All language subtitles for His Dark Materials - S02E06 - .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:06,536 Mr Jopari, I've reason to believe you're in possession of an item 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,536 that confers protection on anyone who holds it. 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,016 A subtle knife. 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,816 You have this knife, do you? No. 5 00:00:11,840 --> 00:00:14,056 But I want to find the person who does. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,456 You swear to put Lyra under the protection 7 00:00:16,480 --> 00:00:18,856 of that knife, I'll take you wherever you need to go. 8 00:00:18,880 --> 00:00:20,816 I'll gladly do that. 9 00:00:20,840 --> 00:00:24,656 You must make a journey which starts at Hornbeam. 10 00:00:24,680 --> 00:00:26,536 Find the entrance. 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,896 Your work here is finished. 12 00:00:28,920 --> 00:00:31,936 Save the girl and the boy. 13 00:00:31,960 --> 00:00:35,896 The council have approved your proposal and we shall launch the airships. 14 00:00:35,920 --> 00:00:37,440 The witches must be cleansed. 15 00:00:39,760 --> 00:00:43,416 Lyra is indistinct because she followed Asriel through the anomaly. 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,936 Will you join us? 17 00:00:44,960 --> 00:00:48,456 The Magisterium will pay for what they did to us. 18 00:00:48,480 --> 00:00:50,936 A telegram from the North informing me 19 00:00:50,960 --> 00:00:54,376 that 24 of our Magisterium soldiers at base camp 20 00:00:54,400 --> 00:00:56,856 have been killed in cold blood. 21 00:00:56,880 --> 00:00:58,680 We're losing control of the North. 22 00:01:03,720 --> 00:01:04,896 Till next time. 23 00:01:04,920 --> 00:01:06,896 The alethiometer - someone took it. 24 00:01:06,920 --> 00:01:09,856 But we need it. Without that, we'll never find my dad. I know! 25 00:01:09,880 --> 00:01:12,936 I have something that's vital of hers. She'll return. 26 00:01:12,960 --> 00:01:14,896 Then she's mine. 27 00:01:14,920 --> 00:01:16,120 Thank you. 28 00:01:17,080 --> 00:01:18,456 Will! Lyra. 29 00:01:18,480 --> 00:01:20,136 Stay away from that boy. 30 00:01:20,160 --> 00:01:22,320 Do you understand me? He will do you nothing but harm. 31 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 Lyra, I've got it, come on! 32 00:01:31,880 --> 00:01:33,440 Lyra! 33 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 34 00:01:43,520 --> 00:01:47,776 The skies in this world are just as beautiful as ours. 35 00:01:47,800 --> 00:01:50,600 It gives me some hope. 36 00:01:52,160 --> 00:01:53,376 Lyra must be close. 37 00:02:02,440 --> 00:02:04,536 Angels. 38 00:02:04,560 --> 00:02:06,136 It can't be. 39 00:02:06,160 --> 00:02:09,056 They haven't made themselves visible for thousands of years. 40 00:02:09,080 --> 00:02:13,336 And the last time they were seen, it was to make war. 41 00:02:13,360 --> 00:02:18,216 Now that Asriel has thrown the worlds apart, they are going to him. 42 00:02:18,240 --> 00:02:20,920 If Asriel has angels on his side, he can do anything. 43 00:02:23,840 --> 00:02:25,960 This is the sign I needed. 44 00:02:27,120 --> 00:02:30,816 You want to follow? I will bring Asriel back, 45 00:02:30,840 --> 00:02:32,856 and we will return to our world 46 00:02:32,880 --> 00:02:35,640 and destroy the Magisterium together. 47 00:02:41,720 --> 00:02:43,360 We must find Lyra. 48 00:02:55,760 --> 00:03:00,040 The fate of many worlds may rest on you. 49 00:03:06,760 --> 00:03:07,800 Will? 50 00:03:09,400 --> 00:03:10,680 His hand is worse. 51 00:03:12,800 --> 00:03:15,336 I'm not sure we can help him, Lyra. 52 00:03:42,440 --> 00:03:43,600 This way. 53 00:03:58,400 --> 00:03:59,520 Lyra. 54 00:04:10,960 --> 00:04:12,680 Lyra! 55 00:04:18,720 --> 00:04:20,120 I see you. 56 00:04:24,920 --> 00:04:26,736 Will, wake up! Will, we need to get out of here! 57 00:04:26,760 --> 00:04:28,680 Angelica's downstairs and she's going to kill us. 58 00:04:37,480 --> 00:04:38,840 Will, hurry up! 59 00:04:43,600 --> 00:04:44,840 Come on, this way. 60 00:04:51,680 --> 00:04:52,960 Will, help me! 61 00:05:15,120 --> 00:05:16,656 Can you get us out of here? 62 00:05:16,680 --> 00:05:18,936 Hurry! 63 00:05:20,920 --> 00:05:24,080 He has the knife! Look, we don't want to hurt you. 64 00:05:30,960 --> 00:05:34,056 It would have protected us and our adults in the hills. 65 00:05:47,600 --> 00:05:49,936 I am so sorry about your brother. 66 00:05:49,960 --> 00:05:52,040 Leave. Now. 67 00:07:40,320 --> 00:07:42,560 Let me see the wound. 68 00:07:52,120 --> 00:07:54,240 Was it your knife that made that? 69 00:07:56,680 --> 00:07:58,520 Show them, Will. 70 00:08:06,640 --> 00:08:08,336 If you trust me, you trust her. 71 00:08:08,360 --> 00:08:10,056 You never met her. 72 00:08:10,080 --> 00:08:13,680 And if you think you can keep anything from her, you can't. 73 00:08:15,160 --> 00:08:16,840 They're here to help us. 74 00:08:22,400 --> 00:08:24,456 You ever seen such a blade before? 75 00:08:24,480 --> 00:08:25,520 No. 76 00:08:27,640 --> 00:08:28,936 This edge. 77 00:08:28,960 --> 00:08:30,536 What does this edge cut? 78 00:08:30,560 --> 00:08:31,880 Everything. Nothing. 79 00:08:45,680 --> 00:08:46,920 Well, you're not poisoned. 80 00:08:48,160 --> 00:08:49,816 But this isn't a normal wound. 81 00:08:49,840 --> 00:08:52,616 It's going to take more than plants to heal it. 82 00:08:52,640 --> 00:08:54,560 It needs a spell. 83 00:08:55,600 --> 00:08:57,040 We need to gather lichens. 84 00:09:27,280 --> 00:09:30,096 Do you think you can fly through it? 85 00:09:30,120 --> 00:09:32,296 Just make yourself comfortable, Mr Jopari. 86 00:09:32,320 --> 00:09:33,720 We're going in. 87 00:09:41,560 --> 00:09:43,280 Woohoo! 88 00:10:13,200 --> 00:10:16,096 OK, so, not quite the Cave and a keyboard, 89 00:10:16,120 --> 00:10:18,600 but let's see if you work as well. 90 00:10:42,040 --> 00:10:47,416 "Turning to the summit for provision of nourishment brings good fortune. 91 00:10:47,440 --> 00:10:51,720 "Spying about with sharp eyes like a tiger with insatiable craving. 92 00:10:55,920 --> 00:10:59,376 "Keeping still as the mountain, it is a bypath. 93 00:10:59,400 --> 00:11:03,080 "It means little stones, doors and openings. 94 00:11:04,520 --> 00:11:08,200 "Signs are coming that will steel you on your path." 95 00:11:14,120 --> 00:11:15,840 You know, you keep staring at me. 96 00:11:20,640 --> 00:11:22,320 I've always wanted to meet a witch. 97 00:11:24,120 --> 00:11:26,256 My father gave me a book about witches. 98 00:11:26,280 --> 00:11:27,880 It had pictures in it. 99 00:11:29,040 --> 00:11:30,376 They all had raven hair. 100 00:11:30,400 --> 00:11:32,696 I find those books irritating. 101 00:11:32,720 --> 00:11:35,216 Asriel knows what a witch looks like. 102 00:11:35,240 --> 00:11:36,560 Don't touch that flower. 103 00:11:38,920 --> 00:11:40,856 I want to know everything. 104 00:11:40,880 --> 00:11:42,480 What can you do? 105 00:11:46,160 --> 00:11:49,656 And you can kill, pretty easily. 106 00:11:49,680 --> 00:11:51,936 And the cold doesn't affect you. 107 00:11:51,960 --> 00:11:53,920 And you can hear whispers on the wind. 108 00:11:54,960 --> 00:11:56,400 Are we safe? 109 00:11:59,240 --> 00:12:00,360 Is Will safe? 110 00:12:03,880 --> 00:12:05,816 His wound is deep. But he'll get better. 111 00:12:05,840 --> 00:12:08,016 Right? Now that we're with you, he'll be better? 112 00:12:08,040 --> 00:12:10,576 We will do what we can here. 113 00:12:10,600 --> 00:12:12,480 But then we must travel to our lands. 114 00:12:14,520 --> 00:12:15,856 Our lands? 115 00:12:15,880 --> 00:12:18,216 The flora is more powerful in our world. 116 00:12:18,240 --> 00:12:20,096 Taking us home? 117 00:12:20,120 --> 00:12:22,040 I pledged to keep you safe, Lyra. 118 00:12:23,080 --> 00:12:25,136 We'll do so at home. 119 00:12:25,160 --> 00:12:26,520 A place I know. 120 00:12:49,560 --> 00:12:51,240 Why isn't she frightened? 121 00:12:52,480 --> 00:12:54,120 She's not from here, is she? 122 00:13:19,520 --> 00:13:23,056 Maybe they're right. Maybe we should go to my world. 123 00:13:23,080 --> 00:13:24,600 Why did you leave, Lyra? 124 00:13:26,120 --> 00:13:27,280 To investigate Dust. 125 00:13:29,320 --> 00:13:30,960 To try to do my best by Roger. 126 00:13:34,360 --> 00:13:36,160 The thing is, these witches... 127 00:13:37,440 --> 00:13:40,456 ..they're connected to the Earth, they can find answer after answer. 128 00:13:40,480 --> 00:13:41,800 And my father? 129 00:13:44,200 --> 00:13:46,080 What does the alethiometer say to do? 130 00:13:47,200 --> 00:13:49,176 Will, I can see the way you're hiding your hand, 131 00:13:49,200 --> 00:13:50,896 I know it's bleeding. 132 00:13:50,920 --> 00:13:52,096 Only a little. 133 00:13:52,120 --> 00:13:54,256 There are more powerful plants in my world. 134 00:13:54,280 --> 00:13:56,576 They say that, and I think that, too. Look, I get it. 135 00:13:56,600 --> 00:13:58,920 You're scared cos you think I can't go on. 136 00:14:00,480 --> 00:14:01,760 I can do this. 137 00:14:02,760 --> 00:14:03,920 We can do this. 138 00:14:05,040 --> 00:14:07,176 Ask the alethiometer where my father is, 139 00:14:07,200 --> 00:14:09,600 what world he's in, where we might find him. 140 00:14:49,200 --> 00:14:50,480 He's close. 141 00:14:51,960 --> 00:14:53,200 What?! 142 00:14:55,080 --> 00:14:56,320 He's in this world. 143 00:15:04,760 --> 00:15:06,440 So this is a new world? 144 00:15:09,680 --> 00:15:14,296 New to those not born in it - as old as yours or mine otherwise. 145 00:15:14,320 --> 00:15:17,856 What Asriel has done has shaken everything up, Mr Scoresby. 146 00:15:17,880 --> 00:15:19,296 Looks empty. 147 00:15:19,320 --> 00:15:24,376 Not so. Beyond that headland is a city once powerful and wealthy. 148 00:15:24,400 --> 00:15:26,016 That's where we're headed to. 149 00:15:26,040 --> 00:15:27,480 The knife bearer may be there. 150 00:15:28,520 --> 00:15:31,616 Once great, the city has fallen on hard times. 151 00:15:31,640 --> 00:15:34,736 In another life, I'd be looking for what I could scavenge. 152 00:15:34,760 --> 00:15:38,016 In another life, neither of us would be here at all. 153 00:15:38,040 --> 00:15:40,776 You have a strange way about you, Mr Jopari. 154 00:15:40,800 --> 00:15:42,816 They say things about shamans. 155 00:15:42,840 --> 00:15:45,336 Oh, yeah, what do they say? That they have powers. 156 00:15:45,360 --> 00:15:46,640 That they can fly. 157 00:15:47,640 --> 00:15:50,256 Yet you cannot. 158 00:15:50,280 --> 00:15:51,496 Oh, but I can. 159 00:15:51,520 --> 00:15:53,856 How do you figure? I needed to fly. 160 00:15:53,880 --> 00:15:55,896 I summoned you. 161 00:15:55,920 --> 00:15:59,256 Here I am - flying. 162 00:15:59,280 --> 00:16:03,016 I'm human, but I've learnt a few things along the way. 163 00:16:03,040 --> 00:16:06,416 I've spent time with witches, academicians, spirits. 164 00:16:06,440 --> 00:16:08,280 I've found folly everywhere. 165 00:16:10,840 --> 00:16:13,656 And this journey, is it folly or wisdom? 166 00:16:13,680 --> 00:16:14,920 This journey? 167 00:16:19,760 --> 00:16:21,216 I don't know. 168 00:16:21,240 --> 00:16:24,016 So we find the bearer of the Subtle Knife, and what then? 169 00:16:24,040 --> 00:16:26,016 We tell him what his task is. 170 00:16:26,040 --> 00:16:28,200 And that task includes protecting Lyra? 171 00:16:30,240 --> 00:16:31,640 It will protect us all. 172 00:16:36,840 --> 00:16:39,536 That's it, we're stopping. No, ask the alethiometer. 173 00:16:39,560 --> 00:16:40,776 Ask how close my father is. 174 00:16:40,800 --> 00:16:42,696 There's no point getting you to your father if, 175 00:16:42,720 --> 00:16:44,416 when we get you there, you're half-dead. 176 00:16:44,440 --> 00:16:46,440 No, you're using me as an excuse to stop. 177 00:16:53,640 --> 00:16:54,856 I'm sorry. 178 00:16:54,880 --> 00:16:57,720 I know you wouldn't use me as an excuse to stop. 179 00:17:00,160 --> 00:17:01,400 Apology accepted. 180 00:17:06,040 --> 00:17:07,680 You should rest, too. 181 00:17:27,400 --> 00:17:29,416 Are you sure about this? 182 00:17:29,440 --> 00:17:31,080 I have never been more sure. 183 00:17:32,360 --> 00:17:33,800 You want the knife, don't you? 184 00:18:14,640 --> 00:18:16,136 She's there. 185 00:18:16,160 --> 00:18:17,936 It's all right, you know? 186 00:18:17,960 --> 00:18:19,560 You can come out. 187 00:18:23,440 --> 00:18:25,496 Hello. I'm Mary. 188 00:18:25,520 --> 00:18:27,160 Do you want something to eat? 189 00:18:33,600 --> 00:18:36,056 It's no good for you at all. It's full of sugar. 190 00:18:36,080 --> 00:18:37,520 I won't tell your parents. 191 00:18:44,520 --> 00:18:46,536 The Spectres got 'em. 192 00:18:46,560 --> 00:18:48,896 The Spectres? 193 00:18:48,920 --> 00:18:51,136 How come they're not getting you, miss? 194 00:18:51,160 --> 00:18:52,480 Can you not even see them? 195 00:18:53,880 --> 00:18:55,640 Oh, we can't see them either, but... 196 00:18:57,880 --> 00:18:59,816 Paola. 197 00:18:59,840 --> 00:19:01,176 Hi. 198 00:19:01,200 --> 00:19:04,696 So, you're alone, then? 199 00:19:04,720 --> 00:19:06,496 The other adults used to look after us, 200 00:19:06,520 --> 00:19:08,336 but then they got scared, ran up to the hills. 201 00:19:08,360 --> 00:19:09,936 To the mountain. 202 00:19:09,960 --> 00:19:11,440 Now the other kids have gone, too. 203 00:19:13,360 --> 00:19:15,360 You're not from this world, are you? 204 00:19:16,920 --> 00:19:18,496 Like that Lyra girl. 205 00:19:18,520 --> 00:19:20,296 Lyra? You've seen Lyra? 206 00:19:20,320 --> 00:19:22,696 I don't like her. 207 00:19:22,720 --> 00:19:26,016 She did something bad to Tullio. 208 00:19:26,040 --> 00:19:28,280 We were trying to kill her, but she escaped. 209 00:19:30,840 --> 00:19:32,416 Was that wrong? 210 00:19:32,440 --> 00:19:34,016 Yes. 211 00:19:34,040 --> 00:19:37,936 Everything's wrong here, miss, you'll learn that soon enough. 212 00:19:37,960 --> 00:19:39,456 Where has Lyra gone? 213 00:19:39,480 --> 00:19:40,920 She's with the witch. 214 00:19:50,040 --> 00:19:51,320 Yeah. 215 00:19:59,200 --> 00:20:00,480 Can you stay for a bit? 216 00:20:01,480 --> 00:20:03,536 Look after us? 217 00:20:03,560 --> 00:20:05,136 The Spectres aren't getting you - 218 00:20:05,160 --> 00:20:06,856 you don't have to go like the others. 219 00:20:06,880 --> 00:20:10,960 You can make us have baths and tell us what to do and all that. 220 00:20:28,840 --> 00:20:30,296 Wait. 221 00:20:30,320 --> 00:20:32,576 You shouldn't be here alone. 222 00:20:32,600 --> 00:20:33,640 Come with me. 223 00:20:34,800 --> 00:20:36,520 I'll bring you to your adults. 224 00:20:39,280 --> 00:20:41,520 I'm thinking about my wife and my son. 225 00:20:43,160 --> 00:20:45,600 I feel closer to him here. 226 00:20:46,720 --> 00:20:49,440 I haven't been back to this world since I left my own. 227 00:20:50,480 --> 00:20:52,160 I hadn't even met Sayan Kotor. 228 00:20:53,600 --> 00:20:55,480 You don't see your daemon in my world. 229 00:20:57,600 --> 00:21:00,800 I'd given up hope of finding a window and getting back to them. 230 00:21:06,400 --> 00:21:07,776 Anyway, you were right. 231 00:21:07,800 --> 00:21:09,016 I should sleep. 232 00:21:09,040 --> 00:21:10,536 If only I could. 233 00:21:10,560 --> 00:21:13,456 I tell you what - why don't we make some coffee instead? 234 00:21:13,480 --> 00:21:14,760 Thank you. 235 00:21:21,280 --> 00:21:22,736 Let me help. 236 00:21:22,760 --> 00:21:24,520 Yeah, can you magic us up some fire? 237 00:21:27,160 --> 00:21:28,560 One moment. 238 00:21:39,600 --> 00:21:40,960 Right. 239 00:21:47,320 --> 00:21:50,576 The knife that Will carries, the way it's cut him - 240 00:21:50,600 --> 00:21:52,656 it's no ordinary cut. 241 00:21:52,680 --> 00:21:56,056 It scares me, how he got a weapon this powerful. 242 00:21:56,080 --> 00:21:58,696 You think you need to protect me from Will? 243 00:21:58,720 --> 00:22:00,696 Will's knife is amazing. 244 00:22:00,720 --> 00:22:03,160 It can be very dangerous if it's in the wrong hands, but... 245 00:22:04,600 --> 00:22:05,917 ..Will's the bearer, 246 00:22:05,941 --> 00:22:07,280 he wouldn't do anything to me. 247 00:22:10,080 --> 00:22:14,176 Serafina Pekkala, my job is to help Will find his father. 248 00:22:14,200 --> 00:22:15,520 Will's father? 249 00:22:16,920 --> 00:22:18,656 The alethiometer said so. 250 00:22:18,680 --> 00:22:20,720 I stopped trusting it after Roger died. 251 00:22:22,520 --> 00:22:23,840 But I lost it. 252 00:22:26,360 --> 00:22:28,120 And I found out how important it is. 253 00:22:30,680 --> 00:22:32,320 How it's a part of me. 254 00:22:33,680 --> 00:22:37,280 So if it says I need to help Will, then that's what I've got to do. 255 00:22:41,920 --> 00:22:44,296 People told me it was your reading of the alethiometer 256 00:22:44,320 --> 00:22:45,560 that I'd find impressive. 257 00:22:46,760 --> 00:22:47,800 The truth is... 258 00:22:49,240 --> 00:22:51,600 ..it's your obstinacy that's your gift. 259 00:22:53,640 --> 00:22:55,320 Our task is to protect you, Lyra. 260 00:22:56,680 --> 00:23:00,680 If that means protecting you and Will, then so be it, 261 00:23:05,080 --> 00:23:06,560 Well, you should be uneasy. 262 00:23:08,040 --> 00:23:09,656 There's creatures here. 263 00:23:09,680 --> 00:23:12,496 They don't hurt children, but they could hurt you. 264 00:23:12,520 --> 00:23:14,440 We will help you find Will's father... 265 00:23:15,600 --> 00:23:18,040 ..but we need to stop Will's bleeding first. 266 00:23:59,120 --> 00:24:00,680 Please tell me he'll be all right. 267 00:24:02,240 --> 00:24:03,800 We've done all we can here. 268 00:24:32,880 --> 00:24:34,616 Up. 269 00:24:34,640 --> 00:24:36,136 Keep going up. 270 00:24:36,160 --> 00:24:37,320 That's all it says. 271 00:24:40,800 --> 00:24:42,456 Stay close to him. 272 00:24:42,480 --> 00:24:43,896 He'll be cold tonight. 273 00:24:43,920 --> 00:24:46,280 We'll continue up the mountain in the morning. 274 00:24:55,400 --> 00:24:56,720 We feel safe here... 275 00:24:57,920 --> 00:24:59,240 ..don't we? 276 00:25:08,280 --> 00:25:09,536 Ahem. 277 00:25:14,640 --> 00:25:16,200 Fra Pavel. 278 00:25:17,520 --> 00:25:20,856 I have consulted the alethiometer as you've asked. 279 00:25:20,880 --> 00:25:23,936 I don't entirely understand what I've seen. 280 00:25:23,960 --> 00:25:27,456 Perhaps if you tell me, we shall understand it better together. 281 00:25:27,480 --> 00:25:28,816 May I speak freely? 282 00:25:28,840 --> 00:25:31,656 Even though I should rightly be punished for such words. 283 00:25:31,680 --> 00:25:33,440 Whatever it is... 284 00:25:34,640 --> 00:25:38,216 ..it has come from the alethiometer, am I right? 285 00:25:38,240 --> 00:25:39,320 You are. 286 00:25:41,160 --> 00:25:43,856 So why should you be punished for telling me something 287 00:25:43,880 --> 00:25:46,560 which you in turn have been told? 288 00:25:47,960 --> 00:25:49,320 Go ahead. 289 00:25:51,400 --> 00:25:53,840 Mrs Coulter is looking for her child. 290 00:26:00,520 --> 00:26:05,096 Before Asriel opened the hole in the sky, Mrs Coulter came to see me. 291 00:26:05,120 --> 00:26:07,200 There was something she wanted me to ask. 292 00:26:12,040 --> 00:26:13,936 What was the question? 293 00:26:13,960 --> 00:26:15,640 Who is Lyra Belacqua? 294 00:26:16,800 --> 00:26:17,816 And? 295 00:26:17,840 --> 00:26:20,616 I've discovered the girl has another name. 296 00:26:20,640 --> 00:26:22,416 The witches know it from a prophecy. 297 00:26:22,440 --> 00:26:23,856 It's heresy, beyond doubt. 298 00:26:23,880 --> 00:26:25,176 You are not a heretic. 299 00:26:25,200 --> 00:26:29,136 Repeat what you have learned and waste me no more time. 300 00:26:29,160 --> 00:26:31,016 I rather fear you have become Cardinal 301 00:26:31,040 --> 00:26:33,520 at the most burdensome of times. Tell me what you know. 302 00:26:34,640 --> 00:26:36,656 The name is her destiny. 303 00:26:36,680 --> 00:26:39,856 It foretells she will be in the position of the one 304 00:26:39,880 --> 00:26:42,160 who brought about our downfall. 305 00:26:43,240 --> 00:26:44,856 Mother of us all. 306 00:26:44,880 --> 00:26:46,080 Cause of all sin. 307 00:26:47,240 --> 00:26:49,656 What is the child's name? 308 00:26:49,680 --> 00:26:51,816 The alethiometer does not forecast. 309 00:26:51,840 --> 00:26:54,656 If it comes about that she is tempted by the serpent, 310 00:26:54,680 --> 00:26:57,536 then it is likely she will fall, and Dust and sin will triumph. 311 00:26:57,560 --> 00:27:00,240 The name, Fra Pavel. 312 00:27:01,760 --> 00:27:03,160 Speak the name. 313 00:27:09,800 --> 00:27:11,320 You know this place. 314 00:27:12,480 --> 00:27:15,240 You really have no sense of where Lyra might be? 315 00:27:16,720 --> 00:27:18,080 I know it a little. 316 00:27:28,360 --> 00:27:30,160 Why are you so nervous? 317 00:27:31,560 --> 00:27:32,720 Well, it's just... 318 00:27:33,800 --> 00:27:36,936 ..the Spectres have multiplied since Asriel tore the sky. 319 00:27:36,960 --> 00:27:40,176 Ugh. One minute this place is empty, the next it isn't. 320 00:27:40,200 --> 00:27:41,816 And then it's too late. 321 00:27:41,840 --> 00:27:44,296 They didn't get you. You managed to get back. 322 00:27:44,320 --> 00:27:46,920 Only because I ran. Oh, yes, you were frightened. 323 00:27:48,440 --> 00:27:50,136 I need to find her and, in turn, 324 00:27:50,160 --> 00:27:52,640 you will get the boy with the Subtle Knife. 325 00:28:32,680 --> 00:28:35,560 It's almost like Spectres sever their victims. 326 00:28:39,520 --> 00:28:42,240 They don't sever, these Spectres. 327 00:28:43,720 --> 00:28:47,056 It's stronger than that, whatever they do. 328 00:28:47,080 --> 00:28:48,520 We could learn from this. 329 00:28:54,680 --> 00:28:56,440 I have been praying. 330 00:28:59,560 --> 00:29:04,040 And I believe that we have yet to understand our true purpose. 331 00:29:05,960 --> 00:29:12,120 But today the Authority himself has spoken to me. 332 00:29:17,880 --> 00:29:25,040 ..the Magisterium over which I am Cardinal, has a new direction. 333 00:29:26,320 --> 00:29:27,480 Fra Pavel... 334 00:29:29,040 --> 00:29:33,440 ..has brought me information of a threat so grave in nature... 335 00:29:35,080 --> 00:29:37,760 ..that the world has only seen it once before. 336 00:29:40,120 --> 00:29:41,640 Under my leadership... 337 00:29:45,920 --> 00:29:48,440 We have sent troops through the anomaly... 338 00:29:50,640 --> 00:29:52,096 ..to face that threat. 339 00:29:52,120 --> 00:29:53,480 Yes, Cardinal. 340 00:29:57,120 --> 00:29:59,680 In the name of the Authority... 341 00:30:01,720 --> 00:30:03,400 ..we will not waver. 342 00:30:16,800 --> 00:30:18,400 ..will be the child... 343 00:30:19,680 --> 00:30:21,160 ..Lyra Belacqua. 344 00:30:28,480 --> 00:30:31,256 It's holding up, the spell worked. 345 00:30:31,280 --> 00:30:34,320 A wound caused by magic must be closed by magic. 346 00:30:35,960 --> 00:30:37,560 I've done my best. 347 00:30:42,040 --> 00:30:43,960 She's lost a lot, for one so young. 348 00:30:46,440 --> 00:30:48,056 I know that. 349 00:30:48,080 --> 00:30:49,200 Tell him. 350 00:30:57,360 --> 00:30:59,416 She's important, Will. 351 00:30:59,440 --> 00:31:02,256 There's a prophecy surrounding Lyra, 352 00:31:02,280 --> 00:31:06,496 a prophecy that includes a boy who must travel with her. 353 00:31:06,520 --> 00:31:10,296 I don't know whether you're that boy. 354 00:31:10,320 --> 00:31:12,320 She thinks you're her responsibility. 355 00:31:13,560 --> 00:31:15,537 Don't lose sight of the fact 356 00:31:15,561 --> 00:31:17,536 that she's your responsibility, too. 357 00:31:17,560 --> 00:31:19,200 She must be protected. 358 00:32:04,760 --> 00:32:06,400 Marisa. 359 00:34:18,800 --> 00:34:20,176 Those are the Spectres? 360 00:34:20,200 --> 00:34:21,637 There's a swarm of them down there! 361 00:34:23,120 --> 00:34:25,456 Yes, that's them. 362 00:34:25,480 --> 00:34:28,040 If they're that close to the tower, then the knife isn't there. 363 00:34:29,280 --> 00:34:32,176 We should land. Lyra could be down there in danger. 364 00:34:32,200 --> 00:34:34,496 The Spectres would seize us immediately. 365 00:34:34,520 --> 00:34:36,416 They can't get us up here. 366 00:34:36,440 --> 00:34:38,016 What if Lyra's there? 367 00:34:38,040 --> 00:34:40,216 Don't worry, the Spectres feed on Dust. 368 00:34:40,240 --> 00:34:42,360 Children are not attractive to them. 369 00:34:48,520 --> 00:34:52,520 If we die, we're of no help and we can do no further good. 370 00:34:54,400 --> 00:34:56,576 Take us further up. 371 00:34:56,600 --> 00:35:00,496 Over the forest. The knife bearer is not in the city. 372 00:35:02,720 --> 00:35:04,520 What's that noise? 373 00:35:07,280 --> 00:35:09,736 What do you see? 374 00:35:11,600 --> 00:35:13,136 Magisterium airships. 375 00:35:13,160 --> 00:35:15,616 I didn't think they'd be allowed to cross the worlds. 376 00:35:15,640 --> 00:35:18,240 Keep us flying. The wind will be on our side. 377 00:35:37,040 --> 00:35:38,400 Go... 378 00:35:46,160 --> 00:35:47,560 You can control them. 379 00:35:52,880 --> 00:35:54,480 Isn't it wonderful? 380 00:35:56,800 --> 00:35:58,280 Let's celebrate. 381 00:36:06,640 --> 00:36:09,440 Do you think Angelica and Paola will be all right? 382 00:36:10,720 --> 00:36:12,920 I don't think they were as bad as we thought. 383 00:36:15,440 --> 00:36:16,960 Although I was scared. 384 00:36:19,040 --> 00:36:22,296 I've never seen children act like that before. 385 00:36:22,320 --> 00:36:23,680 I have. 386 00:36:29,360 --> 00:36:30,560 My mum. 387 00:36:32,040 --> 00:36:33,216 Every now and again, 388 00:36:33,240 --> 00:36:36,040 she'd start thinking things that weren't true. 389 00:36:37,480 --> 00:36:39,160 Doing stuff that didn't make sense. 390 00:36:41,400 --> 00:36:44,680 Like... touching the railings in the park or... 391 00:36:46,040 --> 00:36:48,016 ..counting the bricks in the wall. 392 00:36:48,040 --> 00:36:50,176 Stuff like that. 393 00:36:50,200 --> 00:36:51,560 These boys found out. 394 00:36:53,560 --> 00:36:54,800 They were mean. 395 00:36:55,920 --> 00:36:57,360 For no reason. 396 00:36:59,520 --> 00:37:01,480 They were worse than Angelica. 397 00:37:06,080 --> 00:37:07,480 When I was younger... 398 00:37:09,200 --> 00:37:11,760 ..I used to pretend that my dad was some place abroad... 399 00:37:13,480 --> 00:37:16,296 ..and that one day I'd go get him. 400 00:37:16,320 --> 00:37:18,200 He'd have the answer to everything. 401 00:37:20,040 --> 00:37:21,776 And I could go to school. 402 00:37:21,800 --> 00:37:22,960 Have friends. 403 00:37:24,320 --> 00:37:26,616 But the older I got... 404 00:37:26,640 --> 00:37:28,296 The more you stopped believing that. 405 00:37:28,320 --> 00:37:29,640 Yeah. 406 00:37:33,120 --> 00:37:34,520 I couldn't trust anyone. 407 00:37:35,840 --> 00:37:37,200 Till you met me. 408 00:37:40,680 --> 00:37:42,080 Yeah. 409 00:38:16,440 --> 00:38:17,880 Another? 410 00:38:28,240 --> 00:38:31,336 I will tell you anything you like. 411 00:38:31,360 --> 00:38:32,656 How do you control them? 412 00:38:32,680 --> 00:38:34,856 Well, they consume what makes us human, 413 00:38:34,880 --> 00:38:38,496 so I just... hid that from them. 414 00:38:38,520 --> 00:38:39,697 I suppressed myself. 415 00:38:44,520 --> 00:38:48,256 Marisa, with that ability, 416 00:38:48,280 --> 00:38:50,536 we can go wherever we please in this city. 417 00:38:50,560 --> 00:38:54,936 Yes, I can find Lyra, and you can finally find the boy, 418 00:38:54,960 --> 00:38:58,256 and the knife is yours. Ours! 419 00:38:58,280 --> 00:38:59,896 You understand? 420 00:38:59,920 --> 00:39:02,600 It has a power that could be useful for both of us. 421 00:39:04,080 --> 00:39:07,400 And I would like an equal to share it all with. 422 00:39:10,840 --> 00:39:12,880 You think me your equal? 423 00:39:15,400 --> 00:39:16,840 In every way. 424 00:39:25,840 --> 00:39:28,776 Then let's drink to that. 425 00:39:44,800 --> 00:39:47,136 The Subtle Knife of Cittagazze - 426 00:39:47,160 --> 00:39:50,496 not even the makers know what it can do. 427 00:39:50,520 --> 00:39:53,736 No-one is invulnerable to it. 428 00:39:53,760 --> 00:39:54,880 Matter. 429 00:40:00,040 --> 00:40:01,240 Air. 430 00:40:03,960 --> 00:40:05,896 Go on. 431 00:40:08,160 --> 00:40:09,480 This place... 432 00:40:11,080 --> 00:40:12,856 ..the window. 433 00:40:12,880 --> 00:40:14,640 All the things you've kept from me. 434 00:40:16,320 --> 00:40:17,896 It would have been so much easier 435 00:40:17,920 --> 00:40:20,400 if you'd told me about Lyra when you first had her. 436 00:40:23,600 --> 00:40:26,200 You did so much for me. Don't think I don't know that. 437 00:40:28,400 --> 00:40:30,456 But your ambitions were small. 438 00:40:30,480 --> 00:40:33,320 They would have always ended here. 439 00:40:36,960 --> 00:40:39,560 Boreal, I don't need you. 440 00:40:48,880 --> 00:40:53,216 You are not, nor have you ever been, my equal. 441 00:40:56,400 --> 00:40:59,040 What have you... done? 442 00:41:01,280 --> 00:41:03,040 Don't fight it. Don't fight it. 443 00:41:26,680 --> 00:41:28,200 Goodbye, old friend. 444 00:41:43,920 --> 00:41:46,016 Mr Jopari, you remember that problem I mentioned? 445 00:41:46,040 --> 00:41:47,840 It's grown more urgent. 446 00:41:50,120 --> 00:41:52,296 Yes? That's all you're saying? 447 00:41:52,320 --> 00:41:54,016 Yes? 448 00:41:54,040 --> 00:41:56,216 They're faster than us. 449 00:41:56,240 --> 00:41:58,536 They were always going to catch up at some point. 450 00:41:58,560 --> 00:42:00,296 Well, now is not a good point. 451 00:42:00,320 --> 00:42:02,616 We've no defences, 452 00:42:02,640 --> 00:42:04,896 which means that we've got to set down. 453 00:42:04,920 --> 00:42:06,936 The only way is into that valley. 454 00:42:06,960 --> 00:42:08,440 Do the best you can. 455 00:42:10,920 --> 00:42:14,736 Open your eyes and wake up! We're not playing around. 456 00:42:14,760 --> 00:42:16,416 Do you need wind? 457 00:42:16,440 --> 00:42:19,056 No, they can use wind as easy as us, and they're built for speed. 458 00:42:21,040 --> 00:42:22,416 Do you need a storm? 459 00:42:22,440 --> 00:42:25,136 Is that all you can summon, the weather? You're a shaman. 460 00:42:25,160 --> 00:42:27,856 Shaman us up some big guns and some iron cladding. 461 00:42:34,440 --> 00:42:37,576 Are you summoning a storm? Because I can't pilot well in a storm! 462 00:42:37,600 --> 00:42:39,760 I trust your skill. 463 00:42:47,920 --> 00:42:49,416 Can we trust him? 464 00:42:49,440 --> 00:42:50,640 Do we have another choice? 465 00:42:51,960 --> 00:42:54,896 I guess these are the cards we've been dealt. It's time to play 'em. 466 00:42:54,920 --> 00:42:56,456 For Lyra? 467 00:42:56,480 --> 00:42:57,697 For Lyra. 468 00:43:34,640 --> 00:43:36,320 Will, the knife! Lyra! 469 00:43:57,240 --> 00:43:58,400 Mm. 470 00:44:19,240 --> 00:44:21,040 Strength is salvation. 471 00:44:29,400 --> 00:44:30,640 Hmm. 472 00:44:32,480 --> 00:44:34,280 Remember that. 473 00:44:38,440 --> 00:44:39,856 Whoo! 474 00:44:39,880 --> 00:44:43,256 You cook up a fine storm, Mr Jopari. 475 00:44:43,280 --> 00:44:45,296 There's still two more! 476 00:44:45,320 --> 00:44:47,057 Get down! 477 00:45:34,200 --> 00:45:35,760 It's turning! 478 00:45:51,840 --> 00:45:53,560 Hold on! 479 00:45:53,584 --> 00:45:55,584 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 479 00:45:56,305 --> 00:46:56,408 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 32080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.