All language subtitles for His.Dark.Materials.S02E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:04,480 Angels? 2 00:00:04,520 --> 00:00:07,600 If Asriel has angels on his side, he can do anything. 3 00:00:07,640 --> 00:00:11,440 I will bring Asriel back and destroy the Magisterium together. 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,120 We must find Lyra. 5 00:00:14,120 --> 00:00:15,800 We want to hurt you. 6 00:00:19,520 --> 00:00:21,240 Do you think you can fly through it? 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,440 Just make yourself comfortable, Mr Jopari. 8 00:00:23,480 --> 00:00:26,000 Ask the alethiometer where my father is. 9 00:00:26,040 --> 00:00:27,240 He's in this world. 10 00:00:27,280 --> 00:00:29,800 My job is to help Will find his father. 11 00:00:29,840 --> 00:00:31,400 Our task is to protect you, Lyra. 12 00:00:31,440 --> 00:00:33,680 We will help you find Will's father. 13 00:00:35,800 --> 00:00:37,800 Can you stay for a bit? Look after us? 14 00:00:37,840 --> 00:00:40,800 I've been sent here to do something important. 15 00:00:40,840 --> 00:00:42,160 We'll be fine. 16 00:00:43,480 --> 00:00:44,720 We've got each other. 17 00:00:44,760 --> 00:00:46,440 Wait! 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,600 I'll bring you to your adults. 19 00:00:49,640 --> 00:00:51,880 - We can't go after them. - We have to. 20 00:00:53,200 --> 00:00:54,720 How do you control them? 21 00:00:54,760 --> 00:00:57,080 Well, they consume what makes us human, 22 00:00:57,120 --> 00:00:58,760 so I just... 23 00:00:58,800 --> 00:00:59,880 ...hid that from them. 24 00:00:59,920 --> 00:01:03,280 Boreal, I don't need you. 25 00:01:03,320 --> 00:01:05,240 You would only hold me back. 26 00:01:05,280 --> 00:01:07,920 It would have been so much easier if you'd told me about Lyra 27 00:01:07,960 --> 00:01:09,760 when you first had her. 28 00:01:09,800 --> 00:01:12,120 I've discovered the girl has another name. 29 00:01:12,160 --> 00:01:15,920 The witches know it from a prophecy. It's heresy, beyond doubt. 30 00:01:15,960 --> 00:01:17,560 What is the child's name? 31 00:01:19,000 --> 00:01:25,560 Fra Pavel has brought me information of a threat so grave in nature, 32 00:01:25,600 --> 00:01:28,120 we will do whatever is necessary. 33 00:01:28,160 --> 00:01:31,680 We have sent troops through the anomaly. 34 00:01:31,720 --> 00:01:33,720 The gas canister! 35 00:01:47,440 --> 00:01:50,000 She's coming back to us. 36 00:01:55,360 --> 00:01:57,160 When they had hold of me... 37 00:01:58,600 --> 00:02:00,280 ...I felt numb 38 00:02:00,320 --> 00:02:02,960 and so cold. 39 00:02:03,000 --> 00:02:05,880 Life or death meant nothing. 40 00:02:07,120 --> 00:02:08,360 Just rest. 41 00:02:08,400 --> 00:02:10,600 Stay calm. Give yourself a chance to heal. 42 00:02:11,920 --> 00:02:13,480 You're not safe here. 43 00:02:13,520 --> 00:02:15,440 You can leave us. 44 00:02:15,480 --> 00:02:18,000 No, Lyra. We won't do that. 45 00:02:19,560 --> 00:02:22,440 But, Will, once we've found your father, we must leave this world. 46 00:02:22,480 --> 00:02:24,120 Let's hope we find him fast. 47 00:02:26,000 --> 00:02:28,360 Your knife frightened them. 48 00:02:28,400 --> 00:02:30,280 It frightens everyone. 49 00:05:34,840 --> 00:05:39,160 You have the only weapon that can destroy the Authority. 50 00:05:44,880 --> 00:05:46,240 Bad dream? 51 00:05:48,480 --> 00:05:50,120 I'm frightened. 52 00:05:50,160 --> 00:05:52,120 I saw my father, and I'm scared. 53 00:05:53,320 --> 00:05:54,600 She can't see the fear. 54 00:05:55,680 --> 00:05:57,040 Your fear. 55 00:05:58,440 --> 00:05:59,760 Can't she? 56 00:05:59,800 --> 00:06:02,520 She thinks you're the bravest fighter she's ever seen. 57 00:06:03,680 --> 00:06:06,680 As brave as Iorek Byrnison, 58 00:06:06,720 --> 00:06:08,600 King of the Armoured Bears. 59 00:06:11,000 --> 00:06:12,720 Iorek Byrnison. 60 00:06:12,760 --> 00:06:14,480 That's a compliment. 61 00:06:16,960 --> 00:06:19,000 Well, I think Lyra's even braver than me. 62 00:06:19,040 --> 00:06:21,160 She can be. 63 00:06:21,200 --> 00:06:23,520 But...sometimes she's not. 64 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 She's the best friend I ever had. 65 00:06:28,680 --> 00:06:29,880 You know that? 66 00:06:31,560 --> 00:06:33,840 Not that I've had many friends. 67 00:06:35,160 --> 00:06:36,800 You're her best friend, too. 68 00:06:38,120 --> 00:06:39,480 Now, sleep. 69 00:06:41,920 --> 00:06:44,000 Maybe you'll feel better in the morning. 70 00:07:17,440 --> 00:07:19,160 I'm no longer an aeronaut. 71 00:07:20,840 --> 00:07:24,160 We're insects now, travelling the world just like all the others. 72 00:07:24,200 --> 00:07:27,840 You couldn't be an insect if you tried, Lee. 73 00:07:27,880 --> 00:07:29,280 Says you, rabbit. 74 00:07:29,320 --> 00:07:30,600 The shaman's on his feet. 75 00:07:34,600 --> 00:07:35,960 I know where the Bearer is. 76 00:07:37,160 --> 00:07:40,360 We must go west, to a canyon. 77 00:07:42,120 --> 00:07:44,480 You picked a good spot, Mr Scoresby, 78 00:07:44,520 --> 00:07:47,840 but that last Magisterium airship will have landed by now. 79 00:07:47,880 --> 00:07:49,360 They'll be looking for us. 80 00:09:21,120 --> 00:09:23,400 These Spectres could be everywhere. 81 00:09:23,440 --> 00:09:25,120 How safe are we? 82 00:09:25,160 --> 00:09:28,000 I have another problem for you, I'm afraid. 83 00:09:28,040 --> 00:09:32,080 Jabar has seen an adult with a daemon wandering the city. 84 00:09:32,120 --> 00:09:35,320 If they're from our world, they may not know the dangers here. 85 00:09:36,560 --> 00:09:39,280 There were other children on that rooftop. 86 00:09:39,320 --> 00:09:41,360 Start there. Check they're safe. 87 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 I'll send Jabar back with news. 88 00:09:43,440 --> 00:09:45,560 Kaisa will watch for his safe return. 89 00:09:47,640 --> 00:09:50,800 Check the forest. We need to know the path is clear 90 00:09:50,840 --> 00:09:54,000 before we continue searching for Will's father. 91 00:09:54,040 --> 00:09:55,920 Be safe. 92 00:10:17,960 --> 00:10:19,280 There! 93 00:10:19,320 --> 00:10:21,000 The campsite! 94 00:10:27,880 --> 00:10:30,040 Well, go on, then. Skedaddle. 95 00:10:30,080 --> 00:10:33,160 You could come too. We like you, miss. 96 00:10:33,200 --> 00:10:37,720 Well, that's very kind of you, but I'm afraid I can't. 97 00:10:37,760 --> 00:10:39,760 Where are you going? 98 00:10:39,800 --> 00:10:43,720 Well, I'm looking for answers, and... 99 00:10:43,760 --> 00:10:46,920 ...I have a feeling that's where to look for them. 100 00:10:48,760 --> 00:10:50,080 Bye, miss. 101 00:10:50,120 --> 00:10:51,240 Thank you. 102 00:10:51,280 --> 00:10:53,760 I was delighted to help. 103 00:11:38,360 --> 00:11:42,920 Serafina wants to scout ahead. She wants to know exactly where these Spectres are. 104 00:11:42,960 --> 00:11:46,360 She's sending Lena down to the city and Reina out to the forest. 105 00:11:46,400 --> 00:11:49,280 - If we can track their movements... - Spectres only affect adults. 106 00:11:49,320 --> 00:11:51,560 We should go on without them, for their sake and ours. 107 00:11:51,600 --> 00:11:53,440 They'll keep us safe. 108 00:11:57,760 --> 00:12:00,240 For the first time in a long time, I'm close to my father. 109 00:12:01,960 --> 00:12:03,400 It's time I go find him. 110 00:12:03,440 --> 00:12:05,960 I can't stop thinking about what my mother said. 111 00:12:07,040 --> 00:12:08,400 That I'd take up his mantle, 112 00:12:08,440 --> 00:12:11,360 carry on whatever he went into the other worlds to do. 113 00:12:11,400 --> 00:12:14,640 I think that's why the alethiometer's telling us to find him. 114 00:12:14,680 --> 00:12:18,280 - It's connecting us. - We can help him, Lyra. 115 00:12:20,600 --> 00:12:24,560 I heard what Pan said last night. 116 00:12:24,600 --> 00:12:26,560 You were listening? 117 00:12:29,720 --> 00:12:31,840 And I heard what you said. 118 00:12:37,200 --> 00:12:38,920 I've had a best friend. 119 00:12:41,040 --> 00:12:43,520 And I let that best friend down. 120 00:12:48,960 --> 00:12:52,960 - Maybe this is how I let you down. - You haven't let me down. 121 00:12:53,000 --> 00:12:55,400 You've made me stronger, Lyra. 122 00:12:57,200 --> 00:12:58,800 I've made you stronger. 123 00:13:00,320 --> 00:13:03,600 But we need to go on our own, without them. 124 00:13:04,760 --> 00:13:06,360 This is our journey now. 125 00:13:47,640 --> 00:13:49,200 Is Lyra with you? 126 00:13:51,520 --> 00:13:52,920 This town isn't safe. 127 00:13:52,960 --> 00:13:55,320 - You should leave. - And a boy? 128 00:13:55,360 --> 00:13:56,960 A boy with a knife? 129 00:14:00,240 --> 00:14:01,840 How do you know this? 130 00:14:01,880 --> 00:14:04,440 How many witches are you? 131 00:14:06,960 --> 00:14:08,760 There is only me. 132 00:14:10,040 --> 00:14:12,800 I haven't seen a boy. Or knife. 133 00:14:15,160 --> 00:14:16,520 How disappointing. 134 00:14:16,560 --> 00:14:19,920 There are creatures here that would hurt you. 135 00:14:19,960 --> 00:14:23,000 Please, save yourself. 136 00:14:26,440 --> 00:14:29,200 Why would you do that? 137 00:14:29,240 --> 00:14:31,960 Because Lyra is important to me. 138 00:14:33,840 --> 00:14:36,520 You're her. The woman of Bolvangar. 139 00:14:36,560 --> 00:14:38,120 I'm not important. 140 00:14:41,560 --> 00:14:43,160 Where are they? 141 00:14:44,720 --> 00:14:45,960 You don't want to tell me? 142 00:14:46,000 --> 00:14:49,680 I'll never tell you! 143 00:14:54,520 --> 00:14:57,000 You witches, you know something about Lyra. 144 00:14:57,040 --> 00:14:58,400 What is it? 145 00:15:04,240 --> 00:15:08,040 Do you not think I have a right? She is my daughter. 146 00:15:08,080 --> 00:15:09,560 She is my daughter! 147 00:15:11,000 --> 00:15:13,920 Why won't anyone tell me the truth? 148 00:15:22,040 --> 00:15:23,240 Eve. 149 00:15:23,280 --> 00:15:26,520 She's Eve. 150 00:15:26,560 --> 00:15:29,040 The Mother of All. 151 00:15:58,080 --> 00:16:00,480 She's Eve... 152 00:16:04,680 --> 00:16:06,920 Eve before the Fall. 153 00:16:11,320 --> 00:16:12,960 This time she mustn't fall. 154 00:16:15,360 --> 00:16:16,840 I'll see to that. 155 00:17:00,760 --> 00:17:02,480 Stop whimpering. 156 00:17:14,520 --> 00:17:16,080 Do you think Will's right? 157 00:17:17,280 --> 00:17:18,960 Do you think we can do this on our own? 158 00:17:19,000 --> 00:17:22,120 Serafina has already had to save us twice. 159 00:17:22,160 --> 00:17:23,960 And you want to leave her side? 160 00:17:30,800 --> 00:17:33,320 The Spectres could hurt her. She's not safe. 161 00:17:35,080 --> 00:17:36,600 Everything's a risk, Lyra. 162 00:17:38,160 --> 00:17:39,560 Haven't you learnt that by now? 163 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 No. 164 00:17:45,120 --> 00:17:47,280 What I've learnt is that we make mistakes. 165 00:17:48,840 --> 00:17:51,640 I don't want to make a mistake with either of these people. 166 00:17:58,360 --> 00:17:59,640 There's something out there. 167 00:18:03,440 --> 00:18:05,920 Do you think it's a Spectre? 168 00:18:10,720 --> 00:18:12,800 You're a witch! 169 00:18:14,240 --> 00:18:15,400 And you're Lyra. 170 00:18:16,520 --> 00:18:17,640 She found you. 171 00:18:49,560 --> 00:18:51,920 Is Asriel preparing for war? 172 00:18:51,960 --> 00:18:56,280 I asked him what battle he intended to rage against the Magisterium. 173 00:18:57,680 --> 00:19:00,240 He told me this war has to be bigger than them, 174 00:19:00,280 --> 00:19:05,360 that, in every world, agents of the Authority are committing injustices. 175 00:19:05,400 --> 00:19:09,160 - He intends to fight the Authority. - And he needs us. 176 00:19:09,200 --> 00:19:14,360 It is our duty to call to arms every single clan 177 00:19:14,400 --> 00:19:16,240 and bring them to his cause. 178 00:19:16,280 --> 00:19:18,320 My duty is to the girl. 179 00:19:18,360 --> 00:19:20,160 Hers is to the boy. 180 00:19:20,200 --> 00:19:21,640 I must stay here. 181 00:19:21,680 --> 00:19:22,960 Serafina... 182 00:19:25,200 --> 00:19:27,520 The Great War. 183 00:19:27,560 --> 00:19:29,960 The end of suffering. 184 00:19:30,000 --> 00:19:33,080 If this is the Great War, then she will be needed. 185 00:19:33,120 --> 00:19:35,320 So you will chaperone Lyra 186 00:19:35,360 --> 00:19:37,800 as she chaperones this boy. 187 00:19:37,840 --> 00:19:40,840 - Where? - To his father. 188 00:19:40,880 --> 00:19:43,160 After that, the prophecy is clear. 189 00:19:45,120 --> 00:19:49,000 She is the child that shall bring about the end of destiny 190 00:19:49,040 --> 00:19:50,760 and return free will. 191 00:19:53,280 --> 00:19:54,600 You trust Asriel. 192 00:19:54,640 --> 00:19:55,920 I trust that. 193 00:19:57,480 --> 00:19:59,080 There is something else. 194 00:19:59,120 --> 00:20:02,680 As I was travelling, I came across some cliff-ghasts. 195 00:20:02,720 --> 00:20:05,440 They spoke of the Æsahættr. 196 00:20:05,480 --> 00:20:09,440 Something that will be the difference between winning and losing. 197 00:20:16,240 --> 00:20:18,720 - I'm not sure where to begin, but... - Go. 198 00:20:20,160 --> 00:20:22,240 Find Asriel this Æsahættr. 199 00:20:23,440 --> 00:20:25,040 Make his fight yours. 200 00:20:38,160 --> 00:20:39,600 She's gone? 201 00:20:39,640 --> 00:20:40,800 To Asriel. 202 00:20:42,800 --> 00:20:44,960 And the Spectres? 203 00:20:45,000 --> 00:20:46,920 From what I've seen, 204 00:20:46,960 --> 00:20:48,520 the way is clear. 205 00:20:51,080 --> 00:20:52,680 Then let's find this boy's father. 206 00:21:32,200 --> 00:21:33,760 That's not my daemon. 207 00:21:35,920 --> 00:21:37,040 Run. 208 00:21:47,600 --> 00:21:50,400 That went well. 209 00:21:51,480 --> 00:21:52,680 Yeah. That went well. 210 00:21:54,520 --> 00:21:55,560 Can you run? 211 00:21:55,600 --> 00:21:58,200 - Yeah. Go on, then. - I'll cover you. 212 00:22:11,920 --> 00:22:15,600 Lyra needs our help more than ever. We've no choice now. 213 00:22:23,080 --> 00:22:25,160 You're either with me or against me. 214 00:22:28,120 --> 00:22:29,240 Which is it? 215 00:22:31,520 --> 00:22:34,800 If you're against me, you're against Lyra. 216 00:22:55,840 --> 00:22:57,520 What are you frightened of? 217 00:23:03,080 --> 00:23:04,320 Her? 218 00:23:05,520 --> 00:23:10,840 Lyra is special. Lyra is Eve. We must prevent the Fall. 219 00:23:25,000 --> 00:23:27,840 We have to do whatever it takes 220 00:23:27,880 --> 00:23:29,320 to keep her safe. 221 00:23:41,920 --> 00:23:43,520 I will find her. 222 00:24:02,960 --> 00:24:04,320 Come to me. 223 00:24:42,080 --> 00:24:43,960 - You all right? - Yeah. 224 00:24:45,480 --> 00:24:48,640 Look, we're not going to outrun them now. One of us needs to stay and fight them off 225 00:24:48,680 --> 00:24:51,080 if we stand a fighting chance. Give me your gun. 226 00:24:51,120 --> 00:24:53,080 I'm no shaman, but let me make a prediction. 227 00:24:53,120 --> 00:24:54,400 If I leave you here, you die. 228 00:24:54,440 --> 00:24:57,640 If we don't get the protection to Lyra, all of this will be for nothing. 229 00:24:57,680 --> 00:25:01,000 - Mr Scoresby... - Listen, I've weighed all the options. 230 00:25:01,040 --> 00:25:02,720 I've made my choice. 231 00:25:02,760 --> 00:25:05,000 You're it. 232 00:25:05,040 --> 00:25:06,480 Find the bear. 233 00:25:07,720 --> 00:25:09,600 You're a good man. 234 00:25:09,640 --> 00:25:11,680 Just remember your promise. 235 00:25:11,720 --> 00:25:13,800 I love that little girl like a daughter. 236 00:25:13,840 --> 00:25:15,480 I remember. 237 00:25:15,520 --> 00:25:17,400 You have my word. 238 00:25:17,440 --> 00:25:19,520 I'll make sure she's protected by the Knife. 239 00:25:20,480 --> 00:25:21,800 That's all I need to know. 240 00:25:29,480 --> 00:25:31,560 Go on. 241 00:25:40,280 --> 00:25:41,480 Listen... 242 00:25:41,520 --> 00:25:43,600 ...if this were anyone else, it'd be suicidal. 243 00:25:44,760 --> 00:25:46,120 But I'm a fine shot. 244 00:25:46,160 --> 00:25:48,480 Goodbye, Mr Scoresby. 245 00:26:00,720 --> 00:26:02,760 I think I'm changing, Pan. 246 00:26:03,920 --> 00:26:05,800 I like you just as you are. 247 00:26:05,840 --> 00:26:09,480 Once I change, you'll stop changing. 248 00:26:11,200 --> 00:26:14,000 - What do you think you'll be? - A flea, I hope. 249 00:26:16,040 --> 00:26:19,200 Is it Will that's changing you? 250 00:26:22,800 --> 00:26:24,280 A bit. 251 00:26:25,680 --> 00:26:28,040 I don't think I'm ready for things to change. 252 00:26:31,440 --> 00:26:33,480 I don't think anyone ever is. 253 00:26:53,160 --> 00:26:56,120 A fox, after nearly crossing the stream, 254 00:26:56,160 --> 00:26:58,480 gets his tail in the water. 255 00:27:08,600 --> 00:27:10,680 The task at hand is not yet completed. 256 00:27:10,720 --> 00:27:13,720 It promises success, but proceed with caution. 257 00:27:35,960 --> 00:27:38,360 - I'm out. - Come on. Let's move. 258 00:27:52,960 --> 00:27:54,800 Remember the games we used to play when we were little? 259 00:27:54,840 --> 00:27:57,480 - The Alamo. - Ha! The Alamo. 260 00:27:57,520 --> 00:27:59,560 Take it in turns being Danes and French. 261 00:27:59,600 --> 00:28:02,080 They're still coming. 262 00:28:02,120 --> 00:28:03,760 How many bullets do we have left? 263 00:28:04,800 --> 00:28:05,920 About 30. 264 00:28:08,320 --> 00:28:12,440 Well, let's make every single last one count, then. 265 00:28:20,120 --> 00:28:22,320 I don't like taking lives, Hester. 266 00:28:22,360 --> 00:28:26,160 - It's ours or theirs. - It's theirs or Lyra's. 267 00:28:27,080 --> 00:28:28,360 On the right! 268 00:28:32,720 --> 00:28:35,040 - I'm running out of bullets. - Don't think about that. 269 00:28:35,080 --> 00:28:36,280 What should I think about? 270 00:28:36,320 --> 00:28:39,120 Think about anything. Think about bacon! Just keep shooting. 271 00:28:40,320 --> 00:28:41,480 Over by the back boulder! 272 00:28:46,160 --> 00:28:49,080 It's nothing big. A bullet clipped your scalp, 273 00:28:49,120 --> 00:28:50,600 but no great damage. 274 00:28:52,080 --> 00:28:53,480 Did you count how many fell? 275 00:28:55,440 --> 00:28:56,920 This is my fault, isn't it? 276 00:28:58,120 --> 00:28:59,640 How do you figure? 277 00:28:59,680 --> 00:29:01,520 I've always stopped you before. 278 00:29:03,000 --> 00:29:04,720 You always pushed me. 279 00:29:04,760 --> 00:29:06,280 Only when there's an adventure 280 00:29:06,320 --> 00:29:07,840 - on the way. - Hester. 281 00:29:07,880 --> 00:29:10,280 There were always adventures. 282 00:29:29,800 --> 00:29:30,920 Lee! 283 00:29:32,120 --> 00:29:33,640 The cloud-pine. 284 00:29:33,680 --> 00:29:36,440 Maybe we can call her to this world. 285 00:29:40,680 --> 00:29:42,440 She gave it to us to summon her. 286 00:29:51,360 --> 00:29:53,520 Serafina Pekkala, 287 00:29:53,560 --> 00:29:54,880 I beg you... 288 00:29:56,320 --> 00:29:57,800 ...come help us. 289 00:30:01,560 --> 00:30:03,280 Do you think that's enough? 290 00:30:03,320 --> 00:30:04,720 Let's hope so. 291 00:30:20,760 --> 00:30:23,400 - He's in trouble. - Who? 292 00:30:23,440 --> 00:30:24,920 Lee Scoresby. 293 00:30:24,960 --> 00:30:26,840 Lee's here? 294 00:30:26,880 --> 00:30:28,520 I can sense that he is near. 295 00:30:30,480 --> 00:30:32,480 If Lee's in trouble, you have to go. Please. 296 00:30:32,520 --> 00:30:34,440 He's here looking for us. 297 00:30:35,640 --> 00:30:38,720 We'll be safe. Just go. 298 00:30:38,760 --> 00:30:40,520 We'll stay here. Please, go! 299 00:30:54,000 --> 00:30:55,480 How far we flew. 300 00:30:59,560 --> 00:31:01,720 Don't you go before I do. 301 00:31:01,760 --> 00:31:03,400 I'm still here. 302 00:31:04,520 --> 00:31:06,320 We held them up. 303 00:31:09,280 --> 00:31:10,640 We held out. 304 00:31:11,880 --> 00:31:15,320 We're a-helping...Lyra... 305 00:31:46,760 --> 00:31:47,920 Find me. 306 00:33:28,680 --> 00:33:29,920 Don't come any closer. 307 00:33:31,840 --> 00:33:32,920 So... 308 00:33:33,960 --> 00:33:35,480 You're the Knife Bearer. 309 00:33:41,040 --> 00:33:42,720 I was told I'd find my father out here. 310 00:33:49,400 --> 00:33:50,760 Dad? 311 00:33:53,400 --> 00:33:54,560 Will... 312 00:33:58,920 --> 00:34:00,160 It's really you? 313 00:34:09,600 --> 00:34:12,240 I thought you were dead. 314 00:34:14,160 --> 00:34:15,360 Your mother... 315 00:34:16,880 --> 00:34:19,000 Will, where is she? 316 00:34:22,120 --> 00:34:24,080 Will? 317 00:34:24,120 --> 00:34:25,480 She's safe. 318 00:34:26,760 --> 00:34:28,120 In our world. 319 00:34:29,880 --> 00:34:32,200 Why didn't you come back to us? 320 00:34:35,960 --> 00:34:37,080 My son... 321 00:34:39,160 --> 00:34:40,720 ...is the Knife Bearer. 322 00:34:47,080 --> 00:34:48,400 You have a daemon. 323 00:35:53,880 --> 00:35:55,800 Hello, Lyra. 324 00:35:58,480 --> 00:36:00,800 Did you come through a window? 325 00:36:00,840 --> 00:36:02,920 Yeah. 326 00:36:04,360 --> 00:36:06,240 - How did you do it? - You owe me answers, Dad, 327 00:36:06,280 --> 00:36:08,520 not the other way round. 328 00:36:09,640 --> 00:36:10,760 Yeah. 329 00:36:15,960 --> 00:36:18,680 Do you have any idea how hard Mum found it without you? 330 00:36:20,440 --> 00:36:21,840 Thinking you were dead? 331 00:36:25,880 --> 00:36:27,400 I couldn't get back to you. 332 00:36:28,440 --> 00:36:31,160 I tried everything. 333 00:36:31,200 --> 00:36:36,720 And in trying, I got a better understanding of these strange worlds. 334 00:36:39,920 --> 00:36:44,080 An understanding that I could use to actually help people. 335 00:36:48,000 --> 00:36:50,600 And you chose these people over your family? 336 00:36:50,640 --> 00:36:54,560 No. I thought by helping them, I could help you. 337 00:36:54,600 --> 00:36:58,400 I'm talking about the end of this tyranny, Will, for you. 338 00:36:58,440 --> 00:36:59,880 For everyone. 339 00:36:59,920 --> 00:37:03,840 I've thought about you...every day. 340 00:37:08,760 --> 00:37:10,000 But, Will... 341 00:37:13,120 --> 00:37:15,680 ...if you're the Knife Bearer, 342 00:37:15,720 --> 00:37:17,960 you have a task ahead of you. 343 00:37:18,000 --> 00:37:22,880 The fate of many worlds may rest on you. 344 00:37:26,600 --> 00:37:27,880 On me? 345 00:37:27,920 --> 00:37:30,560 There's a war coming, Will. 346 00:37:30,600 --> 00:37:34,840 The greatest war there ever was. You must go to Lord Asriel 347 00:37:34,880 --> 00:37:39,120 and tell him that you have the only weapon in all the universes 348 00:37:39,160 --> 00:37:41,760 that can destroy the Authority. All right? 349 00:37:46,440 --> 00:37:50,040 I don't want to. I hate it. I don't want anything to do with any of this. 350 00:37:50,080 --> 00:37:51,640 You're the Knife Bearer, Will. 351 00:37:52,800 --> 00:37:56,280 If you don't use it against them, they'll tear it out of your hands 352 00:37:56,320 --> 00:37:59,960 and they'll destroy us. They'll have absolute power. 353 00:38:01,640 --> 00:38:03,440 I'm sorry, Will, but... 354 00:38:03,480 --> 00:38:06,320 ...you must do this. You must do it. 355 00:38:09,880 --> 00:38:11,680 And then we go home? 356 00:38:22,560 --> 00:38:24,240 Then we'll go home. 357 00:38:25,480 --> 00:38:27,520 All right? Then we'll go home. 358 00:38:32,280 --> 00:38:33,960 I can't. I'm not capable. 359 00:38:34,000 --> 00:38:35,720 - You fought for the Knife? - Yes. 360 00:38:35,760 --> 00:38:37,280 Yes. It chose you. 361 00:38:37,320 --> 00:38:39,720 It chose you. Argue with anything else, 362 00:38:39,760 --> 00:38:42,560 but don't argue with your true nature. 363 00:38:43,600 --> 00:38:45,720 I'm not strong enough. 364 00:38:54,880 --> 00:38:56,640 Both of us were brought here. 365 00:38:58,680 --> 00:38:59,960 Do you understand? 366 00:39:01,720 --> 00:39:04,840 You with the Knife, and me to tell you what to do with it, Will. 367 00:39:04,880 --> 00:39:07,000 Will. Will? Listen to me. This... 368 00:39:07,040 --> 00:39:10,360 - This is your duty. - And your duty was to be my father. 369 00:39:10,400 --> 00:39:11,800 Will... 370 00:39:14,440 --> 00:39:16,320 ...I'm so sorry. 371 00:39:16,360 --> 00:39:18,320 But look what you've become... 372 00:39:19,480 --> 00:39:21,000 ...without me. 373 00:39:21,040 --> 00:39:23,360 You're a warrior, Will. 374 00:39:26,400 --> 00:39:27,800 You're a warrior. 375 00:39:27,840 --> 00:39:28,880 Jopari! 376 00:39:46,840 --> 00:39:48,200 Dad? 377 00:39:51,640 --> 00:39:53,240 Let me look at you. 378 00:39:56,160 --> 00:39:58,240 The night is full of angels. 379 00:39:58,280 --> 00:40:00,960 They will guide you now. 380 00:40:13,320 --> 00:40:14,880 Please. 381 00:41:58,400 --> 00:42:01,360 I have struggled through many worlds to arrive here. 382 00:42:04,000 --> 00:42:05,520 But you know this. 383 00:42:08,360 --> 00:42:10,160 I have sacrificed things... 384 00:42:12,760 --> 00:42:14,440 ...things I did not want to. 385 00:42:19,480 --> 00:42:20,920 My fight is not with you. 386 00:42:26,040 --> 00:42:29,560 But you are the last obstacle between me and my enemy. 387 00:42:30,760 --> 00:42:34,120 And if I must, I will raise arms...again. 388 00:42:35,640 --> 00:42:37,160 My fight is with the Authority... 389 00:42:38,360 --> 00:42:41,200 ...and those doling out cruelties in his name... 390 00:42:43,360 --> 00:42:47,920 ...those who seek to divide in order to control... 391 00:42:49,200 --> 00:42:54,240 ...and who have built worlds founded on privilege and divine right 392 00:42:54,280 --> 00:42:57,560 rather than care and need. 393 00:42:57,600 --> 00:43:00,920 I fight for freedom of knowledge, 394 00:43:00,960 --> 00:43:04,600 and in place of deceit, intolerance and prejudice... 395 00:43:06,600 --> 00:43:11,200 ...I fight for the possibilities of understanding, truth and acceptance. 396 00:43:14,560 --> 00:43:18,160 But I cannot win these things alone. 397 00:43:21,640 --> 00:43:24,800 I will need help and support. 398 00:43:28,840 --> 00:43:31,080 From you, 399 00:43:31,120 --> 00:43:33,880 and all those who have rebelled. 400 00:43:37,040 --> 00:43:42,760 Let us be united in heart, soul and deed, 401 00:43:42,800 --> 00:43:46,840 and together we could build a Republic of Heaven above 402 00:43:46,880 --> 00:43:49,720 and a Republic of Ideas below. 403 00:43:50,960 --> 00:43:54,760 Worlds in which the scars of history may be healed. 404 00:43:55,760 --> 00:43:57,320 Better worlds, 405 00:43:57,360 --> 00:44:02,280 where the privilege of freedom becomes the right of all peoples. 406 00:44:05,200 --> 00:44:06,840 But I tell you this now. 407 00:44:08,720 --> 00:44:10,480 There is no neutral ground. 408 00:44:10,520 --> 00:44:15,040 You are either for me or you are against me. 409 00:44:15,080 --> 00:44:16,880 Now, which is it? 410 00:44:20,520 --> 00:44:22,400 You're out there. I know you are. 411 00:44:23,920 --> 00:44:25,280 Answer me! 412 00:44:26,480 --> 00:44:28,800 Answer me! 413 00:44:38,960 --> 00:44:40,160 Asriel! 414 00:44:50,680 --> 00:44:55,360 We stand with you, Asriel Belacqua. 415 00:44:55,400 --> 00:44:57,080 Good. 416 00:44:57,120 --> 00:44:58,720 Then let us prepare for war. 417 00:45:29,640 --> 00:45:31,640 My darling Lyra. 418 00:45:34,240 --> 00:45:35,400 You're fine now. 419 00:45:36,560 --> 00:45:38,000 We're out of danger. 420 00:45:40,760 --> 00:45:43,280 I'm taking you somewhere entirely safe. 421 00:47:11,800 --> 00:47:13,240 Lyra. 422 00:47:15,400 --> 00:47:16,600 Lyra! 423 00:47:19,680 --> 00:47:20,840 Lyra, help me! 424 00:47:22,880 --> 00:47:24,280 Roger? 425 00:47:26,080 --> 00:47:28,600 What is this place? 29848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.