All language subtitles for Heroes.S04E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:05,963 There are many ways to define our fragile existence, 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,132 many ways to give it meaning. 3 00:00:08,258 --> 00:00:09,634 I love you. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,552 I love you, Nathan. 5 00:00:17,601 --> 00:00:19,018 But it is our memories 6 00:00:19,103 --> 00:00:21,771 that shape its purpose and give it context. 7 00:00:23,315 --> 00:00:24,440 Hiro, you're very sick. 8 00:00:24,942 --> 00:00:26,442 Brain tumor. I'm dying. 9 00:00:27,778 --> 00:00:31,948 A private assortment of images, fears, loves, regrets, 10 00:00:32,783 --> 00:00:35,410 but we alone choose the importance of each. 11 00:00:35,494 --> 00:00:37,286 How do you feel, Hiro? 12 00:00:41,917 --> 00:00:45,628 Building our own unique histories one memory at a time. 13 00:00:46,630 --> 00:00:47,755 What have you done? 14 00:00:48,257 --> 00:00:50,550 Did you send a cello to my apartment? 15 00:00:50,634 --> 00:00:51,801 Cello? No. 16 00:00:51,927 --> 00:00:55,221 Hoping the ones we choose to remember don't betray or trap us. 17 00:00:55,305 --> 00:00:56,639 There are no bad powers, Emma. 18 00:00:56,765 --> 00:01:00,435 You will learn to use your powers to do good things in the world. 19 00:01:00,519 --> 00:01:01,894 Where'd you learn how to do that? 20 00:01:01,979 --> 00:01:04,355 Medical school. I dropped out. 21 00:01:04,481 --> 00:01:07,316 Are you gonna go back to school? Go be a doctor? 22 00:01:07,526 --> 00:01:09,235 For it is the cruel irony of life 23 00:01:09,319 --> 00:01:12,196 that we are destined to hold the dark with the light, 24 00:01:12,281 --> 00:01:14,198 the good with the evil. 25 00:01:14,324 --> 00:01:15,575 You betrayed me. 26 00:01:15,659 --> 00:01:17,368 I'm still your brother. 27 00:01:19,288 --> 00:01:21,247 I need you to start by retrieving some files 28 00:01:21,331 --> 00:01:23,541 from the apartment of a Mr. Noah Bennet. 29 00:01:23,625 --> 00:01:24,625 What do you want? 30 00:01:24,710 --> 00:01:25,918 We don't want anyone to get hurt. 31 00:01:26,003 --> 00:01:29,630 So, we'll just take what we came for and we will be on our way. 32 00:01:29,715 --> 00:01:32,717 This is what separates us, what makes us human. 33 00:01:32,843 --> 00:01:34,552 Gone. So are your files. 34 00:01:34,678 --> 00:01:37,722 And in the end, what we must fight to hold on to. 35 00:01:37,848 --> 00:01:38,890 Where did you get that? 36 00:01:39,016 --> 00:01:40,349 I stole it from my dad. 37 00:01:40,476 --> 00:01:42,560 We came all this way to go to a carnival? 38 00:01:42,644 --> 00:01:44,020 Claire. 39 00:01:44,104 --> 00:01:45,480 So glad you could make it. 40 00:01:45,564 --> 00:01:49,233 I think it's time for some soul-searching. 41 00:01:50,194 --> 00:01:52,528 You're welcome to stay a few days and do just that. 42 00:01:53,238 --> 00:01:56,157 I'm gonna stay. Just for a couple days. 43 00:01:56,241 --> 00:01:58,868 I'm not sure she's going to serve a purpose for you. 44 00:01:59,369 --> 00:02:01,037 It's not her I'm after. 45 00:02:37,282 --> 00:02:39,909 Don't worry about Eli, he's harmless. 46 00:02:40,244 --> 00:02:43,746 Yeah. I've caught him staring at me like three times. 47 00:02:44,581 --> 00:02:47,625 It's that you're new. Everybody's talking. 48 00:02:47,709 --> 00:02:51,712 Talking's okay with me. Staring, not so much. 49 00:02:52,256 --> 00:02:54,173 You have breakfast yet? 50 00:02:54,258 --> 00:02:57,677 Yes, I had the blueberry pancakes, and they were amazing. 51 00:02:57,761 --> 00:03:01,764 Mmm. I'm taking some to Samuel now. He is in his trailer. 52 00:03:02,975 --> 00:03:07,353 You know, how about you take them to him? Score some points. 53 00:03:07,437 --> 00:03:11,566 Not that you need to, but he does love Mrs. Comey's pancakes. 54 00:03:11,650 --> 00:03:13,526 Okay. Sure. 55 00:03:14,444 --> 00:03:15,486 Thank you, Claire. 56 00:03:15,571 --> 00:03:16,612 No problem. 57 00:03:32,629 --> 00:03:34,881 I hope you brought extra syrup. 58 00:03:34,965 --> 00:03:37,258 How'd you know I had pancakes? 59 00:03:43,098 --> 00:03:45,224 I thought you were Lydia. 60 00:03:48,770 --> 00:03:50,938 That's so very nice of you. 61 00:03:55,485 --> 00:03:57,653 That box in there looks a lot like the one 62 00:03:57,738 --> 00:04:00,907 from the paper company my dad used to work for. 63 00:04:01,950 --> 00:04:03,451 As you may have guessed, 64 00:04:03,535 --> 00:04:06,621 your father and I have shared more history than you know. 65 00:04:06,705 --> 00:04:08,331 Well, you can always fill me in. 66 00:04:08,415 --> 00:04:10,625 I'm not interested in the past, Claire. 67 00:04:10,709 --> 00:04:14,295 Not when the future holds such infinite possibilities. 68 00:04:14,880 --> 00:04:16,213 The homeland you were talking about? 69 00:04:16,298 --> 00:04:17,882 Yeah. And we're almost there. 70 00:04:17,966 --> 00:04:22,929 And I'd love nothing more than for you to stay and watch that come to fruition. 71 00:04:23,931 --> 00:04:27,892 Well, like I said, I do have to get back to class on Monday. 72 00:04:29,478 --> 00:04:31,729 Okay. Your loss. 73 00:04:32,439 --> 00:04:35,232 How do I look? I'm going to the city. 74 00:04:36,902 --> 00:04:40,321 Then you look very urban. 75 00:04:40,405 --> 00:04:45,284 Good. Because I need to make a positive impression. I'm going to get someone. 76 00:04:45,661 --> 00:04:48,120 Someone essential for the plan coming together. 77 00:04:48,205 --> 00:04:51,499 Someone who can help us build a place where we can be free. 78 00:04:51,583 --> 00:04:55,086 "Freedom is what you do with what's been done to you." 79 00:04:55,170 --> 00:04:56,379 Sounds deep. 80 00:04:56,463 --> 00:04:58,464 Sartre. College. 81 00:05:00,258 --> 00:05:04,345 I always thought freedom was just another word for nothing left to lose. 82 00:05:04,429 --> 00:05:05,763 That, too. 83 00:05:05,847 --> 00:05:09,725 You'll see, Claire. We'll stop running and find a permanent place to live. 84 00:05:09,810 --> 00:05:11,519 An ordinary place. 85 00:05:12,187 --> 00:05:14,730 Then you might even want to stay. 86 00:05:15,315 --> 00:05:16,565 Or go. 87 00:05:17,234 --> 00:05:19,110 It's your choice. 88 00:05:34,459 --> 00:05:35,543 So she's free to go? 89 00:05:35,627 --> 00:05:37,461 Not in my lifetime. 90 00:05:37,796 --> 00:05:39,672 You make sure of that. 91 00:07:55,433 --> 00:07:58,060 Samuel, what the hell are you doing? 92 00:07:58,228 --> 00:08:00,020 Give it up, little brother. 93 00:08:00,105 --> 00:08:02,231 It almost moved this time. 94 00:08:02,607 --> 00:08:03,983 Let's see. 95 00:08:09,906 --> 00:08:10,948 Wow. 96 00:08:11,783 --> 00:08:13,075 Far out. 97 00:08:13,410 --> 00:08:16,036 Now, come on. I've got a show to do. 98 00:08:16,121 --> 00:08:19,665 Just you wait. I'm gonna move bigger rocks than that. 99 00:08:19,749 --> 00:08:22,626 People are gonna come from all over the world to see me. 100 00:08:22,752 --> 00:08:25,462 You mean Vanessa's gonna come see you? 101 00:08:26,339 --> 00:08:32,094 "Oh, Vanessa-girl, come and see my big dirt-moving show." 102 00:08:32,179 --> 00:08:33,262 Shut up. 103 00:08:33,346 --> 00:08:36,640 I can't believe you're still carrying a torch for that girl. 104 00:08:36,766 --> 00:08:39,560 Don't you know we're never going back there? 105 00:08:39,644 --> 00:08:41,103 Tell you what, 106 00:08:41,188 --> 00:08:45,357 if you can get people to buy a ticket to see a kid not move a rock, 107 00:08:45,442 --> 00:08:47,067 I'll invite her myself. 108 00:08:47,152 --> 00:08:49,236 You're a jerk. Just you wait. 109 00:08:49,321 --> 00:08:50,613 Yeah. 110 00:08:59,372 --> 00:09:01,373 Just you wait, brother. 111 00:09:02,792 --> 00:09:04,335 Just you wait. 112 00:09:23,647 --> 00:09:26,899 Are you serious, Mom? Come on. He's nice. 113 00:09:26,983 --> 00:09:29,401 He just got here. I don't even know him from Adam. 114 00:09:29,486 --> 00:09:30,653 I certainly don't know his family. 115 00:09:30,737 --> 00:09:31,946 Since when do you care? 116 00:09:32,030 --> 00:09:33,697 The answer is no. 117 00:09:38,203 --> 00:09:39,620 Something funny? 118 00:09:39,704 --> 00:09:42,498 Sorry. No. No, no, no. I just... 119 00:09:43,041 --> 00:09:47,419 I've been looking for something normal in this place since this morning, 120 00:09:47,504 --> 00:09:51,507 and I finally found it when I was listening to you and your daughter argue. 121 00:09:51,591 --> 00:09:53,842 You sound like my mom and me. 122 00:09:54,344 --> 00:09:57,221 We had some serious knock-down drag-outs. 123 00:09:59,140 --> 00:10:03,727 Wonder if we had a place like this, if things would have been easier? 124 00:10:04,145 --> 00:10:05,354 How so? 125 00:10:06,523 --> 00:10:10,359 Lose a finger, it grows back, nobody looks twice. 126 00:10:10,485 --> 00:10:12,736 Oh, yeah. It's paradise here. 127 00:10:13,196 --> 00:10:14,822 You don't sound convinced. 128 00:10:14,906 --> 00:10:17,199 I didn't mean anything by it. 129 00:10:17,534 --> 00:10:21,829 You know things, right? I mean, you could see things, your tattoos. 130 00:10:22,414 --> 00:10:24,039 Sometimes. 131 00:10:25,083 --> 00:10:26,208 Why? 132 00:10:26,334 --> 00:10:30,671 I was just wondering if you knew why Samuel wanted me here. 133 00:10:31,923 --> 00:10:34,967 Well, lately, he's wanted a lot of people here. 134 00:10:35,051 --> 00:10:37,511 Half of them want to date my daughter. 135 00:10:38,888 --> 00:10:40,723 Why's he bringing so many people in? 136 00:10:40,849 --> 00:10:43,517 It's become an obsession of his. 137 00:10:45,103 --> 00:10:47,438 He spent all morning in his trailer. 138 00:10:48,565 --> 00:10:50,691 Yeah, with my dad's files. 139 00:11:11,212 --> 00:11:13,922 Well, well. If it isn't Nancy Drew. 140 00:11:14,382 --> 00:11:15,924 Is there something I can help you with, Nance? 141 00:11:16,051 --> 00:11:17,968 I was just looking for Samuel. 142 00:11:18,970 --> 00:11:20,596 He's not around. 143 00:11:23,558 --> 00:11:24,558 Nice trick. 144 00:11:24,642 --> 00:11:26,226 I like to think so. 145 00:11:29,773 --> 00:11:32,274 Aren't you on beautification duty? 146 00:11:34,152 --> 00:11:36,445 Why don't you run along and beautify? 147 00:12:07,936 --> 00:12:09,019 Hiro. 148 00:14:24,155 --> 00:14:25,614 Miss Coolidge? 149 00:14:25,698 --> 00:14:26,698 Yes? 150 00:14:26,783 --> 00:14:27,866 My name is Samuel. 151 00:14:29,244 --> 00:14:31,328 I've come a long way to see you. 152 00:14:33,706 --> 00:14:34,957 I'm like you. 153 00:14:38,169 --> 00:14:41,630 No, but I have a gift. Like you. 154 00:14:43,716 --> 00:14:45,842 Emma, please. Let me explain. 155 00:14:47,011 --> 00:14:48,512 You can read lips? 156 00:14:51,808 --> 00:14:53,767 No, Emma, wait, wait, wait. 157 00:14:54,310 --> 00:14:56,520 I'm the one who sent you the cello. 158 00:17:12,198 --> 00:17:15,242 I'm interested in people like us. 159 00:17:16,577 --> 00:17:20,455 I know that you can see things that other people hear, 160 00:17:20,540 --> 00:17:23,333 and that you feel them, oh, so much more. 161 00:17:28,381 --> 00:17:30,048 I know many people with gifts. 162 00:17:30,133 --> 00:17:34,594 And one of them can see from far away, and she helped me find you. 163 00:17:36,180 --> 00:17:38,557 We're all connected, Emma. 164 00:17:43,604 --> 00:17:44,855 Thanks. 165 00:17:46,232 --> 00:17:49,901 I'm sorry. I'm sorry I didn't tell you that was from me. 166 00:17:51,863 --> 00:17:53,697 Giving it away was not that easy. 167 00:17:53,781 --> 00:17:54,740 Why? 168 00:17:54,824 --> 00:17:56,908 It was meant for someone else. 169 00:17:56,993 --> 00:17:59,161 Someone special in my life. 170 00:18:00,163 --> 00:18:04,833 She and I were close. And then one day, I lost her. 171 00:18:06,252 --> 00:18:07,461 May I? 172 00:18:22,518 --> 00:18:26,271 It's found its proper home. I can see that now. 173 00:18:32,153 --> 00:18:34,613 No. It didn't do that, you did. 174 00:18:35,531 --> 00:18:37,699 It was your own fear. 175 00:18:37,784 --> 00:18:39,201 That's why I'm here. 176 00:18:39,285 --> 00:18:43,288 You have to let go of that fear and release your true ability. 177 00:18:47,168 --> 00:18:48,877 I need your help. 178 00:18:50,630 --> 00:18:53,840 I've tried, in my usual way, to find this man, 179 00:18:54,675 --> 00:18:56,551 but I've been unsuccessful. 180 00:18:57,094 --> 00:19:00,847 He is overwhelmed by his gift, like you've been, 181 00:19:00,932 --> 00:19:03,099 but so much more lost. 182 00:19:03,768 --> 00:19:06,269 He thought he was losing his mind 183 00:19:06,354 --> 00:19:10,524 when the moss and the flowers started growing in his footsteps. 184 00:19:12,109 --> 00:19:15,737 He lost touch with this world and fell into the cracks. 185 00:19:16,280 --> 00:19:18,490 I'm told he lives in Central Park. 186 00:20:22,680 --> 00:20:24,347 Cover the exits. 187 00:20:39,864 --> 00:20:41,573 Now you know what it feels like. 188 00:20:41,657 --> 00:20:43,992 Yeah. Nice trick. 189 00:21:47,640 --> 00:21:50,976 What do you think you're doing, Barbie? 190 00:21:57,358 --> 00:21:59,067 Let me go. Not until you tell me 191 00:21:59,193 --> 00:22:00,568 why you were in Samuel's trailer. 192 00:22:00,695 --> 00:22:02,028 Listen to me, okay? 193 00:22:02,113 --> 00:22:05,198 You're a spy, aren't you? Working for your father. 194 00:22:05,282 --> 00:22:07,450 No. I came here on my own. 195 00:22:07,535 --> 00:22:09,703 I believed what Samuel was saying was real, 196 00:22:09,787 --> 00:22:11,663 but he's collecting people with abilities. 197 00:22:11,747 --> 00:22:15,458 Yeah. Why shouldn't he? We're a family. 198 00:22:15,584 --> 00:22:18,294 You wouldn't understand that, would you, Barbie, huh? 199 00:22:18,421 --> 00:22:21,256 No. You only see the worst in people. 200 00:22:26,470 --> 00:22:28,263 Makes me wanna pin you to that trailer 201 00:22:28,347 --> 00:22:30,473 so Samuel can find you when he gets back. 202 00:22:30,558 --> 00:22:32,684 Samuel is using my dad's old files 203 00:22:32,768 --> 00:22:34,519 to track people down and bring them in. 204 00:22:34,603 --> 00:22:36,521 He's got a map of that valley out there, 205 00:22:36,605 --> 00:22:38,231 and he's planning something. 206 00:22:38,315 --> 00:22:40,900 Yeah, and whatever it is, 207 00:22:40,985 --> 00:22:43,111 you're gonna ruin it for everyone. 208 00:22:43,821 --> 00:22:45,238 I'm not gonna let you. 209 00:22:46,949 --> 00:22:49,075 I'm not gonna let you ruin it for me. 210 00:23:20,900 --> 00:23:22,358 Huh? 211 00:24:20,084 --> 00:24:21,251 Hiro... 212 00:24:36,684 --> 00:24:40,270 Your gift is more than seeing sound as color, 213 00:24:40,396 --> 00:24:42,021 putting cracks in a wall. 214 00:24:42,106 --> 00:24:44,566 True ability. Well, what is it? 215 00:24:45,401 --> 00:24:49,237 Your emotions can become one with the music. 216 00:24:50,906 --> 00:24:54,742 You can bring people to you. Like a siren's song. 217 00:24:55,411 --> 00:24:56,411 Siren? 218 00:24:57,037 --> 00:24:59,205 Just play, and you'll see. 219 00:25:02,418 --> 00:25:03,918 Concentrate on him. 220 00:25:04,587 --> 00:25:07,589 Draw him to you. Now's your chance. 221 00:25:08,883 --> 00:25:11,718 Make your prayers into song. 222 00:26:13,530 --> 00:26:16,991 It's all right. Let the music fill you up. 223 00:27:01,578 --> 00:27:02,704 Is he all right? 224 00:27:04,999 --> 00:27:07,208 I can't thank you enough for getting him in. 225 00:27:12,006 --> 00:27:15,383 If you ever want to help more of us, there's a place I'd like you to visit. 226 00:27:15,509 --> 00:27:18,219 We could use a doctor, and a siren. 227 00:27:26,854 --> 00:27:28,563 This will help get you there. 228 00:27:39,199 --> 00:27:40,450 I will. Thank you. 229 00:27:40,534 --> 00:27:41,868 Thank you. 230 00:27:47,124 --> 00:27:49,542 She's different. Like me. 231 00:27:50,210 --> 00:27:52,712 Not different. Special. 232 00:27:55,090 --> 00:27:58,051 I always thought I was alone in the world. 233 00:27:58,135 --> 00:28:01,387 I guess I'm just a little scared. 234 00:28:01,472 --> 00:28:04,098 So many of us are, friend. So many. 235 00:28:06,602 --> 00:28:08,102 But not for long. 236 00:28:10,314 --> 00:28:11,898 Let's go home. 237 00:28:15,652 --> 00:28:18,696 Sources confirm the remains found in the small plane crash 238 00:28:18,781 --> 00:28:21,616 are that of New York Senator Nathan Petrelli. 239 00:28:21,742 --> 00:28:25,578 The NTSB is promising a complete and thorough investigation into the crash. 240 00:28:26,121 --> 00:28:28,373 At this time, investigators are reporting that 241 00:28:28,457 --> 00:28:31,584 the senator was the pilot and sole passenger of the plane. 242 00:28:33,462 --> 00:28:34,837 You're getting weak. 243 00:28:36,298 --> 00:28:38,299 Otherwise you would have forced my mouth shut. 244 00:28:38,425 --> 00:28:41,010 Don't tempt me, Barbie. 245 00:28:41,136 --> 00:28:44,889 I'm telling you Samuel's up to something. 246 00:28:44,973 --> 00:28:46,766 He's lying to all of you. 247 00:28:46,850 --> 00:28:47,934 No. 248 00:28:49,436 --> 00:28:50,520 He's a good man. 249 00:28:50,646 --> 00:28:52,397 Why are you so sure? 250 00:28:52,481 --> 00:28:54,649 Because I'm good now. 251 00:28:55,442 --> 00:28:57,110 This place is good for me. 252 00:28:57,694 --> 00:29:00,279 I haven't done anything wrong since I got here. 253 00:29:00,364 --> 00:29:02,490 Joseph set me straight. 254 00:29:03,325 --> 00:29:06,369 He showed me what was good and true about my ability. 255 00:29:06,495 --> 00:29:07,620 Joseph? 256 00:29:09,665 --> 00:29:12,458 Is that who's in that picture there, next to Samuel? 257 00:29:13,961 --> 00:29:14,919 Yeah. 258 00:29:15,003 --> 00:29:16,671 Samuel's brother. 259 00:29:16,839 --> 00:29:20,049 He didn't want to let me in at first. Samuel convinced him. 260 00:29:20,175 --> 00:29:23,678 Lydia said that Samuel's obsessed with making the family bigger. 261 00:29:23,804 --> 00:29:27,181 Why do you think that Samuel's bringing in all these people, huh? 262 00:29:28,308 --> 00:29:29,684 Shut up! 263 00:29:30,227 --> 00:29:32,311 This is my home now, Barbie. Listen to me. 264 00:29:32,396 --> 00:29:34,272 I don't want to destroy this place. 265 00:29:34,356 --> 00:29:36,816 But if Samuel's bringing people in for a reason, 266 00:29:36,900 --> 00:29:39,318 don't you think that's gonna put everyone in danger? 267 00:29:39,403 --> 00:29:40,820 You know me. 268 00:29:40,904 --> 00:29:44,323 Do you seriously think I want to destroy your home? 269 00:29:47,578 --> 00:29:49,203 Talk to Lydia. 270 00:29:52,541 --> 00:29:54,041 She knows. 271 00:29:55,836 --> 00:29:57,211 Thank you. 272 00:30:04,887 --> 00:30:06,095 Lydia? 273 00:30:06,513 --> 00:30:08,389 Claire, what are you doing here? 274 00:30:08,515 --> 00:30:11,058 I just went into Samuel's trailer. 275 00:30:11,185 --> 00:30:14,395 He has a map of the valley. What is he planning? 276 00:30:15,355 --> 00:30:19,108 Lydia, you wanted me to go in there for a reason. Why? 277 00:30:20,110 --> 00:30:23,029 You know something and you're not telling me what it is. 278 00:30:23,113 --> 00:30:26,491 Samuel wasn't... He wasn't always in charge. 279 00:30:26,575 --> 00:30:29,994 Joseph, he was our real father. 280 00:30:30,078 --> 00:30:32,955 He made this place a home. 281 00:30:35,584 --> 00:30:37,627 And I miss him. 282 00:30:37,753 --> 00:30:39,504 We all miss him. 283 00:30:39,588 --> 00:30:41,547 What happened to him? 284 00:30:49,264 --> 00:30:51,390 He killed him, didn't he? 285 00:30:52,559 --> 00:30:57,563 He's lost his way, Claire. I am scared for all of us. 286 00:30:58,649 --> 00:31:02,652 I woke up this morning and I wasn't sure about this place. 287 00:31:03,779 --> 00:31:05,780 But this place is special. 288 00:31:06,406 --> 00:31:08,783 For you and for your daughter. 289 00:31:09,576 --> 00:31:11,077 Even Doyle. I... 290 00:31:12,579 --> 00:31:14,705 The only thing wrong with it is Samuel. 291 00:31:14,790 --> 00:31:16,624 You have to help us. 292 00:31:16,959 --> 00:31:18,334 Please. 293 00:31:18,460 --> 00:31:22,630 You have to find someone that can stop him. 294 00:31:23,674 --> 00:31:24,966 I will. 295 00:31:32,307 --> 00:31:34,809 No buried treasure for you, Nancy Drew. 296 00:31:40,649 --> 00:31:42,149 What were you thinking? 297 00:31:42,276 --> 00:31:43,568 You told me to watch her. 298 00:31:43,652 --> 00:31:45,903 She's not a prisoner. If she wants to go, she can go. 299 00:31:45,988 --> 00:31:47,405 Not a prisoner? 300 00:31:47,489 --> 00:31:50,616 It sure feels that way with Copy Boy over here. 301 00:31:50,701 --> 00:31:52,994 Don't you ever get sick of him? 302 00:31:53,495 --> 00:31:55,705 Stay or go, Claire. It's still your choice. 303 00:31:55,831 --> 00:31:59,500 I'll go. After you tell me what happened to Joseph. 304 00:32:00,836 --> 00:32:02,211 Eli, give us a minute. 305 00:32:08,552 --> 00:32:10,344 Did Lydia tell you? 306 00:32:10,721 --> 00:32:13,055 No. I asked her. She wouldn't. 307 00:32:14,558 --> 00:32:16,392 It's true, isn't it? 308 00:32:16,560 --> 00:32:17,685 You killed him. 309 00:32:17,811 --> 00:32:19,061 I lost control. 310 00:32:19,187 --> 00:32:21,272 Like that is an excuse? 311 00:32:21,356 --> 00:32:23,649 He told the government about us. 312 00:32:24,359 --> 00:32:27,653 You remember them, don't you? They lured him in. 313 00:32:27,738 --> 00:32:30,573 The very same people that've been chasing us for years. 314 00:32:31,491 --> 00:32:34,994 Emile Danko, the same one who worked alongside your father, 315 00:32:35,078 --> 00:32:36,912 the man who imprisoned you, Claire. 316 00:32:37,039 --> 00:32:39,415 How do you think your father got the compass? 317 00:32:39,541 --> 00:32:42,585 This is not about my father. Okay? 318 00:32:42,669 --> 00:32:44,337 This is about what you did. 319 00:32:53,597 --> 00:32:55,056 What I did was awful. 320 00:32:56,433 --> 00:32:58,851 But Joseph put us all in danger. 321 00:32:59,519 --> 00:33:01,562 After years of running free, 322 00:33:01,647 --> 00:33:03,314 I wasn't about to let him get away with that. 323 00:33:03,398 --> 00:33:05,274 I wasn't about to let him take that away from us. 324 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 So murder was the answer? 325 00:33:07,861 --> 00:33:13,115 You, of all people, should understand how far a father will go to protect his family. 326 00:33:13,950 --> 00:33:20,247 Hasn't your father lied, cheated, even killed to protect you? 327 00:33:22,542 --> 00:33:25,086 What's going on out in that valley? 328 00:33:40,644 --> 00:33:43,104 Every artist needs his canvas, Claire. 329 00:33:43,897 --> 00:33:45,064 Ian... 330 00:33:46,441 --> 00:33:48,442 Well, Ian is Picasso. 331 00:33:51,113 --> 00:33:52,279 I need water. 332 00:33:52,364 --> 00:33:53,489 That can be arranged. 333 00:35:05,896 --> 00:35:07,146 It's beautiful. 334 00:35:07,898 --> 00:35:09,064 It's you. 335 00:35:11,067 --> 00:35:12,818 It's who you are. 336 00:35:16,573 --> 00:35:17,990 It is beautiful. 337 00:35:25,081 --> 00:35:26,373 What is this place? 338 00:35:28,043 --> 00:35:29,210 Our new home. 339 00:35:30,712 --> 00:35:32,546 My brother would have loved it. 340 00:35:33,381 --> 00:35:35,341 He never believed it was possible. 341 00:35:36,551 --> 00:35:39,178 He certainly never believed I could make it real. 342 00:35:42,933 --> 00:35:46,727 This is why I need a bigger family. To build the future. 343 00:35:48,897 --> 00:35:51,690 This could be your home, too, Claire. 344 00:35:54,736 --> 00:35:56,278 I have a home. 345 00:35:57,739 --> 00:36:00,074 And I'd like to go back to it. 346 00:36:01,576 --> 00:36:02,910 Of course. 347 00:36:04,913 --> 00:36:06,622 But just remember, 348 00:36:07,791 --> 00:36:10,000 you're free, Claire. 349 00:36:10,085 --> 00:36:13,045 Whatever happens in your world back home, 350 00:36:13,755 --> 00:36:16,465 you can always come back to this one. 351 00:36:16,800 --> 00:36:18,592 Whenever you want. 352 00:36:19,302 --> 00:36:20,594 I know. 353 00:36:40,574 --> 00:36:41,907 Claire, we need to talk. 354 00:36:43,493 --> 00:36:45,119 Claire-bear, call me. 355 00:36:46,788 --> 00:36:48,330 Claire, hey, it's Peter. 356 00:36:49,833 --> 00:36:51,166 You need to call me. 357 00:36:51,293 --> 00:36:54,461 Something happened. We have a lot to talk about. 358 00:38:13,875 --> 00:38:15,793 I'm glad you're safe. 359 00:38:17,379 --> 00:38:18,712 From what? 360 00:38:20,131 --> 00:38:22,800 Where I came from, or this lie? 361 00:38:24,052 --> 00:38:26,345 I know you took the compass. 362 00:38:27,013 --> 00:38:29,181 And I'm not giving it back. 363 00:38:43,321 --> 00:38:46,240 My brother, Nathan, taught me a lot. 364 00:38:47,367 --> 00:38:51,662 Taught me how to ride a skateboard when I was a kid. 365 00:38:53,248 --> 00:38:55,082 How to hook a marlin. 366 00:38:56,501 --> 00:39:00,254 Taught me how to catch a baseball. 367 00:39:01,673 --> 00:39:06,218 Those are all things usually a father will teach his son. 368 00:39:06,928 --> 00:39:08,595 But Dad wasn't around. 369 00:39:09,264 --> 00:39:10,931 So it was Nathan. 370 00:39:12,434 --> 00:39:15,352 I wish to hell it would have been my father, 371 00:39:15,437 --> 00:39:17,938 because Nathan didn't make it easy. 372 00:39:18,440 --> 00:39:21,859 He'd throw it high or he'd throw it wide 373 00:39:21,943 --> 00:39:23,944 and I would yell at him. 374 00:39:24,237 --> 00:39:26,363 I'd tell him to throw it right at me, but he'd say to me, 375 00:39:26,448 --> 00:39:29,408 "That's not how it's gonna come at you in a game, Pete." 376 00:39:29,868 --> 00:39:34,246 I used to think he was just being a big brother and he was picking on me. 377 00:39:34,581 --> 00:39:36,457 But now I understand. 378 00:39:38,418 --> 00:39:40,711 He just wanted me to be ready. 379 00:39:43,131 --> 00:39:44,339 For anything. 380 00:39:53,016 --> 00:39:54,808 I'm ready, brother. 381 00:39:57,187 --> 00:39:58,979 For whatever comes. 382 00:40:04,611 --> 00:40:07,154 Detail. A-ten-hut. 383 00:40:16,289 --> 00:40:17,998 Detail, halt. 384 00:40:19,834 --> 00:40:21,001 Flag. 385 00:40:35,850 --> 00:40:39,812 Ma'am, this flag is presented on behalf of a grateful nation 386 00:40:39,896 --> 00:40:43,357 for the honorable and faithful service rendered by your loved one. 387 00:40:44,901 --> 00:40:45,984 Thank you. 388 00:40:54,994 --> 00:40:57,037 Arms up. 389 00:40:58,581 --> 00:40:59,748 Ready. 390 00:41:00,500 --> 00:41:01,542 Aim. 391 00:41:01,918 --> 00:41:02,918 Fire. 392 00:41:04,045 --> 00:41:06,421 Aim, fire. 393 00:41:07,048 --> 00:41:08,048 Aim, 394 00:41:08,550 --> 00:41:09,716 fire. 395 00:41:10,385 --> 00:41:11,593 Order. 396 00:41:12,387 --> 00:41:13,554 Halt. 28709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.