All language subtitles for Homemade.Love.Story.S01E28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,809 --> 00:00:11,310 Excuse me. 2 00:00:13,779 --> 00:00:14,810 Hwang Na Ro. 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,480 Na Ro? 4 00:00:16,650 --> 00:00:17,780 Good morning, Bit Chae Woon. 5 00:00:18,720 --> 00:00:19,849 What brings you here? 6 00:00:20,620 --> 00:00:21,689 Here? 7 00:00:22,790 --> 00:00:23,890 I'm actually... 8 00:00:25,189 --> 00:00:26,459 looking for someone. 9 00:00:27,220 --> 00:00:28,259 Who? 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,140 Is he your friend, Mr. Woo? 11 00:00:46,009 --> 00:00:47,009 Hello. 12 00:00:48,150 --> 00:00:50,309 He's not exactly a friend. Just someone I know. 13 00:00:51,079 --> 00:00:53,519 I see. So he's not a friend. 14 00:00:55,920 --> 00:00:57,119 Who are you here to see? 15 00:01:00,159 --> 00:01:01,220 That's... 16 00:01:03,059 --> 00:01:04,829 Are you here to see Mr. Lee? 17 00:01:05,759 --> 00:01:08,470 You keep glancing over at him. 18 00:01:09,369 --> 00:01:13,139 Why though? We haven't met before. 19 00:01:13,400 --> 00:01:14,440 I know. 20 00:01:15,369 --> 00:01:18,240 I kept glancing at you since you seemed familiar, 21 00:01:19,109 --> 00:01:20,389 but maybe we haven't met before. 22 00:01:20,910 --> 00:01:22,886 Is your name Park... 23 00:01:22,910 --> 00:01:25,350 No, it's Lee Dong Chun. 24 00:01:26,080 --> 00:01:27,749 Lee Dong Chun? 25 00:01:28,820 --> 00:01:30,619 I see we're strangers. 26 00:01:31,490 --> 00:01:33,695 Hey, what do you think you're doing? 27 00:01:33,719 --> 00:01:35,666 You can't just barge in here like this. 28 00:01:35,690 --> 00:01:37,730 I was visiting a branch store in the neighborhood... 29 00:01:38,300 --> 00:01:39,776 and stopped by to say something to you. 30 00:01:39,800 --> 00:01:40,777 As in what? 31 00:01:40,801 --> 00:01:42,845 Since you're here, why don't you have a cup of coffee? 32 00:01:42,869 --> 00:01:44,306 You're not Mr. Woo's friend, but still... 33 00:01:44,330 --> 00:01:45,615 It's all right. 34 00:01:45,639 --> 00:01:48,509 I don't drink coffee made by a stranger. 35 00:01:49,410 --> 00:01:52,580 Is that so? I'll get back to work then. 36 00:01:58,650 --> 00:02:00,380 (Episode 28) 37 00:02:06,320 --> 00:02:07,419 Peekaboo! 38 00:02:11,400 --> 00:02:12,559 What the... 39 00:02:13,130 --> 00:02:15,770 Darn brat. You'll never get the best of me. 40 00:02:15,999 --> 00:02:19,276 Have you forgotten about one of my many nicknames? 41 00:02:19,300 --> 00:02:21,176 The Silent Tiger. 42 00:02:21,200 --> 00:02:22,939 One that lives in Mount Jiri. 43 00:02:25,610 --> 00:02:28,550 Is this what I get for playing along, old man? 44 00:02:29,349 --> 00:02:30,809 I see you used your brains a bit. 45 00:02:31,420 --> 00:02:33,279 How did you guess I was here? 46 00:02:33,619 --> 00:02:34,650 Oh, please. 47 00:02:35,119 --> 00:02:38,996 Have you forgotten about one of my many nicknames? It's... 48 00:02:39,020 --> 00:02:40,890 I'm not interested. Anyway, 49 00:02:41,529 --> 00:02:43,906 it seems like the kids are hostile toward you. 50 00:02:43,930 --> 00:02:45,806 The moment you entered, 51 00:02:45,830 --> 00:02:48,475 they looked like you as if you were a dirty mutt. 52 00:02:48,499 --> 00:02:50,646 My Seo Yeon and my future son-in-law. 53 00:02:50,670 --> 00:02:54,885 Your future son-in-law? As if. 54 00:02:54,909 --> 00:02:57,439 I feel bad for you, Na Ro. 55 00:02:58,309 --> 00:03:01,339 So is it your goal to get chummy with them? 56 00:03:01,650 --> 00:03:04,950 Because blood is thicker than water? 57 00:03:05,879 --> 00:03:06,879 Well, 58 00:03:07,950 --> 00:03:09,565 would she think so once she finds out... 59 00:03:09,589 --> 00:03:11,349 that you're the one who gave her away? 60 00:03:12,589 --> 00:03:14,830 Shut your trap, you punk, 61 00:03:15,029 --> 00:03:17,406 or I'll make sure you never step foot in this field again. 62 00:03:17,430 --> 00:03:20,860 I wonder how long you'll be able to be this comfortable. 63 00:03:21,529 --> 00:03:24,029 Especially when the wind has already shifted my way. 64 00:03:24,869 --> 00:03:25,869 What? 65 00:03:27,369 --> 00:03:29,486 You should make retirement plans too, 66 00:03:29,510 --> 00:03:31,610 so I'll try not to ruin things too much for you. 67 00:03:31,779 --> 00:03:32,779 So... 68 00:03:33,879 --> 00:03:35,379 don't provoke me. 69 00:03:36,279 --> 00:03:37,409 Got it? 70 00:03:38,680 --> 00:03:39,749 Also, 71 00:03:41,490 --> 00:03:44,089 don't ever grab me by the collar again. 72 00:03:44,860 --> 00:03:48,360 I'd rather we let people see that we can be gentlemen too. 73 00:03:49,159 --> 00:03:50,189 Have a good one then. 74 00:03:53,529 --> 00:03:54,900 Darn it. 75 00:03:56,800 --> 00:04:00,069 Fine. Let's stay out of each other's lanes. 76 00:04:00,700 --> 00:04:03,170 But don't you dare hurt my Seo Yeon. 77 00:04:03,569 --> 00:04:07,456 Damage Big Chae Woon in any way, 78 00:04:07,480 --> 00:04:09,909 or I'll cut you up into pieces. You understand? 79 00:04:10,249 --> 00:04:11,379 Goodness. 80 00:04:12,619 --> 00:04:14,990 Is this the so-called fatherly love? 81 00:04:15,819 --> 00:04:17,996 Come on, this isn't you at all. 82 00:04:18,020 --> 00:04:21,319 This isn't a look that suits you. 83 00:04:21,830 --> 00:04:22,890 Good day, then. 84 00:04:28,429 --> 00:04:30,070 Sure thing, Na Ro. 85 00:04:30,700 --> 00:04:33,075 I used to be that brazen at your age too. 86 00:04:33,099 --> 00:04:35,210 I had no idea how harsh the world could be. 87 00:04:36,539 --> 00:04:40,039 Maybe falling hard on your face will finally teach you a lesson. 88 00:04:41,440 --> 00:04:42,810 You darn brat. 89 00:04:57,260 --> 00:05:00,429 Where on earth did this toy come from? 90 00:05:01,529 --> 00:05:02,929 It'd be a waste to throw out. 91 00:05:05,739 --> 00:05:08,099 Why does it seem familiar though? 92 00:05:09,010 --> 00:05:10,710 Reach out in front of you... 93 00:05:11,140 --> 00:05:13,109 and point your leg to the back of the room. 94 00:05:13,940 --> 00:05:17,455 Imagine someone pulling your arm and leg... 95 00:05:17,479 --> 00:05:19,620 and keep reaching forward and backward. 96 00:05:20,250 --> 00:05:22,666 Feel your body being elongated. 97 00:05:22,690 --> 00:05:23,796 (Woo Jung Hoo) 98 00:05:23,820 --> 00:05:25,690 Unbelievable. 99 00:05:26,190 --> 00:05:28,789 He's grown to enjoy calling me now. 100 00:05:28,859 --> 00:05:31,166 Slightly lift your hand and foot. 101 00:05:31,190 --> 00:05:32,335 Hold on. 102 00:05:32,359 --> 00:05:35,729 Push away from the floor with the opposite arm. 103 00:05:37,000 --> 00:05:38,739 Pull your chin in. 104 00:05:39,070 --> 00:05:40,599 All right. 105 00:05:41,200 --> 00:05:43,270 - That's odd. - Now inhale. 106 00:05:44,140 --> 00:05:47,140 Why am I tensing up like I used to before the divorce? 107 00:05:47,510 --> 00:05:49,349 Breathe in once more. 108 00:05:51,080 --> 00:05:52,179 And breathe out. 109 00:05:53,580 --> 00:05:54,755 Let down your arm and leg. 110 00:05:54,779 --> 00:05:56,419 Unbelievable. 111 00:05:57,020 --> 00:05:58,265 Now reach forward with your left arm. 112 00:05:58,289 --> 00:05:59,695 - Fine. - Now the right leg. 113 00:05:59,719 --> 00:06:02,866 He's not fully back to his original self yet, 114 00:06:02,890 --> 00:06:04,560 so I'll be a loyal friend. 115 00:06:07,260 --> 00:06:08,876 The same goes for your spine. 116 00:06:08,900 --> 00:06:09,877 Hello? 117 00:06:09,901 --> 00:06:12,469 What took you so long to pick up? I got worried. 118 00:06:13,500 --> 00:06:14,876 What is it this time? 119 00:06:14,900 --> 00:06:16,645 Do you want to know how to cook millet with rice? 120 00:06:16,669 --> 00:06:18,039 Have you had breakfast? 121 00:06:18,979 --> 00:06:22,049 Anyway, do you recognize this? 122 00:06:25,450 --> 00:06:28,989 What's that? Can you move the camera closer? 123 00:06:30,820 --> 00:06:35,335 Cutie. It's Cutie! There it was. 124 00:06:35,359 --> 00:06:36,560 Cutie? 125 00:06:38,060 --> 00:06:41,846 Isn't that what people call you for being jumpy all the time? 126 00:06:41,870 --> 00:06:43,676 Where did you find it? 127 00:06:43,700 --> 00:06:46,476 I looked for it everywhere before I moved out. 128 00:06:46,500 --> 00:06:48,270 It was stuffed in the boiler room. 129 00:06:48,539 --> 00:06:51,140 In the boiler room? My Cutie? 130 00:06:51,779 --> 00:06:54,486 Don't throw that away, okay? 131 00:06:54,510 --> 00:06:55,986 I'll come by to collect it. 132 00:06:56,010 --> 00:06:57,626 Don't you dare throw it away. Got it? 133 00:06:57,650 --> 00:07:00,320 Is this yours then? 134 00:07:00,880 --> 00:07:03,890 Yes, it's mine. It's my comfort toy. 135 00:07:03,989 --> 00:07:06,335 Comfort toy? Gosh. 136 00:07:06,359 --> 00:07:09,190 Why would a fully grown adult buy such a thing? 137 00:07:10,659 --> 00:07:12,630 It wasn't bought, you know. 138 00:07:12,830 --> 00:07:15,969 Seriously, Jung Hoo. Don't you remember? 139 00:07:17,599 --> 00:07:18,770 Remember what? 140 00:07:19,440 --> 00:07:20,940 I knew it. 141 00:07:21,140 --> 00:07:23,570 I knew you wouldn't remember it. 142 00:07:24,640 --> 00:07:27,486 Anyway, make sure to keep it there. 143 00:07:27,510 --> 00:07:29,085 Don't throw it away, okay? 144 00:07:29,109 --> 00:07:31,679 I won't throw it away. I don't throw anything away. 145 00:07:32,549 --> 00:07:34,719 Is this why you are calling me? 146 00:07:35,089 --> 00:07:36,089 What? 147 00:07:39,060 --> 00:07:40,089 Yes. 148 00:07:41,159 --> 00:07:42,289 That's odd. 149 00:07:42,630 --> 00:07:44,635 You never called me even once. 150 00:07:44,659 --> 00:07:46,799 I should get going then. 151 00:07:48,229 --> 00:07:49,400 Gosh. 152 00:07:49,929 --> 00:07:52,339 Where are his manners? 153 00:07:52,700 --> 00:07:56,239 How could he not remember the doll? 154 00:07:56,909 --> 00:07:58,739 What can I expect from him? 155 00:08:00,839 --> 00:08:02,049 He's not James. 156 00:08:09,919 --> 00:08:13,320 You just had breakfast. Why are you eating popcorn? 157 00:08:14,060 --> 00:08:15,130 What? 158 00:08:15,729 --> 00:08:18,229 I just have something to think about. 159 00:08:18,560 --> 00:08:20,630 I need to chew something when I try to think. 160 00:08:21,359 --> 00:08:22,529 Gosh. 161 00:08:32,279 --> 00:08:34,039 - Sun Jeong. - What? 162 00:08:35,479 --> 00:08:38,279 - About Na Ro from the basement. - Yes? 163 00:08:39,650 --> 00:08:44,549 Did you ever smell anything fishy going on about him before? 164 00:08:45,860 --> 00:08:47,059 I don't know. 165 00:08:48,419 --> 00:08:51,130 Not really. Actually, he's very nice to me. 166 00:08:51,260 --> 00:08:56,100 I know Na Ro is having a hard time getting along with others, 167 00:08:56,630 --> 00:08:58,740 but he has a good soul. 168 00:08:59,069 --> 00:09:01,539 And he's well-mannered. I like him. 169 00:09:04,640 --> 00:09:06,340 There's no doubt. 170 00:09:07,240 --> 00:09:09,679 Everyone is nice to you, right? 171 00:09:10,309 --> 00:09:12,679 In your own world, 172 00:09:13,279 --> 00:09:15,566 even bad people have their own excuses. 173 00:09:15,590 --> 00:09:18,860 And there's no one you can't forgive, right? 174 00:09:24,390 --> 00:09:25,559 No. 175 00:09:27,799 --> 00:09:29,029 There are... 176 00:09:30,730 --> 00:09:34,069 some people I can't forgive. 177 00:09:35,069 --> 00:09:36,110 There are two. 178 00:09:36,470 --> 00:09:37,569 Really? 179 00:09:38,340 --> 00:09:39,539 That's surprising. 180 00:09:39,909 --> 00:09:41,439 There are two? Who are they? 181 00:09:42,409 --> 00:09:43,480 Who? 182 00:09:43,809 --> 00:09:46,480 You're guilty of being Bit Chae Woon's mother. 183 00:09:46,819 --> 00:09:49,120 It hurts, Sun Jeong. 184 00:09:52,490 --> 00:09:53,860 Just some people. 185 00:09:54,720 --> 00:09:55,789 Sun Jeong. 186 00:10:00,429 --> 00:10:04,100 Ms. Auntie, you didn't go to work. 187 00:10:07,000 --> 00:10:08,340 Ms. Auntie? 188 00:10:09,069 --> 00:10:10,539 I'm off today. 189 00:10:11,240 --> 00:10:12,740 Oh, I see. 190 00:10:13,679 --> 00:10:16,110 Sun Jeong, do you need any help? 191 00:10:16,179 --> 00:10:19,049 No, it's fine. I'm almost done. 192 00:10:19,419 --> 00:10:20,579 Okay. 193 00:10:21,850 --> 00:10:24,850 I should go to the restaurant then. 194 00:10:25,049 --> 00:10:26,260 Okay. 195 00:10:32,029 --> 00:10:33,159 Hwak Se. 196 00:10:34,429 --> 00:10:36,069 Hwak Se, we need to talk. 197 00:10:42,039 --> 00:10:43,740 What's going on? 198 00:10:47,010 --> 00:10:49,049 You mean SP? 199 00:10:49,179 --> 00:10:51,949 You saw him in prison? 200 00:10:53,650 --> 00:10:55,919 You never called Na Ro SP. 201 00:10:56,220 --> 00:10:58,150 Why are you calling him that all of a sudden? 202 00:10:58,890 --> 00:11:01,760 You're right. That's how James called him. 203 00:11:02,329 --> 00:11:06,760 But I'm so shocked that I can't help but to look you in the eye. 204 00:11:07,260 --> 00:11:09,545 So are you sure about that? 205 00:11:09,569 --> 00:11:11,775 Are you sure it was him? What if you are mistaken? 206 00:11:11,799 --> 00:11:13,100 I'm sure about that. 207 00:11:13,840 --> 00:11:17,309 It's not just I saw him. Na Ro even talked to me. 208 00:11:17,709 --> 00:11:18,840 What did he say? 209 00:11:28,380 --> 00:11:29,750 Let me take this off. 210 00:11:31,720 --> 00:11:32,860 Oh, dear. 211 00:11:33,419 --> 00:11:35,020 It's all right. 212 00:11:39,760 --> 00:11:41,329 - Doctor. - Yes? 213 00:11:42,100 --> 00:11:45,939 Doctor, you look really nice. 214 00:11:47,470 --> 00:11:49,470 Oh, okay. 215 00:11:49,709 --> 00:11:51,870 I get that a lot. 216 00:11:55,750 --> 00:11:59,850 So Na Ro was hitting on you back then. 217 00:12:00,020 --> 00:12:02,949 Did he want to use you to break out of the prison? 218 00:12:03,549 --> 00:12:04,620 Gosh. 219 00:12:07,159 --> 00:12:12,336 All right. Fine. I know things like that can happen in life. 220 00:12:12,360 --> 00:12:15,175 It's not like I have a prejudice. 221 00:12:15,199 --> 00:12:17,130 But it just didn't feel good. 222 00:12:18,939 --> 00:12:22,209 When Na Ro stared at me in the dispensary that day, 223 00:12:22,539 --> 00:12:25,555 I could tell he was a fraud who swindled women out of money. 224 00:12:25,579 --> 00:12:28,179 That's what I felt at the moment. 225 00:12:29,279 --> 00:12:30,510 No way. 226 00:12:31,179 --> 00:12:33,819 Na Ro isn't that kind of guy. 227 00:12:34,919 --> 00:12:37,490 You know him. We've lived with him for a while. 228 00:12:37,850 --> 00:12:42,390 I know. I don't want to dig into his past. 229 00:12:45,130 --> 00:12:47,435 But do you think... 230 00:12:47,459 --> 00:12:51,069 the way Na Ro has treated us the whole time... 231 00:12:51,199 --> 00:12:52,900 shows his real personality? 232 00:12:54,100 --> 00:12:55,270 What? 233 00:12:56,909 --> 00:12:59,079 Of course. 234 00:12:59,309 --> 00:13:03,726 And we can't even be sure if the guy from the prison was Na Ro. 235 00:13:03,750 --> 00:13:05,309 Even if it was him, 236 00:13:06,350 --> 00:13:09,425 I think he had some reason to have ended up there. 237 00:13:09,449 --> 00:13:10,696 I'm sure it was him. 238 00:13:10,720 --> 00:13:13,135 So what was the reason? 239 00:13:13,159 --> 00:13:15,165 I almost asked him about it earlier today. 240 00:13:15,189 --> 00:13:17,236 You know I can't stay curious. 241 00:13:17,260 --> 00:13:19,799 Sure. I'm well aware of that. 242 00:13:20,029 --> 00:13:21,299 But you know what? 243 00:13:22,400 --> 00:13:26,840 I do believe that there were some circumstances beyond his control. 244 00:13:27,000 --> 00:13:28,915 Think about James. 245 00:13:28,939 --> 00:13:31,116 He's a really nice guy, but he had some past, 246 00:13:31,140 --> 00:13:33,716 so he quivered with fear because of some creditors. 247 00:13:33,740 --> 00:13:35,380 I miss James. 248 00:13:36,350 --> 00:13:38,895 Anyway, everybody has... 249 00:13:38,919 --> 00:13:41,880 skeletons in the closet. 250 00:13:43,449 --> 00:13:44,590 And I do. 251 00:13:46,289 --> 00:13:47,520 I do have my own stories. 252 00:13:48,459 --> 00:13:49,789 Excuse me. 253 00:13:50,029 --> 00:13:53,360 I was really hopeless back then. 254 00:13:53,500 --> 00:13:54,730 Excuse me. 255 00:13:55,470 --> 00:13:57,576 I had a lot of anger inside of me. 256 00:13:57,600 --> 00:13:59,939 I even picked a fight with some punks on the street... 257 00:14:00,169 --> 00:14:02,510 and spent the night in jail. 258 00:14:05,709 --> 00:14:07,510 I turned out so well now. 259 00:14:10,610 --> 00:14:13,419 And I should know my place. 260 00:14:15,549 --> 00:14:17,289 What place? 261 00:14:23,329 --> 00:14:24,630 It's just... 262 00:14:26,360 --> 00:14:30,706 My friends caught me off guard, so I was just flustered yesterday. 263 00:14:30,730 --> 00:14:31,829 So I... 264 00:14:33,740 --> 00:14:34,840 Ms. Auntie. 265 00:14:36,240 --> 00:14:37,740 I'm really fine. 266 00:14:38,439 --> 00:14:40,110 I've been really... 267 00:14:41,740 --> 00:14:43,409 happy and thrilled for the past few days. 268 00:14:45,520 --> 00:14:46,850 That's enough for me. 269 00:14:48,049 --> 00:14:49,990 What more can I expect? 270 00:14:50,689 --> 00:14:52,760 Why are you being like this? 271 00:14:54,789 --> 00:14:56,429 And why are you calling me Ms. Auntie? 272 00:14:58,760 --> 00:15:00,159 This is ridiculous. 273 00:15:00,500 --> 00:15:02,929 Are you breaking up with me now? 274 00:15:03,970 --> 00:15:05,939 I'm sorry. 275 00:15:06,299 --> 00:15:07,716 It's my fault. 276 00:15:07,740 --> 00:15:10,740 Then do you want me to tell Sun Jeong everything now? 277 00:15:10,909 --> 00:15:12,356 Let's just tell her then. 278 00:15:12,380 --> 00:15:15,240 Let's go. Let's go to Sun Jeong and tell her that we're dating. 279 00:15:24,720 --> 00:15:25,990 Man Jeong. 280 00:15:26,390 --> 00:15:28,490 You said you needed to talk to Hwak Se, 281 00:15:28,890 --> 00:15:32,260 so I thought you guys were talking in the yard, but you're here. 282 00:15:32,529 --> 00:15:34,100 I wondered where you were. 283 00:15:35,000 --> 00:15:36,299 The yard was too small. 284 00:15:36,799 --> 00:15:37,829 I see. 285 00:15:39,840 --> 00:15:41,640 - Hwak Se. - Yes. 286 00:15:42,209 --> 00:15:43,489 You said you were going to work. 287 00:15:44,169 --> 00:15:46,039 Yes. I'm on my way. 288 00:15:52,079 --> 00:15:53,220 Are you going to work? 289 00:15:53,679 --> 00:15:55,079 Yes. To Yeonhui-dong. 290 00:15:56,850 --> 00:15:58,150 Gosh. 291 00:15:58,850 --> 00:15:59,990 Hey. 292 00:16:02,659 --> 00:16:03,990 What's wrong, Man Jeong? 293 00:16:05,429 --> 00:16:08,000 Sun Jeong, can I come with you? 294 00:16:09,230 --> 00:16:12,870 It's okay. You will only distract me. 295 00:16:14,370 --> 00:16:15,685 I guess you're right. 296 00:16:15,709 --> 00:16:17,209 Man Jeong, what's wrong? 297 00:16:17,569 --> 00:16:18,616 Did you cry? 298 00:16:18,640 --> 00:16:19,909 I just yawned. 299 00:16:20,740 --> 00:16:21,880 I'm sleepy. 300 00:16:23,010 --> 00:16:24,726 - Modern women are always sleepy. - What's wrong? 301 00:16:24,750 --> 00:16:26,980 (The Tastiest Pork Trotters) 302 00:16:35,490 --> 00:16:36,559 Well, 303 00:16:37,829 --> 00:16:39,500 I understand. 304 00:16:45,870 --> 00:16:48,840 Sir, you came early. 305 00:16:57,709 --> 00:17:02,079 Why do I keep messing things up? 306 00:17:16,130 --> 00:17:17,830 (Chairwoman) 307 00:17:24,070 --> 00:17:26,780 What did you tell Bit Chae Woon? 308 00:17:27,679 --> 00:17:29,485 - Pardon? - What did you tell her that... 309 00:17:29,509 --> 00:17:32,979 she barged in to see me this morning in a fit of rage? 310 00:17:33,719 --> 00:17:35,479 What are you talking about? 311 00:17:36,120 --> 00:17:37,790 I didn't tell her anything. 312 00:17:38,419 --> 00:17:40,189 What did Chae Woon say? 313 00:17:41,489 --> 00:17:44,729 You don't need to know. Just move far away. 314 00:17:45,189 --> 00:17:47,135 You're still around... 315 00:17:47,159 --> 00:17:50,900 which is why Bit Chae Woon is out of her mind and talks nonsense. 316 00:17:52,130 --> 00:17:54,145 If you don't disappear in a few days, 317 00:17:54,169 --> 00:17:57,485 I will do whatever it takes to make you. 318 00:17:57,509 --> 00:17:59,679 I won't leave. I... 319 00:18:04,150 --> 00:18:05,820 (Chairwoman) 320 00:18:10,189 --> 00:18:12,019 The receiver cannot be... 321 00:18:15,729 --> 00:18:18,929 What on earth did she say to Chae Woon? 322 00:18:21,959 --> 00:18:24,570 (My dear Bit Chae Woon) 323 00:18:29,040 --> 00:18:30,439 My goodness. 324 00:18:41,979 --> 00:18:43,120 It's so nice. 325 00:18:46,959 --> 00:18:48,790 So this is blood. 326 00:18:49,890 --> 00:18:52,459 You feel attracted to each other. 327 00:18:59,840 --> 00:19:02,485 Why are you trying to force Seo Yeon back into my family? 328 00:19:02,509 --> 00:19:04,810 She's the spawn of that repulsive Park Pil Hong! 329 00:19:07,439 --> 00:19:09,709 He doesn't look like a bad person. 330 00:19:17,650 --> 00:19:19,419 I knew you'd be doing this. 331 00:19:20,489 --> 00:19:23,390 Koala. I told you not to come here. 332 00:19:25,390 --> 00:19:28,360 How can I not when you work so close? 333 00:19:28,499 --> 00:19:31,699 I rushed over because I thought you'd be moping like this. 334 00:19:32,330 --> 00:19:35,640 You must feel a bit down after seeing your dad's photo. 335 00:19:36,640 --> 00:19:38,070 Down how? 336 00:19:39,439 --> 00:19:40,709 I know everything. 337 00:19:43,949 --> 00:19:44,979 It's just... 338 00:19:45,679 --> 00:19:49,590 The chairwoman speaks so terribly of him, 339 00:19:50,820 --> 00:19:54,489 and Ms. Kim and Mom don't seem to like him either. 340 00:19:56,689 --> 00:20:00,499 Still, I wonder if all that's just a misunderstanding. 341 00:20:02,360 --> 00:20:04,729 Maybe that's what I want to believe. 342 00:20:05,969 --> 00:20:09,709 Because you're like this, I can't tell you Park Pil Hong... 343 00:20:09,909 --> 00:20:12,880 was in prison and that's where he met Hwang Na Ro. 344 00:20:13,479 --> 00:20:14,479 What's wrong? 345 00:20:16,650 --> 00:20:19,949 I thought it must be a lot for you. 346 00:20:20,949 --> 00:20:21,949 I hope... 347 00:20:22,989 --> 00:20:25,449 the past was a misunderstanding, 348 00:20:26,219 --> 00:20:30,030 and that he's doing well somewhere now. 349 00:20:30,590 --> 00:20:32,290 Even if that means never seeing him. 350 00:20:36,300 --> 00:20:37,530 Did you have lunch? 351 00:20:37,870 --> 00:20:39,600 Yes. Did you? 352 00:20:39,640 --> 00:20:41,900 I did too. Then how about... 353 00:20:43,469 --> 00:20:44,540 dessert? 354 00:20:45,239 --> 00:20:46,239 Coffee? 355 00:20:46,439 --> 00:20:49,955 Yes. I was about to leave when Mr. Lee... 356 00:20:49,979 --> 00:20:53,296 asked if I'm off to see my girlfriend and I said yes. 357 00:20:53,320 --> 00:20:54,580 He made me some coffee. 358 00:20:55,219 --> 00:20:57,350 - He's really sweet. - Yes. 359 00:21:00,060 --> 00:21:01,120 Here you go. 360 00:21:04,189 --> 00:21:05,860 Mr. Lee said that... 361 00:21:06,729 --> 00:21:09,769 you must appreciate the aroma before taking a sip. 362 00:21:09,830 --> 00:21:10,929 Oh, did he? 363 00:21:15,870 --> 00:21:17,009 This is nice. 364 00:21:21,540 --> 00:21:22,650 Excuse me. 365 00:21:23,509 --> 00:21:24,650 Jang Jun A? 366 00:21:25,650 --> 00:21:26,820 Seo A's older brother. 367 00:21:27,580 --> 00:21:29,219 Didn't you say he's in London? 368 00:21:29,919 --> 00:21:31,249 He's actually here. 369 00:21:32,090 --> 00:21:33,189 Really? 370 00:21:33,459 --> 00:21:34,590 Hang on. 371 00:21:35,590 --> 00:21:36,630 Hey, Jun A. 372 00:21:36,929 --> 00:21:39,900 Hi, friend. How's my sister doing? 373 00:21:40,959 --> 00:21:43,330 Why are you asking me about Seo A? 374 00:21:45,130 --> 00:21:47,316 Do you want me to put you in a headlock? 375 00:21:47,340 --> 00:21:50,586 Don't be stupid. Jang Jun A. 376 00:21:50,610 --> 00:21:53,856 If you're that worried about her, quit hiding like a coward... 377 00:21:53,880 --> 00:21:56,709 and show yourself and take care of her. 378 00:21:56,949 --> 00:21:57,979 Take... 379 00:21:58,749 --> 00:21:59,749 Take care? 380 00:22:00,519 --> 00:22:02,126 You're using English in my face? 381 00:22:02,150 --> 00:22:04,219 Do you want to end our friendship or what? 382 00:22:04,390 --> 00:22:06,919 Fine, just end it. Let's end it. 383 00:22:07,189 --> 00:22:09,266 Or meet for a farewell drink. 384 00:22:09,290 --> 00:22:11,306 Text if you're interested. Bye. 385 00:22:11,330 --> 00:22:14,959 Drink... Hello? A drink sounds... Hello? 386 00:22:16,969 --> 00:22:19,100 Darn it. He just hung up. 387 00:22:23,610 --> 00:22:27,185 What are you doing, slacking off while I'm working? 388 00:22:27,209 --> 00:22:30,749 Sorry. Something just came to mind. 389 00:22:31,080 --> 00:22:32,556 Tada. How do I look? 390 00:22:32,580 --> 00:22:34,850 Why not recommend this look to the client? 391 00:22:35,880 --> 00:22:39,026 You didn't wear what I told you to. 392 00:22:39,050 --> 00:22:41,090 You must look feminine. 393 00:22:41,219 --> 00:22:44,165 The client said she's going to a reunion where... 394 00:22:44,189 --> 00:22:46,499 she'll meet an ex who wanted her back. 395 00:22:46,659 --> 00:22:47,959 Yes, a reunion. 396 00:22:48,999 --> 00:22:52,006 That's why she must look chic and elegant. 397 00:22:52,030 --> 00:22:54,475 So the man realizes he was a moron for letting her go. 398 00:22:54,499 --> 00:22:57,546 Then she should do this. Instead of dressing feminine, 399 00:22:57,570 --> 00:23:00,016 "I'm doing just fine without the likes of you." 400 00:23:00,040 --> 00:23:01,479 That's the message she must give. 401 00:23:02,340 --> 00:23:05,209 Recommend this outfit to her. I bet she'll like it. 402 00:23:10,519 --> 00:23:13,336 Okay, fine. I'll recommend it to her, 403 00:23:13,360 --> 00:23:16,090 but if she doesn't like it, I'll make you responsible. 404 00:23:24,269 --> 00:23:25,300 What's wrong? 405 00:23:26,040 --> 00:23:28,699 What? What's what? What's wrong? 406 00:23:30,870 --> 00:23:34,040 Do you like having me around to help? 407 00:23:34,209 --> 00:23:37,126 Yes. What, yes? No. I don't like it. 408 00:23:37,150 --> 00:23:38,286 I don't know. 409 00:23:38,310 --> 00:23:40,380 Just pay me what you owe. 410 00:23:41,150 --> 00:23:44,350 I just got an important call. 411 00:23:44,790 --> 00:23:45,925 Hello? 412 00:23:45,949 --> 00:23:47,919 No one called him. 413 00:23:48,890 --> 00:23:50,536 Along with developing new products, 414 00:23:50,560 --> 00:23:54,400 if we upgrade our service like I mentioned earlier, 415 00:23:55,400 --> 00:23:58,530 we can differentiate ourselves from our competitors. 416 00:23:58,929 --> 00:24:02,016 - In the recent poll... - To set us apart from other... 417 00:24:02,040 --> 00:24:04,469 pork trotter places, our James can move quickly. 418 00:24:07,040 --> 00:24:08,709 - Rush over... - Uncle Hwak Se. 419 00:24:11,780 --> 00:24:12,780 Pardon? 420 00:24:20,159 --> 00:24:22,366 - What? - You just said something. 421 00:24:22,390 --> 00:24:24,429 Hwak... Hwak-something. 422 00:24:27,100 --> 00:24:29,830 Let's confirm that plan. I like it. 423 00:24:29,870 --> 00:24:34,199 What? Why on earth would you give in just like that? 424 00:24:34,469 --> 00:24:38,739 Let's call it a day. You did very well. 425 00:24:47,620 --> 00:24:49,620 Why did he smile? 426 00:24:57,929 --> 00:25:00,106 Oh, you're so hard at work. 427 00:25:00,130 --> 00:25:02,900 I'm sorry. I'm using as little materials as I can. 428 00:25:03,600 --> 00:25:05,346 - Pardon? - I wash the rags well... 429 00:25:05,370 --> 00:25:07,175 and use them over 100 times. 430 00:25:07,199 --> 00:25:08,969 I don't use much detergent either. 431 00:25:13,610 --> 00:25:15,640 Oh, dear. I'm so sorry, sir. 432 00:25:16,409 --> 00:25:17,650 I apologize. 433 00:25:17,749 --> 00:25:19,495 What are you apologizing for? 434 00:25:19,519 --> 00:25:21,925 Oh, ma'am, you're doing just fine. 435 00:25:21,949 --> 00:25:23,626 - You're doing well. - I'm sorry. 436 00:25:23,650 --> 00:25:24,949 Go on your way. 437 00:25:43,469 --> 00:25:44,969 Jae Hee told me. 438 00:25:48,310 --> 00:25:49,509 Mr. Hwang. 439 00:25:53,919 --> 00:25:55,519 That I was in prison? 440 00:25:57,290 --> 00:25:59,495 Didn't you tell Jae Hee that you knew already? 441 00:25:59,519 --> 00:26:00,719 If I said I didn't, 442 00:26:01,659 --> 00:26:03,159 I would look too bad... 443 00:26:04,229 --> 00:26:05,330 to Jae Hee. 444 00:26:06,300 --> 00:26:09,159 I bet you told him that doesn't matter. 445 00:26:10,169 --> 00:26:13,300 You want to do something that will cause him concern... 446 00:26:13,600 --> 00:26:15,640 to get his attention. 447 00:26:19,840 --> 00:26:21,979 Because I'm bait to get at him. 448 00:26:27,080 --> 00:26:29,419 You said that Bit Chae Woon's birth father Park Pil Hong... 449 00:26:30,489 --> 00:26:32,249 was a huge troublemaker. 450 00:26:34,489 --> 00:26:35,719 Did you... 451 00:26:38,130 --> 00:26:42,229 meet Park Pil Hong in prison? 452 00:26:47,540 --> 00:26:48,640 It's true. 453 00:26:48,739 --> 00:26:50,810 Now you know my past. 454 00:26:53,479 --> 00:26:54,939 What will you do? 455 00:26:57,310 --> 00:26:58,409 What... 456 00:27:00,219 --> 00:27:01,519 do you think I'll do? 457 00:27:04,219 --> 00:27:06,090 You'll use me as best you can. 458 00:27:34,150 --> 00:27:37,189 Park Pil Hong. Why... 459 00:27:44,590 --> 00:27:45,860 Jung Won. 460 00:27:48,100 --> 00:27:52,030 You see, I went by Sun Jeong's place yesterday... 461 00:27:52,469 --> 00:27:56,100 to thank her for looking after Jae Hee and his father. 462 00:27:56,340 --> 00:27:57,909 But... 463 00:28:00,640 --> 00:28:02,739 I also ran into your mother there. 464 00:28:03,909 --> 00:28:09,019 What? My mother was there? 465 00:28:09,380 --> 00:28:12,165 I ran into her... 466 00:28:12,189 --> 00:28:16,360 in the neighborhood after she had left Sun Jeong's house. 467 00:28:16,659 --> 00:28:18,989 But Jae Hee's father... 468 00:28:19,360 --> 00:28:21,429 met her right outside the front gate. 469 00:28:21,729 --> 00:28:25,570 According to him though... 470 00:28:27,969 --> 00:28:30,239 Why? What did he say? 471 00:28:31,370 --> 00:28:32,469 I mean, 472 00:28:33,280 --> 00:28:36,140 you see, your mother... 473 00:28:36,280 --> 00:28:38,009 It seemed like... 474 00:28:38,150 --> 00:28:41,050 the chairwoman was there... 475 00:28:41,820 --> 00:28:43,620 to threaten Sun Jeong. 476 00:28:45,219 --> 00:28:46,360 What? 477 00:28:47,719 --> 00:28:49,390 Threaten her how? 478 00:28:49,519 --> 00:28:51,506 That's how it seemed to him. 479 00:28:51,530 --> 00:28:55,900 Jung Won, you said before that there was something... 480 00:28:56,060 --> 00:28:58,900 Sun Jeong was obviously not telling you. 481 00:28:59,600 --> 00:29:03,040 From what I can gather, your mother... 482 00:29:04,140 --> 00:29:06,580 seems to be involved somehow. 483 00:29:10,249 --> 00:29:11,479 You're right. 484 00:29:13,449 --> 00:29:16,866 But you never know. Maybe I'm wrong. 485 00:29:16,890 --> 00:29:19,550 Sun Jeong is Jung Hoo's first love, remember? 486 00:29:19,759 --> 00:29:22,296 The feelings he had for her... 487 00:29:22,320 --> 00:29:25,060 could have made it seem that way to him. 488 00:29:28,830 --> 00:29:30,830 Maybe I shouldn't have said anything. 489 00:29:37,769 --> 00:29:40,979 Jung Won, someone's here. Should I tell them to come in? 490 00:29:41,140 --> 00:29:43,179 What? Oh, sure. 491 00:29:43,310 --> 00:29:44,650 Come on in. 492 00:29:47,320 --> 00:29:48,995 Gosh, Mother! 493 00:29:49,019 --> 00:29:51,320 - I see you're here. - Hi, Seo A. 494 00:29:51,949 --> 00:29:53,060 What? 495 00:29:53,489 --> 00:29:56,536 You're the one who opened the door for me at Samgwang Villa! 496 00:29:56,560 --> 00:29:57,759 Right? 497 00:29:58,060 --> 00:29:59,566 I'm Jae Hee's mother. 498 00:29:59,590 --> 00:30:01,205 Oh, hello. 499 00:30:01,229 --> 00:30:05,269 I didn't know you worked here. It's nice to see you. 500 00:30:06,600 --> 00:30:09,116 Mother, what brings you by? 501 00:30:09,140 --> 00:30:11,846 I was just in the neighborhood. I should get going now. 502 00:30:11,870 --> 00:30:13,715 I've left the store unattended for too long. 503 00:30:13,739 --> 00:30:16,040 - I'll get going then. - Sure, I'll see you around. 504 00:30:16,479 --> 00:30:18,326 Don't be too bothered by what I said. 505 00:30:18,350 --> 00:30:20,596 Jae Hee's father could be wrong. 506 00:30:20,620 --> 00:30:21,895 Thanks. 507 00:30:21,919 --> 00:30:23,126 - Take care, all right? - Sure. 508 00:30:23,150 --> 00:30:25,019 Seo A, have a good day. 509 00:30:25,120 --> 00:30:26,796 - Bye, Mother. - Bye. 510 00:30:26,820 --> 00:30:28,259 - Take care. - Got it. 511 00:30:35,860 --> 00:30:37,999 What did you want to ask me? 512 00:30:40,070 --> 00:30:44,269 I'd like Mr. Hwang to be my personal assistant. 513 00:30:45,239 --> 00:30:47,780 But you already have Ms. Yoon. 514 00:30:47,840 --> 00:30:50,280 The work's too much for just one person. 515 00:30:50,580 --> 00:30:55,580 I've been in need of someone to help me with my overall work. 516 00:30:55,919 --> 00:30:58,719 The work he did on the Spain project... 517 00:30:58,919 --> 00:31:02,360 made me believe that he's the right candidate. 518 00:31:03,560 --> 00:31:07,400 If you let me, I'll assist Ms. Jang to the best of my abilities. 519 00:31:08,229 --> 00:31:11,300 Ms. Kim, will you approve? 520 00:31:11,900 --> 00:31:15,939 I'm not sure. A hasty decision shouldn't be made anyway, 521 00:31:17,070 --> 00:31:19,070 so let me think about it. 522 00:31:30,090 --> 00:31:32,820 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 523 00:31:34,890 --> 00:31:37,429 It's just like my mom to not answer immediately. 524 00:31:37,489 --> 00:31:41,630 (CEO Kim Jung Won) 525 00:31:43,060 --> 00:31:44,800 I should talk to Sun Jeong. 526 00:31:46,739 --> 00:31:48,245 I'll force it out of her if I have to... 527 00:31:48,269 --> 00:31:50,070 and find out what's going on. 528 00:31:53,140 --> 00:31:55,040 (Incoming call) 529 00:32:04,989 --> 00:32:08,759 (Incoming call) 530 00:32:14,459 --> 00:32:15,759 Hello? 531 00:32:19,630 --> 00:32:20,840 Hello? 532 00:32:21,269 --> 00:32:22,439 Jung Won? 533 00:32:26,810 --> 00:32:28,409 You... 534 00:32:30,880 --> 00:32:32,350 It's me, Pil Hong. 535 00:32:32,880 --> 00:32:34,219 How have you been? 536 00:32:35,919 --> 00:32:37,320 Where on earth are you? 537 00:32:38,449 --> 00:32:39,919 Eager, are we? 538 00:32:40,659 --> 00:32:42,659 I deeply miss you too. 539 00:32:43,189 --> 00:32:44,790 So where should we meet? 540 00:32:48,600 --> 00:32:49,900 Okay. 541 00:32:58,709 --> 00:33:00,709 It must be a special occasion. 542 00:33:01,380 --> 00:33:02,810 It sure is. 543 00:33:03,140 --> 00:33:05,850 For the first time in ages, I'll be seeing my former love. 544 00:33:06,409 --> 00:33:07,979 You must be thrilled. 545 00:33:08,949 --> 00:33:10,550 I am. 546 00:33:11,989 --> 00:33:16,689 The ones I miss 547 00:33:17,229 --> 00:33:19,606 I'll keep buried in my heart 548 00:33:19,630 --> 00:33:23,269 While constantly missing them 549 00:33:23,999 --> 00:33:26,330 What do I do? Gosh. 550 00:33:28,469 --> 00:33:30,985 Okay, I'll come clean to Mom. 551 00:33:31,009 --> 00:33:35,040 But then she'll force me to help out at the company. 552 00:33:36,239 --> 00:33:38,425 No, it's Seo A I should worry about. 553 00:33:38,449 --> 00:33:39,979 She's my one and only sister. 554 00:33:40,719 --> 00:33:42,679 Okay, let's do this. 555 00:33:46,759 --> 00:33:48,560 Why isn't she picking up? 556 00:33:49,620 --> 00:33:51,590 - Gosh. - Goodness me. 557 00:33:52,090 --> 00:33:53,905 - I'm sorry. - Are you all right? 558 00:33:53,929 --> 00:33:55,400 - Thank you. - Sure thing. 559 00:33:55,860 --> 00:33:57,199 Hold on a second. 560 00:33:57,769 --> 00:33:58,870 Yes? 561 00:34:11,499 --> 00:34:12,675 Don't you remember me? 562 00:34:12,699 --> 00:34:15,009 We met at Woo Jae Hee's construction site. 563 00:34:15,540 --> 00:34:17,516 Weren't you the one who tackled me to the floor? 564 00:34:17,540 --> 00:34:18,985 Are you a cop? 565 00:34:19,009 --> 00:34:21,709 Who on earth is he? Is he a cop? 566 00:34:22,679 --> 00:34:24,150 I don't quite follow. 567 00:34:24,620 --> 00:34:28,090 Aren't you the construction worker I met at Jae Hee's workplace? 568 00:34:29,090 --> 00:34:31,260 The only difference is that you're in a suit. 569 00:34:32,059 --> 00:34:33,860 I think you have the wrong person. 570 00:34:34,590 --> 00:34:35,889 I apologize then. 571 00:34:37,459 --> 00:34:39,160 I don't think I'm wrong though. 572 00:34:42,169 --> 00:34:45,999 That's strange. I recognize people in a tenth of a second. 573 00:34:47,209 --> 00:34:48,309 Whatever. 574 00:34:53,639 --> 00:34:55,555 - The receiver cannot be reached. - Why isn't she answering? 575 00:34:55,579 --> 00:34:57,820 Mom and I never hit it off. 576 00:34:57,950 --> 00:35:00,180 I want to come clean, but she never gives me a chance. 577 00:35:19,499 --> 00:35:20,639 Jung Won. 578 00:35:34,419 --> 00:35:37,660 I was really happy when you came to visit me. 579 00:35:38,389 --> 00:35:39,660 Thank you. 580 00:35:45,200 --> 00:35:46,599 It was you, right? 581 00:35:47,970 --> 00:35:49,970 You took Seo Yeon from me... 582 00:35:50,570 --> 00:35:52,939 and made it look like she didn't exist anymore. 583 00:35:53,139 --> 00:35:54,439 Who said that? 584 00:35:56,439 --> 00:35:57,539 Sun Jeong? 585 00:35:59,010 --> 00:36:00,650 Did you meet Sun Jeong? 586 00:36:02,410 --> 00:36:03,550 Only a few times. 587 00:36:03,919 --> 00:36:05,150 She looked great. 588 00:36:06,220 --> 00:36:09,090 I guess you gave her some money for raising Seo Yeon. 589 00:36:10,550 --> 00:36:12,389 So you know the whole thing. 590 00:36:13,519 --> 00:36:14,689 Park Pil Hong. 591 00:36:15,030 --> 00:36:18,776 How dare you show up in front of me after what you've done to me? 592 00:36:18,800 --> 00:36:20,376 Don't get all worked up. 593 00:36:20,400 --> 00:36:22,169 Your office is right around here. 594 00:36:22,669 --> 00:36:25,145 There were some posts on your company website, 595 00:36:25,169 --> 00:36:27,039 so you should be more careful, Jung Won. 596 00:36:27,309 --> 00:36:30,610 Did you do that as well? 597 00:36:31,139 --> 00:36:32,939 No. I'm computer-illiterate. 598 00:36:33,340 --> 00:36:35,656 How would I access your company website? 599 00:36:35,680 --> 00:36:36,986 And I'm not crazy. 600 00:36:37,010 --> 00:36:39,225 Why would I put Seo Yeon and you in trouble? 601 00:36:39,249 --> 00:36:40,479 Shut it. 602 00:36:40,889 --> 00:36:42,119 How dare you... 603 00:36:43,849 --> 00:36:46,966 Anyway, don't get me wrong. I wouldn't do anything so pathetic. 604 00:36:46,990 --> 00:36:48,090 I'm serious. 605 00:36:52,260 --> 00:36:54,070 Why did you want to see me? 606 00:36:56,900 --> 00:36:58,200 The biggest reason is... 607 00:36:58,939 --> 00:37:00,669 that I missed you. 608 00:37:04,280 --> 00:37:06,610 And I wanted to tell you how I really feel. 609 00:37:08,110 --> 00:37:10,610 I deeply regret what I have done. 610 00:37:11,050 --> 00:37:15,249 And I will live life to the full repenting my sins until I die. 611 00:37:18,260 --> 00:37:19,320 So... 612 00:37:20,559 --> 00:37:21,860 Is it money you want? 613 00:37:22,889 --> 00:37:24,075 That's not going to happen. 614 00:37:24,099 --> 00:37:27,229 Gosh, I'm not the old Park Pil Hong anymore. 615 00:37:30,070 --> 00:37:31,099 I was hoping... 616 00:37:32,800 --> 00:37:35,439 you'd accept me as Seo Yeon's father. 617 00:37:39,180 --> 00:37:40,280 What? 618 00:37:44,019 --> 00:37:45,450 Stop talking the nonsense. 619 00:37:45,820 --> 00:37:48,320 And don't show up in front of me and Seo Yeon ever again. 620 00:37:48,689 --> 00:37:50,889 If you ever show up again, 621 00:37:51,590 --> 00:37:53,820 I'm going to put you in jail. 622 00:37:54,260 --> 00:37:55,430 For what? 623 00:37:55,889 --> 00:37:57,459 What did I do wrong? 624 00:37:58,660 --> 00:37:59,660 Fine. 625 00:38:00,229 --> 00:38:02,876 I admit that I left Seo Yeon to Sun Jeong. 626 00:38:02,900 --> 00:38:04,980 That's because you were having a hard time back then. 627 00:38:05,139 --> 00:38:06,915 I just thought I had to leave Seo Yeon... 628 00:38:06,939 --> 00:38:10,169 with someone else so you could focus on your treatment. 629 00:38:11,510 --> 00:38:13,939 But Sun Jeong ran away with Seo Yeon. 630 00:38:14,110 --> 00:38:17,796 Maybe she wanted to raise Seo Yeon because she was so adorable. 631 00:38:17,820 --> 00:38:21,450 Stop babbling on without thinking and get lost. 632 00:38:22,289 --> 00:38:24,320 Can't you be nicer to me? 633 00:38:25,119 --> 00:38:27,630 Seo Yeon seemed to like me a lot. 634 00:38:30,289 --> 00:38:31,400 What? 635 00:38:33,999 --> 00:38:35,099 Seo Yeon? 636 00:38:36,329 --> 00:38:37,740 Did you meet Seo Yeon? 637 00:38:38,139 --> 00:38:39,840 Calm down. 638 00:38:39,999 --> 00:38:41,615 People are watching. 639 00:38:41,639 --> 00:38:43,470 Where? When? 640 00:38:43,639 --> 00:38:45,986 I didn't tell her that I'm her dad. 641 00:38:46,010 --> 00:38:48,479 We just met spontaneously. 642 00:38:49,749 --> 00:38:52,780 It's true how blood is thicker than water. We really hit it off. 643 00:38:54,249 --> 00:38:55,320 I'm... 644 00:38:55,849 --> 00:38:59,260 trying to become intimate with her over time. 645 00:38:59,559 --> 00:39:01,935 So stop being mad at me... 646 00:39:01,959 --> 00:39:04,229 and accept me now. Okay? 647 00:39:04,729 --> 00:39:06,630 I want things back the way they used to be. 648 00:39:06,999 --> 00:39:10,030 I've really missed you and Seo Yeon. 649 00:39:16,369 --> 00:39:17,439 Darn. 650 00:39:18,309 --> 00:39:19,380 Jung Won. 651 00:39:21,510 --> 00:39:24,919 I went to the salon to get my hair done. 652 00:39:39,959 --> 00:39:42,676 I just had lunch, but why am I hungry already? 653 00:39:42,700 --> 00:39:44,676 I know. I'm hungry too. 654 00:39:44,700 --> 00:39:45,845 Should we order something? 655 00:39:45,869 --> 00:39:47,400 - Shall we? - Before Mom comes home. 656 00:39:47,840 --> 00:39:49,709 I want to drink too. 657 00:39:49,869 --> 00:39:51,439 - Excuse me. - My goodness. 658 00:39:52,240 --> 00:39:53,256 - Hey! - Chae Woon! 659 00:39:53,280 --> 00:39:55,386 - Chae Woon! - Hey. 660 00:39:55,410 --> 00:39:58,026 - What are you doing here? - I missed you so much. 661 00:39:58,050 --> 00:39:59,479 My gosh. 662 00:39:59,579 --> 00:40:02,696 - Hey! How could you... - It hurts. 663 00:40:02,720 --> 00:40:04,260 You startled me. 664 00:40:04,360 --> 00:40:05,590 My gosh. 665 00:40:05,919 --> 00:40:07,289 You've become pretty. 666 00:40:08,130 --> 00:40:09,136 Are you seeing someone? 667 00:40:09,160 --> 00:40:12,406 - What are you talking about? - That can't be right. 668 00:40:12,430 --> 00:40:13,599 Do I look pretty? 669 00:40:14,930 --> 00:40:17,740 - Where's Mom? - She went to work. 670 00:40:19,499 --> 00:40:22,740 What are you doing here? What about your work? 671 00:40:22,910 --> 00:40:25,756 I had to work outside, so I finished it early. 672 00:40:25,780 --> 00:40:26,856 You did? 673 00:40:26,880 --> 00:40:27,857 I need to talk to Mom. 674 00:40:27,881 --> 00:40:28,926 - I see. - Chae Woon. 675 00:40:28,950 --> 00:40:31,296 I've really missed you. 676 00:40:31,320 --> 00:40:32,380 You have? 677 00:40:32,479 --> 00:40:34,126 - Chae Woon? - Yes, it's her. 678 00:40:34,150 --> 00:40:36,789 - Your sister is here. - Chae Woon! 679 00:40:37,090 --> 00:40:39,566 It's like a reunion of a separated family. 680 00:40:39,590 --> 00:40:40,930 What's all the fuss? 681 00:40:41,430 --> 00:40:42,566 Why are you so haggard? 682 00:40:42,590 --> 00:40:44,959 Chae Woon, he's been working really hard. 683 00:40:45,329 --> 00:40:46,975 - Working? - What are you talking about? 684 00:40:46,999 --> 00:40:50,599 He's busy studying. Why would he work part-time? 685 00:40:50,729 --> 00:40:52,869 Hello, Chae Woon. 686 00:40:53,269 --> 00:40:54,369 Hello. 687 00:40:55,070 --> 00:40:56,240 Who... 688 00:40:56,439 --> 00:40:58,010 She's Cha... 689 00:40:58,380 --> 00:41:00,309 No, she's Kim Jun Woo. 690 00:41:00,840 --> 00:41:02,185 - Gosh. - Kim Jun Woo? 691 00:41:02,209 --> 00:41:03,825 The student who used your room? 692 00:41:03,849 --> 00:41:05,526 - Yes. - I thought it was a boy. 693 00:41:05,550 --> 00:41:07,796 I know. It was a boy. 694 00:41:07,820 --> 00:41:09,919 And she's a girl. 695 00:41:10,019 --> 00:41:13,466 It's a very long story. 696 00:41:13,490 --> 00:41:15,090 It's really complicated. 697 00:41:15,729 --> 00:41:17,430 I'm Cha Ba Reun. 698 00:41:17,660 --> 00:41:19,630 I was in a situation, 699 00:41:20,499 --> 00:41:23,470 so I had to pretend to be a boy. 700 00:41:24,499 --> 00:41:26,276 And you guys didn't know that? 701 00:41:26,300 --> 00:41:27,685 - Sure. - That's right! 702 00:41:27,709 --> 00:41:29,245 So Hwak Se said there was a ghost upstairs. 703 00:41:29,269 --> 00:41:30,816 It was a mess. 704 00:41:30,840 --> 00:41:32,386 You knew about it back then. 705 00:41:32,410 --> 00:41:34,010 What? Yes. 706 00:41:34,950 --> 00:41:37,086 And even after you got caught, 707 00:41:37,110 --> 00:41:39,126 you are still sharing the room with Ra Hoon? 708 00:41:39,150 --> 00:41:40,725 - Gosh, no. - No. 709 00:41:40,749 --> 00:41:41,926 We don't share a room anymore. 710 00:41:41,950 --> 00:41:43,320 The thing is... 711 00:41:43,619 --> 00:41:45,336 I'm sharing my room with her. 712 00:41:45,360 --> 00:41:46,619 How pitiful I am? 713 00:41:46,689 --> 00:41:48,466 It must've been shocking. 714 00:41:48,490 --> 00:41:50,906 - I know. - Tell me about it. 715 00:41:50,930 --> 00:41:52,376 It was a huge mess. 716 00:41:52,400 --> 00:41:54,475 So we have Chae Woon here. 717 00:41:54,499 --> 00:41:56,345 Shall we eat something delicious together? 718 00:41:56,369 --> 00:41:59,046 - I'll pay. - No, it's my treat. 719 00:41:59,070 --> 00:42:00,345 What do you want to eat? 720 00:42:00,369 --> 00:42:01,486 Forget it. 721 00:42:01,510 --> 00:42:04,415 I'm back here after a long time. It's on me. 722 00:42:04,439 --> 00:42:05,486 Are you paying? 723 00:42:05,510 --> 00:42:07,886 So you made some money. 724 00:42:07,910 --> 00:42:09,526 - Right? - Let me see. 725 00:42:09,550 --> 00:42:11,450 I will have a sandwich. 726 00:42:11,650 --> 00:42:13,579 I want a sandwich and soju. 727 00:42:13,720 --> 00:42:15,289 What do you think? 728 00:42:18,419 --> 00:42:20,220 The vegetables are really fresh. 729 00:42:20,720 --> 00:42:23,329 Well... By the way... 730 00:42:24,900 --> 00:42:27,999 Now that Chae Woon is here, I want to tell you something. 731 00:42:28,200 --> 00:42:30,599 - What? - What is it? 732 00:42:32,369 --> 00:42:33,599 Chae Woon. 733 00:42:34,369 --> 00:42:35,809 Auntie. 734 00:42:38,240 --> 00:42:41,849 Actually, I don't go to the University of Seohan. 735 00:42:44,079 --> 00:42:45,249 What? 736 00:42:46,280 --> 00:42:47,380 The thing is... 737 00:42:48,720 --> 00:42:50,189 I'm not a college student. 738 00:42:53,260 --> 00:42:54,630 What is he talking about? 739 00:42:56,189 --> 00:42:57,329 Ra Hoon. 740 00:42:59,700 --> 00:43:02,776 I took the exam three times, but I failed again. 741 00:43:02,800 --> 00:43:05,970 I felt really bad, so I just said I got into the University of Seohan. 742 00:43:07,669 --> 00:43:10,240 And one thing led to another and I've come this far. 743 00:43:11,910 --> 00:43:14,380 What nonsense are you talking about? 744 00:43:15,910 --> 00:43:17,380 Chae Woon, I'm really sorry. 745 00:43:19,619 --> 00:43:20,720 Then... 746 00:43:21,720 --> 00:43:23,749 why have you been so busy? 747 00:43:24,689 --> 00:43:26,360 What have you been doing? 748 00:43:28,329 --> 00:43:29,459 Hey. 749 00:43:31,499 --> 00:43:32,729 Are you serious? 750 00:43:33,760 --> 00:43:35,130 Yes. I'm sorry. 751 00:43:37,229 --> 00:43:38,439 Hey! 752 00:43:40,200 --> 00:43:41,340 You... 753 00:43:42,209 --> 00:43:44,139 There are things you can't lie about. 754 00:43:45,079 --> 00:43:47,656 Have you lost your mind? Are you crazy? 755 00:43:47,680 --> 00:43:49,656 - Auntie, stop it. - Are you insane? 756 00:43:49,680 --> 00:43:52,519 Stop it, Auntie. He's worked really hard. 757 00:43:52,720 --> 00:43:54,079 She's right. 758 00:43:54,249 --> 00:43:56,119 Ra Hoon did delivery work. 759 00:43:56,249 --> 00:43:58,435 And he worked at a coffee shop and a convenience store. What else? 760 00:43:58,459 --> 00:43:59,935 He also worked at a food truck. 761 00:43:59,959 --> 00:44:01,765 Ra Hoon has worked hard to save money. 762 00:44:01,789 --> 00:44:04,329 He wants to start his own food truck. 763 00:44:04,800 --> 00:44:07,229 I can't believe this. 764 00:44:10,269 --> 00:44:11,740 Then is that why... 765 00:44:12,970 --> 00:44:15,169 you had smelly feet all the time? 766 00:44:17,169 --> 00:44:20,780 You... You must've been through a lot of hard times. 767 00:44:23,249 --> 00:44:24,780 Chae Woon, I'm really sorry. 768 00:44:26,849 --> 00:44:28,450 I'm sorry, Auntie. 769 00:44:28,650 --> 00:44:31,170 You were really happy when I got into the same college with you. 770 00:44:31,220 --> 00:44:32,789 Don't be sorry. 771 00:44:35,059 --> 00:44:38,360 Gosh, Ra Hoon. 772 00:44:39,599 --> 00:44:41,845 I felt so ashamed to come here, 773 00:44:41,869 --> 00:44:44,876 so I called him a fellow University of Seohan student. 774 00:44:44,900 --> 00:44:47,345 I lose everything and leech off your mom, 775 00:44:47,369 --> 00:44:48,809 and I feel bad about it. 776 00:44:49,669 --> 00:44:52,010 I have no right to scold you. 777 00:44:53,110 --> 00:44:54,139 I'm sorry. 778 00:44:54,979 --> 00:44:56,380 I'm really sorry, Chae Woon. 779 00:44:58,079 --> 00:44:59,079 You... 780 00:45:00,349 --> 00:45:04,419 You tutored me when you're exhausted after working all day. 781 00:45:06,660 --> 00:45:07,966 I'm so sorry. 782 00:45:07,990 --> 00:45:09,090 Stop it! 783 00:45:10,329 --> 00:45:11,499 Stop being sorry. 784 00:45:13,059 --> 00:45:14,475 You should've said so. 785 00:45:14,499 --> 00:45:15,546 Don't cry. 786 00:45:15,570 --> 00:45:17,276 We all struggled. 787 00:45:17,300 --> 00:45:21,386 You must've felt dreadful after lying about that and keeping it in. 788 00:45:21,410 --> 00:45:23,486 How did you survive the anxiety? 789 00:45:23,510 --> 00:45:25,610 - Your mom must've been shocked. - Uncle. 790 00:45:39,889 --> 00:45:41,490 Ra Hoon, you jerk. 791 00:45:41,930 --> 00:45:45,575 I clutched my grumbling stomach while on the subway to get here, 792 00:45:45,599 --> 00:45:47,329 and you're eating something this good alone? 793 00:45:48,400 --> 00:45:49,430 Seriously? 794 00:45:50,200 --> 00:45:51,615 You startled us. 795 00:45:51,639 --> 00:45:52,645 Where's mine? 796 00:45:52,669 --> 00:45:54,809 It's here! We set yours aside! 797 00:45:56,169 --> 00:45:57,209 Watch it. 798 00:45:58,309 --> 00:45:59,439 Here you go. 799 00:46:02,110 --> 00:46:03,910 I'll see how tasty this is. 800 00:46:05,419 --> 00:46:06,450 Don't cry. 801 00:46:07,119 --> 00:46:08,665 (3H Massage Bed) 802 00:46:08,689 --> 00:46:10,389 - We checked it out. - Okay. 803 00:46:12,459 --> 00:46:13,990 - Welcome. - Hello. 804 00:46:14,459 --> 00:46:17,365 Could you recommend us a bed? 805 00:46:17,389 --> 00:46:20,136 I heard it's great to use before an intense workout. 806 00:46:20,160 --> 00:46:23,075 You heard about that? You came to the right place. 807 00:46:23,099 --> 00:46:26,869 Our beds are very popular with golfers. 808 00:46:27,169 --> 00:46:29,340 Would you like to lie down? 809 00:46:31,740 --> 00:46:33,209 Wow, it's nice. 810 00:46:34,240 --> 00:46:36,110 Your fatigue really melts away. 811 00:46:37,880 --> 00:46:38,995 Sis! 812 00:46:39,019 --> 00:46:40,349 Darn him. 813 00:46:40,579 --> 00:46:41,990 Excuse me. 814 00:46:42,889 --> 00:46:45,196 Don't call me that here. I'm the manager. 815 00:46:45,220 --> 00:46:47,265 I'm sorry, Manager. 816 00:46:47,289 --> 00:46:48,865 I'm here with my boss. 817 00:46:48,889 --> 00:46:50,530 Hello. 818 00:46:51,459 --> 00:46:54,360 Ms. Jung, you're hard at work. 819 00:46:54,630 --> 00:46:57,530 I heard that your store is doing very well. 820 00:46:57,939 --> 00:47:01,240 Yes. I'm working very hard. 821 00:47:03,169 --> 00:47:04,369 Wait. 822 00:47:05,510 --> 00:47:06,979 Did you not bring Cutie? 823 00:47:08,110 --> 00:47:09,110 Cutie? 824 00:47:09,550 --> 00:47:10,880 My stuffed toy. 825 00:47:11,519 --> 00:47:13,579 Why would I bring that here? 826 00:47:13,820 --> 00:47:15,349 What's wrong with Cutie? 827 00:47:16,490 --> 00:47:18,459 Do you really not remember? 828 00:47:18,860 --> 00:47:20,019 I don't. 829 00:47:20,860 --> 00:47:22,829 Hello there. 830 00:47:23,360 --> 00:47:24,829 You have other customers. 831 00:47:25,059 --> 00:47:28,546 What product is popular these days? 832 00:47:28,570 --> 00:47:30,145 The one you see here... 833 00:47:30,169 --> 00:47:32,570 Min Jae. Don't you think he has changed? 834 00:47:33,400 --> 00:47:34,946 He smiles and laughs, 835 00:47:34,970 --> 00:47:37,745 and he treats all the staff so nice. 836 00:47:37,769 --> 00:47:39,079 Even me. 837 00:47:39,610 --> 00:47:40,680 Does he? 838 00:47:41,079 --> 00:47:43,110 Why does he treat me just the same? 839 00:47:43,979 --> 00:47:45,280 He's like that to you? 840 00:47:46,150 --> 00:47:47,150 Yes. 841 00:47:48,889 --> 00:47:52,419 He's wearing the same suit. I told him to buy another one. 842 00:47:53,019 --> 00:47:54,196 Sir. 843 00:47:54,220 --> 00:47:55,535 What a nuisance. 844 00:47:55,559 --> 00:47:56,760 Thank you. 845 00:48:00,229 --> 00:48:02,106 Where is Ms. Jung Min Jae, the manager? 846 00:48:02,130 --> 00:48:03,900 Oh. She's right there. 847 00:48:04,470 --> 00:48:05,669 Hello, Ms. Min Jae. 848 00:48:07,470 --> 00:48:09,570 My gosh. Professor Son. 849 00:48:10,110 --> 00:48:12,510 Hello. I came to the right place. 850 00:48:12,910 --> 00:48:14,539 It's good to see you. This is for you. 851 00:48:14,950 --> 00:48:15,950 My goodness. 852 00:48:16,780 --> 00:48:18,455 I didn't want to come empty-handed. 853 00:48:18,479 --> 00:48:19,979 You didn't have to. 854 00:48:21,180 --> 00:48:23,126 What lovely flowers. 855 00:48:23,150 --> 00:48:25,035 - What's this? - Macarons. 856 00:48:25,059 --> 00:48:28,006 My gosh. I just love macarons. 857 00:48:28,030 --> 00:48:31,160 Do you really? I bought some because I like them. 858 00:48:31,260 --> 00:48:32,400 We connected. 859 00:48:32,760 --> 00:48:35,300 My goodness. That's crazy. 860 00:48:36,700 --> 00:48:39,039 Hang on. That laugh... 861 00:48:39,269 --> 00:48:42,209 Oh, come on. 862 00:48:44,039 --> 00:48:45,610 It's him? 863 00:48:51,150 --> 00:48:52,349 Anyway... 864 00:48:54,450 --> 00:48:56,789 So, what are you doing here? 865 00:48:57,019 --> 00:48:59,796 I was in the area for work... 866 00:48:59,820 --> 00:49:03,289 and remembered Jae Hee say your store's nearby. 867 00:49:03,829 --> 00:49:07,030 Can I call you Ms. Min Jae? 868 00:49:07,400 --> 00:49:10,269 I asked Jae Hee and you're not much older than me. 869 00:49:11,800 --> 00:49:13,200 Call me what you want. 870 00:49:14,300 --> 00:49:16,209 These are so beautiful. 871 00:49:18,280 --> 00:49:19,610 Excuse me, sir? 872 00:49:21,410 --> 00:49:25,296 Ms. Min Jae. What time do you get off work? 873 00:49:25,320 --> 00:49:27,220 Would you have dinner with me? 874 00:49:28,490 --> 00:49:29,865 Since you came over... 875 00:49:29,889 --> 00:49:31,249 Ms. Jung Min Jae? 876 00:49:34,019 --> 00:49:36,789 I need you to work overtime today. 877 00:49:38,030 --> 00:49:39,099 Overtime? 878 00:49:39,829 --> 00:49:44,300 I'd like you to brief me on how you sell your products. 879 00:49:44,470 --> 00:49:47,070 That is Mr. Bae's expertise. 880 00:49:47,400 --> 00:49:50,470 No. I'd like you to brief me yourself. 881 00:49:51,309 --> 00:49:54,539 We can also discuss overall management strategies. 882 00:49:55,849 --> 00:49:56,979 Very well. 883 00:49:58,180 --> 00:50:01,825 I'm sorry, Professor Son. I won't be free today. 884 00:50:01,849 --> 00:50:03,320 Okay, then. 885 00:50:09,530 --> 00:50:13,660 I can't let you leave like this. I'll serve you some tea. 886 00:50:14,130 --> 00:50:15,475 Sure. I'd like that. 887 00:50:15,499 --> 00:50:16,800 Come with me. 888 00:50:18,599 --> 00:50:20,340 Jung Hoo, no. 889 00:50:20,769 --> 00:50:22,070 Let them be. 890 00:50:22,740 --> 00:50:23,970 Let me. 891 00:50:25,039 --> 00:50:27,256 Oh, gosh. Can you take these? 892 00:50:27,280 --> 00:50:29,225 - Sure. - Thank you. 893 00:50:29,249 --> 00:50:31,280 - Go on. - After you. 894 00:50:38,689 --> 00:50:41,490 (CEO Kim Jung Won) 895 00:50:46,729 --> 00:50:48,669 (Sun Jeong) 896 00:50:52,439 --> 00:50:53,700 Hi, Sun Jeong. 897 00:50:54,570 --> 00:50:55,709 Are you busy? 898 00:50:56,639 --> 00:50:57,709 No. 899 00:50:58,309 --> 00:51:01,209 I'm on my way home after work. 900 00:51:02,150 --> 00:51:03,280 Why did you call? 901 00:51:04,209 --> 00:51:06,680 I heard my mom went to see you. 902 00:51:07,619 --> 00:51:08,990 Min Jae told me. 903 00:51:10,950 --> 00:51:11,990 Yes. 904 00:51:12,289 --> 00:51:15,006 We should meet up. 905 00:51:15,030 --> 00:51:16,959 There's something I must know. 906 00:51:17,930 --> 00:51:20,099 I'll come to your place after work. 907 00:51:20,959 --> 00:51:23,946 Then I'll wait for you near your office. 908 00:51:23,970 --> 00:51:25,570 No, I'll come to you. 909 00:51:36,110 --> 00:51:37,510 Hey, Chae Woon. 910 00:51:38,110 --> 00:51:39,180 Mom. 911 00:51:39,380 --> 00:51:40,450 Why... 912 00:51:41,550 --> 00:51:43,950 What happened, Chae Woon? 913 00:51:45,090 --> 00:51:47,689 What's up? Why are you here? 914 00:51:48,930 --> 00:51:50,329 I wanted to see you. 915 00:51:54,360 --> 00:51:55,369 My gosh. 916 00:51:56,030 --> 00:51:57,329 Are you well? 917 00:51:57,570 --> 00:51:59,700 Yes. What about you? 918 00:52:00,539 --> 00:52:01,539 Me too. 919 00:52:04,240 --> 00:52:07,910 I heard you went to see the chairwoman. 920 00:52:09,110 --> 00:52:11,280 Did she call you again? 921 00:52:12,749 --> 00:52:14,519 Why did you visit her? 922 00:52:16,820 --> 00:52:18,789 I thought she was mistreating you. 923 00:52:20,889 --> 00:52:24,090 She framed you for what happened, and now she's harassing you. 924 00:52:25,999 --> 00:52:28,970 No. I'm fine. 925 00:52:29,269 --> 00:52:31,376 Whatever the chairwoman says, 926 00:52:31,400 --> 00:52:33,176 I don't care. 927 00:52:33,200 --> 00:52:34,200 No. 928 00:52:35,669 --> 00:52:37,740 You can't put up with it anymore. 929 00:52:43,010 --> 00:52:44,050 Mom. 930 00:52:45,349 --> 00:52:47,119 Let's go to the chairwoman... 931 00:52:48,619 --> 00:52:50,349 and clear your name. 932 00:52:55,059 --> 00:52:57,189 Everything you couldn't dare to speak of, 933 00:52:59,760 --> 00:53:01,200 tell me now. 934 00:53:04,229 --> 00:53:05,369 Chae Woon. 935 00:53:05,869 --> 00:53:07,539 For fear of hurting me, 936 00:53:08,410 --> 00:53:10,939 I know you kept it all to yourself. 937 00:53:14,539 --> 00:53:17,110 But what's the point in suffering alone? 938 00:53:17,979 --> 00:53:19,626 She feels no regret... 939 00:53:19,650 --> 00:53:22,519 and even dares to come here and harass you. 940 00:53:27,220 --> 00:53:29,389 Don't be afraid of hurting me. 941 00:53:31,229 --> 00:53:32,559 To me, 942 00:53:33,900 --> 00:53:37,130 the fact that you keep it inside and suffer is even worse. 943 00:53:40,939 --> 00:53:42,240 Let's have courage, Mom. 944 00:53:46,039 --> 00:53:48,240 Why not think it's for your eldest daughter... 945 00:53:48,849 --> 00:53:51,720 and find the courage? 946 00:53:54,720 --> 00:53:56,820 You can do that. 947 00:54:08,800 --> 00:54:10,930 To the hotel the chairwoman's at? 948 00:54:11,430 --> 00:54:12,470 Yes. 949 00:54:13,099 --> 00:54:16,070 I want to discuss something important. 950 00:54:17,269 --> 00:54:18,479 Okay, then. 951 00:54:19,209 --> 00:54:21,380 Wait. Chae Woon. 952 00:54:22,709 --> 00:54:23,749 Yes? 953 00:54:25,180 --> 00:54:26,619 Did you... 954 00:54:27,619 --> 00:54:30,550 It's true how blood is thicker than water. We really hit it off. 955 00:54:32,789 --> 00:54:35,559 No, never mind. See you later. 956 00:54:36,889 --> 00:54:37,959 Okay. 957 00:54:43,499 --> 00:54:44,599 Moong. 958 00:54:45,840 --> 00:54:47,240 Jae Hee, are you just getting home? 959 00:54:48,300 --> 00:54:50,840 I heard you had someplace to be today. 960 00:54:51,510 --> 00:54:52,709 I'm here to give you a lift. 961 00:55:03,519 --> 00:55:06,519 I see you're making process in terms of sales. 962 00:55:07,019 --> 00:55:08,559 That's nice to see. 963 00:55:09,829 --> 00:55:12,200 Are you done checking the numbers, Mr. Woo? 964 00:55:13,900 --> 00:55:17,169 Yes, you've done well, Ms. Jung. 965 00:55:18,369 --> 00:55:20,740 Then I'll head home then. 966 00:55:20,869 --> 00:55:22,169 Sure thing. 967 00:55:22,570 --> 00:55:25,240 (3H Massage Bed) 968 00:55:27,110 --> 00:55:30,309 Those snacks are nothing but sickly sweet. 969 00:55:31,380 --> 00:55:34,680 They're deliciously sweet and pretty to look at. 970 00:55:35,090 --> 00:55:36,820 Rather than... 971 00:55:37,019 --> 00:55:39,889 choking on them again and getting rushed to the ER... 972 00:55:44,590 --> 00:55:45,606 Oh, dear 973 00:55:45,630 --> 00:55:47,160 My gosh! 974 00:55:48,200 --> 00:55:50,475 Do you really believe that you should be... 975 00:55:50,499 --> 00:55:53,070 secretly eating this dessert? 976 00:55:54,970 --> 00:55:58,979 How about we grab some dinner, Ms. Jung? 977 00:55:59,439 --> 00:56:00,709 What should it be? 978 00:56:01,209 --> 00:56:03,610 Sundaeguk? Seolleongtang? 979 00:56:10,249 --> 00:56:11,990 You don't remember, do you? 980 00:56:12,820 --> 00:56:13,995 Remember what? 981 00:56:14,019 --> 00:56:16,829 I've fully regained all my memories, you know. 982 00:56:18,329 --> 00:56:20,360 I choked while eating macarons... 983 00:56:22,130 --> 00:56:25,070 because of the way you yelled at me. 984 00:56:26,070 --> 00:56:27,970 Because I was aghast. 985 00:56:32,380 --> 00:56:34,139 How could I not remember? 986 00:56:34,680 --> 00:56:35,680 I do. 987 00:56:38,280 --> 00:56:41,990 If you think about it, these changed my fate. 988 00:56:42,889 --> 00:56:46,119 "Don't live your life being treated this way, Min Jae." 989 00:56:46,289 --> 00:56:48,566 "Don't stay married to a man..." 990 00:56:48,590 --> 00:56:50,430 "who makes you eat snacks in secret." 991 00:56:50,530 --> 00:56:53,459 These changed my fate by telling me that. 992 00:56:53,760 --> 00:56:55,229 You're just giving them a meaning. 993 00:56:57,430 --> 00:56:58,669 What about you though? 994 00:56:59,700 --> 00:57:03,539 You brought me pain once again by randomly losing your memories. 995 00:57:04,539 --> 00:57:06,079 "Was I the cause of this?" 996 00:57:07,380 --> 00:57:09,849 "Did this happen because I left him?" 997 00:57:10,479 --> 00:57:12,680 You made me live in guilt! 998 00:57:13,820 --> 00:57:18,165 You'd probably follow me to the Underworld after death. 999 00:57:18,189 --> 00:57:21,990 Are you afraid that I'd actually do so? 1000 00:57:22,229 --> 00:57:23,535 Do you hate me that much? 1001 00:57:23,559 --> 00:57:26,059 Yes, I do. I hate you! 1002 00:57:29,070 --> 00:57:30,229 You... 1003 00:57:30,470 --> 00:57:34,139 I regret ever falling in love with you. 1004 00:57:34,800 --> 00:57:37,486 I married you even though my mom disapproved... 1005 00:57:37,510 --> 00:57:39,816 and spent 30 years holding my breath. 1006 00:57:39,840 --> 00:57:42,079 All I have is regret! 1007 00:57:43,280 --> 00:57:45,010 That's why I divorced you... 1008 00:57:45,919 --> 00:57:47,820 and have been trying to live a better life. 1009 00:57:48,950 --> 00:57:50,889 But because you had amnesia... 1010 00:57:51,749 --> 00:57:54,220 I've only been good to you because I felt bad. 1011 00:57:55,019 --> 00:57:57,705 So why have you been constantly popping up everywhere... 1012 00:57:57,729 --> 00:57:59,959 sticking your nose in where it doesn't belong? 1013 00:58:06,200 --> 00:58:09,709 I'm sorry for not minding my own business, Ms. Jung. 1014 00:58:10,809 --> 00:58:13,886 If it weren't for me, you'd probably be... 1015 00:58:13,910 --> 00:58:16,579 enjoying dinner with that gigolo of a man, 1016 00:58:17,249 --> 00:58:18,849 so I'm sorry for ruining your night. 1017 00:58:19,220 --> 00:58:23,189 I'll make sure to stay out of your life from now on. 1018 00:58:24,389 --> 00:58:25,419 Goodbye. 1019 00:58:27,189 --> 00:58:28,889 My comfort toy Cutie... 1020 00:58:30,760 --> 00:58:32,530 Just throw it away! 1021 00:58:38,369 --> 00:58:40,599 I don't ever want to see it again. 1022 00:59:01,689 --> 00:59:03,260 Have a safe trip home then. 1023 00:59:18,240 --> 00:59:20,680 All his life, he's never comforted anyone. 1024 00:59:22,579 --> 00:59:24,110 He hasn't changed at all. 1025 00:59:47,300 --> 00:59:48,369 I think... 1026 00:59:49,709 --> 00:59:53,340 it was better when I had amnesia. 1027 01:00:50,800 --> 01:00:53,340 Tending to all those guests... 1028 01:00:54,099 --> 01:00:56,340 took a toll on my back and shoulders. 1029 01:00:57,039 --> 01:00:59,240 One group leaves and another arrives. 1030 01:00:59,410 --> 01:01:01,110 Another group leaves and another arrives. 1031 01:01:02,079 --> 01:01:05,079 You've helped with my father's birthday party for years now. 1032 01:01:06,150 --> 01:01:08,555 My father's still healthy and the family's all doing well, 1033 01:01:08,579 --> 01:01:10,389 so it's nice to gather for meals sometimes. 1034 01:01:11,919 --> 01:01:13,619 I agree that it's nice, 1035 01:01:13,760 --> 01:01:16,660 but why must I solely suffer in the kitchen? 1036 01:01:17,229 --> 01:01:20,599 Your sisters go lay down the moment they enter the house... 1037 01:01:20,900 --> 01:01:23,300 and your brothers' wives never show up... 1038 01:01:23,869 --> 01:01:25,309 because they're busy with their jobs. 1039 01:01:27,840 --> 01:01:29,510 "You knew this before marrying me," 1040 01:01:30,039 --> 01:01:32,039 "so why are you complaining?" 1041 01:01:32,309 --> 01:01:33,909 That's what you were going to say, right? 1042 01:01:36,079 --> 01:01:38,450 Happy birthday to you 1043 01:01:38,650 --> 01:01:40,926 Happy birthday to you 1044 01:01:40,950 --> 01:01:43,325 Happy birthday, dear Hye Ryeong 1045 01:01:43,349 --> 01:01:45,459 Happy birthday to you 1046 01:01:45,820 --> 01:01:49,160 - Lucky her. - Honey, thank you so much. 1047 01:01:50,360 --> 01:01:52,030 It's my birthday too, you know. 1048 01:01:55,130 --> 01:01:58,800 I bet you had no idea that it was my birthday. 1049 01:01:59,099 --> 01:02:00,869 You're only aware of your father's. 1050 01:02:04,039 --> 01:02:08,110 Is your birthday on the same date as my father's? 1051 01:02:09,280 --> 01:02:11,809 He counts his birthday by the lunar calendar, 1052 01:02:11,910 --> 01:02:13,919 so it overlapped this year with mine. 1053 01:02:14,320 --> 01:02:16,395 As if that changes anything though. 1054 01:02:16,419 --> 01:02:19,720 You've never once given me a gift before. 1055 01:02:19,820 --> 01:02:21,260 As if a birthday is anything special. 1056 01:02:22,160 --> 01:02:24,765 I hate how people waste... 1057 01:02:24,789 --> 01:02:28,329 their time and money on birthdays and anniversaries. 1058 01:02:28,499 --> 01:02:31,606 The days of the week are practically the same, 1059 01:02:31,630 --> 01:02:33,800 so passionately living each one matters more. 1060 01:02:34,070 --> 01:02:36,816 It's not like money falls from the sky on birthdays. 1061 01:02:36,840 --> 01:02:38,209 Does the rain turn golden? 1062 01:02:38,979 --> 01:02:40,840 It's not like I expect anything. 1063 01:02:42,950 --> 01:02:45,280 - No way. - It's why I was late today. 1064 01:02:45,880 --> 01:02:48,950 Honey, thank you so much. 1065 01:02:52,119 --> 01:02:53,389 Where are you going? 1066 01:02:58,260 --> 01:03:01,075 My gosh, come over here. Min Jae, hurry. 1067 01:03:01,099 --> 01:03:04,329 Look at this. Someone left a coin in the machine. 1068 01:03:05,130 --> 01:03:07,570 I'll be able to get a shot at it. 1069 01:03:08,539 --> 01:03:10,415 You and your love for freebies. 1070 01:03:10,439 --> 01:03:12,209 I must make this happen. 1071 01:03:12,340 --> 01:03:14,455 It's for free, so I should. 1072 01:03:14,479 --> 01:03:16,386 It's not easy to do, you know. 1073 01:03:16,410 --> 01:03:18,380 Not everyone can pull out a toy. 1074 01:03:33,829 --> 01:03:35,200 No, higher. 1075 01:03:36,800 --> 01:03:37,930 To the right. 1076 01:03:40,169 --> 01:03:41,200 Get it. 1077 01:03:41,840 --> 01:03:42,910 Come on. 1078 01:03:45,439 --> 01:03:47,010 Don't let go. 1079 01:04:04,630 --> 01:04:06,499 Here. Happy birthday. 1080 01:04:10,829 --> 01:04:11,900 Let's go. 1081 01:04:17,410 --> 01:04:18,669 A birthday gift? 1082 01:04:20,539 --> 01:04:22,950 It's my first one ever from him. 1083 01:04:30,220 --> 01:04:31,320 What... 1084 01:04:33,720 --> 01:04:34,889 So this... 1085 01:04:36,630 --> 01:04:38,630 This... 1086 01:04:39,900 --> 01:04:41,160 This is... 1087 01:04:44,329 --> 01:04:45,570 Min Jae... 1088 01:04:46,999 --> 01:04:48,369 Min Jae... 1089 01:05:05,660 --> 01:05:07,689 What's wrong with you, Min Jae? 1090 01:05:10,189 --> 01:05:12,599 You were getting better, weren't you? 1091 01:05:41,459 --> 01:05:45,559 I'm sorry, Min Jae. I'm so sorry. 1092 01:05:46,829 --> 01:05:50,070 I'm so sorry. 1093 01:05:50,829 --> 01:05:55,599 I'm truly sorry, Min Jae. I'm sorry. 1094 01:06:15,189 --> 01:06:16,590 Mom, are you nervous? 1095 01:06:19,099 --> 01:06:20,829 Yes, a little bit. 1096 01:06:24,269 --> 01:06:25,400 Right. 1097 01:06:25,800 --> 01:06:27,470 Don't be too nervous, Mother. 1098 01:06:32,010 --> 01:06:33,285 Ms. Kim is here. 1099 01:06:33,309 --> 01:06:34,415 Hello. 1100 01:06:34,439 --> 01:06:35,809 Jae Hee, you're here too. 1101 01:06:37,610 --> 01:06:38,680 Sun Jeong. 1102 01:06:40,849 --> 01:06:43,119 I'm here to tell you... 1103 01:06:44,019 --> 01:06:46,990 everything you wish to know. 1104 01:06:48,590 --> 01:06:49,930 Good, Sun Jeong. 1105 01:06:53,930 --> 01:06:54,930 Gosh. 1106 01:06:55,829 --> 01:06:56,906 What did you want to talk about... 1107 01:06:56,930 --> 01:06:58,970 that made you barge in here at this hour? 1108 01:06:59,800 --> 01:07:02,400 Did Bit Chae Woon cause trouble again? 1109 01:07:08,979 --> 01:07:10,749 Sun Jeong, you... 1110 01:07:15,419 --> 01:07:16,820 Hello, Ms. Lee. 1111 01:07:19,419 --> 01:07:21,535 I thought you were coming by alone. 1112 01:07:21,559 --> 01:07:24,289 You wouldn't have opened the door had I said otherwise. 1113 01:07:27,200 --> 01:07:30,999 Sun Jeong has something to say to you. 1114 01:07:32,900 --> 01:07:34,200 I don't want to hear it, 1115 01:07:35,099 --> 01:07:36,470 so head back. 1116 01:07:36,740 --> 01:07:38,539 Take them and leave. 1117 01:07:38,709 --> 01:07:42,240 Mom, let's at least hear her out first. 1118 01:07:43,180 --> 01:07:46,119 You have nothing to hide if you're innocent. 1119 01:07:48,450 --> 01:07:49,590 What then? 1120 01:07:50,349 --> 01:07:53,519 What is it that you want to say? 1121 01:08:32,660 --> 01:08:34,429 (Homemade Love Story) 1122 01:08:34,530 --> 01:08:36,575 Na Ro! 1123 01:08:36,599 --> 01:08:40,176 Remember how I said I recognized you from before? 1124 01:08:40,200 --> 01:08:41,469 Nambu Correctional Facility? 1125 01:08:41,599 --> 01:08:44,046 Darn it. Ms. Auntie too? 1126 01:08:44,070 --> 01:08:46,016 Cutie, have you been well? 1127 01:08:46,040 --> 01:08:48,256 Didn't this use to be dirty? 1128 01:08:48,280 --> 01:08:50,556 I'm sure I hurt her in a lot of ways. 1129 01:08:50,580 --> 01:08:53,580 It's best that I stay out of her life. 1130 01:08:53,750 --> 01:08:55,226 Hwang Na Ro isn't trustworthy. 1131 01:08:55,250 --> 01:08:59,065 How dare a mere intern patronize me. 1132 01:08:59,089 --> 01:09:02,360 Bit Chae Woon and Ms. Jang are in a love triangle? 1133 01:09:03,389 --> 01:09:05,936 I don't think I can promote Mr. Hwang as your assistant. 1134 01:09:05,960 --> 01:09:08,436 But Ms. Kim! You can't even grant me this favor? 1135 01:09:08,460 --> 01:09:10,676 Don't tell me you have feelings for him. 1136 01:09:10,700 --> 01:09:11,729 So what if I do? 1137 01:09:12,330 --> 01:09:13,400 Is that not allowed? 77721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.