All language subtitles for House on Bare Mountain.1962.WEBRip.RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,833 --> 00:01:33,233 Hi there. 2 00:01:33,300 --> 00:01:35,066 Come on in. 3 00:01:35,300 --> 00:01:37,666 My name's Granny Good. 4 00:01:39,666 --> 00:01:41,472 I guess you're wondering how 5 00:01:41,534 --> 00:01:43,498 a nice, kindly 6 00:01:43,560 --> 00:01:47,300 white haired old lady like myself wound up in 7 00:01:47,933 --> 00:01:50,066 in this situation. 8 00:01:50,800 --> 00:01:54,666 Oh, it's a horrible, terrifying story. 9 00:01:55,066 --> 00:01:58,166 I had a little girls' school. 10 00:01:58,333 --> 00:02:00,538 G.G.S.F.G. 11 00:02:00,600 --> 00:02:04,500 Granny Good's School for Good Girls. 12 00:02:04,633 --> 00:02:07,000 I thought of the name myself. 13 00:02:07,633 --> 00:02:08,805 Well, there were just 14 00:02:08,867 --> 00:02:11,000 some girls and myself 15 00:02:11,166 --> 00:02:13,266 living in this lovely 16 00:02:13,466 --> 00:02:15,700 vine covered little cottage. 17 00:02:20,900 --> 00:02:22,268 Late one evening 18 00:02:22,330 --> 00:02:24,298 I was working very hard 19 00:02:24,360 --> 00:02:25,768 grading papers 20 00:02:25,830 --> 00:02:28,066 and going over all the accounts. 21 00:02:28,300 --> 00:02:30,500 I really liked to work hard. 22 00:02:30,666 --> 00:02:31,866 But suddenly 23 00:02:31,933 --> 00:02:34,766 there was a call over my intercom. 24 00:02:41,566 --> 00:02:42,998 Yeah, honey. 25 00:02:43,060 --> 00:02:47,900 There's a Mr. and Mrs. Bumgartner here to see you Granny. 26 00:02:48,200 --> 00:02:49,833 I see. 27 00:03:12,066 --> 00:03:13,868 Oh, hello honey. 28 00:03:13,930 --> 00:03:16,468 You must be Mrs. Bumgartner 29 00:03:16,530 --> 00:03:18,668 and Mr. Bumgartner. 30 00:03:18,730 --> 00:03:20,868 We've been expecting you. 31 00:03:20,930 --> 00:03:23,066 Won't you sit down. 32 00:03:28,066 --> 00:03:32,100 Well, I believe you wanted to enter you daughter... 33 00:03:32,233 --> 00:03:35,533 Prudence, what a lovely name... 34 00:03:35,900 --> 00:03:37,798 in our little school. 35 00:03:37,860 --> 00:03:42,100 In fact, I think I have her letter right here. 36 00:03:43,366 --> 00:03:45,900 Yes, here we are. Now... 37 00:03:46,466 --> 00:03:48,466 Now, let's see. 38 00:03:48,600 --> 00:03:49,933 Prudence... 39 00:03:50,400 --> 00:03:52,833 Beautiful name. 40 00:03:53,800 --> 00:03:54,838 Beautiful. 41 00:03:54,900 --> 00:03:58,500 Prudence has been at Wellesley... 42 00:03:59,200 --> 00:04:00,998 Vassar... 43 00:04:01,060 --> 00:04:03,133 Steema... 44 00:04:07,566 --> 00:04:09,498 After attending all those 45 00:04:09,560 --> 00:04:11,404 lovely schools it's 46 00:04:11,466 --> 00:04:15,866 very flattering for you to come here to good old Grandma Good's. 47 00:04:16,266 --> 00:04:17,998 Can I ask you why you 48 00:04:18,060 --> 00:04:20,700 chose Granny Good's? 49 00:04:21,666 --> 00:04:24,338 Well, you see it's like this Ms. Good... 50 00:04:24,400 --> 00:04:26,900 Ah, Granny. 51 00:04:27,066 --> 00:04:28,500 Granny. 52 00:04:28,966 --> 00:04:30,966 Well, you see it's like this Granny... 53 00:04:31,166 --> 00:04:34,433 Our Prudence is a very independent girl, and 54 00:04:34,766 --> 00:04:36,866 she sort of has a mind of her own. 55 00:04:37,166 --> 00:04:38,800 And well, we thought that... 56 00:04:38,900 --> 00:04:42,300 Excuse me just a minute, honey. 57 00:04:43,066 --> 00:04:44,833 Come in. 58 00:04:56,466 --> 00:04:57,602 - Granny? - Yes. 59 00:04:57,664 --> 00:04:59,904 I finished my homework on nuclear physics. 60 00:04:59,966 --> 00:05:01,960 What do I study now? 61 00:05:03,033 --> 00:05:07,098 Why don't you take this dictionary a minute, Honey and 62 00:05:07,160 --> 00:05:09,466 and memorize a little of it. 63 00:05:09,700 --> 00:05:11,668 Start say at... 64 00:05:11,730 --> 00:05:14,966 'Absolute' and run through to 'Zulu'. 65 00:05:15,133 --> 00:05:18,100 Then I'll think of something else for you to do. 66 00:05:18,466 --> 00:05:21,166 Really a lovely girl. 67 00:05:25,066 --> 00:05:29,600 Why don't you go up and study that in your room, Honey? 68 00:05:30,100 --> 00:05:33,333 Well, I should hope so. 69 00:05:39,833 --> 00:05:41,368 Well, anyway I... 70 00:05:41,430 --> 00:05:44,966 I think we can take care of little Ms. Prudence. 71 00:05:45,200 --> 00:05:47,266 We don't have too much of a 72 00:05:47,366 --> 00:05:52,600 discipline problem at G.G.S.F.G. 73 00:05:59,900 --> 00:06:02,733 Send little Ms. Prudence in, please. 74 00:06:02,966 --> 00:06:06,433 Yes Granny. I'll send her right in. 75 00:06:10,133 --> 00:06:11,438 Prudence, darling. 76 00:06:11,500 --> 00:06:13,900 I'd like you to meet Ms. Good. 77 00:06:14,666 --> 00:06:15,698 Granny. 78 00:06:15,760 --> 00:06:17,266 Oh Granny. 79 00:06:17,366 --> 00:06:18,666 Granny. 80 00:06:20,166 --> 00:06:21,800 Granny. 81 00:06:22,200 --> 00:06:23,371 Now Prudence, darling... 82 00:06:23,433 --> 00:06:24,802 You behave yourself 83 00:06:24,864 --> 00:06:27,333 and be sure to do everything that Granny Good tells you. 84 00:06:27,466 --> 00:06:29,938 I know that you're going to be in good hands here. 85 00:06:30,000 --> 00:06:31,205 That's right, honey. 86 00:06:31,267 --> 00:06:34,833 Never forget you're in good hands with Granny Good. 87 00:06:35,400 --> 00:06:38,066 Oh Granny, that's just wonderful. 88 00:06:38,200 --> 00:06:41,200 We've searched so long for a place for Prudence. 89 00:06:41,666 --> 00:06:45,368 You know, I think I'll call your new roommate down. 90 00:06:45,430 --> 00:06:46,430 Oh, good. 91 00:06:47,166 --> 00:06:48,598 On second thought 92 00:06:48,660 --> 00:06:51,800 I think I'll go up and get her myself. 93 00:06:52,566 --> 00:06:53,833 Excuse me. 94 00:07:03,866 --> 00:07:06,166 I didn't realize it at the time 95 00:07:06,266 --> 00:07:09,500 but leaving my office when I did 96 00:07:09,733 --> 00:07:13,133 was the beginning of the end. 97 00:07:18,233 --> 00:07:19,333 Preface. 98 00:07:19,533 --> 00:07:22,766 This student's dictionary is an entirely new work. 99 00:07:22,866 --> 00:07:26,666 It has been written primarily for a particular group of readers. 100 00:07:27,100 --> 00:07:29,202 Students in the upper levels of school. 101 00:07:29,264 --> 00:07:30,671 All definitions have been 102 00:07:30,733 --> 00:07:33,933 newly and independently prepared with these students in mind. 103 00:07:38,633 --> 00:07:39,898 Vocabulary. 104 00:07:39,960 --> 00:07:41,598 The more than 57,000 105 00:07:41,660 --> 00:07:44,600 vocabulary entries in this new dictionary 106 00:07:44,700 --> 00:07:46,602 have been selected largely on the basis 107 00:07:46,664 --> 00:07:48,238 of their occurrence in textbooks 108 00:07:48,300 --> 00:07:51,200 and other books used in upper school levels. 109 00:07:52,533 --> 00:07:55,300 Although I didn't pay a lot of attention to it 110 00:07:55,433 --> 00:07:56,704 I had noticed 111 00:07:56,801 --> 00:08:00,566 Mr. Bumgartner was wearing a gun. 112 00:08:01,400 --> 00:08:02,968 Well everybody 113 00:08:03,030 --> 00:08:05,438 This is little Sally. 114 00:08:05,500 --> 00:08:07,666 Prudence's new roommate. 115 00:08:08,233 --> 00:08:10,038 Sally, this is Prudence. 116 00:08:10,100 --> 00:08:10,972 - Hi. - Hi. 117 00:08:11,034 --> 00:08:15,172 Why don't you take Prudence up to her new room and make her comfy? 118 00:08:15,234 --> 00:08:16,500 OK. Come on. 119 00:08:18,600 --> 00:08:20,998 She seems like such a nice girl. 120 00:08:21,060 --> 00:08:22,602 Of course illustrations 121 00:08:22,664 --> 00:08:25,205 and many illustrations in black-and-white 122 00:08:25,267 --> 00:08:29,100 supplement the definitions and add interest to the book. 123 00:08:29,900 --> 00:08:31,166 Hi. 124 00:08:35,400 --> 00:08:36,666 Typography. 125 00:08:36,733 --> 00:08:39,433 Definitions are printed in large readable type 126 00:08:39,533 --> 00:08:42,333 of a design chosen after much experimenting. 127 00:08:42,500 --> 00:08:45,002 And the clear blackface type of the entry words 128 00:08:45,064 --> 00:08:47,405 assures quickness and ease of reference. 129 00:08:47,467 --> 00:08:49,938 Paragraphs of sy-no-nymy... 130 00:08:50,000 --> 00:08:51,798 and special notes as 131 00:08:51,860 --> 00:08:54,338 accessory and ae-rial... 132 00:08:54,400 --> 00:08:56,702 have been printed in a slightly smaller type 133 00:08:56,764 --> 00:08:59,338 which clearly separates them from the rest of the material 134 00:08:59,400 --> 00:09:01,600 and again, assist in ease of reference. 135 00:09:02,300 --> 00:09:04,968 Well, I think we'd better be going now. 136 00:09:05,030 --> 00:09:06,733 I think, oh! 137 00:09:12,100 --> 00:09:16,833 I think we'd better be going now, Granny. 138 00:09:17,400 --> 00:09:19,066 Bye now, dearies. 139 00:09:28,766 --> 00:09:31,138 Krakow, you idiot! 140 00:09:31,200 --> 00:09:33,071 What are you doing down there? 141 00:09:33,133 --> 00:09:34,800 You're trying to ruin us. 142 00:09:34,900 --> 00:09:37,666 I got people up here. 143 00:09:39,700 --> 00:09:43,238 Finally, my little girls got ready for beddy-bye. 144 00:09:43,300 --> 00:09:47,400 And everything got nice and peaceful. 145 00:09:49,466 --> 00:09:52,433 Wouldn't it be better to leave it open so we could get some fresh air? 146 00:09:52,733 --> 00:09:53,898 Gee, I don't think so. 147 00:09:53,960 --> 00:09:55,572 I think we ought to leave it closed. 148 00:09:55,634 --> 00:09:58,238 Well, why's it so important to have the windows closed and locked? 149 00:09:58,300 --> 00:10:00,568 It's not important. It's just that... 150 00:10:00,630 --> 00:10:01,972 Well, let's have it open then. 151 00:10:02,034 --> 00:10:04,072 No, please don't. Let's don't have it open. 152 00:10:04,134 --> 00:10:06,268 Alright, Sally. What is it? 153 00:10:06,330 --> 00:10:08,533 Why are you so afraid to leave the windows open? 154 00:10:08,666 --> 00:10:10,666 You might as well tell me. Someone will. 155 00:10:10,766 --> 00:10:12,471 It's probably silly... 156 00:10:12,533 --> 00:10:14,530 Well, I want to hear it anyway. 157 00:10:15,000 --> 00:10:17,838 Well, it's not anything that we're sure about. 158 00:10:17,900 --> 00:10:18,572 We? 159 00:10:18,634 --> 00:10:20,605 You mean the rest of the girls feel the same way? 160 00:10:20,667 --> 00:10:22,766 - Yes, they do. - But why? 161 00:10:23,133 --> 00:10:26,100 I guess it's just a feeling more than anything else. 162 00:10:27,800 --> 00:10:30,500 No one has actually ever seen anything out there. 163 00:10:30,700 --> 00:10:32,600 You mean out there in the garden? 164 00:10:33,300 --> 00:10:33,966 Yes. 165 00:10:34,033 --> 00:10:35,838 Sometimes we feel that there's something out there 166 00:10:35,900 --> 00:10:37,533 whether we see it or not. 167 00:10:37,666 --> 00:10:39,066 What kind of something? 168 00:10:39,466 --> 00:10:40,866 I don't know what it is. 169 00:10:41,200 --> 00:10:42,933 But sometimes we hear things. 170 00:10:43,166 --> 00:10:44,833 Like there was something out there. 171 00:10:45,833 --> 00:10:47,266 That sounds silly. 172 00:10:47,333 --> 00:10:50,300 If you really can't see anything, why don't you go down and look? 173 00:10:50,600 --> 00:10:51,638 I couldn't do that. 174 00:10:51,700 --> 00:10:53,366 I'd be scared to death. 175 00:10:53,566 --> 00:10:56,471 You're already scared to death about something you're not even sure about. 176 00:10:56,533 --> 00:10:59,500 So I don't see why you don't go and find out once and for all. 177 00:11:00,000 --> 00:11:02,200 But what if there were really something out there? 178 00:11:02,333 --> 00:11:04,033 Something terrible. 179 00:11:04,400 --> 00:11:05,571 Well, alright Sally. 180 00:11:05,633 --> 00:11:08,733 If you feel that strongly about it, we'll leave the window closed. 181 00:11:10,400 --> 00:11:12,566 But I still think it's silly. 182 00:11:15,166 --> 00:11:19,733 This little girl was a senior at G.G.S.F.G. 183 00:11:20,033 --> 00:11:23,733 She came to our little school about two years ago. 184 00:11:24,000 --> 00:11:26,133 Her folks were circus people. 185 00:11:26,500 --> 00:11:28,638 Her daddy was the strongman 186 00:11:28,700 --> 00:11:30,533 and the sword swallower. 187 00:11:30,600 --> 00:11:33,500 Her mama was billed as the Bearded Lady. 188 00:11:34,033 --> 00:11:37,433 I think this affected her mind somehow. 189 00:11:37,500 --> 00:11:40,800 I used to catch her shaving every morning at eight o'clock. 190 00:11:41,466 --> 00:11:43,166 It was kind of funny too, cause 191 00:11:43,300 --> 00:11:45,800 the other girls all shaved at seven. 192 00:11:46,033 --> 00:11:47,833 And this was her roommate 193 00:11:47,933 --> 00:11:49,800 Anastasia. 194 00:11:49,933 --> 00:11:52,238 Anastasia was Russian 195 00:11:52,300 --> 00:11:55,000 and she was a very shy little thing. 196 00:11:55,100 --> 00:11:59,833 Actually, she had graduated from G.G.S.F.G. about 197 00:11:59,933 --> 00:12:01,898 about four years ago. 198 00:12:01,960 --> 00:12:04,233 But since she didn't speak English and... 199 00:12:04,533 --> 00:12:06,733 and I can't talk Russian... 200 00:12:06,866 --> 00:12:09,066 I couldn't ever tell her to go home. 201 00:12:09,533 --> 00:12:12,272 Well, I gave her a few little chores to do to... 202 00:12:12,334 --> 00:12:13,733 to keep her busy. 203 00:12:13,900 --> 00:12:16,500 I had her dusting the furniture 204 00:12:16,666 --> 00:12:18,802 making the beds, carrying out the garbage 205 00:12:18,864 --> 00:12:21,200 doing the laundry, vacuuming the rugs and 206 00:12:21,333 --> 00:12:25,200 sawing logs for little Georgia to practice her karate on. 207 00:12:25,500 --> 00:12:29,766 That was she didn't have too much time on her hands. 208 00:13:09,400 --> 00:13:11,866 One thing I've always said... 209 00:13:12,066 --> 00:13:13,866 was, "A clean body 210 00:13:14,066 --> 00:13:16,266 means a clean mind." 211 00:13:16,933 --> 00:13:20,798 Sally's mind was so clean, it was bleach. 212 00:13:20,860 --> 00:13:22,700 Just like her hair. 213 00:13:22,833 --> 00:13:25,566 Every time one of my little girls took a shower 214 00:13:25,633 --> 00:13:27,566 I gave her a gold star. 215 00:13:27,700 --> 00:13:31,900 Sally had 184 gold stars. 216 00:13:32,000 --> 00:13:34,933 That's more than any girl in the whole school. 217 00:13:35,133 --> 00:13:36,368 In fact, it's... 218 00:13:36,430 --> 00:13:40,633 it's probably the world's record for showers taken in one day. 219 00:15:40,533 --> 00:15:41,600 Goodnight, Sally. 220 00:15:42,200 --> 00:15:43,233 Goodnight. 221 00:17:33,466 --> 00:17:35,538 The next day was Saturday. 222 00:17:35,600 --> 00:17:37,400 And early that morning 223 00:17:37,500 --> 00:17:39,838 even before the sun was up 224 00:17:39,900 --> 00:17:42,138 or the little birdies were chirping 225 00:17:42,200 --> 00:17:45,038 little Honey was up bright and early 226 00:17:45,100 --> 00:17:47,600 studying her dictionary. 227 00:17:48,033 --> 00:17:50,466 She really was a little funny. 228 00:17:52,333 --> 00:17:53,771 I beg your pardon, miss 229 00:17:53,833 --> 00:17:56,000 Could you tell me where I could find Granny Good? 230 00:17:56,133 --> 00:17:58,433 Gee, I don't know where she is. 231 00:17:59,100 --> 00:18:00,100 Oh. 232 00:18:00,900 --> 00:18:01,900 Thank you. 233 00:18:04,266 --> 00:18:06,233 - Sir. - Yes? 234 00:18:06,433 --> 00:18:09,166 Could you tell me how to pronounce 'mausoleum'? 235 00:18:09,700 --> 00:18:10,833 Mausoleum? 236 00:18:11,066 --> 00:18:12,566 Mausoleum. 237 00:18:12,666 --> 00:18:14,066 - Mausoleum. - Yes. 238 00:18:14,200 --> 00:18:15,300 Thank you. 239 00:18:25,900 --> 00:18:29,198 I skipped happily downstairs 240 00:18:29,260 --> 00:18:31,766 to the supply room to have a chat 241 00:18:31,866 --> 00:18:35,233 with my loyal and devoted handyman 242 00:18:35,600 --> 00:18:37,000 Krakow. 243 00:18:39,833 --> 00:18:41,133 Krakow. 244 00:18:41,533 --> 00:18:43,138 Krakow you idiot. 245 00:18:43,200 --> 00:18:45,933 Where are you? Come on in here. 246 00:18:48,633 --> 00:18:51,300 Alright, honey. 247 00:18:51,400 --> 00:18:52,805 Put it right there. 248 00:18:52,867 --> 00:18:55,100 Come on, come on. Right there. 249 00:18:59,366 --> 00:19:01,238 Now listen to me, Krakow. 250 00:19:01,300 --> 00:19:03,038 If I've told you once 251 00:19:03,100 --> 00:19:05,568 I've told you a thousand times. 252 00:19:05,630 --> 00:19:08,098 Don't go out in the garden at night. 253 00:19:08,160 --> 00:19:11,233 You're bugging the girls, Krakow. 254 00:19:11,866 --> 00:19:14,498 Oh, moon, moon, moon. 255 00:19:14,560 --> 00:19:16,198 Honey, I've heard it before. 256 00:19:16,260 --> 00:19:17,072 Listen to me. 257 00:19:17,134 --> 00:19:18,168 Half moon, 258 00:19:18,230 --> 00:19:19,868 full moon, blue moon, 259 00:19:19,930 --> 00:19:23,566 I don't care. You gotta stop bugging the broads. 260 00:19:29,533 --> 00:19:32,138 One more time, Krakow 261 00:19:32,200 --> 00:19:35,733 and it's the outside world for you, honey. 262 00:19:35,800 --> 00:19:40,133 And you're getting just a little bit too old to play anymore football, right? 263 00:19:41,333 --> 00:19:44,533 You remember the outside world, huh sweetheart? 264 00:19:44,733 --> 00:19:46,998 That's right, silver bullets. 265 00:19:47,060 --> 00:19:49,038 People chasing you all over the place. 266 00:19:49,100 --> 00:19:50,305 Stakes in the heart. 267 00:19:50,367 --> 00:19:54,100 It was a real bad scene, wasn't it sweetheart? 268 00:19:54,800 --> 00:19:55,966 Alright. 269 00:19:56,233 --> 00:19:59,533 Then shape up or ship out. That's all. 270 00:20:00,133 --> 00:20:02,000 Oh, Krakow I... 271 00:20:02,133 --> 00:20:04,800 I just don't understand you honey. 272 00:20:04,966 --> 00:20:07,668 I took you in when nobody in the world 273 00:20:07,730 --> 00:20:10,566 would touch you with a ten foot pole. 274 00:20:11,000 --> 00:20:13,798 I gave you this lovely place 275 00:20:13,860 --> 00:20:15,833 down here in the cellars. 276 00:20:15,933 --> 00:20:19,333 I gave you a nice easy job. 277 00:20:19,566 --> 00:20:22,600 I pay you a real good salary. 278 00:20:23,933 --> 00:20:25,105 Alright, alright. 279 00:20:25,167 --> 00:20:28,938 So 13 cents a day ain't all the money in the world. 280 00:20:29,000 --> 00:20:30,998 But where else are you gonna get it, Krakow? 281 00:20:31,060 --> 00:20:31,872 Look at you. 282 00:20:31,934 --> 00:20:34,033 You're a mess, honey. 283 00:20:34,133 --> 00:20:37,066 I worked my fingers to the bone for you. 284 00:20:37,133 --> 00:20:40,298 I give you a jawbreaker every Saturday. 285 00:20:40,360 --> 00:20:41,738 And what do I get? 286 00:20:41,800 --> 00:20:44,168 I get nothing but ingratitude. 287 00:20:44,230 --> 00:20:45,966 Now listen to me, sweetheart. 288 00:20:46,066 --> 00:20:49,433 Play ball, or get off of the team, that's it. 289 00:20:49,633 --> 00:20:50,633 Come on. 290 00:20:50,700 --> 00:20:52,866 Let's take a look at the still. 291 00:20:57,300 --> 00:20:58,638 Alright honey. 292 00:20:58,700 --> 00:21:01,666 Let's see how your production looks for today. 293 00:21:04,300 --> 00:21:06,238 57 gallons? 294 00:21:06,300 --> 00:21:08,238 Krakow, you're way behind. 295 00:21:08,300 --> 00:21:10,772 We got a delivery to make tonight, honey. 296 00:21:10,834 --> 00:21:13,733 Now see what you can do about this. 297 00:21:14,166 --> 00:21:16,733 How does this batch taste anyway, honey? 298 00:21:33,166 --> 00:21:34,800 Good work, honey. 299 00:21:35,066 --> 00:21:38,200 It's a lot better than the last batch. 300 00:21:41,566 --> 00:21:42,733 Alright. 301 00:21:43,400 --> 00:21:46,000 I gotta get up to my classes, sweetheart. 302 00:21:46,600 --> 00:21:47,933 Now, don't forget. 303 00:21:48,033 --> 00:21:51,466 The trucks'll be here about an hour after the party starts. 304 00:21:51,633 --> 00:21:52,805 Don't worry about any noise. 305 00:21:52,867 --> 00:21:57,066 The broads will be up there screaming and hollering, and covering all your work. 306 00:21:57,200 --> 00:22:01,000 Just get everything ready cause you got a lot of work cut out for you, honey. 307 00:22:02,266 --> 00:22:04,466 Oh. Here. 308 00:22:15,366 --> 00:22:18,566 And stay out of the hooch. 309 00:22:28,866 --> 00:22:32,700 The first sparkling rays of the sun 310 00:22:33,000 --> 00:22:36,133 peaked over the mountains at our little school. 311 00:22:36,500 --> 00:22:38,333 And after a hearty breakfast 312 00:22:38,466 --> 00:22:42,400 the girls and I marched out for our morning exercise. 313 00:23:41,333 --> 00:23:42,471 Alright, girls. 314 00:23:42,533 --> 00:23:44,938 Let's get out there on the exercise field. 315 00:23:45,000 --> 00:23:46,698 Come on, double time. 316 00:23:46,760 --> 00:23:48,000 Let's shake them up. 317 00:23:49,400 --> 00:23:50,598 Alright, girls. 318 00:23:50,660 --> 00:23:52,866 Today we're gonna build bigger 319 00:23:53,033 --> 00:23:54,898 better bodies. 320 00:23:54,960 --> 00:23:56,698 Now the first exercise 321 00:23:56,760 --> 00:24:00,333 is the side straddle hop. 322 00:24:00,500 --> 00:24:01,700 Ready? 323 00:24:01,900 --> 00:24:03,733 Exercise! 324 00:24:25,500 --> 00:24:26,439 Alright, girls. 325 00:24:26,501 --> 00:24:28,405 Now let's get out in a nice straight line. 326 00:24:28,467 --> 00:24:29,998 Come on, line up. 327 00:24:30,060 --> 00:24:30,839 OK. 328 00:24:30,901 --> 00:24:32,900 Hands behind your back. 329 00:24:33,133 --> 00:24:34,733 Shoulders back. 330 00:24:35,866 --> 00:24:38,133 But Granny, it's too hot. 331 00:24:38,266 --> 00:24:40,338 Alright, if it's too hot 332 00:24:40,400 --> 00:24:42,533 take off your blouses, come on. 333 00:24:55,200 --> 00:24:55,839 Now. 334 00:24:55,901 --> 00:24:57,968 First to the right, and then to the left. 335 00:24:58,030 --> 00:24:58,805 Twist. 336 00:24:58,867 --> 00:25:02,033 One, two, one, two. 337 00:25:13,533 --> 00:25:15,568 Every exercise we used 338 00:25:15,630 --> 00:25:18,133 was scientifically designed 339 00:25:18,366 --> 00:25:19,698 to strengthen 340 00:25:19,760 --> 00:25:22,466 some portion of the anatomy. 341 00:25:23,533 --> 00:25:27,966 We found that jumping rope was excellent for developing the uh... 342 00:25:28,166 --> 00:25:31,533 uh, lung capacity. 343 00:25:44,833 --> 00:25:47,900 Not everything was physical at our little school. 344 00:25:48,000 --> 00:25:51,700 I insisted that all my girls love the arts. 345 00:25:52,000 --> 00:25:55,066 Our drawing class was beautifully advanced. 346 00:25:55,300 --> 00:25:59,368 We had progressed from drawing trees and landscapes 347 00:25:59,430 --> 00:26:02,333 to the use of live models. 348 00:26:17,533 --> 00:26:19,838 Some of the girls, naturally 349 00:26:19,900 --> 00:26:23,766 possessed bigger talents than others. 350 00:26:23,866 --> 00:26:27,200 But it was important that each of these dear children 351 00:26:27,300 --> 00:26:29,833 expressed themselves. 352 00:27:02,866 --> 00:27:04,066 And then 353 00:27:04,166 --> 00:27:07,068 every afternoon, right after lunch 354 00:27:07,130 --> 00:27:10,966 I allowed all the girls one hour's recess. 355 00:27:11,200 --> 00:27:13,738 Most of them took advantage of the hour 356 00:27:13,800 --> 00:27:17,666 to bathe their little bodies in the warm sun. 357 00:27:27,633 --> 00:27:31,000 This little child was our newest addition to the school. 358 00:27:31,233 --> 00:27:34,466 She'd been with us for about nine months. 359 00:27:34,633 --> 00:27:37,933 She was also the youngest member of our little group. 360 00:27:38,233 --> 00:27:40,466 She was only 12 years old. 361 00:27:40,700 --> 00:27:43,166 But she took an awful lot of vitamins. 362 00:28:00,133 --> 00:28:03,200 And this was Ruth, our brightest student. 363 00:28:03,500 --> 00:28:06,300 She was in school on a football scholarship. 364 00:28:06,633 --> 00:28:08,471 She made the team at Vanderbilt 365 00:28:08,533 --> 00:28:10,600 but was thrown out of the showers. 366 00:28:10,866 --> 00:28:14,533 She received nothing but straight As all the way. 367 00:28:29,333 --> 00:28:32,466 Of course, you've all met Sally before. 368 00:28:32,600 --> 00:28:34,766 Our cleanest little girl. 369 00:28:34,866 --> 00:28:36,200 Miss Clean. 370 00:28:36,433 --> 00:28:39,766 Sally was president of our literary society. 371 00:28:39,966 --> 00:28:41,768 And I tell you 372 00:28:41,830 --> 00:28:45,498 her dramatic reading of the "Tropic of Cancer" 373 00:28:45,560 --> 00:28:49,133 was something you would never forget. 374 00:29:38,133 --> 00:29:41,468 The girl bouncing the beachball with little Honey 375 00:29:41,530 --> 00:29:43,098 is Sandra. 376 00:29:43,160 --> 00:29:46,466 The poor child came from a broken home. 377 00:29:46,533 --> 00:29:49,066 Her house slid off a cliff 378 00:29:49,133 --> 00:29:51,500 and cracked right in two. 379 00:30:22,966 --> 00:30:24,172 At the end of each day 380 00:30:24,234 --> 00:30:26,468 the girls and I would participate 381 00:30:26,530 --> 00:30:29,568 in a little roadwork to sharpen our appetite. 382 00:30:29,630 --> 00:30:32,300 Just like the marines marching. 383 00:30:32,433 --> 00:30:34,538 Although I was a little older than the girls 384 00:30:34,600 --> 00:30:36,538 I stayed in good shape. 385 00:30:36,600 --> 00:30:38,705 I was still in the best condition. 386 00:30:38,767 --> 00:30:40,468 The untiring leader. 387 00:30:40,530 --> 00:30:43,038 Unstoppable, always in front. 388 00:30:43,100 --> 00:30:46,100 Never falling back. 389 00:30:46,333 --> 00:30:48,798 Well I... I finally decided 390 00:30:48,860 --> 00:30:52,066 it was time to give the girls a little rest. 391 00:30:52,233 --> 00:30:54,600 So I helped them out. 392 00:30:55,066 --> 00:30:56,666 'Bedizen' 393 00:30:56,966 --> 00:30:58,798 to dress conspicuously 394 00:30:58,860 --> 00:31:01,366 especially with vulgar finery. 395 00:31:01,466 --> 00:31:04,266 'Bedizenment' noun 396 00:31:04,800 --> 00:31:08,304 Now, after our day of fun in the sun 397 00:31:08,366 --> 00:31:12,033 my little honeys quickly padded up to the shower 398 00:31:12,100 --> 00:31:14,638 so they could get squeaky clean 399 00:31:14,700 --> 00:31:19,133 in time for the school's annual costume ball. 400 00:33:33,300 --> 00:33:34,704 Hello, Harry? 401 00:33:34,766 --> 00:33:35,766 Hello. 402 00:33:36,233 --> 00:33:37,666 Fine, thank you. 403 00:33:37,833 --> 00:33:40,300 Listen, I've got to talk. I've got to talk fast. 404 00:33:40,866 --> 00:33:42,500 Granny might catch me. 405 00:33:43,033 --> 00:33:44,838 Now, when you come to the party tonight 406 00:33:44,900 --> 00:33:46,600 sneak in a bottle, okay? 407 00:33:47,433 --> 00:33:49,666 Okay honey. Bye. 408 00:34:18,533 --> 00:34:19,538 Hello? 409 00:34:19,600 --> 00:34:22,500 I'd like to leave a message for Tab Greenberg. 410 00:34:22,866 --> 00:34:23,968 Yes. 411 00:34:24,030 --> 00:34:26,733 Tell him that Bobbie called. 412 00:34:26,866 --> 00:34:29,205 And when he comes to the party, ask him 413 00:34:29,267 --> 00:34:31,733 to leave it in the usual place. 414 00:34:32,100 --> 00:34:33,068 No, no. 415 00:34:33,130 --> 00:34:35,433 Leave the booze in the usual place. 416 00:34:35,800 --> 00:34:37,600 Right. Thank you. 417 00:37:01,400 --> 00:37:04,933 I was in my bedroom changing into my ballgown. 418 00:37:05,100 --> 00:37:08,133 And the guests were arriving for the prom. 419 00:37:08,533 --> 00:37:12,366 My little girls had been planning for that dance all week. 420 00:37:12,466 --> 00:37:16,300 And I knew it was gonna to be a real exciting ball. 421 00:37:16,600 --> 00:37:19,966 One thing, however, was beginning to worry me. 422 00:37:20,333 --> 00:37:23,200 Little Honey had mentioned to me at dinner 423 00:37:23,266 --> 00:37:27,100 how strangely the new girl Prudence was acting. 424 00:37:27,533 --> 00:37:30,633 She said Prudence didn't seem to 425 00:37:30,733 --> 00:37:33,233 to mix with the other girls. 426 00:37:46,400 --> 00:37:48,466 Why isn't anyone dancing? 427 00:37:48,666 --> 00:37:51,068 Come on, this is a party. 428 00:37:51,130 --> 00:37:54,198 Come on, take a little dance with the girls. 429 00:37:54,260 --> 00:37:55,438 Come on, honey. 430 00:37:55,500 --> 00:37:58,298 Come on, everybody has to dance. 431 00:37:58,360 --> 00:38:00,233 Come on! 432 00:38:15,733 --> 00:38:17,604 Oh, honey, honey. 433 00:38:17,666 --> 00:38:20,366 Go on upstairs and put something on. 434 00:38:20,433 --> 00:38:21,772 She meant well but 435 00:38:21,834 --> 00:38:24,700 her timing was just a little off. 436 00:38:50,800 --> 00:38:53,438 This is badge number 261 to headquarters. 437 00:38:53,500 --> 00:38:54,538 Come in, please. 438 00:38:54,600 --> 00:38:56,438 Hello, badge 261? 439 00:38:56,500 --> 00:38:58,500 This is the chief, over. 440 00:38:58,800 --> 00:39:01,138 This is badge number 261 to headquarters. 441 00:39:01,200 --> 00:39:02,668 Come in, please. 442 00:39:02,730 --> 00:39:05,168 Well, hello badge 261. 443 00:39:05,230 --> 00:39:07,666 This is the chief, over. 444 00:39:08,733 --> 00:39:11,238 I decided to take Honey's tip 445 00:39:11,300 --> 00:39:13,766 and look around for Prudence. 446 00:39:13,933 --> 00:39:15,705 If anyone knew where she was 447 00:39:15,767 --> 00:39:17,900 Krakow would. 448 00:39:34,833 --> 00:39:35,938 Well, upstairs 449 00:39:36,000 --> 00:39:38,300 the party was beginning to pick up a bit. 450 00:39:38,600 --> 00:39:40,568 Some of the nice young men had 451 00:39:40,630 --> 00:39:44,400 been thoughtful enough to bring along some fruit. 452 00:39:44,766 --> 00:39:46,768 Special little spices 453 00:39:46,830 --> 00:39:49,200 to add to the punch. 454 00:40:45,866 --> 00:40:50,633 This is badge number 261 to headquarters. Come in please. 455 00:40:58,900 --> 00:41:00,968 Hello. Badge 261? 456 00:41:01,030 --> 00:41:02,898 This is the chief, over. 457 00:41:02,960 --> 00:41:05,800 Hello chief. This is 261. 458 00:41:05,966 --> 00:41:07,602 I think I've come across something. 459 00:41:07,664 --> 00:41:10,766 I'm not sure, but I hope to have an answer for you later this evening. 460 00:41:10,933 --> 00:41:13,066 I'm going to the cellar now to find out. 461 00:41:13,133 --> 00:41:14,533 Something is wrong. 462 00:41:14,633 --> 00:41:16,468 It's now 10:10 p.m. 463 00:41:16,530 --> 00:41:18,205 If you don't hear from me in half an hour 464 00:41:18,267 --> 00:41:20,766 you'd better come quick. Over. 465 00:41:21,633 --> 00:41:23,198 Roger 261. 466 00:41:23,260 --> 00:41:25,838 Please be careful. Over. 467 00:41:25,900 --> 00:41:26,572 Right chief. 468 00:41:26,634 --> 00:41:27,933 Over and out. 469 00:43:53,300 --> 00:43:56,338 But there was something just a little fishy 470 00:43:56,400 --> 00:43:58,766 about little miss Prudence. 471 00:43:58,900 --> 00:44:00,402 I couldn't find her. 472 00:44:00,464 --> 00:44:01,705 And to top it off 473 00:44:01,767 --> 00:44:03,938 Krakow had disappeared. 474 00:44:04,000 --> 00:44:06,498 It was the full moon, so I decided 475 00:44:06,560 --> 00:44:10,700 I'd better check everywhere for old fuzzy. 476 00:44:37,900 --> 00:44:39,505 Honey was having trouble 477 00:44:39,567 --> 00:44:42,366 finding the right costume for the ball. 478 00:44:42,566 --> 00:44:43,902 Studying the dictionary 479 00:44:43,964 --> 00:44:46,666 didn't give her much time to rent a costume. 480 00:44:47,033 --> 00:44:50,233 So she was gonna try and make her own. 481 00:46:44,766 --> 00:46:47,966 The kiddies seemed to be having a better time 482 00:46:48,100 --> 00:46:51,933 they were dancing and all that jazz but 483 00:46:52,233 --> 00:46:57,566 but I decided the punch could use just a little bit more bite. 484 00:46:58,033 --> 00:47:01,633 So I thought I'd put in a little bit of my own brew. 485 00:47:02,000 --> 00:47:05,433 One little drink in the punch couldn't hurt anyone. 486 00:47:05,800 --> 00:47:11,400 Besides, we needed a lot of racket to cover the pot brewing business in the basement. 487 00:47:30,700 --> 00:47:34,433 Well, you can't teach an old cow new tricks, I guess. 488 00:48:10,700 --> 00:48:12,366 He was a nice boy. 489 00:48:12,500 --> 00:48:15,933 One of those sailors home on leave, I think. 490 00:49:13,533 --> 00:49:14,638 Pardon me, miss. 491 00:49:14,700 --> 00:49:15,971 Have you seen Granny Good? 492 00:49:16,033 --> 00:49:17,133 Who's Granny Good? 493 00:49:17,366 --> 00:49:18,838 Well, this is her home. 494 00:49:18,900 --> 00:49:21,866 Good heavens, George. We're at the wrong party. 495 00:49:56,833 --> 00:49:57,639 Krakow. 496 00:49:57,701 --> 00:49:59,038 Krakow, you idiot! 497 00:49:59,100 --> 00:50:00,972 What are you doing up here with the people? 498 00:50:01,034 --> 00:50:02,298 Krakow? 499 00:50:02,360 --> 00:50:04,733 Excuse me, my name is William. 500 00:50:05,266 --> 00:50:07,300 Lovely party, isn't it? 501 00:50:20,200 --> 00:50:21,833 The fuzz. 502 00:50:22,100 --> 00:50:24,605 Now everything was beginning to make sense. 503 00:50:24,667 --> 00:50:26,900 Someone was a spy. 504 00:50:26,966 --> 00:50:31,033 And little miss Prudence was number one suspect. 505 00:50:31,200 --> 00:50:33,698 I had to find her before the cops did. 506 00:50:33,760 --> 00:50:36,100 And I had to think of a way to cover up the still. 507 00:50:36,333 --> 00:50:38,038 Ah, it was too late to hide it. 508 00:50:38,100 --> 00:50:42,900 I had to think of something very, very clever. 509 00:51:09,600 --> 00:51:10,866 No! 510 00:51:11,366 --> 00:51:13,533 Krakow, you idiot! 511 00:51:14,233 --> 00:51:16,098 You're all thumbs and hair. 512 00:51:16,160 --> 00:51:19,433 Go on over there and I'll finish it myself! 513 00:51:23,500 --> 00:51:25,166 Ah, there. 514 00:51:25,333 --> 00:51:27,568 Now, listen to me Krakow. 515 00:51:27,630 --> 00:51:30,402 You've gotta find that girl before the cops find her. 516 00:51:30,464 --> 00:51:32,700 If they get to her first, we're ruined. 517 00:51:34,233 --> 00:51:35,668 Oh, Krakow honey. 518 00:51:35,730 --> 00:51:38,298 Don't talk to me about unions now. 519 00:51:38,360 --> 00:51:41,166 Do a little overtime, sweetheart. 520 00:51:41,500 --> 00:51:42,733 Go on! 521 00:51:44,866 --> 00:51:46,600 Safe at last. 522 00:51:54,400 --> 00:51:56,168 Hi chief. 523 00:51:56,230 --> 00:51:59,105 You're just in time for a little elderberry wine. 524 00:51:59,167 --> 00:52:02,498 Don't hand me that elderberry wine stuff, Granny. 525 00:52:02,560 --> 00:52:05,433 I know what you got in here. You got... 526 00:52:09,566 --> 00:52:10,698 Booze! 527 00:52:10,760 --> 00:52:12,438 Dirty old booze! 528 00:52:12,500 --> 00:52:14,338 Oh no, chief. 529 00:52:14,400 --> 00:52:16,068 It's elderberry wine. 530 00:52:16,130 --> 00:52:17,933 Honest, fellows. 531 00:52:18,033 --> 00:52:19,368 OK, Granny. 532 00:52:19,430 --> 00:52:22,998 Let's have a taste of that elderberry wine. 533 00:52:23,060 --> 00:52:24,798 Certainly, honey. 534 00:52:24,860 --> 00:52:29,433 In fact, let's have one all around, huh fellows? 535 00:52:33,033 --> 00:52:35,033 Now, all together. 536 00:52:35,133 --> 00:52:37,100 Skål. 537 00:52:54,900 --> 00:52:57,633 One of the big Bantu nation of Natal. 538 00:52:57,866 --> 00:52:59,272 In type and culture 539 00:52:59,334 --> 00:53:02,068 identical with the Cafris. 540 00:53:02,130 --> 00:53:03,866 Also their language. 541 00:55:28,433 --> 00:55:30,833 You're just jealous of me. 542 00:55:43,000 --> 00:55:44,866 Oh my lord. 543 00:55:48,300 --> 00:55:49,968 OK, Granny. Not so fast. 544 00:55:50,030 --> 00:55:50,968 Hold it right there. 545 00:55:51,030 --> 00:55:51,872 Look, honey. 546 00:55:51,934 --> 00:55:53,638 I don't who you are, but I'm awful busy. 547 00:55:53,700 --> 00:55:55,038 Why don't you sit down over there and... 548 00:55:55,100 --> 00:55:56,703 I'm not going to sit down over there. 549 00:55:56,765 --> 00:55:59,005 I've been searching all over for you, I've finally got you 550 00:55:59,067 --> 00:56:01,002 and I'm going speak, you understand? 551 00:56:01,064 --> 00:56:02,666 You're in big trouble, Granny! 552 00:56:03,266 --> 00:56:06,333 What's a little old lady like me ever done? 553 00:56:13,766 --> 00:56:14,672 Couldn't we make a deal? 554 00:56:14,734 --> 00:56:18,400 - 50 percent? 75 percent? - No deal. No deals, Granny! 555 00:56:18,666 --> 00:56:20,338 How about if I plug up the still 556 00:56:20,400 --> 00:56:22,338 and I give all the booze to charity, huh? 557 00:56:22,400 --> 00:56:23,270 Booze? Still? 558 00:56:23,332 --> 00:56:24,966 I don't know what you're talking about. 559 00:56:25,300 --> 00:56:26,702 Aren't you the fuzz? 560 00:56:26,764 --> 00:56:27,872 No, I'm not the fuzz. 561 00:56:27,934 --> 00:56:29,700 I'm Jimmy Scob. 562 00:56:29,833 --> 00:56:32,368 UWA, local 47. 563 00:56:32,430 --> 00:56:34,068 UWA? 564 00:56:34,130 --> 00:56:36,171 Yes, United Werewolves of America. 565 00:56:36,233 --> 00:56:38,230 Strap up my boy, here. 566 00:56:38,366 --> 00:56:41,298 Krakow, my boy. 567 00:56:41,360 --> 00:56:45,266 Now, you've been paying him exactly 13 cents a day, right Krakow? 568 00:56:45,766 --> 00:56:49,338 Working him the whole time without paying him overtime, right Krakow? 569 00:56:49,400 --> 00:56:50,872 We've got the goods on you, Granny. 570 00:56:50,934 --> 00:56:52,104 Krakow, take her. 571 00:56:52,166 --> 00:56:54,160 No! No, Krakow! 572 00:56:54,733 --> 00:56:56,568 How could you snitch on me? 573 00:56:56,630 --> 00:56:58,333 How could you do this? 574 01:00:54,900 --> 01:00:58,533 Well, that's how it all happened. 575 01:00:59,233 --> 01:01:00,738 I hope now you... 576 01:01:00,800 --> 01:01:04,666 you can understand an old lady's story a little better. 577 01:01:05,766 --> 01:01:07,568 Alright, kiddies! 578 01:01:07,630 --> 01:01:10,000 Story time is over. 579 01:01:10,100 --> 01:01:12,698 Come on you little old winemakers. 580 01:01:12,760 --> 01:01:13,998 Get cracking! 581 01:01:14,060 --> 01:01:16,638 We got a lot of deliveries tonight, chief. 582 01:01:16,700 --> 01:01:18,338 Come on, Krakow! 583 01:01:18,400 --> 01:01:20,766 Goodale Danny gets 50 gallons. 584 01:01:21,033 --> 01:01:23,838 Mushmouth Louie gets 75. 585 01:01:23,900 --> 01:01:28,066 And No-Nose Coen wants 100 gallons! 586 01:01:32,800 --> 01:01:34,366 Get moving! 587 01:01:35,100 --> 01:01:37,900 Come on, move! Move! 588 01:01:39,400 --> 01:01:42,398 Thought you'd turn me in, huh Krakow? 589 01:01:42,460 --> 01:01:46,566 Keep pushing those boxes, Fuzzy. 590 01:01:47,000 --> 01:01:48,200 Come on! 591 01:01:48,433 --> 01:01:49,468 Besides. 592 01:01:49,530 --> 01:01:53,266 I've gotta get upstairs and start the new freshmen class. 593 01:01:53,400 --> 01:01:55,733 So long, kiddies. 38928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.