Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,785 --> 00:00:13,090
Traducerea: Cristiano Ferocci
BlackSeaTeam@gmail.com
2
00:00:22,300 --> 00:00:26,421
- Vrea sa se �nsoare.
- Dupa muzica, asa se pare.
3
00:00:27,627 --> 00:00:30,943
Da, dar trebuie sa plateasca
cheltuielile pentru nunta.
4
00:00:31,446 --> 00:00:35,366
Uite ce generos e Poseidon
cu cei din Itaca.
5
00:00:35,366 --> 00:00:39,587
- Nu e ceva normal.
- Daca pestele e gras, te pl�ngi...
6
00:00:39,587 --> 00:00:42,301
daca pestii sunt mici,
te �ngrijorezi
7
00:00:43,004 --> 00:00:47,125
As vrea sa stiu ce �mpinge asa
multi pesti �n plasele noastre.
8
00:00:50,341 --> 00:00:53,959
Se napustesc asupra plaselor
ca si cum ar fi �nnebuniti...
9
00:00:55,668 --> 00:00:59,487
- Tu crezi...
- Nimic. Itaca este aproape.
10
00:01:00,291 --> 00:01:03,306
E mai bine sa ne grabim.
11
00:01:03,306 --> 00:01:06,522
Da si tu o m�na de ajutor.
12
00:01:10,648 --> 00:01:13,060
Priviti !
13
00:01:19,694 --> 00:01:22,809
Imediat la v�sle !
14
00:01:26,528 --> 00:01:28,940
- Mai repede !
- S-a �ncurcat.
15
00:01:28,940 --> 00:01:32,659
Ia securea !
16
00:01:35,071 --> 00:01:38,187
Vira st�nga !
17
00:01:50,247 --> 00:01:51,956
Acum �mpreuna !
18
00:02:07,233 --> 00:02:10,951
Mai repede !
19
00:02:29,746 --> 00:02:32,962
Monstrul ne loveste.
20
00:02:41,405 --> 00:02:43,716
Ajutor !
21
00:02:43,716 --> 00:02:46,430
Admetos !
22
00:02:52,661 --> 00:02:56,179
- Ce faci ?
- Este fiul meu.
23
00:02:57,385 --> 00:02:59,295
Este fiul meu.
24
00:02:59,395 --> 00:03:03,717
Trebuie sa plecam repede,
altfel vom sf�rsi cu totii la fel.
25
00:03:03,817 --> 00:03:07,737
Nu-l poti razbuna pe fiul tau...
26
00:03:08,340 --> 00:03:12,159
La posturi !
27
00:04:10,251 --> 00:04:13,568
Eu l-am cumparat ieri din t�rg
iar el mi l-a luat.
28
00:04:14,774 --> 00:04:17,789
Cu o m�na de sare
l-a dus p�na �n casa.
29
00:04:17,990 --> 00:04:20,603
Rege Laerte,
Taful a fost �ntotdeauna al meu.
30
00:04:20,704 --> 00:04:23,116
Mama mea i l-a adus
tatalui meu ca zestre.
31
00:04:23,518 --> 00:04:27,940
- �ti sparg capul, mincinosule !
- �ncearca numai !
32
00:04:28,443 --> 00:04:31,659
Ai sa vezi.
Astept dreptatea regelui.
33
00:04:32,262 --> 00:04:35,277
Sa asteptati ?
�ncepeti imediat.
34
00:04:35,277 --> 00:04:36,785
Ameninta-ma...
35
00:04:36,885 --> 00:04:39,197
Spune ca mama lui
l-a primit drept zestre.
36
00:04:39,398 --> 00:04:43,720
Un tap nu e un elefant,
nu traieste 200 de ani.
37
00:04:44,222 --> 00:04:47,036
- Ocupati-va de ei.
- Desigur.
38
00:04:47,036 --> 00:04:48,845
Ma ocup imediat de ei.
39
00:04:48,845 --> 00:04:51,660
Pleaca ?
Cu tapul cum ram�ne ?
40
00:04:51,660 --> 00:04:54,775
De la �nceput.
Vorbiti pe r�nd.
41
00:05:19,198 --> 00:05:22,213
- Nu l-ai prins, Ulisse.
- Ba da. A vazut si Penelopa.
42
00:05:22,314 --> 00:05:25,731
- Nu este de ajuns.
- Vrei sa aduc discul ?
43
00:05:25,831 --> 00:05:27,138
Trebuie sa mergi pe jos
jumatate de zi.
44
00:05:29,450 --> 00:05:33,168
Trebuie sa vorbim
cu regele Laerte. Vino si tu.
45
00:05:42,113 --> 00:05:46,134
Ai vrut dreptate. Ai primit-o.
E numai vina ta.
46
00:05:46,142 --> 00:05:49,596
Cine a avut ideea
sa venim la rege ?
47
00:05:57,390 --> 00:06:01,410
Monstrul a aparut din nou.
48
00:06:01,511 --> 00:06:05,029
�nca o data s�ngele unuia dintre
noi a �nrosit marea din Itaca.
49
00:06:05,330 --> 00:06:08,546
Admetos, fiul
lui Feri si a lui Isminis.
50
00:06:08,948 --> 00:06:11,260
Ea e Odiseea,
trebuiau sa se casatoreasca.
51
00:06:11,260 --> 00:06:13,773
Daca nu ne eliberam
de acest blestem...
52
00:06:13,773 --> 00:06:17,692
vom pl�nge din nou sau
vom cadea �n saracie.
53
00:06:18,351 --> 00:06:21,913
Da-ne o nava potrivita, iar tu Hercule,
nu ne refuza ajutorul tau.
54
00:06:21,913 --> 00:06:25,934
Repede, �nainte ca monstrul
sa se �ntoarca din nou.
55
00:06:26,034 --> 00:06:28,346
Trebuie sa-l ucidem.
56
00:06:28,446 --> 00:06:31,562
C�nd trebuie sa fie gata nava ?
57
00:06:31,662 --> 00:06:35,180
- Imediat, daca esti dispus sa te duci.
- Vin cu tine.
58
00:06:36,487 --> 00:06:39,904
- Ai nevoie de mine.
- De acord. �i spun lui Iole.
59
00:06:40,004 --> 00:06:43,120
Multumim, rege Laerte.
60
00:06:45,532 --> 00:06:48,648
Fii atent !
61
00:06:50,658 --> 00:06:55,884
Daca pun trei tebani
�n fata a trei itacani...
62
00:06:55,985 --> 00:06:59,603
- c�ti soldati voi avea �n total ?
- Patru.
63
00:07:00,608 --> 00:07:04,628
Sunt mai mult de patru.
64
00:07:04,729 --> 00:07:08,648
Tatal meu spune ca e nevoie de trei
itacani pentru a bate un teban.
65
00:07:08,749 --> 00:07:11,161
Deci, trei itacani
�n fata unui teban...
66
00:07:11,262 --> 00:07:14,679
Trei plus unu face patru.
67
00:07:17,593 --> 00:07:20,910
�ntreaba-l !
Tata...
68
00:07:22,217 --> 00:07:25,332
- C�t face cinci minus doi ?
- Acum �ncepi si tu... !
69
00:07:25,835 --> 00:07:28,448
Buna ziua, Anticleea.
Buna ziua, Asclepios.
70
00:07:28,750 --> 00:07:32,669
Eu plec.
Nu va faceti griji.
71
00:07:33,272 --> 00:07:35,986
Mergem sa prindem un peste mare.
72
00:07:36,287 --> 00:07:38,800
Vin cu tine.
73
00:07:38,901 --> 00:07:41,916
Nu e nici un pericol.
M�ine seara ne �ntoarcem.
74
00:07:42,016 --> 00:07:45,132
Vrei sa-l lasi singur pe Hillus ?
75
00:07:45,534 --> 00:07:46,740
Anticleea e aici.
76
00:07:47,846 --> 00:07:49,755
Stiu ce crezi.
Nu trebuie sa-ti faci griji.
77
00:07:50,660 --> 00:07:53,574
Poate ca nu ti-am spus tot
adevarul, dar orice ar fi...
78
00:07:53,675 --> 00:07:56,489
zeii ma vor proteja.
79
00:07:56,690 --> 00:07:59,806
Nu mai cred �n minunile zeilor.
80
00:08:20,208 --> 00:08:23,726
Grabiti-va !
�ncarcati !
81
00:08:25,535 --> 00:08:28,651
Ulisse !
82
00:08:28,751 --> 00:08:32,671
Vei intra �n istorie
pentru spiritul tau.
83
00:08:39,907 --> 00:08:43,023
Porumbei voiajori !
Ce sa fac cu ei ?
84
00:08:45,435 --> 00:08:48,249
Vom fi �napoi �nainte de lasarea serii.
85
00:08:48,350 --> 00:08:51,868
- Ai vazut c�te provizii a luat Hercule ?
- Hercule exagereaza �ntotdeauna.
86
00:08:51,868 --> 00:08:54,481
Prudenta e egala cu forta sa.
87
00:08:54,581 --> 00:08:57,697
Fa asa cum spune tatal tau,
nu se stie niciodata.
88
00:08:57,797 --> 00:09:00,696
�ncearca sa fii mai
�ntelept dec�t Hercule.
89
00:09:00,696 --> 00:09:03,179
- Tu nu-mi dai nici un sfat, Penelope ?
- Soarta mea va fi la fel ca a lor.
90
00:09:03,426 --> 00:09:05,938
Noi nu suntem �nca casatoriti.
91
00:09:06,344 --> 00:09:10,109
Ridicati ancora !
92
00:09:17,999 --> 00:09:21,316
Ma supun regelui meu.
93
00:09:24,230 --> 00:09:27,647
�n seara asta �i aducem �napoi.
94
00:10:06,744 --> 00:10:09,056
La v�sle !
95
00:10:12,875 --> 00:10:15,790
V�sliti !
96
00:10:58,504 --> 00:11:01,922
Puterea v�ntului si a
marii e �n crestere.
97
00:11:02,525 --> 00:11:05,640
Tu ai comanda navei.
98
00:11:11,470 --> 00:11:14,887
- Mai bine sa ne �ntoarcem.
- Atunci sa ne �ntoarcem.
99
00:11:16,696 --> 00:11:19,711
�n fata.
La tribord !
100
00:11:42,928 --> 00:11:47,149
- A plecat. �l vezi ?
- �n dreapta ta.
101
00:11:49,059 --> 00:11:52,476
Cobor�ti vela.
102
00:11:52,878 --> 00:11:57,099
- C�rma st�nga !
- Treceti la v�sle !
103
00:12:06,044 --> 00:12:09,160
V�sliti !
104
00:12:22,929 --> 00:12:26,748
Ce mai astepti ?
Coboara !
105
00:12:36,196 --> 00:12:37,502
Daca bratele nu ne cedeaza...
106
00:12:37,603 --> 00:12:40,316
putem fi la Itaca
�nainte sa �nceapa furtuna.
107
00:12:40,417 --> 00:12:43,633
Vino cu mine !
108
00:12:48,658 --> 00:12:50,367
Da-mi harponul !
109
00:13:02,830 --> 00:13:05,845
- Apropie-te !
- V�sliti !
110
00:13:24,840 --> 00:13:28,157
- Ei nu pot mai mult.
- Sa �ncercam.
111
00:13:28,157 --> 00:13:30,971
E prea departe.
112
00:13:35,293 --> 00:13:37,001
Cu totii la prova !
113
00:13:53,484 --> 00:13:57,002
Trageti si voi.
114
00:14:10,369 --> 00:14:13,887
Trebuie sa dam drumul prazii.
115
00:14:13,887 --> 00:14:16,802
- Taie-o cu securea.
- Trebuie sa plecam.
116
00:14:17,103 --> 00:14:20,219
Fa asa cum am spus.
117
00:14:30,370 --> 00:14:33,285
Treceti la locurile voastre !
118
00:14:38,511 --> 00:14:41,626
V�sliti mai repede !
Vira drept !
119
00:14:50,471 --> 00:14:55,295
- Se vor rupe v�slele.
- Nu putem sa ram�nem aici.
120
00:15:13,788 --> 00:15:17,105
Este sub noi ?
121
00:15:22,231 --> 00:15:26,351
- Raspunde ! �nnebunesc...
- Relaxeaza-te.
122
00:15:27,055 --> 00:15:30,171
Hercule l-a ranit.
Nu mai are mult de trait.
123
00:15:30,271 --> 00:15:33,387
De ce ti-e frica ?
124
00:15:43,638 --> 00:15:47,558
- Monstrul ne-a lovit.
- Preia comanda, Hercule.
125
00:15:47,659 --> 00:15:50,975
Vino cu mine, Ulisse.
126
00:15:51,679 --> 00:15:54,794
Treceti cu totii la v�sle.
127
00:15:57,106 --> 00:15:59,217
Cu toata puterea... !
128
00:16:21,931 --> 00:16:24,544
- A rupt chila.
- S-a razbunat �nainte sa moara.
129
00:16:24,544 --> 00:16:26,554
Acum ce facem ?
130
00:16:26,554 --> 00:16:29,971
Peste putin timp ne vom scufunda.
131
00:16:46,756 --> 00:16:48,464
Poate ca a fost deja oprit.
132
00:16:48,565 --> 00:16:51,881
Nu cred ca furtuna...
133
00:16:53,590 --> 00:16:56,203
Se vedea vela c�nd
au aparut primii nori...
134
00:16:56,806 --> 00:17:00,022
Pe cine vrei sa �ncurajezi, Anticleea ?
135
00:17:01,228 --> 00:17:04,143
�ntreaba marea...
136
00:17:04,545 --> 00:17:08,465
ne �ntreaba pe noi...
ca si cum am sti ceva...
137
00:17:08,533 --> 00:17:11,871
ca si cum noi nu
am simti ce simt ele.
138
00:17:12,284 --> 00:17:15,299
Priviti !
139
00:17:15,400 --> 00:17:18,817
Un porumbel !
Cu siguranta e al lui Ulise.
140
00:17:19,922 --> 00:17:23,340
Vino, Io. Sa mergem !
141
00:17:33,591 --> 00:17:37,209
Ce mesager bun !
142
00:17:40,828 --> 00:17:44,647
Monstrul este �ncapat�nat,
143
00:17:44,747 --> 00:17:49,873
dar �n c�teva zile marea va aduce
cadavrul lui pe malurile Itacai.
144
00:17:52,084 --> 00:17:56,004
Sa mergem sa dam vestea
familiilor de pescari.
145
00:18:01,130 --> 00:18:03,843
"�n c�teva zile" !
146
00:18:04,446 --> 00:18:07,462
Nu e asa cum spunea Hercule.
147
00:18:07,562 --> 00:18:10,577
�l cunosc pe Ulisse.
Ia totul �n gluma.
148
00:18:11,080 --> 00:18:15,200
Stiu, dar �l iubesc.
Asa cum tu �l iubesti pe Hercule.
149
00:18:46,759 --> 00:18:50,277
- Opreste-te !
- Numai o gura.
150
00:18:50,282 --> 00:18:53,626
- Nu.
- O cer mai mult pentru ei.
151
00:18:53,895 --> 00:18:56,508
Urmatoarea ratie e la asfintit !
152
00:18:56,609 --> 00:19:00,227
Noua nu ne dai o gura de apa
iar el poate da de m�ncare pasarilor.
153
00:19:00,327 --> 00:19:05,252
- De ce, este fiul regelui ?
- Hranesc porumbeii cu ratia mea.
154
00:19:05,654 --> 00:19:09,976
Atunci sa-i m�ncam, macar
o sa ne potolim foamea.
155
00:19:10,378 --> 00:19:12,991
Cine �i va da de stire tatalui meu
daca �i m�ncam ?
156
00:19:13,192 --> 00:19:16,710
Nu vor mai sti nimic de noi.
Ne vor pl�nge moartea.
157
00:19:16,710 --> 00:19:20,429
V-ati uitat familiile ?
158
00:19:20,528 --> 00:19:23,633
Vorbesti cam mult...
159
00:19:46,560 --> 00:19:49,475
- Va mai atingeti de porumbei ?
- Nu.
160
00:19:49,515 --> 00:19:51,753
Eu voi distribui apa.
161
00:19:51,786 --> 00:19:54,098
Da, da...
162
00:19:54,151 --> 00:19:58,240
- Eu voi stabili ratia ?
- Da, da...
163
00:19:58,878 --> 00:20:02,354
Bine.
Puteti sa urcati.
164
00:20:04,751 --> 00:20:08,068
Un pescarus !
165
00:20:15,807 --> 00:20:18,722
Acolo !
Pam�nt !
166
00:20:19,124 --> 00:20:21,837
�i multumesc lui Zeus !
167
00:20:22,641 --> 00:20:25,657
V�sliti !
168
00:20:39,627 --> 00:20:43,848
- Si noi suntem aici.
- Nu fi egoist, arunca-ne ceva.
169
00:20:45,054 --> 00:20:48,471
Da-ne si noua.
Nu m�nca tot de unul singur.
170
00:20:48,672 --> 00:20:51,788
Nu sunteti marinari ?
Urcati si voi !
171
00:20:53,095 --> 00:20:56,612
Te-ai saturat,
g�ndeste-te si la noi.
172
00:20:56,713 --> 00:20:59,929
- O sa tin minte.
- Ia !
173
00:21:01,939 --> 00:21:04,753
Las-o ! E a mea.
174
00:21:05,256 --> 00:21:08,472
Prindeti !
175
00:21:11,688 --> 00:21:14,201
Ajutor !
Fugiti !
176
00:21:17,718 --> 00:21:19,628
- Esti nebun ?
- Ajutor !
177
00:21:52,895 --> 00:21:56,212
Nu stiu ce animal este,
dar e delicios.
178
00:21:57,317 --> 00:22:00,333
Daca am sti ce animal e,
am sti macar unde suntem.
179
00:22:01,036 --> 00:22:04,654
- Sau am putea sa ne imaginam.
- �mi pare un loc primitor.
180
00:22:04,855 --> 00:22:08,072
Am aruncat o privire �mprejur
�n timp ce pregateati masa.
181
00:22:08,574 --> 00:22:11,790
Acolo este o poteca
care duce �n interior.
182
00:22:12,293 --> 00:22:15,710
- Macar avem un drum !
- Sa mergem !
183
00:22:31,891 --> 00:22:35,007
Asteptati putin !
184
00:22:36,816 --> 00:22:39,831
Mesagerii nostri.
185
00:23:18,928 --> 00:23:22,647
Mai devreme aveam umbra �n
fata, acum o avem �n lateral.
186
00:23:23,350 --> 00:23:26,365
Am mers patru ore.
187
00:23:26,868 --> 00:23:30,285
- �n cur�nd o sa iesim din padure.
- Sper ca da.
188
00:24:03,251 --> 00:24:06,266
Le e frica de noi.
189
00:24:05,482 --> 00:24:09,304
Poate pentru ca suntem straini,
sau au un alt motiv.
190
00:24:10,410 --> 00:24:14,533
- Cred ca am facut o calatorie lunga.
- Unde crezi ca suntem ?
191
00:24:14,558 --> 00:24:16,343
�n Iudeea.
192
00:24:16,343 --> 00:24:20,567
Casele, hainele, oamenii...
193
00:24:20,567 --> 00:24:23,685
teama lor...
Cred ca nu gresesc.
194
00:24:23,785 --> 00:24:26,903
- Poate e un preot.
- Nu stiu.
195
00:24:34,546 --> 00:24:36,959
Adonai sa fie cu tine.
196
00:24:38,367 --> 00:24:41,585
Suntem din Grecia.
O furtuna ne-a aruncat aici.
197
00:24:42,088 --> 00:24:45,709
Ce loc este asta ?
Putem sa gasim o nava ?
198
00:24:46,211 --> 00:24:49,530
Nu. Marea este departe.
199
00:24:49,631 --> 00:24:52,849
Tu trebuie sa stii bine
daca vii de pe mare.
200
00:24:54,156 --> 00:24:58,078
Daca ce spui e adevarat...
esti grec.
201
00:24:58,581 --> 00:25:02,202
Ce vor ?
202
00:25:04,313 --> 00:25:07,632
Satul nostru este mic.
Numai Seren va poate ajuta.
203
00:25:07,934 --> 00:25:12,560
Regele filistenilor.
Trebuie sa mergeti la Gaza.
204
00:25:12,660 --> 00:25:15,879
- Ce va spuneam ?
- Asta e Iudeea ?
205
00:25:15,979 --> 00:25:18,292
- Ce este asa de ciudat ?
- Ni se parea imposibil...
206
00:25:18,292 --> 00:25:22,315
- Noi suntem din tribul lui Dan.
- Gaza este departe ?
207
00:25:22,918 --> 00:25:26,036
- Pe jos nu veti ajunge niciodata.
- Dati-ne cai.
208
00:25:26,505 --> 00:25:28,952
�i vom plati cu aceste pietre.
Sunt pretioase.
209
00:25:28,952 --> 00:25:31,466
Cred ca sunt deajuns.
210
00:25:31,548 --> 00:25:34,996
Desigur, dar aici nu sunt cai.
211
00:25:50,373 --> 00:25:54,396
- Va ajutam cu tot ce putem.
- Sunteti foarte generosi.
212
00:25:54,620 --> 00:25:58,065
Ce fetita frumoasa !
213
00:25:59,122 --> 00:26:01,737
- Cum te numesti ?
- Lia.
214
00:26:01,745 --> 00:26:03,707
E fiica mea.
215
00:26:03,727 --> 00:26:06,948
Seamana cu fiul meu,
numai ca el e putin mai mare.
216
00:26:06,948 --> 00:26:09,396
Vor sa mearga la Gaza.
Fii atent.
217
00:26:09,481 --> 00:26:12,799
Ar putea fi spionii filistenilor
si au venit sa te caute, Samson.
218
00:26:22,152 --> 00:26:25,169
Poate ca spun adevarul,
dar e bine sa fim atenti.
219
00:26:25,269 --> 00:26:31,002
Nimeni nu va scapa masacrului daca regele
filistenilor ar afla ca ma ascund la voi.
220
00:26:31,102 --> 00:26:34,119
Trimite-i la Ahazer
apoi fugi de aici.
221
00:26:34,522 --> 00:26:38,343
Soldatii regelui ma urmaresc si nu
cred ca va dura mult p�na vor veni.
222
00:26:38,552 --> 00:26:41,533
Du-te la ei !
223
00:26:47,294 --> 00:26:50,109
- Cauti cai ?
- Da.
224
00:26:50,713 --> 00:26:54,434
Dupa dealul acela, �l vei gasi pe Ahazer,
e un comerciant. Te va ajuta el.
225
00:26:54,434 --> 00:26:55,842
- �ti va da ceea ce vrei.
- Cum vom ajunge ?
226
00:26:56,948 --> 00:27:01,172
Imediat ce iesiti din sat, veti gasi
o carare care urca dealul.
227
00:27:01,260 --> 00:27:03,300
Mergeti drept �nainte.
228
00:27:04,490 --> 00:27:08,413
Va asigur ca ne vom
�ntoarce �n cur�nd.
229
00:27:08,815 --> 00:27:11,530
Sigur !
230
00:27:14,346 --> 00:27:17,564
Priveste !
231
00:27:34,057 --> 00:27:37,074
- Ce ai, Ahazer ?
- Sunt frumoase, nu-i asa ?
232
00:27:37,275 --> 00:27:39,488
Ai dat toti caii nostri
pentru patru pietre.
233
00:27:39,588 --> 00:27:42,102
Sa nu-mi spui ca e
o afacere buna.
234
00:27:42,102 --> 00:27:45,823
Valoreaza 100 de monede de aur.
Caii sunt doar �mprumutati.
235
00:27:45,823 --> 00:27:49,745
- �i vor aduce �napoi ?
- Nu ei. Eu.
236
00:27:49,745 --> 00:27:54,975
Sunt greci, merg la Gaza
sa gaseasca o nava.
237
00:27:55,478 --> 00:27:59,903
Eu �i voi �nsoti,
apoi ma �ntorc cu caii.
238
00:28:00,003 --> 00:28:02,718
- Cum, "tu" ?
- Daros vine cu mine.
239
00:28:02,819 --> 00:28:05,836
- Ma lasati singura ?
- Doar c�teva zile.
240
00:28:05,937 --> 00:28:08,551
- C�te zile ?
- Nu stiu.
241
00:28:08,652 --> 00:28:11,367
�nceteaza !
Nimeni n-o sa crape.
242
00:28:11,464 --> 00:28:14,419
Ce noroc as avea
daca vei fi rapita !
243
00:28:17,401 --> 00:28:20,921
Urmati-ma !
Pe aici !
244
00:28:42,845 --> 00:28:45,057
Primul mesaj a fost clar.
245
00:28:45,158 --> 00:28:47,772
Au naufragiat.
246
00:28:48,577 --> 00:28:52,700
Vor putea gasi o barca
pentru a-i aduce �napoi ?
247
00:28:52,721 --> 00:28:55,161
Eu nu cred.
248
00:28:55,616 --> 00:28:58,432
Cine stie !
Si mie mi se pare putin probabil.
249
00:28:58,446 --> 00:29:01,001
Din c�te stiu eu, acolo nu sunt...
250
00:29:01,047 --> 00:29:05,371
Numai nava Argos poate face o
calatorie lunga si periculoasa.
251
00:29:05,371 --> 00:29:07,886
Ai dreptate.
�l vom chema pe Argos.
252
00:29:07,986 --> 00:29:11,506
�l vom consulta.
253
00:29:36,145 --> 00:29:39,564
Promitem o recompensa
de 100 de monezi de aur...
254
00:29:39,866 --> 00:29:43,386
celui care ne va ajuta
la prinderea lui Samson...
255
00:29:44,793 --> 00:29:48,917
�l cautam pentru ca
este rebel si provocator.
256
00:29:50,224 --> 00:29:51,531
Puteti vedea singuri
sigiliul lui Seren...
257
00:29:51,733 --> 00:29:55,454
generos nostru stap�n,
258
00:29:55,454 --> 00:29:58,471
regele filistenilor
si conducatorul Iudeei...
259
00:30:04,404 --> 00:30:08,427
Asteptati ! Nimeni nu pleaca !
E un ordin !
260
00:30:25,724 --> 00:30:29,244
Dupa cum vedeti, regele
nu promite doar cuvinte.
261
00:30:34,574 --> 00:30:37,490
Opriti-va !
Ascultati bine !
262
00:30:39,099 --> 00:30:42,720
Samson a ucis un leu
aproape de satul vostru.
263
00:30:43,424 --> 00:30:46,441
L-a strangulat cu m�inile goale.
264
00:30:46,742 --> 00:30:49,257
A fost vazut indrept�ndu-se
spre acest sat.
265
00:30:49,759 --> 00:30:53,179
Soldatii mei vor controla
fiecare casa.
266
00:30:53,682 --> 00:30:57,805
Daca se va gasi un singur semn
ca a trecut pe aici...
267
00:30:58,107 --> 00:31:00,420
voi trece satul
prin foc si sabie.
268
00:31:01,325 --> 00:31:04,342
Ce raspundeti ?
269
00:31:05,548 --> 00:31:09,068
�ncepeti !
270
00:31:37,126 --> 00:31:40,445
- Ai gasit ceva ?
- Nu.
271
00:31:40,546 --> 00:31:43,663
Cautati mai bine.
272
00:31:45,574 --> 00:31:47,988
- Ce este dedesubt ?
- Sunt piei argasite.
273
00:31:59,553 --> 00:32:02,771
Nici o urma de rani.
274
00:32:04,480 --> 00:32:08,604
�nca negati ca acesta este leul
strangulat de Samson ?
275
00:32:09,207 --> 00:32:13,531
- Pentru Dumnezeu, te asigur...
- Care Dumnezeu ? Poate al vostru ?
276
00:32:14,034 --> 00:32:18,157
Samson a fost aici.
Am gasit dovezi.
277
00:32:24,191 --> 00:32:27,510
Ce �ti spuneam ?
Ma �ntorc la palat.
278
00:32:28,114 --> 00:32:31,131
Mirosul de carne arsa �mi face sila.
279
00:32:35,757 --> 00:32:37,869
Nu uita.
280
00:32:38,544 --> 00:32:41,990
Buruienile se distrug din radacina.
281
00:32:41,992 --> 00:32:46,115
Asigurati-va ca nici un copil
de-al lor nu va fi vreodata Samson.
282
00:32:49,936 --> 00:32:51,948
Luati-i !
283
00:33:34,487 --> 00:33:37,102
Exterminati-i pe toti...
284
00:33:37,102 --> 00:33:39,918
sa ram�na doar cei tineri
pentru pietele de sclavi.
285
00:33:40,019 --> 00:33:43,740
Satul sa fie transformat �n cenusa !
286
00:34:03,551 --> 00:34:06,568
- Mai avem mult ?
- �n vale este o oaza.
287
00:34:06,870 --> 00:34:09,686
- Am ajuns ?
- Nu. Are acelasi nume...
288
00:34:09,786 --> 00:34:12,803
dar avem �n continuare
un drum lung.
289
00:34:12,904 --> 00:34:15,519
Atunci sa facem un
popas sa ne mai odihnim.
290
00:34:15,541 --> 00:34:17,477
Cum vrei.
291
00:34:19,742 --> 00:34:22,860
Ce s-a �nt�mplat ?
292
00:34:27,285 --> 00:34:30,604
Plecati !
Si tu, Ulise !
293
00:34:30,905 --> 00:34:34,425
Nu era nevoie sa-mi spui.
294
00:34:47,197 --> 00:34:49,108
Plecati !
295
00:35:54,577 --> 00:35:57,795
Bravo, Hercule !
296
00:36:00,611 --> 00:36:02,521
Samson !
297
00:36:02,521 --> 00:36:05,538
- Cine altcineva ?
- Ca ieri...
298
00:36:05,840 --> 00:36:09,159
Ieri nu l-am vazut la fata,
eram departe.
299
00:36:20,020 --> 00:36:23,037
Nu exista doi barbati
�n toata Iudeea...
300
00:36:23,138 --> 00:36:27,562
care sa poata ucide
un leu fara arme...
301
00:36:28,970 --> 00:36:30,781
Doar cu m�inile...
302
00:36:31,786 --> 00:36:34,703
- A spus ca este grec.
- Ce voiai sa spuna ?
303
00:36:34,803 --> 00:36:37,619
Ca este un denit si se
numeste Samson ?
304
00:36:37,921 --> 00:36:40,837
Toata povestea cu naufragiul
este doar o minciuna...
305
00:36:40,938 --> 00:36:44,860
sa ajunga la regele nostru
si sa-l ucida.
306
00:36:48,078 --> 00:36:51,397
- Dar nu va reusi.
- Ce vrei sa faci ?
307
00:36:51,799 --> 00:36:55,319
Eu ma duc la Gaza,
iar tu �i aduci direct �n capcana.
308
00:36:57,833 --> 00:37:02,358
- Recompensa va fi a mea.
- A noastra.
309
00:37:03,364 --> 00:37:06,783
- Azer, Daros...
- Raspunde !
310
00:37:06,982 --> 00:37:09,508
Vin imediat.
311
00:37:25,187 --> 00:37:29,009
- Unde e stap�nul tau ?
- S-a speriat si s-a �ntors acasa.
312
00:37:29,009 --> 00:37:30,517
Are necazuri cu nevasta lui...
313
00:37:30,517 --> 00:37:34,138
Nu va faceti griji si eu stiu
drumul la fel de bine.
314
00:38:01,290 --> 00:38:03,805
Acolo jos, �n oaza !
315
00:38:04,509 --> 00:38:07,727
Cineva e �naintea noastra.
Niste calatori ciudati.
316
00:38:08,129 --> 00:38:11,448
- Straini ?
- Nu par ar fi filisteni.
317
00:38:11,529 --> 00:38:14,446
- C�ti sunt ?
- Sase sau sapte.
318
00:38:15,049 --> 00:38:18,268
Sa vedem.
319
00:38:26,012 --> 00:38:28,325
Nu cred ca sunt rebeli deniti.
320
00:38:28,325 --> 00:38:32,147
Samson este prea inteligent
ca sa se arate asa.
321
00:38:32,318 --> 00:38:34,695
Pentru o razbunare.
322
00:38:35,668 --> 00:38:38,987
Sa mergem si sa-i
punem c�teva �ntrebari.
323
00:38:43,412 --> 00:38:46,429
- Hercule !
- Ce e ?
324
00:38:46,932 --> 00:38:50,352
Pe deal erau trei barbati
si au disparut.
325
00:38:51,458 --> 00:38:54,777
Nu pot sa jur, dar
cred ca erau soldati.
326
00:38:54,878 --> 00:38:58,096
Ce te intereseaza ?
Grabeste-te !
327
00:39:04,030 --> 00:39:07,953
- Da.
- Sa mergem.
328
00:39:30,885 --> 00:39:33,902
- Sunteti straini ?
- Greci. Din Itaca.
329
00:39:34,003 --> 00:39:37,825
Mergem la Gaza sa gasim o
nava si sa plecam acasa.
330
00:39:37,834 --> 00:39:39,374
Si caii vostri ?
331
00:39:39,534 --> 00:39:42,149
Nu sunt ai nostri.
Explica totul, Daros.
332
00:39:43,495 --> 00:39:46,262
I-au �nchiriat de la Ahazer,
stap�nul meu.
333
00:39:48,083 --> 00:39:51,805
- Da ? Unde e stap�nul tau ?
- S-a �ntors acasa.
334
00:39:51,805 --> 00:39:54,822
Eu voi aduce caii �napoi.
335
00:39:56,532 --> 00:39:59,750
Hainele voastre nu dovedesc
ca sunteti greci.
336
00:40:01,259 --> 00:40:04,377
Lipsurile noastre dovedesc
ca suntem naufragiati.
337
00:40:05,081 --> 00:40:09,305
Veti gasi alte haine c�nd
ajungeti la Gaza. Drum bun !
338
00:42:02,455 --> 00:42:04,970
Ahazer vrea sa va vorbeasca.
339
00:42:31,321 --> 00:42:34,238
Spui adevarul ?
340
00:42:34,741 --> 00:42:38,060
Destul !
Plecati !
341
00:42:45,100 --> 00:42:48,520
Pentru cine crezi ca dansez ?
Pentru mine ?
342
00:42:50,129 --> 00:42:53,247
Daca Ahazer spune adevarul...
343
00:42:53,347 --> 00:42:56,365
nu vei mai dansa pentru
nimeni. Niciodata.
344
00:42:57,672 --> 00:43:01,293
Serios ?
De ce ?
345
00:43:02,802 --> 00:43:05,216
Samson vine aici cu
un grup de deniti.
346
00:43:08,836 --> 00:43:11,351
Mult mai bine. Asa, nu vei mai
continua v�natoarea lui.
347
00:43:13,161 --> 00:43:17,084
Nu ai �nteles ?
El ma v�neaza pe mine.
348
00:43:17,084 --> 00:43:20,101
Ma sfideaza pe fata.
E dispus la orice.
349
00:43:21,006 --> 00:43:25,130
Atunci apara-te !
Contraataca, lupta !
350
00:43:25,130 --> 00:43:29,254
Crezi ca e usor sa lupti contra unuia care
se crede trimis de un zeu groaznic ?
351
00:43:30,159 --> 00:43:34,785
De ce sa ma apar ?
Pam�ntul este al meu, l-am cucerit.
352
00:43:34,886 --> 00:43:39,010
Evreii sunt supusii mei.
Trebuie sa mi se supuna.
353
00:43:41,122 --> 00:43:45,346
Impozite si sclavi.
Pentru asta ai nevoie de ei.
354
00:43:47,458 --> 00:43:51,381
Sampson a jurat sa ma omoare.
355
00:43:52,286 --> 00:43:56,108
De ce ?
Ti-ai pierdut curajul c�nd
356
00:43:56,208 --> 00:43:59,226
ai distrus acel sat
de deniti nevinovati ?
357
00:44:02,645 --> 00:44:05,763
Nimeni nu stie
cine este Samson.
358
00:44:05,864 --> 00:44:09,283
Stim numai realizarile
lui extraordinare.
359
00:44:10,591 --> 00:44:15,922
Nu l-am vazut niciodata.
Nu stim nimic despre el.
360
00:44:16,525 --> 00:44:19,844
Stim numai ca exista.
361
00:44:20,045 --> 00:44:22,560
Si Dalila exista.
362
00:44:25,074 --> 00:44:29,600
Si stiu cum sa-i urez bun venit
si cum sa-l stap�nesc.
363
00:45:01,684 --> 00:45:03,092
Opriti !
364
00:45:06,814 --> 00:45:09,932
Opriti-va ! A cazut o femeie !
365
00:45:11,541 --> 00:45:14,458
Asteptati !
366
00:45:27,030 --> 00:45:30,047
- Ridica-te !
- Nu e nevoie de bici.
367
00:45:30,148 --> 00:45:33,769
Mai bine elibereaz-o !
368
00:45:36,384 --> 00:45:39,502
Acum ne dau si sugestii !
Mi-a spus sa o eliberez.
369
00:45:40,507 --> 00:45:43,022
Atunci fa-o !
370
00:46:27,678 --> 00:46:28,785
Elibereaza-ne !
371
00:46:28,885 --> 00:46:32,707
Aduceti-l aici !
372
00:46:34,316 --> 00:46:37,937
Pregatiti lanturile !
373
00:46:46,285 --> 00:46:48,397
�ntoarceti-va !
374
00:46:48,498 --> 00:46:51,515
De prizonieri de ocupam
mai t�rziu...
375
00:46:51,615 --> 00:46:54,842
nu pot ajunge prea departe.
376
00:48:33,702 --> 00:48:35,713
- De unde veniti ?
- Din satul denitilor.
377
00:48:36,719 --> 00:48:39,737
Au ucis copii,
batr�ni si bolnavi.
378
00:48:39,837 --> 00:48:42,854
Pe toti cei care nu puteau
fi v�nduti ca sclavi.
379
00:48:43,357 --> 00:48:45,771
Au ars casele.
380
00:48:47,179 --> 00:48:50,398
Ce s-a �nt�mplat cu
batr�nul tabacar ?
381
00:48:51,705 --> 00:48:53,817
"Grecii..." !
382
00:48:53,918 --> 00:48:57,338
Crezi ca nu au spus adevarul,
ca nu au naufragiat ?
383
00:48:58,042 --> 00:49:01,059
Erau spioni ai filistenilor.
384
00:49:01,059 --> 00:49:03,071
Serpi trimisi de la Gaza...
385
00:49:03,071 --> 00:49:06,188
si au folosit falsa prietenie...
386
00:49:09,407 --> 00:49:13,229
Voi trai numai sa caut acel om... !
387
00:50:16,291 --> 00:50:17,800
C�t mai avem p�na ajungem ?
388
00:50:17,800 --> 00:50:21,420
Vom ajunge �n oras �nainte
de rasaritul soarelui.
389
00:50:25,745 --> 00:50:29,064
Nu a fost doar aparare,
am atacat cu curaj.
390
00:50:30,315 --> 00:50:33,374
Toti au luptat cu vitejie.
391
00:50:33,691 --> 00:50:37,412
Am reusit sa ma salvez
prefac�ndu-ma ca sunt mort.
392
00:50:38,116 --> 00:50:41,234
- L-am vazut doar pe Samson.
- Era singur ?
393
00:50:41,335 --> 00:50:44,654
- Imposibil !
- Frica �i orbise.
394
00:50:44,754 --> 00:50:47,772
Se aruncau
cu o furie incredibila si necrutatoare...
395
00:50:48,878 --> 00:50:52,499
sulitele pareau aruncate
de o suta de m�ini...
396
00:50:52,901 --> 00:50:56,522
Samson era singur,
nimeni altcineva.
397
00:50:57,528 --> 00:51:00,445
Nu pot sa cred.
398
00:51:00,540 --> 00:51:02,988
Samson...
399
00:51:03,174 --> 00:51:05,993
E asa cum se spune ?
400
00:51:06,077 --> 00:51:09,396
Robust, �nalt ca un stejar t�nar.
401
00:51:09,698 --> 00:51:14,324
Nu am vazut niciodata
un astfel de om.
402
00:51:14,525 --> 00:51:17,643
Parea imaginea unui
Dumnezeu razbunator.
403
00:51:17,744 --> 00:51:20,761
L-ai recunoaste daca
l-ai vedea din nou ?
404
00:51:20,962 --> 00:51:25,388
E mai usor sa-l recunosc
dec�t sa uit...
405
00:51:25,418 --> 00:51:28,482
privirea tatalui meu.
406
00:51:58,478 --> 00:52:01,696
Du-te, Ahazar !
Venim si noi.
407
00:52:29,959 --> 00:52:33,781
Asteptati aici.
408
00:52:48,465 --> 00:52:53,192
Stiu ca fiecare tara are obiceiurile ei,
dar noi sunt mult mai ospitalieri...
409
00:52:53,293 --> 00:52:57,115
- Nu stiau ca venim.
- Iar asta ?
410
00:52:59,227 --> 00:53:04,758
Bine ati venit la palat.
Care este motivul vizitei voastre ?
411
00:53:05,664 --> 00:53:09,385
Dupa primirea facuta, am avut
impresia ca deja ne cunoasteti.
412
00:53:09,687 --> 00:53:13,106
Suntem greci, venim din
Itaca, dar nu din vointa noastra...
413
00:53:13,207 --> 00:53:16,727
- si am vrea sa ne �ntoarcem...
- Itaca ? E foarte departe.
414
00:53:17,029 --> 00:53:21,655
Da. Dar furtunile nu
tin cont de distanta.
415
00:53:24,270 --> 00:53:27,992
- Ce �nseamna asta ?
- Doar o masura de siguranta.
416
00:53:28,092 --> 00:53:32,116
Printre voi se afla unul care nu
are nevoie de arme sa ucida un leu.
417
00:53:32,216 --> 00:53:36,038
Ar putea ameninta si pune
viata regelui �n pericol.
418
00:53:36,139 --> 00:53:39,156
Eu am nevoie de arme
ca sa ucid un leu.
419
00:53:39,257 --> 00:53:42,073
- Vezi ?
- Dar tu nu esti regele meu.
420
00:53:42,644 --> 00:53:47,335
Stiu. Ai reusit sa convingi
si poporul sa ma urasca.
421
00:53:49,113 --> 00:53:53,438
- Nu este adevarat !
- Este...
422
00:53:53,539 --> 00:53:57,059
Stiu ca �n toata Iudeea
doar doua m�ini...
423
00:53:57,159 --> 00:53:59,774
pot strivi
oasele unei bestii...
424
00:53:59,774 --> 00:54:04,200
si pot ucide
zeci de soldatii de-ai mei.
425
00:54:05,507 --> 00:54:08,726
Bratele lui Samson Denitul.
426
00:54:09,732 --> 00:54:15,062
Samson ? Nu stiu cine este.
E prima data c�nd aud de el.
427
00:54:15,766 --> 00:54:18,784
�ti repet ca eu si tovarasii mei
suntem greci...
428
00:54:18,834 --> 00:54:21,100
Iar regele nostru
este Laerte.
429
00:54:21,197 --> 00:54:24,114
- El e ?
- Da.
430
00:54:24,818 --> 00:54:30,853
El este, l-am vazut cu ochii mei.
El a ucis leul.
431
00:54:31,859 --> 00:54:35,882
- Cu m�inile goale ?
- Da.
432
00:54:36,183 --> 00:54:40,911
Nu era primul.
Am ucis si altii �n Grecia.
433
00:54:41,212 --> 00:54:45,437
Calmeaza-te !
Asteapta !
434
00:54:53,282 --> 00:54:57,405
E Samson ?
�l recunosti ?
435
00:54:58,612 --> 00:55:02,032
Omul acela...
436
00:55:09,173 --> 00:55:12,090
A murit !
437
00:55:13,498 --> 00:55:16,515
La porti !
438
00:55:28,786 --> 00:55:31,501
Tintiti jos !
Abia atinsi.
439
00:55:31,803 --> 00:55:34,619
Dar acum se vor schimba
lucrurile...
440
00:55:34,720 --> 00:55:39,044
veti iesi vii de aici...
numai daca vreau eu.
441
00:55:43,671 --> 00:55:47,694
Lasa-l sa dovedesc
ceea ce spune.
442
00:55:47,895 --> 00:55:51,516
Cine poate spune sigur
daca este Samson ?
443
00:55:51,617 --> 00:55:55,841
Poate Ahazer, se g�ndeste
la recompensa.
444
00:55:55,941 --> 00:55:58,054
Daca spune adevarul...
445
00:55:58,154 --> 00:56:02,077
este singurul care se poate
masura cu Samson.
446
00:56:02,680 --> 00:56:05,396
Vreau sa te cred.
447
00:56:05,899 --> 00:56:09,519
�ti dau trei zile ca sa
dovedesti ce spui.
448
00:56:09,620 --> 00:56:12,436
Adu-l prizonier pe Samson
449
00:56:12,537 --> 00:56:15,856
si am sa-ti redau libertatea,
nava, si tot ce vrei.
450
00:56:15,856 --> 00:56:19,678
Daca nu te �ntorci �n trei zile...
sau te �ntorci singur...
451
00:56:20,181 --> 00:56:23,097
tovarasii tai vor fi ucisi...
452
00:56:23,198 --> 00:56:25,310
si tu vei muri...
453
00:56:26,014 --> 00:56:29,534
imediat, sau cu prima ocazie.
454
00:56:30,440 --> 00:56:35,167
- Nu ai de ales.
- Suntem siguri ca vei reusi.
455
00:56:35,871 --> 00:56:38,788
Unde �l pot gasi pe acest denit ?
456
00:56:39,089 --> 00:56:44,118
Du-te �n curte si asteapta.
Cineva va veni sa �ti arate drumul.
457
00:57:23,746 --> 00:57:26,763
Cauta un car cu cai albi.
458
00:57:30,987 --> 00:57:35,614
- Te-au platit ?
- Se pare ca nu este el !
459
00:57:35,714 --> 00:57:39,235
Nu este el.
Vom sti �n trei zile.
460
00:57:39,536 --> 00:57:42,956
Daca este grec sau denit,
sau cine spune ca este.
461
00:57:43,258 --> 00:57:46,677
Mare ne�ntelegere.
Lasa-ma �n pace !
462
00:58:09,106 --> 00:58:13,431
- Nu ma asteptam sa te vad.
- De ce, nu �ti place, Hercule ?
463
00:58:14,739 --> 00:58:17,052
Cum de stii numele meu ?
464
00:58:17,052 --> 00:58:21,075
Nu �ti amintesti ca tovarasii tai
au ramas �n palat ?
465
00:58:25,098 --> 00:58:27,612
Tu nu ai mintit.
466
00:58:27,713 --> 00:58:31,032
De ce regele a trimis o femeie ?
467
00:58:34,251 --> 00:58:37,570
Pentru ca era omul potrivit...
468
00:59:10,257 --> 00:59:14,582
Hercule ! Nu vrei sa
facem baie �mpreuna ?
469
00:59:14,984 --> 00:59:19,008
C�nd prind asa ceva, �mi
place sa o jumulesc singur.
470
00:59:20,416 --> 00:59:24,137
- Delicatete greaca ?
- �ntelepciune greaca.
471
00:59:24,942 --> 00:59:27,557
Hai, vino !
472
00:59:27,557 --> 00:59:29,870
Sa presupunem ca
regele va afla...
473
00:59:30,071 --> 00:59:33,088
G�ndeste-te la asta.
474
00:59:33,994 --> 00:59:39,023
- Nu vei mai vedea din nou Grecia.
- Dar eu vreau sa o vad din nou.
475
00:59:53,807 --> 00:59:58,233
De �ndata ce te-am vazut,
am �nteles ca nu erai Samson.
476
00:59:58,434 --> 01:00:01,049
Ai mai spus-o.
477
01:00:02,658 --> 01:00:07,084
Da, dar �nainte sa ti-o spun tie,
i-am spus lui Seren.
478
01:00:08,793 --> 01:00:12,414
De ce crezi ca am facut-o ?
479
01:00:14,627 --> 01:00:18,047
- De ce ?
- Nu stiu.
480
01:00:20,879 --> 01:00:24,602
Pentru ca voiam sa te salvezi.
481
01:00:32,248 --> 01:00:34,462
�mbatator !
482
01:00:34,462 --> 01:00:39,593
Eu nu invidiez pe nimeni, c�nd se
�ndragosteste de o astfel de frumusete.
483
01:00:45,630 --> 01:00:48,950
Plecati !
484
01:01:51,633 --> 01:01:53,243
Dalila !
485
01:02:06,625 --> 01:02:09,845
De ce esti �mbracata asa ?
Unde este carul si femeile ?
486
01:02:09,845 --> 01:02:15,378
S-au �ntors la Gaza.
Suntem singuri, Hercule.
487
01:02:16,888 --> 01:02:21,113
M-am �mbracat ca sa
mergem la v�natoare.
488
01:02:21,516 --> 01:02:25,742
Am facut-o deja.
Acum e r�ndul tau. Mergem ?
489
01:02:57,335 --> 01:03:00,353
Fii atent la cel mai mic zgomot.
490
01:03:02,688 --> 01:03:05,874
Armele lui lovesc
pe neasteptate.
491
01:03:05,887 --> 01:03:09,912
Nu greseste niciodata tinta.
492
01:03:39,291 --> 01:03:43,819
Sunt campionul Iudeei...
n-ai curaj sa lupti de la egal la egal ?
493
01:03:47,340 --> 01:03:51,667
Este prima data. Nici unul dintre voi
nu s-a mai masurat cu mine.
494
01:04:07,161 --> 01:04:10,683
Esti un spion !
495
01:04:24,568 --> 01:04:27,787
Deci, asa ?!
496
01:06:00,453 --> 01:06:03,774
Nu am nimic cu tine, Samson.
Nu stiu de ce te bati cu filistenii...
497
01:06:03,774 --> 01:06:07,094
dar trebuie sa te duc
la regele lor.
498
01:06:07,194 --> 01:06:10,012
Pentru 100 de monede de aur ?
499
01:06:39,492 --> 01:06:44,019
Te voi t�r� la Gaza �nainte ca
regele sa-i ucida pe tovarasii mei.
500
01:06:44,019 --> 01:06:47,642
- Care tovarasi ?
- Cei pe care �i tine ostateci.
501
01:06:47,742 --> 01:06:50,459
Sunt greci ca mine.
502
01:06:54,483 --> 01:06:57,502
- Cine esti ?
- M-au confundat cu tine.
503
01:06:57,502 --> 01:07:01,124
Nu sunt unul de-al lor.
504
01:07:19,939 --> 01:07:23,863
N-am mai �nt�lnit un
adversar cu forta ta.
505
01:07:23,863 --> 01:07:27,686
Si eu am g�ndit la fel.
506
01:07:28,692 --> 01:07:31,610
Colegii mei
sunt �n m�inile regelui...
507
01:07:31,610 --> 01:07:33,924
iar pe capul tau a fost
pusa o recompensa.
508
01:07:33,924 --> 01:07:38,251
�n loc sa ne batem fara
nici un motiv, sa ne unim fortele.
509
01:07:38,351 --> 01:07:40,565
�i vom elibera pe colegii mei...
510
01:07:40,565 --> 01:07:44,388
iar tu �l vei t�r� �nca odata
pe regele care te vrea mort.
511
01:07:44,489 --> 01:07:47,004
Dalila este denita.
512
01:07:47,004 --> 01:07:50,626
A fost ideea ei sa se
deghizeze...
513
01:07:52,940 --> 01:07:55,959
Ne-a ascultat.
514
01:07:56,965 --> 01:07:59,983
- Prea t�rziu.
- Poate ca nu.
515
01:08:34,595 --> 01:08:37,010
Nu �nteleg de ce fugeai...
516
01:08:37,010 --> 01:08:43,248
El ma ducea la rege
iar tu luai recompensa.
517
01:08:52,303 --> 01:08:56,227
S-a �ntors Samson !
518
01:09:03,069 --> 01:09:06,892
- Plecati ?
- Nu vrem sa mai ram�nem aici.
519
01:09:06,993 --> 01:09:09,911
- Casele noastre au fost distruse.
- Unde va duceti ?
520
01:09:09,911 --> 01:09:13,231
Unde ne va conduce Domnul.
521
01:09:13,321 --> 01:09:16,461
Vointa lui este legea noastra.
522
01:09:16,551 --> 01:09:20,073
�nainte de apus am terminat
de �ngropat mortii...
523
01:09:22,286 --> 01:09:25,908
I-ati �ngropat pe deal ?
524
01:09:26,009 --> 01:09:29,329
Da.
525
01:09:30,134 --> 01:09:33,153
Acum �ntelegi de ce am spus
ca sunt asupritori...
526
01:09:33,153 --> 01:09:36,272
si de ce lupt �mpotriva lor ?
527
01:09:38,083 --> 01:09:41,705
- Domnul sa fie cu voi.
- Si cu tine, Samson.
528
01:10:23,259 --> 01:10:25,875
Coboara !
529
01:10:38,250 --> 01:10:41,973
Ma doare.
530
01:10:41,973 --> 01:10:46,702
O las �n grija ta,
daca scapa, vom muri cu totii.
531
01:10:46,706 --> 01:10:49,371
Eu sunt filistina,
a trebuit sa ma supun.
532
01:10:49,418 --> 01:10:51,833
Nu stiam c�t de cruzi
sunt soldatii regelui.
533
01:10:51,833 --> 01:10:55,958
Daca as fi stiut, m-as fi razvratit,
crede-ma, Samson.
534
01:10:55,958 --> 01:10:59,581
As fi facut-o chiar
si cu pretul vietii.
535
01:11:00,486 --> 01:11:03,806
- Ia-o !
- Nu.
536
01:11:03,907 --> 01:11:05,517
Te implor.
537
01:11:07,529 --> 01:11:10,749
Nu ma lasa �n m�inile lor.
538
01:11:10,749 --> 01:11:14,673
Prefera sa fie prizoniera ta.
539
01:11:15,276 --> 01:11:18,597
Samson... Ajuta-ma !
540
01:11:23,929 --> 01:11:27,853
Cine ti-a dat forta
ti-a luat mila...
541
01:11:29,262 --> 01:11:32,783
Tu esti milostiv, Samson...
Ajuta-ma !
542
01:11:44,153 --> 01:11:47,372
Elibereaza-ma, Samson.
543
01:11:50,631 --> 01:11:54,069
- Asculta, Dalila...
- Nu stiu care sunt planurile voastre...
544
01:11:54,114 --> 01:11:56,820
orice veti face, va esua.
545
01:11:56,820 --> 01:11:59,912
�l cunosc pe rege,
este mult mai puternic dec�t voi.
546
01:12:00,050 --> 01:12:02,565
Regele este mai puternic
si dec�t tine.
547
01:12:02,565 --> 01:12:04,477
Va va distruge pe voi
si pe tovarasii vostri.
548
01:12:04,572 --> 01:12:07,275
�ti pasa mai mult de viata
noastra dec�t de a lor ?
549
01:12:09,304 --> 01:12:13,928
�ti voi spune ce sa faci.
550
01:12:14,639 --> 01:12:18,362
Vei merge cu el la
templul de pe coasta...
551
01:12:18,563 --> 01:12:22,688
o nava te va astepta pe coasta,
Samson va trebui sa para legat.
552
01:12:22,889 --> 01:12:26,210
Colegii tai vor veni
escortati de garzi.
553
01:12:26,310 --> 01:12:28,826
Legat numai �n aparenta.
Bine.
554
01:12:28,926 --> 01:12:32,146
Si apoi ?
555
01:12:33,353 --> 01:12:37,881
Imediat ce nava a ridicat ancora
si garzile vor vrea sa te prinda...
556
01:12:37,982 --> 01:12:41,402
vei fugi cu calul pe care Hercule
�l va lasa pentru tine.
557
01:12:41,471 --> 01:12:44,277
De ce nu ma credeti ?
Eu vreau sa va ajut.
558
01:12:44,320 --> 01:12:47,540
Sunt singura care �l
pot pacali pe rege...
559
01:12:47,540 --> 01:12:49,854
fara sa existe vreo suspiciune.
560
01:12:51,162 --> 01:12:55,489
Trebuie sa devii liber...
561
01:12:55,690 --> 01:12:59,412
sa te �ntorci la Gaza...
562
01:12:59,513 --> 01:13:01,928
sa �ncerci sa te salvezi.
563
01:13:02,402 --> 01:13:06,767
- Esti inteligenta si frumoasa.
- Si sincera ?
564
01:13:16,396 --> 01:13:20,996
Si tu crezi ca spun minciuni.
Ucide-ma imediat si fara mila.
565
01:13:21,346 --> 01:13:25,170
Nu-mi pasa daca mor de m�na ta.
566
01:13:25,371 --> 01:13:28,591
Dar nu ma umili
d�ndu-ma pe m�na oamenilor tai.
567
01:13:28,673 --> 01:13:31,753
Uiti ca sunt oamenii mei
de �ncredere.
568
01:13:31,810 --> 01:13:35,734
Ei ma dispretuiesc, iar eu
nu suport dispretul.
569
01:13:38,546 --> 01:13:43,561
Tu esti altfel,
poate ca ma urasti...
570
01:13:43,661 --> 01:13:47,071
dar ura este cu totul altceva.
571
01:13:49,077 --> 01:13:52,187
E ca moartea.
572
01:14:52,166 --> 01:14:56,178
- Te simti mai calma acum ?
- Numai la Itaca...
573
01:14:56,178 --> 01:14:59,187
si cu Hercule,
ma voi simti mai calma.
574
01:14:59,187 --> 01:15:01,895
Itaca este departe
dar sotul tau este mai aproape.
575
01:15:01,979 --> 01:15:05,036
M�ine dimineata
vom fi la Gaza.
576
01:15:05,104 --> 01:15:07,913
Daca o spune Argos...
577
01:15:22,957 --> 01:15:25,766
Numai Hercule,
era singurul din �ntreaga Palestina...
578
01:15:25,766 --> 01:15:28,775
ce putea sa-l prinda pe Samson.
579
01:15:28,875 --> 01:15:32,586
Stii cum s-a �nt�mplat ?
580
01:15:35,194 --> 01:15:37,902
Te-ai infiltrat printre ei.
581
01:15:44,421 --> 01:15:47,832
Aranjeaza imediat
schimbul de prizonieri...
582
01:15:47,932 --> 01:15:50,941
la templul lui Davora.
583
01:15:51,141 --> 01:15:54,552
Asteapta !
584
01:16:05,484 --> 01:16:09,597
- Si-a tinut promisiunea.
- O nava este doar o nava. O femeie...
585
01:16:09,597 --> 01:16:12,706
Este �ntotdeauna o femeie.
Nu-i asa ?
586
01:16:12,906 --> 01:16:15,915
Uite acolo !
587
01:16:26,547 --> 01:16:30,058
Plecati !
588
01:16:47,008 --> 01:16:50,418
- E asa cum a spus ea.
- Pentru moment.
589
01:16:50,418 --> 01:16:54,230
- Sa mergem !
- Un moment.
590
01:17:13,989 --> 01:17:17,399
Acum e r�ndul nostru.
591
01:17:51,400 --> 01:17:54,911
Fii atent !
Iesim la vedere.
592
01:19:11,539 --> 01:19:15,551
- Soldatii sunt ascunsi �n cala.
- Spune-le.
593
01:19:55,470 --> 01:19:58,279
Daca Dalila nu ne-a mintit,
noi nu ne-am �nselat...
594
01:19:58,279 --> 01:20:00,585
soldatii nu trebuie sa se apropie
de nava �nainte de plecare.
595
01:20:00,616 --> 01:20:02,940
Priveste !
596
01:20:06,102 --> 01:20:09,950
Mult noroc, Samson !
597
01:20:09,950 --> 01:20:12,971
Hercule...
598
01:20:14,289 --> 01:20:17,315
Filistenii...
599
01:20:37,938 --> 01:20:41,321
Este o capcana !
600
01:21:35,769 --> 01:21:39,380
Cred ca am gasit-o !
Veniti !
601
01:21:41,587 --> 01:21:44,596
Uite !
602
01:21:45,022 --> 01:21:47,466
- Unde au plecat ?
- Fii calm.
603
01:21:47,605 --> 01:21:50,513
�i vedem mai t�rziu.
604
01:21:50,513 --> 01:21:53,923
Nu au nici o scapare.
605
01:21:54,193 --> 01:21:56,531
De ce s-au oprit ?
606
01:21:56,531 --> 01:21:58,337
Soldatii trebuiesc �ncurajati...
607
01:21:58,537 --> 01:22:01,947
motivati... dar mai ales...
ajutati !
608
01:22:20,703 --> 01:22:24,114
�nainte !
609
01:22:28,025 --> 01:22:31,034
Ce �ti spuneam ?
610
01:22:31,034 --> 01:22:36,149
�n aceasta seara vom
sarbatori sf�rsitul lui Samson...
611
01:22:36,149 --> 01:22:39,259
si prietenul sau grec.
612
01:23:39,037 --> 01:23:41,946
Nava !
613
01:23:48,666 --> 01:23:51,574
Iata-i !
614
01:24:26,378 --> 01:24:29,788
Vin si altii !
615
01:24:40,019 --> 01:24:43,028
Trageti
616
01:24:46,037 --> 01:24:49,046
Trageti !
617
01:24:52,556 --> 01:24:55,465
Acum !
618
01:24:59,276 --> 01:25:02,285
�mpreuna !
619
01:25:17,230 --> 01:25:21,442
Nava din Argos !
�ntoarceti-va !
620
01:25:36,688 --> 01:25:40,800
Mi-am prins piciorul �n st�nca.
621
01:26:15,002 --> 01:26:18,212
Ridicati v�slele !
622
01:26:22,424 --> 01:26:25,834
Era scris ca salvarea va avea
un nume de femeie.
623
01:26:25,935 --> 01:26:28,141
Iole...
624
01:26:28,141 --> 01:26:32,053
Chiar si catastrofa poate
avea nume de femeie.
625
01:26:32,153 --> 01:26:35,563
Uita-te la Dalila.
626
01:26:37,469 --> 01:26:40,077
Adio, grecilor !
Drum bun !
627
01:26:40,077 --> 01:26:42,584
Adio Samson.
Succes !
628
01:26:56,526 --> 01:27:00,638
V�ntul a �nceput sa bata.
Ridicati p�nzele !
629
01:27:38,900 --> 01:27:40,595
Traducerea: Cristiano Ferocci
BlackSeaTeam@gmail.com
47579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.