,708 --> 01:17:51,208 Ayo. 1048 01:17:53,125 --> 01:17:55,917 [alunan orkestra sendu] 1049 01:18:09,833 --> 01:18:10,958 [Katsuo] Pingkan. 1050 01:18:13,417 --> 01:18:14,750 [Katsuo tertawa] 1051 01:18:14,833 --> 01:18:16,917 [bahasa Jepang] Cantik, 'kan? 1052 01:18:17,542 --> 01:18:19,125 [bahasa Indonesia] Terima kasih. 1053 01:18:19,625 --> 01:18:22,583 [alunan piano lembut] 1054 01:18:41,292 --> 01:18:44,500 [Katsuo tertawa, Bahasa Jepang] Kamu senang sekali melihat bunga sakura. 1055 01:18:44,583 --> 01:18:49,167 [bahasa Jepang] Aku ingin mengirim semua foto sakura ini ke Sarwono. 1056 01:18:55,917 --> 01:19:00,000 Bukankah orang Jepang juga senang saat melihat sakura mekar? 1057 01:19:15,875 --> 01:19:18,750 [alunan orkestra sendu] 1058 01:19:39,667 --> 01:19:44,250 [bahasa Indonesia] Sakura akan segera berubah menjadi sebuah benda mati. 1059 01:19:44,333 --> 01:19:47,125 Ketika waktu itu datang, 1060 01:19:47,208 --> 01:19:51,125 maka tidak pernah ada kebahagiaan yang abadi. 1061 01:19:57,458 --> 01:20:00,042 [bahasa Jepang] Ayo, sebentar lagi gelap. 1062 01:20:02,500 --> 01:20:03,667 Katsuo! 1063 01:20:08,042 --> 01:20:09,542 [bahasa Indonesia] Apa itu cinta? 1064 01:20:11,083 --> 01:20:12,292 Aku tidak tahu. 1065 01:20:17,958 --> 01:20:22,167 Tiba-tiba tidak penting juga buatku saat ini. 1066 01:20:25,042 --> 01:20:27,958 [Pingkan, narasi] Samurai yang kamu takuti telah kalah, Sar. 1067 01:20:29,583 --> 01:20:31,125 Tanpa pertempuran. 1068 01:20:32,333 --> 01:20:35,333 Dia kalah justru karena ketidakhadiranmu. 1069 01:20:36,417 --> 01:20:38,167 Ketiadaanmu di sini. 1070 01:20:39,125 --> 01:20:42,333 Dia kalah oleh kerinduanku kepadamu. 1071 01:20:43,000 --> 01:20:45,500 Di bawah pohon sakura yang bermekaran. 1072 01:20:47,833 --> 01:20:50,250 [alunan seruling sendu] 1073 01:21:02,833 --> 01:21:04,000 Halo? 1074 01:21:06,667 --> 01:21:08,250 Serius? Tiga-tiganya? 1075 01:21:10,708 --> 01:21:13,792 Pak, terima kasih. Ya, Pak. 1076 01:21:14,792 --> 01:21:17,875 [Pingkan, narasi] Dunia memasuki bulan Juni lagi. 1077 01:21:19,708 --> 01:21:23,542 Juni kini sudah memutuskan kontraknya dengan panas. 1078 01:21:25,167 --> 01:21:29,542 Juni kali ini hujan, seperti puisi Sarwono. 1079 01:21:33,208 --> 01:21:34,458 [bahasa Jawa] Sial. 1080 01:21:38,500 --> 01:21:41,667 [bahasa Jawa] Maaf. Aku ditunggu istriku, Mas. 1081 01:21:41,750 --> 01:21:44,792 - Maaf, ya? - Sial. 1082 01:21:45,583 --> 01:21:48,958 [alunan musik lembut] 1083 01:21:53,708 --> 01:21:56,875 [suara jalan di kejauhan] 1084 01:22:05,583 --> 01:22:08,375 [Sarwono batuk] 1085 01:22:28,792 --> 01:22:30,958 [Ayah Sarwono, Bahasa Jawa] Sar, ini koran apa? 1086 01:22:31,917 --> 01:22:33,958 [bahasa Indonesia] Koran untuk Pingkan, Ayah. 1087 01:22:34,042 --> 01:22:36,333 Dasar konyol. Untuk Pingkan? 1088 01:22:36,417 --> 01:22:38,458 - Ya. - [bahasa Jawa] Pingkan sudah pulang? 1089 01:22:42,875 --> 01:22:44,958 [bahasa Indonesia] Masih di Jepang, Pak. 1090 01:22:45,042 --> 01:22:47,875 Pingkan di sana tidak begini-begitu, 'kan, Sar? 1091 01:22:47,958 --> 01:22:49,375 Maksudnya apa, Ayah? 1092 01:22:49,458 --> 01:22:52,083 [bahasa Jawa] Maksud Ayah, tidak berbuat yang tidak-tidak. 1093 01:22:52,167 --> 01:22:55,458 - [bahasa Jawa] Tidak, Ayah. - Syukurlah. 1094 01:23:02,208 --> 01:23:05,333 [bahasa Indonesia] Awas, hati-hati, nanti hurufnya rontok semua. 1095 01:23:07,708 --> 01:23:08,833 Ayah, Ayah. 1096 01:23:10,083 --> 01:23:11,500 [batuk] 1097 01:23:13,833 --> 01:23:16,375 [Pingkan, narasi] Dan di Juni yang mendung ini, 1098 01:23:16,458 --> 01:23:19,167 setahun setelah Juni milikku dan Sarwono, 1099 01:23:19,958 --> 01:23:21,542 aku pulang. 1100 01:23:21,625 --> 01:23:23,792 Sebuah kepulangan sejenak. 1101 01:23:24,500 --> 01:23:25,792 Ada apa, Pingkan? 1102 01:23:29,000 --> 01:23:31,917 [bahasa Jepang] Aku harus menemui Sarwono dulu. 1103 01:23:34,125 --> 01:23:36,750 [Pingkan, narasi, Bahasa Indonesia] Sarwono tak kuberi tahu 1104 01:23:36,833 --> 01:23:39,250 karena aku tak ingin dia mempersiapkan apa-apa. 1105 01:23:39,333 --> 01:23:44,000 Dia selalu bisa merangkai kata-kata saat itu juga dan menjadi puisi. 1106 01:23:45,042 --> 01:23:47,875 Bukan sekadar kalimat tak berarti. 1107 01:23:48,375 --> 01:23:51,250 [alunan orkestra rindu] 1108 01:23:55,292 --> 01:24:00,167 Dia selalu bisa membuat pertemuan tanpa rencana menjadi kenangan. 1109 01:24:01,667 --> 01:24:05,542 Bukan sekadar ingatan, yang setiap detik bisa berganti. 1110 01:24:08,250 --> 01:24:10,167 Kamu di mana, Sar? 1111 01:24:13,833 --> 01:24:19,083 Kerinduanku sudah tak sabar ingin bercakap-cakap dengan kerinduanmu. 1112 01:24:19,167 --> 01:24:20,667 [telepon berdering] 1113 01:24:28,500 --> 01:24:31,792 [alunan biola tragis] 1114 01:24:37,125 --> 01:24:41,500 Sarwono sendiri yang minta Ibu supaya tak mengabarimu dulu. 1115 01:24:42,958 --> 01:24:47,417 Aku juga tak mengabarinya tentang kepulanganku. 1116 01:24:49,750 --> 01:24:51,625 Tadinya mau memberi kejutan. 1117 01:25:01,250 --> 01:25:05,292 [Pingkan] Sar! Apa yang kamu lakukan di sini? 1118 01:25:08,958 --> 01:25:12,417 Aku mendapat tugas. Tugas untuk menciummu. 1119 01:25:13,292 --> 01:25:15,833 Tidak. Aku tak mau. 1120 01:25:15,917 --> 01:25:17,833 Kalau kamu tak mau kucium, 1121 01:25:17,917 --> 01:25:20,667 kamu selamanya terpenjara di dunia ini. 1122 01:25:20,750 --> 01:25:22,167 Kucium, ya? 1123 01:25:22,792 --> 01:25:24,500 Biar tugasku tuntas. 1124 01:25:24,583 --> 01:25:27,292 Lebih baik kamu yang mengikutiku. 1125 01:25:28,000 --> 01:25:30,167 Biar noda di paru-parumu hilang. 1126 01:25:30,250 --> 01:25:32,083 Dasar konyol. 1127 01:25:37,833 --> 01:25:41,458 Sar! Sakura, Sar! 1128 01:25:43,625 --> 01:25:46,875 [alunan orkestra megah] 1129 01:25:53,750 --> 01:25:54,875 Sar? 1130 01:25:55,792 --> 01:25:57,667 Bangun, Nak. Kita sudah sampai. 1131 01:26:07,500 --> 01:26:09,000 Bapak, Ibu. 1132 01:26:10,375 --> 01:26:11,208 Ibu. 1133 01:26:15,917 --> 01:26:18,458 Sarwono bilang, kamu masih di Jepang. 1134 01:26:18,542 --> 01:26:20,958 Aku baru saja sampai tadi siang. 1135 01:26:21,708 --> 01:26:23,708 [Ibu Pingkan] Bagaimana perkembangan Sarwono, Bu? 1136 01:26:26,417 --> 01:26:29,708 Bu, aku boleh ketemu Sarwono? 1137 01:26:29,792 --> 01:26:32,208 Kutanyakan dulu ke dalam. 1138 01:26:46,458 --> 01:26:48,583 Ping, Sarwono minta 1139 01:26:48,667 --> 01:26:52,833 supaya Bapak memberikan koran ini untuk Pingkan. 1140 01:26:57,417 --> 01:27:00,750 [alunan piano lembut] 1141 01:27:09,292 --> 01:27:10,792 - Permisi. - Ya. 1142 01:27:15,417 --> 01:27:19,083 [Sarwono, narasi] "Bayang-bayang hanya berhak setia menyusur partitur ganjil. 1143 01:27:19,958 --> 01:27:21,667 Suaranya angin tumbang. 1144 01:27:22,583 --> 01:27:26,375 Agar bisa berpisah, tubuh ke tanah. 1145 01:27:27,083 --> 01:27:30,708 Jiwa ke angkasa. Bayang-bayang ke sebermula. 1146 01:27:32,542 --> 01:27:34,375 Suaramu lorong kosong. 1147 01:27:35,333 --> 01:27:39,792 Sepanjang kenanganku, sepi itu, mata air itu. 1148 01:27:41,917 --> 01:27:43,458 Diammu ruang lapang. 1149 01:27:44,417 --> 01:27:49,042 Seluas angan-anganku, luka itu, muara itu. 1150 01:27:58,583 --> 01:28:01,542 Di jantungku, sayup terdengar debarmu hening. 1151 01:28:03,917 --> 01:28:07,083 Di langit-langit tempurung kepalaku, terbit silau cahaya. 1152 01:28:09,250 --> 01:28:12,292 Dalam intiku, kamu terbenam. 1153 01:28:17,500 --> 01:28:21,583 Kita tak akan pernah bertemu. Aku dalam dirimu. 1154 01:28:22,625 --> 01:28:24,583 Tiadakah pilihan kecuali di situ? 1155 01:28:25,792 --> 01:28:28,542 Kamu terpencil dalam diriku." 1156 01:28:33,000 --> 01:28:34,292 Sar? 1157 01:28:35,750 --> 01:28:37,917 Kamu sedang ada di mana? 1158 01:28:42,250 --> 01:28:43,792 [terisak] 1159 01:28:43,875 --> 01:28:47,042 Jangan lama-lama perginya, ya, Sar. 1160 01:28:49,542 --> 01:28:51,917 Aku baru saja kembali ke sini. 1161 01:28:52,000 --> 01:28:54,208 [terisak] 1162 01:28:54,292 --> 01:28:57,917 Di tempat kita yang kedap suara. 1163 01:28:58,833 --> 01:29:00,042 [terisak] 1164 01:29:03,833 --> 01:29:07,083 [alunan suara lembut] 1165 01:29:13,750 --> 01:29:17,042 [monitor detak jantung merata] 1166 01:29:21,292 --> 01:29:24,500 [alunan suara lembut berlanjut] 1167 01:29:31,833 --> 01:29:34,583 Ini saatnya aku mengerjakan tugasku, Pingkan. 1168 01:29:36,458 --> 01:29:37,958 Tugas apa? 1169 01:29:38,667 --> 01:29:40,042 Menciumku? 1170 01:29:42,792 --> 01:29:44,500 Membebaskanmu, Sayang. 1171 01:29:49,000 --> 01:29:52,167 [suara terhenti di bawah alinan orkestra sedih] 1172 01:30:31,583 --> 01:30:33,500 [alunan musik sedih memudar] 1173 01:30:33,583 --> 01:30:36,000 [burung berkicau] 1174 01:30:43,375 --> 01:30:45,458 - Hei. - Hei. 1175 01:30:53,458 --> 01:30:54,833 Sebentar. 1176 01:31:07,042 --> 01:31:09,083 [bahasa Jepang] Buku-buku ini sangat indah. 1177 01:31:10,417 --> 01:31:11,833 [bahasa Jepang] Mana yang kamu baca? 1178 01:31:22,417 --> 01:31:23,458 [tertawa] 1179 01:31:24,917 --> 01:31:28,083 Seluruh puisi Sarwono telah menemukan takdirnya. 1180 01:31:29,417 --> 01:31:30,583 Itu adalah kamu. 1181 01:31:34,625 --> 01:31:35,792 [bahasa Indonesia] Ayo. 1182 01:31:35,875 --> 01:31:38,042 [bahasa Jepang] Aku masih ingin di sini sebentar. 1183 01:31:38,125 --> 01:31:39,542 Sampai jumpa di kelas. 1184 01:31:49,958 --> 01:31:51,042 Dah. 1185 01:31:52,750 --> 01:31:55,583 [alunan orkestra mendamba] 1186 01:32:09,042 --> 01:32:12,417 Kenapa kamu cuma bisa sebentar di sini? 1187 01:32:18,667 --> 01:32:21,083 Kenapa kamu harus lebih lama di sini? 1188 01:32:28,917 --> 01:32:31,917 Aku tak suka perpisahan, Sarwono. 1189 01:32:39,000 --> 01:32:40,208 Pingkan. 1190 01:32:43,042 --> 01:32:44,917 Tak ada yang suka perpisahan. 1191 01:32:50,250 --> 01:32:51,625 Dasar kuno! 1192 01:32:52,417 --> 01:32:58,333 [Pingkan, narasi] Semua puisi dalam buku Sarwono sudah habis kubaca berulang kali. 1193 01:32:58,417 --> 01:33:03,375 Berulang kali juga aku ingin tinggal dan menetap di antara huruf-hurufnya. 1194 01:33:04,625 --> 01:33:09,417 Karena di situlah ada ruang kedap suara yang penghuninya hanya kami berdua. 1195 01:33:10,083 --> 01:33:14,500 Dan di dalam ruang kedap suara itu, kami abadi. 1196 01:33:17,833 --> 01:33:22,042 "Mencintai angin, kita harus menjadi siut. 1197 01:33:23,417 --> 01:33:27,500 Mencintai air, harus menjadi ricik. 1198 01:33:27,583 --> 01:33:31,583 Mencintai gunung, harus menjadi terjal. 1199 01:33:31,667 --> 01:33:35,958 Mencintai api, harus menjadi jilat. 1200 01:33:36,042 --> 01:33:40,417 Mencintai cakrawala, harus menebas jarak. 1201 01:33:41,458 --> 01:33:45,792 Mencintaimu, harus menjelma aku." 1202 01:33:47,125 --> 01:33:50,583 ["Memulai Kembali", oleh Monita Tahalea] ♪ Dan kabut sendu pun berganti ♪ 1203 01:33:50,667 --> 01:33:53,375 ♪ Menjadi rindu ♪ 1204 01:33:56,625 --> 01:34:00,333 ♪ Aku mencari ♪ 1205 01:34:01,583 --> 01:34:04,583 ♪ Aku berjalan ♪ 1206 01:34:06,667 --> 01:34:09,875 ♪ Aku menunggu ♪ 1207 01:34:11,708 --> 01:34:16,083 ♪ Aku melangkah pergi ♪ 1208 01:34:17,125 --> 01:34:23,167 ♪ Kau pun tak lagi kembali ♪ 1209 01:34:25,208 --> 01:34:30,125 ["Hujan Bulan Juni", oleh Ghaitsa Kenang] ♪ Tak ada yang lebih tabah ♪ 1210 01:34:30,208 --> 01:34:35,625 ♪ Dari hujan bulan Juni ♪ 1211 01:34:35,708 --> 01:34:40,667 ♪ Dirahasiakannya rintik rindunya ♪ 1212 01:34:40,750 --> 01:34:45,042 ♪ Kepada pohon berbunga itu ♪ 1213 01:34:48,792 --> 01:34:53,750 ♪ Tak ada yang lebih bijak ♪ 1214 01:34:53,833 --> 01:34:57,708 ♪ Dari hujan bulan Juni ♪ 1215 01:34:59,167 --> 01:35:03,917 ♪ Dihapusnya jejak-jejak kakinya ♪ 1216 01:35:04,000 --> 01:35:08,375 ♪ Yang ragu-ragu di jalan itu ♪ 1217 01:35:12,292 --> 01:35:17,167 ♪ Tak ada yang lebih arif ♪ 1218 01:35:17,250 --> 01:35:22,208 ♪ Dari hujan bulan Juni ♪ 1219 01:35:22,292 --> 01:35:27,458 ♪ Dibiarkannya yang tak terucapkan ♪ 1220 01:35:27,542 --> 01:35:33,083 ♪ Diserap akar pohon bunga itu ♪ 1221 01:35:33,167 --> 01:35:38,083 ♪ Tak ada yang lebih bijak ♪ 1222 01:35:38,167 --> 01:35:42,083 ♪ Dari hujan bulan Juni ♪ 1223 01:35:43,542 --> 01:35:48,083 ♪ Dihapusnya jejak-jejak kakinya ♪ 1224 01:35:48,542 --> 01:35:53,375 ♪ Yang ragu-ragu di jalan itu ♪ 89212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.