Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,536
Mr Jopari, I've reason to believe
you're in possession of an item
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,536
that confers protection
on anyone who holds it.
3
00:00:08,560 --> 00:00:10,016
A subtle knife.
4
00:00:10,040 --> 00:00:11,816
You have this knife, do you? No.
5
00:00:11,840 --> 00:00:14,056
But I want to find the person
who does.
6
00:00:14,080 --> 00:00:16,456
You swear to put Lyra
under the protection
7
00:00:16,480 --> 00:00:18,856
of that knife, I'll take you
wherever you need to go.
8
00:00:18,880 --> 00:00:20,816
I'll gladly do that.
9
00:00:20,840 --> 00:00:24,656
You must make a journey
which starts at Hornbeam.
10
00:00:24,680 --> 00:00:26,536
Find the entrance.
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,896
Your work here is finished.
12
00:00:28,920 --> 00:00:31,936
Save the girl and the boy.
13
00:00:31,960 --> 00:00:35,896
The council have approved your
proposal and we shall launch the
airships.
14
00:00:35,920 --> 00:00:37,440
The witches must be cleansed.
15
00:00:39,760 --> 00:00:43,416
Lyra is indistinct because she
followed Asriel through the anomaly.
16
00:00:43,440 --> 00:00:44,936
Will you join us?
17
00:00:44,960 --> 00:00:48,456
The Magisterium will pay
for what they did to us.
18
00:00:48,480 --> 00:00:50,936
A telegram
from the North informing me
19
00:00:50,960 --> 00:00:54,376
that 24 of our Magisterium soldiers
at base camp
20
00:00:54,400 --> 00:00:56,856
have been killed in cold blood.
21
00:00:56,880 --> 00:00:58,680
We're losing control of the North.
22
00:01:03,720 --> 00:01:04,896
Till next time.
23
00:01:04,920 --> 00:01:06,896
The alethiometer - someone took it.
24
00:01:06,920 --> 00:01:09,856
But we need it. Without that, we'll
never find my dad. I know!
25
00:01:09,880 --> 00:01:12,936
I have something that's vital of
hers. She'll return.
26
00:01:12,960 --> 00:01:14,896
Then she's mine.
27
00:01:14,920 --> 00:01:16,120
Thank you.
28
00:01:17,080 --> 00:01:18,456
Will! Lyra.
29
00:01:18,480 --> 00:01:20,136
Stay away from that boy.
30
00:01:20,160 --> 00:01:22,320
Do you understand me?
He will do you nothing but harm.
31
00:01:26,960 --> 00:01:28,960
Lyra, I've got it, come on!
32
00:01:31,880 --> 00:01:33,440
Lyra!
33
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
34
00:01:43,520 --> 00:01:47,776
The skies in this world
are just as beautiful as ours.
35
00:01:47,800 --> 00:01:50,600
It gives me some hope.
36
00:01:52,160 --> 00:01:53,376
Lyra must be close.
37
00:02:02,440 --> 00:02:04,536
Angels.
38
00:02:04,560 --> 00:02:06,136
It can't be.
39
00:02:06,160 --> 00:02:09,056
They haven't made themselves visible
for thousands of years.
40
00:02:09,080 --> 00:02:13,336
And the last time they were seen,
it was to make war.
41
00:02:13,360 --> 00:02:18,216
Now that Asriel has thrown the
worlds apart, they are going to him.
42
00:02:18,240 --> 00:02:20,920
If Asriel has angels on his side,
he can do anything.
43
00:02:23,840 --> 00:02:25,960
This is the sign I needed.
44
00:02:27,120 --> 00:02:30,816
You want to follow?
I will bring Asriel back,
45
00:02:30,840 --> 00:02:32,856
and we will return to our world
46
00:02:32,880 --> 00:02:35,640
and destroy the Magisterium
together.
47
00:02:41,720 --> 00:02:43,360
We must find Lyra.
48
00:02:55,760 --> 00:03:00,040
The fate of many worlds
may rest on you.
49
00:03:06,760 --> 00:03:07,800
Will?
50
00:03:09,400 --> 00:03:10,680
His hand is worse.
51
00:03:12,800 --> 00:03:15,336
I'm not sure we can help him, Lyra.
52
00:03:42,440 --> 00:03:43,600
This way.
53
00:03:58,400 --> 00:03:59,520
Lyra.
54
00:04:10,960 --> 00:04:12,680
Lyra!
55
00:04:18,720 --> 00:04:20,120
I see you.
56
00:04:24,920 --> 00:04:26,736
Will, wake up!
Will, we need to get out of here!
57
00:04:26,760 --> 00:04:28,680
Angelica's downstairs
and she's going to kill us.
58
00:04:37,480 --> 00:04:38,840
Will, hurry up!
59
00:04:43,600 --> 00:04:44,840
Come on, this way.
60
00:04:51,680 --> 00:04:52,960
Will, help me!
61
00:05:15,120 --> 00:05:16,656
Can you get us out of here?
62
00:05:16,680 --> 00:05:18,936
Hurry!
63
00:05:20,920 --> 00:05:24,080
He has the knife!
Look, we don't want to hurt you.
64
00:05:30,960 --> 00:05:34,056
It would have protected us
and our adults in the hills.
65
00:05:47,600 --> 00:05:49,936
I am so sorry about your brother.
66
00:05:49,960 --> 00:05:52,040
Leave. Now.
67
00:07:40,320 --> 00:07:42,560
Let me see the wound.
68
00:07:52,120 --> 00:07:54,240
Was it your knife that made that?
69
00:07:56,680 --> 00:07:58,520
Show them, Will.
70
00:08:06,640 --> 00:08:08,336
If you trust me, you trust her.
71
00:08:08,360 --> 00:08:10,056
You never met her.
72
00:08:10,080 --> 00:08:13,680
And if you think you can keep
anything from her, you can't.
73
00:08:15,160 --> 00:08:16,840
They're here to help us.
74
00:08:22,400 --> 00:08:24,456
You ever seen such a blade before?
75
00:08:24,480 --> 00:08:25,520
No.
76
00:08:27,640 --> 00:08:28,936
This edge.
77
00:08:28,960 --> 00:08:30,536
What does this edge cut?
78
00:08:30,560 --> 00:08:31,880
Everything. Nothing.
79
00:08:45,680 --> 00:08:46,920
Well, you're not poisoned.
80
00:08:48,160 --> 00:08:49,816
But this isn't a normal wound.
81
00:08:49,840 --> 00:08:52,616
It's going to take more than plants
to heal it.
82
00:08:52,640 --> 00:08:54,560
It needs a spell.
83
00:08:55,600 --> 00:08:57,040
We need to gather lichens.
84
00:09:27,280 --> 00:09:30,096
Do you think
you can fly through it?
85
00:09:30,120 --> 00:09:32,296
Just make yourself comfortable,
Mr Jopari.
86
00:09:32,320 --> 00:09:33,720
We're going in.
87
00:09:41,560 --> 00:09:43,280
Woohoo!
88
00:10:13,200 --> 00:10:16,096
OK, so, not quite
the Cave and a keyboard,
89
00:10:16,120 --> 00:10:18,600
but let's see if you work as well.
90
00:10:42,040 --> 00:10:47,416
"Turning to the summit for provision
of nourishment brings good fortune.
91
00:10:47,440 --> 00:10:51,720
"Spying about with sharp eyes like a
tiger with insatiable craving.
92
00:10:55,920 --> 00:10:59,376
"Keeping still as the mountain,
it is a bypath.
93
00:10:59,400 --> 00:11:03,080
"It means little stones,
doors and openings.
94
00:11:04,520 --> 00:11:08,200
"Signs are coming that will
steel you on your path."
95
00:11:14,120 --> 00:11:15,840
You know, you keep staring at me.
96
00:11:20,640 --> 00:11:22,320
I've always wanted to meet a witch.
97
00:11:24,120 --> 00:11:26,256
My father gave me a book
about witches.
98
00:11:26,280 --> 00:11:27,880
It had pictures in it.
99
00:11:29,040 --> 00:11:30,376
They all had raven hair.
100
00:11:30,400 --> 00:11:32,696
I find those books irritating.
101
00:11:32,720 --> 00:11:35,216
Asriel knows what
a witch looks like.
102
00:11:35,240 --> 00:11:36,560
Don't touch that flower.
103
00:11:38,920 --> 00:11:40,856
I want to know everything.
104
00:11:40,880 --> 00:11:42,480
What can you do?
105
00:11:46,160 --> 00:11:49,656
And you can kill, pretty easily.
106
00:11:49,680 --> 00:11:51,936
And the cold doesn't affect you.
107
00:11:51,960 --> 00:11:53,920
And you can hear
whispers on the wind.
108
00:11:54,960 --> 00:11:56,400
Are we safe?
109
00:11:59,240 --> 00:12:00,360
Is Will safe?
110
00:12:03,880 --> 00:12:05,816
His wound is deep.
But he'll get better.
111
00:12:05,840 --> 00:12:08,016
Right? Now that we're with you,
he'll be better?
112
00:12:08,040 --> 00:12:10,576
We will do what we can here.
113
00:12:10,600 --> 00:12:12,480
But then we must travel
to our lands.
114
00:12:14,520 --> 00:12:15,856
Our lands?
115
00:12:15,880 --> 00:12:18,216
The flora is more
powerful in our world.
116
00:12:18,240 --> 00:12:20,096
Taking us home?
117
00:12:20,120 --> 00:12:22,040
I pledged to keep you safe, Lyra.
118
00:12:23,080 --> 00:12:25,136
We'll do so at home.
119
00:12:25,160 --> 00:12:26,520
A place I know.
120
00:12:49,560 --> 00:12:51,240
Why isn't she frightened?
121
00:12:52,480 --> 00:12:54,120
She's not from here, is she?
122
00:13:19,520 --> 00:13:23,056
Maybe they're right.
Maybe we should go to my world.
123
00:13:23,080 --> 00:13:24,600
Why did you leave, Lyra?
124
00:13:26,120 --> 00:13:27,280
To investigate Dust.
125
00:13:29,320 --> 00:13:30,960
To try to do my best by Roger.
126
00:13:34,360 --> 00:13:36,160
The thing is, these witches...
127
00:13:37,440 --> 00:13:40,456
..they're connected to the Earth,
they can find answer after answer.
128
00:13:40,480 --> 00:13:41,800
And my father?
129
00:13:44,200 --> 00:13:46,080
What does the
alethiometer say to do?
130
00:13:47,200 --> 00:13:49,176
Will, I can see the way you're
hiding your hand,
131
00:13:49,200 --> 00:13:50,896
I know it's bleeding.
132
00:13:50,920 --> 00:13:52,096
Only a little.
133
00:13:52,120 --> 00:13:54,256
There are more powerful
plants in my world.
134
00:13:54,280 --> 00:13:56,576
They say that, and I think
that, too. Look, I get it.
135
00:13:56,600 --> 00:13:58,920
You're scared cos
you think I can't go on.
136
00:14:00,480 --> 00:14:01,760
I can do this.
137
00:14:02,760 --> 00:14:03,920
We can do this.
138
00:14:05,040 --> 00:14:07,176
Ask the alethiometer
where my father is,
139
00:14:07,200 --> 00:14:09,600
what world he's in,
where we might find him.
140
00:14:49,200 --> 00:14:50,480
He's close.
141
00:14:51,960 --> 00:14:53,200
What?!
142
00:14:55,080 --> 00:14:56,320
He's in this world.
143
00:15:04,760 --> 00:15:06,440
So this is a new world?
144
00:15:09,680 --> 00:15:14,296
New to those not born in it -
as old as yours or mine otherwise.
145
00:15:14,320 --> 00:15:17,856
What Asriel has done has shaken
everything up, Mr Scoresby.
146
00:15:17,880 --> 00:15:19,296
Looks empty.
147
00:15:19,320 --> 00:15:24,376
Not so. Beyond that headland
is a city once powerful and wealthy.
148
00:15:24,400 --> 00:15:26,016
That's where we're headed to.
149
00:15:26,040 --> 00:15:27,480
The knife bearer may be there.
150
00:15:28,520 --> 00:15:31,616
Once great, the city
has fallen on hard times.
151
00:15:31,640 --> 00:15:34,736
In another life, I'd be looking for
what I could scavenge.
152
00:15:34,760 --> 00:15:38,016
In another life, neither
of us would be here at all.
153
00:15:38,040 --> 00:15:40,776
You have a strange way about you,
Mr Jopari.
154
00:15:40,800 --> 00:15:42,816
They say things about shamans.
155
00:15:42,840 --> 00:15:45,336
Oh, yeah, what do they say?
That they have powers.
156
00:15:45,360 --> 00:15:46,640
That they can fly.
157
00:15:47,640 --> 00:15:50,256
Yet you cannot.
158
00:15:50,280 --> 00:15:51,496
Oh, but I can.
159
00:15:51,520 --> 00:15:53,856
How do you figure? I needed to fly.
160
00:15:53,880 --> 00:15:55,896
I summoned you.
161
00:15:55,920 --> 00:15:59,256
Here I am - flying.
162
00:15:59,280 --> 00:16:03,016
I'm human, but I've learnt
a few things along the way.
163
00:16:03,040 --> 00:16:06,416
I've spent time with witches,
academicians, spirits.
164
00:16:06,440 --> 00:16:08,280
I've found folly everywhere.
165
00:16:10,840 --> 00:16:13,656
And this journey,
is it folly or wisdom?
166
00:16:13,680 --> 00:16:14,920
This journey?
167
00:16:19,760 --> 00:16:21,216
I don't know.
168
00:16:21,240 --> 00:16:24,016
So we find the bearer of
the Subtle Knife, and what then?
169
00:16:24,040 --> 00:16:26,016
We tell him what his task is.
170
00:16:26,040 --> 00:16:28,200
And that task includes
protecting Lyra?
171
00:16:30,240 --> 00:16:31,640
It will protect us all.
172
00:16:36,840 --> 00:16:39,536
That's it, we're stopping.
No, ask the alethiometer.
173
00:16:39,560 --> 00:16:40,776
Ask how close my father is.
174
00:16:40,800 --> 00:16:42,696
There's no point getting you
to your father if,
175
00:16:42,720 --> 00:16:44,416
when we get you there,
you're half-dead.
176
00:16:44,440 --> 00:16:46,440
No, you're using me
as an excuse to stop.
177
00:16:53,640 --> 00:16:54,856
I'm sorry.
178
00:16:54,880 --> 00:16:57,720
I know you wouldn't use me
as an excuse to stop.
179
00:17:00,160 --> 00:17:01,400
Apology accepted.
180
00:17:06,040 --> 00:17:07,680
You should rest, too.
181
00:17:27,400 --> 00:17:29,416
Are you sure about this?
182
00:17:29,440 --> 00:17:31,080
I have never been more sure.
183
00:17:32,360 --> 00:17:33,800
You want the knife, don't you?
184
00:18:14,640 --> 00:18:16,136
She's there.
185
00:18:16,160 --> 00:18:17,936
It's all right, you know?
186
00:18:17,960 --> 00:18:19,560
You can come out.
187
00:18:23,440 --> 00:18:25,496
Hello. I'm Mary.
188
00:18:25,520 --> 00:18:27,160
Do you want something to eat?
189
00:18:33,600 --> 00:18:36,056
It's no good for you at all.
It's full of sugar.
190
00:18:36,080 --> 00:18:37,520
I won't tell your parents.
191
00:18:44,520 --> 00:18:46,536
The Spectres got 'em.
192
00:18:46,560 --> 00:18:48,896
The Spectres?
193
00:18:48,920 --> 00:18:51,136
How come they're not
getting you, miss?
194
00:18:51,160 --> 00:18:52,480
Can you not even see them?
195
00:18:53,880 --> 00:18:55,640
Oh, we can't see them either, but...
196
00:18:57,880 --> 00:18:59,816
Paola.
197
00:18:59,840 --> 00:19:01,176
Hi.
198
00:19:01,200 --> 00:19:04,696
So, you're alone, then?
199
00:19:04,720 --> 00:19:06,496
The other adults
used to look after us,
200
00:19:06,520 --> 00:19:08,336
but then they got scared,
ran up to the hills.
201
00:19:08,360 --> 00:19:09,936
To the mountain.
202
00:19:09,960 --> 00:19:11,440
Now the other kids have gone, too.
203
00:19:13,360 --> 00:19:15,360
You're not from this world, are you?
204
00:19:16,920 --> 00:19:18,496
Like that Lyra girl.
205
00:19:18,520 --> 00:19:20,296
Lyra? You've seen Lyra?
206
00:19:20,320 --> 00:19:22,696
I don't like her.
207
00:19:22,720 --> 00:19:26,016
She did something bad to Tullio.
208
00:19:26,040 --> 00:19:28,280
We were trying to kill her,
but she escaped.
209
00:19:30,840 --> 00:19:32,416
Was that wrong?
210
00:19:32,440 --> 00:19:34,016
Yes.
211
00:19:34,040 --> 00:19:37,936
Everything's wrong here, miss,
you'll learn that soon enough.
212
00:19:37,960 --> 00:19:39,456
Where has Lyra gone?
213
00:19:39,480 --> 00:19:40,920
She's with the witch.
214
00:19:50,040 --> 00:19:51,320
Yeah.
215
00:19:59,200 --> 00:20:00,480
Can you stay for a bit?
216
00:20:01,480 --> 00:20:03,536
Look after us?
217
00:20:03,560 --> 00:20:05,136
The Spectres aren't getting you -
218
00:20:05,160 --> 00:20:06,856
you don't have to go
like the others.
219
00:20:06,880 --> 00:20:10,960
You can make us have baths and tell
us what to do and all that.
220
00:20:28,840 --> 00:20:30,296
Wait.
221
00:20:30,320 --> 00:20:32,576
You shouldn't be here alone.
222
00:20:32,600 --> 00:20:33,640
Come with me.
223
00:20:34,800 --> 00:20:36,520
I'll bring you to your adults.
224
00:20:39,280 --> 00:20:41,520
I'm thinking
about my wife and my son.
225
00:20:43,160 --> 00:20:45,600
I feel closer to him here.
226
00:20:46,720 --> 00:20:49,440
I haven't been back to this world
since I left my own.
227
00:20:50,480 --> 00:20:52,160
I hadn't even met Sayan Kotor.
228
00:20:53,600 --> 00:20:55,480
You don't see your
daemon in my world.
229
00:20:57,600 --> 00:21:00,800
I'd given up hope of finding a
window and getting back to them.
230
00:21:06,400 --> 00:21:07,776
Anyway, you were right.
231
00:21:07,800 --> 00:21:09,016
I should sleep.
232
00:21:09,040 --> 00:21:10,536
If only I could.
233
00:21:10,560 --> 00:21:13,456
I tell you what - why don't we
make some coffee instead?
234
00:21:13,480 --> 00:21:14,760
Thank you.
235
00:21:21,280 --> 00:21:22,736
Let me help.
236
00:21:22,760 --> 00:21:24,520
Yeah, can you magic us up some fire?
237
00:21:27,160 --> 00:21:28,560
One moment.
238
00:21:39,600 --> 00:21:40,960
Right.
239
00:21:47,320 --> 00:21:50,576
The knife that Will carries,
the way it's cut him -
240
00:21:50,600 --> 00:21:52,656
it's no ordinary cut.
241
00:21:52,680 --> 00:21:56,056
It scares me, how he got
a weapon this powerful.
242
00:21:56,080 --> 00:21:58,696
You think you need
to protect me from Will?
243
00:21:58,720 --> 00:22:00,696
Will's knife is amazing.
244
00:22:00,720 --> 00:22:03,160
It can be very dangerous if it's
in the wrong hands, but...
245
00:22:04,600 --> 00:22:05,917
..Will's the bearer,
246
00:22:05,941 --> 00:22:07,280
he wouldn't do anything to me.
247
00:22:10,080 --> 00:22:14,176
Serafina Pekkala, my job is
to help Will find his father.
248
00:22:14,200 --> 00:22:15,520
Will's father?
249
00:22:16,920 --> 00:22:18,656
The alethiometer said so.
250
00:22:18,680 --> 00:22:20,720
I stopped trusting it
after Roger died.
251
00:22:22,520 --> 00:22:23,840
But I lost it.
252
00:22:26,360 --> 00:22:28,120
And I found out how important it is.
253
00:22:30,680 --> 00:22:32,320
How it's a part of me.
254
00:22:33,680 --> 00:22:37,280
So if it says I need to help Will,
then that's what I've got to do.
255
00:22:41,920 --> 00:22:44,296
People told me it was your
reading of the alethiometer
256
00:22:44,320 --> 00:22:45,560
that I'd find impressive.
257
00:22:46,760 --> 00:22:47,800
The truth is...
258
00:22:49,240 --> 00:22:51,600
..it's your obstinacy
that's your gift.
259
00:22:53,640 --> 00:22:55,320
Our task is to protect you, Lyra.
260
00:22:56,680 --> 00:23:00,680
If that means protecting you
and Will, then so be it,
261
00:23:05,080 --> 00:23:06,560
Well, you should be uneasy.
262
00:23:08,040 --> 00:23:09,656
There's creatures here.
263
00:23:09,680 --> 00:23:12,496
They don't hurt children,
but they could hurt you.
264
00:23:12,520 --> 00:23:14,440
We will help you find
Will's father...
265
00:23:15,600 --> 00:23:18,040
..but we need to stop
Will's bleeding first.
266
00:23:59,120 --> 00:24:00,680
Please tell me he'll be all right.
267
00:24:02,240 --> 00:24:03,800
We've done all we can here.
268
00:24:32,880 --> 00:24:34,616
Up.
269
00:24:34,640 --> 00:24:36,136
Keep going up.
270
00:24:36,160 --> 00:24:37,320
That's all it says.
271
00:24:40,800 --> 00:24:42,456
Stay close to him.
272
00:24:42,480 --> 00:24:43,896
He'll be cold tonight.
273
00:24:43,920 --> 00:24:46,280
We'll continue up the mountain
in the morning.
274
00:24:55,400 --> 00:24:56,720
We feel safe here...
275
00:24:57,920 --> 00:24:59,240
..don't we?
276
00:25:08,280 --> 00:25:09,536
Ahem.
277
00:25:14,640 --> 00:25:16,200
Fra Pavel.
278
00:25:17,520 --> 00:25:20,856
I have consulted the alethiometer
as you've asked.
279
00:25:20,880 --> 00:25:23,936
I don't entirely understand
what I've seen.
280
00:25:23,960 --> 00:25:27,456
Perhaps if you tell me, we shall
understand it better together.
281
00:25:27,480 --> 00:25:28,816
May I speak freely?
282
00:25:28,840 --> 00:25:31,656
Even though I should rightly be
punished for such words.
283
00:25:31,680 --> 00:25:33,440
Whatever it is...
284
00:25:34,640 --> 00:25:38,216
..it has come from the
alethiometer, am I right?
285
00:25:38,240 --> 00:25:39,320
You are.
286
00:25:41,160 --> 00:25:43,856
So why should you be punished
for telling me something
287
00:25:43,880 --> 00:25:46,560
which you in turn have been told?
288
00:25:47,960 --> 00:25:49,320
Go ahead.
289
00:25:51,400 --> 00:25:53,840
Mrs Coulter is looking
for her child.
290
00:26:00,520 --> 00:26:05,096
Before Asriel opened the hole in the
sky, Mrs Coulter came to see me.
291
00:26:05,120 --> 00:26:07,200
There was something
she wanted me to ask.
292
00:26:12,040 --> 00:26:13,936
What was the question?
293
00:26:13,960 --> 00:26:15,640
Who is Lyra Belacqua?
294
00:26:16,800 --> 00:26:17,816
And?
295
00:26:17,840 --> 00:26:20,616
I've discovered the girl
has another name.
296
00:26:20,640 --> 00:26:22,416
The witches know it from a prophecy.
297
00:26:22,440 --> 00:26:23,856
It's heresy, beyond doubt.
298
00:26:23,880 --> 00:26:25,176
You are not a heretic.
299
00:26:25,200 --> 00:26:29,136
Repeat what you have learned
and waste me no more time.
300
00:26:29,160 --> 00:26:31,016
I rather fear you have
become Cardinal
301
00:26:31,040 --> 00:26:33,520
at the most burdensome of times.
Tell me what you know.
302
00:26:34,640 --> 00:26:36,656
The name is her destiny.
303
00:26:36,680 --> 00:26:39,856
It foretells she will be in the
position of the one
304
00:26:39,880 --> 00:26:42,160
who brought about our downfall.
305
00:26:43,240 --> 00:26:44,856
Mother of us all.
306
00:26:44,880 --> 00:26:46,080
Cause of all sin.
307
00:26:47,240 --> 00:26:49,656
What is the child's name?
308
00:26:49,680 --> 00:26:51,816
The alethiometer does not forecast.
309
00:26:51,840 --> 00:26:54,656
If it comes about that she is
tempted by the serpent,
310
00:26:54,680 --> 00:26:57,536
then it is likely she will fall,
and Dust and sin will triumph.
311
00:26:57,560 --> 00:27:00,240
The name, Fra Pavel.
312
00:27:01,760 --> 00:27:03,160
Speak the name.
313
00:27:09,800 --> 00:27:11,320
You know this place.
314
00:27:12,480 --> 00:27:15,240
You really have no sense
of where Lyra might be?
315
00:27:16,720 --> 00:27:18,080
I know it a little.
316
00:27:28,360 --> 00:27:30,160
Why are you so nervous?
317
00:27:31,560 --> 00:27:32,720
Well, it's just...
318
00:27:33,800 --> 00:27:36,936
..the Spectres have multiplied
since Asriel tore the sky.
319
00:27:36,960 --> 00:27:40,176
Ugh. One minute this place is
empty, the next it isn't.
320
00:27:40,200 --> 00:27:41,816
And then it's too late.
321
00:27:41,840 --> 00:27:44,296
They didn't get you.
You managed to get back.
322
00:27:44,320 --> 00:27:46,920
Only because I ran.
Oh, yes, you were frightened.
323
00:27:48,440 --> 00:27:50,136
I need to find her and, in turn,
324
00:27:50,160 --> 00:27:52,640
you will get the boy
with the Subtle Knife.
325
00:28:32,680 --> 00:28:35,560
It's almost like Spectres
sever their victims.
326
00:28:39,520 --> 00:28:42,240
They don't sever, these Spectres.
327
00:28:43,720 --> 00:28:47,056
It's stronger than that,
whatever they do.
328
00:28:47,080 --> 00:28:48,520
We could learn from this.
329
00:28:54,680 --> 00:28:56,440
I have been praying.
330
00:28:59,560 --> 00:29:04,040
And I believe that we have yet to
understand our true purpose.
331
00:29:05,960 --> 00:29:12,120
But today the Authority himself
has spoken to me.
332
00:29:17,880 --> 00:29:25,040
..the Magisterium over which
I am Cardinal, has a new direction.
333
00:29:26,320 --> 00:29:27,480
Fra Pavel...
334
00:29:29,040 --> 00:29:33,440
..has brought me information
of a threat so grave in nature...
335
00:29:35,080 --> 00:29:37,760
..that the world
has only seen it once before.
336
00:29:40,120 --> 00:29:41,640
Under my leadership...
337
00:29:45,920 --> 00:29:48,440
We have sent troops
through the anomaly...
338
00:29:50,640 --> 00:29:52,096
..to face that threat.
339
00:29:52,120 --> 00:29:53,480
Yes, Cardinal.
340
00:29:57,120 --> 00:29:59,680
In the name of the Authority...
341
00:30:01,720 --> 00:30:03,400
..we will not waver.
342
00:30:16,800 --> 00:30:18,400
..will be the child...
343
00:30:19,680 --> 00:30:21,160
..Lyra Belacqua.
344
00:30:28,480 --> 00:30:31,256
It's holding up,
the spell worked.
345
00:30:31,280 --> 00:30:34,320
A wound caused by magic
must be closed by magic.
346
00:30:35,960 --> 00:30:37,560
I've done my best.
347
00:30:42,040 --> 00:30:43,960
She's lost a lot, for one so young.
348
00:30:46,440 --> 00:30:48,056
I know that.
349
00:30:48,080 --> 00:30:49,200
Tell him.
350
00:30:57,360 --> 00:30:59,416
She's important, Will.
351
00:30:59,440 --> 00:31:02,256
There's a prophecy surrounding Lyra,
352
00:31:02,280 --> 00:31:06,496
a prophecy that includes a boy
who must travel with her.
353
00:31:06,520 --> 00:31:10,296
I don't know whether
you're that boy.
354
00:31:10,320 --> 00:31:12,320
She thinks you're her
responsibility.
355
00:31:13,560 --> 00:31:15,537
Don't lose sight of the fact
356
00:31:15,561 --> 00:31:17,536
that she's your responsibility, too.
357
00:31:17,560 --> 00:31:19,200
She must be protected.
358
00:32:04,760 --> 00:32:06,400
Marisa.
359
00:34:18,800 --> 00:34:20,176
Those are the Spectres?
360
00:34:20,200 --> 00:34:21,637
There's a swarm of them down there!
361
00:34:23,120 --> 00:34:25,456
Yes, that's them.
362
00:34:25,480 --> 00:34:28,040
If they're that close to the tower,
then the knife isn't there.
363
00:34:29,280 --> 00:34:32,176
We should land. Lyra could be
down there in danger.
364
00:34:32,200 --> 00:34:34,496
The Spectres would seize us
immediately.
365
00:34:34,520 --> 00:34:36,416
They can't get us up here.
366
00:34:36,440 --> 00:34:38,016
What if Lyra's there?
367
00:34:38,040 --> 00:34:40,216
Don't worry,
the Spectres feed on Dust.
368
00:34:40,240 --> 00:34:42,360
Children are not attractive to them.
369
00:34:48,520 --> 00:34:52,520
If we die, we're of no help
and we can do no further good.
370
00:34:54,400 --> 00:34:56,576
Take us further up.
371
00:34:56,600 --> 00:35:00,496
Over the forest.
The knife bearer is not in the city.
372
00:35:02,720 --> 00:35:04,520
What's that noise?
373
00:35:07,280 --> 00:35:09,736
What do you see?
374
00:35:11,600 --> 00:35:13,136
Magisterium airships.
375
00:35:13,160 --> 00:35:15,616
I didn't think they'd be allowed
to cross the worlds.
376
00:35:15,640 --> 00:35:18,240
Keep us flying.
The wind will be on our side.
377
00:35:37,040 --> 00:35:38,400
Go...
378
00:35:46,160 --> 00:35:47,560
You can control them.
379
00:35:52,880 --> 00:35:54,480
Isn't it wonderful?
380
00:35:56,800 --> 00:35:58,280
Let's celebrate.
381
00:36:06,640 --> 00:36:09,440
Do you think Angelica and Paola
will be all right?
382
00:36:10,720 --> 00:36:12,920
I don't think they were as bad
as we thought.
383
00:36:15,440 --> 00:36:16,960
Although I was scared.
384
00:36:19,040 --> 00:36:22,296
I've never seen children
act like that before.
385
00:36:22,320 --> 00:36:23,680
I have.
386
00:36:29,360 --> 00:36:30,560
My mum.
387
00:36:32,040 --> 00:36:33,216
Every now and again,
388
00:36:33,240 --> 00:36:36,040
she'd start thinking things
that weren't true.
389
00:36:37,480 --> 00:36:39,160
Doing stuff that didn't make sense.
390
00:36:41,400 --> 00:36:44,680
Like... touching the railings
in the park or...
391
00:36:46,040 --> 00:36:48,016
..counting the bricks in the wall.
392
00:36:48,040 --> 00:36:50,176
Stuff like that.
393
00:36:50,200 --> 00:36:51,560
These boys found out.
394
00:36:53,560 --> 00:36:54,800
They were mean.
395
00:36:55,920 --> 00:36:57,360
For no reason.
396
00:36:59,520 --> 00:37:01,480
They were worse than Angelica.
397
00:37:06,080 --> 00:37:07,480
When I was younger...
398
00:37:09,200 --> 00:37:11,760
..I used to pretend that my dad
was some place abroad...
399
00:37:13,480 --> 00:37:16,296
..and that one day I'd go get him.
400
00:37:16,320 --> 00:37:18,200
He'd have the answer to everything.
401
00:37:20,040 --> 00:37:21,776
And I could go to school.
402
00:37:21,800 --> 00:37:22,960
Have friends.
403
00:37:24,320 --> 00:37:26,616
But the older I got...
404
00:37:26,640 --> 00:37:28,296
The more you stopped believing that.
405
00:37:28,320 --> 00:37:29,640
Yeah.
406
00:37:33,120 --> 00:37:34,520
I couldn't trust anyone.
407
00:37:35,840 --> 00:37:37,200
Till you met me.
408
00:37:40,680 --> 00:37:42,080
Yeah.
409
00:38:16,440 --> 00:38:17,880
Another?
410
00:38:28,240 --> 00:38:31,336
I will tell you anything you like.
411
00:38:31,360 --> 00:38:32,656
How do you control them?
412
00:38:32,680 --> 00:38:34,856
Well, they consume
what makes us human,
413
00:38:34,880 --> 00:38:38,496
so I just... hid that from them.
414
00:38:38,520 --> 00:38:39,697
I suppressed myself.
415
00:38:44,520 --> 00:38:48,256
Marisa, with that ability,
416
00:38:48,280 --> 00:38:50,536
we can go wherever we please
in this city.
417
00:38:50,560 --> 00:38:54,936
Yes, I can find Lyra,
and you can finally find the boy,
418
00:38:54,960 --> 00:38:58,256
and the knife is yours. Ours!
419
00:38:58,280 --> 00:38:59,896
You understand?
420
00:38:59,920 --> 00:39:02,600
It has a power that could
be useful for both of us.
421
00:39:04,080 --> 00:39:07,400
And I would like an equal
to share it all with.
422
00:39:10,840 --> 00:39:12,880
You think me your equal?
423
00:39:15,400 --> 00:39:16,840
In every way.
424
00:39:25,840 --> 00:39:28,776
Then let's drink to that.
425
00:39:44,800 --> 00:39:47,136
The Subtle Knife of Cittagazze -
426
00:39:47,160 --> 00:39:50,496
not even the makers
know what it can do.
427
00:39:50,520 --> 00:39:53,736
No-one is invulnerable to it.
428
00:39:53,760 --> 00:39:54,880
Matter.
429
00:40:00,040 --> 00:40:01,240
Air.
430
00:40:03,960 --> 00:40:05,896
Go on.
431
00:40:08,160 --> 00:40:09,480
This place...
432
00:40:11,080 --> 00:40:12,856
..the window.
433
00:40:12,880 --> 00:40:14,640
All the things you've kept from me.
434
00:40:16,320 --> 00:40:17,896
It would have been so much easier
435
00:40:17,920 --> 00:40:20,400
if you'd told me about Lyra
when you first had her.
436
00:40:23,600 --> 00:40:26,200
You did so much for me.
Don't think I don't know that.
437
00:40:28,400 --> 00:40:30,456
But your ambitions were small.
438
00:40:30,480 --> 00:40:33,320
They would have always ended here.
439
00:40:36,960 --> 00:40:39,560
Boreal, I don't need you.
440
00:40:48,880 --> 00:40:53,216
You are not, nor have
you ever been, my equal.
441
00:40:56,400 --> 00:40:59,040
What have you... done?
442
00:41:01,280 --> 00:41:03,040
Don't fight it. Don't fight it.
443
00:41:26,680 --> 00:41:28,200
Goodbye, old friend.
444
00:41:43,920 --> 00:41:46,016
Mr Jopari, you remember
that problem I mentioned?
445
00:41:46,040 --> 00:41:47,840
It's grown more urgent.
446
00:41:50,120 --> 00:41:52,296
Yes? That's all you're saying?
447
00:41:52,320 --> 00:41:54,016
Yes?
448
00:41:54,040 --> 00:41:56,216
They're faster than us.
449
00:41:56,240 --> 00:41:58,536
They were always going to
catch up at some point.
450
00:41:58,560 --> 00:42:00,296
Well, now is not a good point.
451
00:42:00,320 --> 00:42:02,616
We've no defences,
452
00:42:02,640 --> 00:42:04,896
which means that
we've got to set down.
453
00:42:04,920 --> 00:42:06,936
The only way is into that valley.
454
00:42:06,960 --> 00:42:08,440
Do the best you can.
455
00:42:10,920 --> 00:42:14,736
Open your eyes and wake up!
We're not playing around.
456
00:42:14,760 --> 00:42:16,416
Do you need wind?
457
00:42:16,440 --> 00:42:19,056
No, they can use wind as easy as us,
and they're built for speed.
458
00:42:21,040 --> 00:42:22,416
Do you need a storm?
459
00:42:22,440 --> 00:42:25,136
Is that all you can summon,
the weather? You're a shaman.
460
00:42:25,160 --> 00:42:27,856
Shaman us up some big guns
and some iron cladding.
461
00:42:34,440 --> 00:42:37,576
Are you summoning a storm? Because
I can't pilot well in a storm!
462
00:42:37,600 --> 00:42:39,760
I trust your skill.
463
00:42:47,920 --> 00:42:49,416
Can we trust him?
464
00:42:49,440 --> 00:42:50,640
Do we have another choice?
465
00:42:51,960 --> 00:42:54,896
I guess these are the cards we've
been dealt. It's time to play 'em.
466
00:42:54,920 --> 00:42:56,456
For Lyra?
467
00:42:56,480 --> 00:42:57,697
For Lyra.
468
00:43:34,640 --> 00:43:36,320
Will, the knife! Lyra!
469
00:43:57,240 --> 00:43:58,400
Mm.
470
00:44:19,240 --> 00:44:21,040
Strength is salvation.
471
00:44:29,400 --> 00:44:30,640
Hmm.
472
00:44:32,480 --> 00:44:34,280
Remember that.
473
00:44:38,440 --> 00:44:39,856
Whoo!
474
00:44:39,880 --> 00:44:43,256
You cook up a fine storm,
Mr Jopari.
475
00:44:43,280 --> 00:44:45,296
There's still two more!
476
00:44:45,320 --> 00:44:47,057
Get down!
477
00:45:34,200 --> 00:45:35,760
It's turning!
478
00:45:51,840 --> 00:45:53,560
Hold on!
479
00:45:53,584 --> 00:45:55,584
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
479
00:45:56,305 --> 00:46:56,408
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
32080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.