Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:06,500
Ted Greve, do you ever
go back to Abilene?
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,100
Or can't you forget
how they laughed at you
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,600
lying there in the dirt,
crying?
4
00:00:57,000 --> 00:00:58,900
You just take a heft
on the balance
5
00:00:58,900 --> 00:01:00,100
of this little beauty.
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,300
The company guarantees
six pheasants, six quail
7
00:01:02,300 --> 00:01:03,700
or nine doves an outing.
8
00:01:03,700 --> 00:01:06,400
Or, get this, you get
your money back.
9
00:01:06,500 --> 00:01:09,300
I can get that kind of game
in any number of restaurants
10
00:01:09,300 --> 00:01:11,400
in San Francisco
already dead
11
00:01:11,500 --> 00:01:12,900
and quite nicely cooked.
12
00:01:13,000 --> 00:01:14,400
But on the trail,
Mr. Paladin...
13
00:01:14,500 --> 00:01:17,600
On the trail, I'm after
slightly larger game.
14
00:01:17,600 --> 00:01:20,300
Oh, well, then,
you'll like this one.
15
00:01:20,400 --> 00:01:24,300
Double ought
buckshot in here.
16
00:01:24,300 --> 00:01:26,300
Nine pellets to
each cartridge.
17
00:01:26,400 --> 00:01:28,900
Each pellet about the
size of a.33 slug.
18
00:01:29,000 --> 00:01:32,900
Guaranteed to stop buffalo,
elk, grizzly, elephant
19
00:01:33,000 --> 00:01:36,300
or even to attract the
attention of a Missouri mule.
20
00:01:36,300 --> 00:01:38,400
When fired at close range,
it knocks a hole
21
00:01:38,400 --> 00:01:40,100
about the size of
an embroidery hoop.
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,700
Mr. Paladin.
23
00:01:44,000 --> 00:01:46,300
Hey Girl, don't
worry about this gun.
24
00:01:46,400 --> 00:01:47,800
It's loaded.
25
00:01:47,800 --> 00:01:49,800
It's the unloaded
guns that kill you.
26
00:02:02,400 --> 00:02:05,500
"Mr. Paladin, our
town got run over
27
00:02:05,600 --> 00:02:08,300
"with a covey of gunslinging
water moccasins
28
00:02:08,400 --> 00:02:09,600
"and needs your help.
29
00:02:09,700 --> 00:02:12,500
"Pretty interesting reward
if they get what they deserve.
30
00:02:12,600 --> 00:02:16,100
"My nephew tells me
you are just the man.
31
00:02:16,100 --> 00:02:20,600
Regards, M.J. Smuggley,
Sheriff, Arroyo."
32
00:02:25,400 --> 00:02:28,400
A man in your profession needs
a gun like this, Mr. Paladin.
33
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
What do you know
about my profession?
34
00:02:33,400 --> 00:02:36,600
Your reputation,
your-your business card.
35
00:02:36,700 --> 00:02:39,000
I suggest you forget
what you know
36
00:02:39,000 --> 00:02:41,500
about my reputation
and my business card.
37
00:02:48,800 --> 00:02:50,800
Now be careful
with this gun.
38
00:02:50,900 --> 00:02:53,200
It's unloaded.
39
00:02:53,300 --> 00:02:56,800
Hey Girl, pack the gear.
40
00:02:56,800 --> 00:02:58,500
Bon voyage.
41
00:03:19,100 --> 00:03:21,200
Can you tell me where
I'll find the sheriff?
42
00:03:21,300 --> 00:03:22,800
You a lawman?
No.
43
00:03:22,900 --> 00:03:25,200
Well, the sheriff don't seem
to get around uptown
44
00:03:25,300 --> 00:03:26,400
too much anymore.
45
00:03:26,500 --> 00:03:28,700
Well, can you tell me
where I can find him?
46
00:03:28,700 --> 00:03:31,200
Coal and hay barn yonder.
47
00:03:34,200 --> 00:03:37,000
Hey, you might tell the sheriff
that this town could sure use
48
00:03:37,000 --> 00:03:39,500
about a pound and a half
worth of law and order.
49
00:04:41,100 --> 00:04:42,200
Come on in.
50
00:04:42,300 --> 00:04:43,400
Close the door.
51
00:04:47,600 --> 00:04:48,800
Get on over here.
52
00:04:51,000 --> 00:04:53,300
Mister, you're just a twitch
53
00:04:53,400 --> 00:04:55,900
from gettin' your head blowed
off, and I got a nervous tic.
54
00:04:56,000 --> 00:04:57,600
You better give me
a hatful of words
55
00:04:57,600 --> 00:04:59,400
and all at the
same time. Now talk.
56
00:04:59,500 --> 00:05:00,600
Talk?
57
00:05:00,700 --> 00:05:02,500
I tried to talk through
that window over there
58
00:05:02,600 --> 00:05:04,500
and almost got
a mouthful of buckshot.
59
00:05:04,600 --> 00:05:06,400
I didn't have the
edge on you then.
60
00:05:06,500 --> 00:05:08,300
Who are you?
What do you want?
61
00:05:08,400 --> 00:05:09,900
My name's Paladin.
62
00:05:09,900 --> 00:05:11,700
I'm looking for the sheriff.
63
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
Well, can you
prove that?
64
00:05:18,400 --> 00:05:21,000
Well, unfold it
so's I can see it.
65
00:05:28,500 --> 00:05:30,300
Oh.
66
00:05:32,200 --> 00:05:33,800
Paladin, eh?
67
00:05:33,800 --> 00:05:36,300
Why, you're funnier
than a gopher snake
68
00:05:36,400 --> 00:05:38,100
at a church social.
69
00:05:38,100 --> 00:05:39,800
I'm the sheriff.
I'm Maude Smuggley.
70
00:05:39,900 --> 00:05:41,300
Can you prove it?
71
00:05:42,900 --> 00:05:44,400
Everybody knows I'm
sheriff here anyways,
72
00:05:44,500 --> 00:05:48,600
but I don't want to give them a
nice, shiny target to sight on.
73
00:05:48,600 --> 00:05:50,500
Who? Those two in front
of the sheriff's office?
74
00:05:50,600 --> 00:05:52,100
Oh, no.
75
00:05:52,200 --> 00:05:53,600
Not them.
76
00:05:53,600 --> 00:05:57,100
I'm talking about
their boss- Yates.
77
00:05:57,200 --> 00:05:59,700
Them's just a couple
of teddy bears.
78
00:06:11,400 --> 00:06:14,500
Well, what now?
79
00:06:14,500 --> 00:06:17,100
I didn't finish
reading that letter.
80
00:06:19,500 --> 00:06:22,400
Oh, I was only foolin'
about that nervous tic.
81
00:06:22,500 --> 00:06:23,900
I'm healthier than
a brood mare.
82
00:06:24,000 --> 00:06:27,300
Well, that is the best piece
of news today.
83
00:06:27,300 --> 00:06:30,600
Now what can I do
for you, Sheriff?
84
00:06:30,800 --> 00:06:33,700
Well, since I got the drop
on you a couple of times,
85
00:06:33,800 --> 00:06:34,700
maybe nothing.
86
00:06:34,800 --> 00:06:36,800
Well, in that case,
87
00:06:36,900 --> 00:06:39,500
this has been slightly less
than charming.
88
00:06:39,600 --> 00:06:41,500
Uh, do you want
the letter?
89
00:06:41,600 --> 00:06:43,400
No, I can't read.
90
00:06:43,500 --> 00:06:45,100
The parson wrote that.
91
00:06:45,200 --> 00:06:46,900
I just signed it.
92
00:06:47,000 --> 00:06:48,500
Well, sir...
93
00:06:50,400 --> 00:06:54,700
You ain't much, but I
guess you're all I got.
94
00:06:54,700 --> 00:06:56,100
You're hired.
95
00:07:09,200 --> 00:07:12,900
Yep, they've gone to tell
old Yates that you're here.
96
00:07:12,900 --> 00:07:14,600
Come on, I'll give
you some coffee.
97
00:07:17,200 --> 00:07:19,200
How long they had
you bottled up here?
98
00:07:19,200 --> 00:07:21,500
A couple weeks.
99
00:07:21,500 --> 00:07:24,000
Well, here's mud
in your cup.
100
00:07:24,100 --> 00:07:26,100
Yeah, old Yates
sent a fella
101
00:07:26,100 --> 00:07:27,800
out to my place
to kill me.
102
00:07:27,800 --> 00:07:29,100
Oh, where's he now?
103
00:07:29,200 --> 00:07:32,600
Well, I buried him
where he fell.
104
00:07:32,700 --> 00:07:36,200
He was too big
for me to drag off, and
105
00:07:36,300 --> 00:07:38,500
there wasn't a soul to da'st
come near enough
106
00:07:38,500 --> 00:07:41,200
to help a poor widow woman.
107
00:07:41,300 --> 00:07:45,000
I just dug under him,
and than he sank in
108
00:07:45,100 --> 00:07:47,100
and I covered him over.
109
00:07:59,800 --> 00:08:02,100
See here,
what's the matter?
110
00:08:04,400 --> 00:08:06,500
Well, that's, uh...
111
00:08:06,500 --> 00:08:08,300
got a sort of
a twilight taste,
112
00:08:08,400 --> 00:08:11,900
sort of somewhere
between, uh...
113
00:08:11,900 --> 00:08:14,200
kerosene and hemlock.
114
00:08:17,300 --> 00:08:20,400
Hmm, it wasn't that
thick last week.
115
00:08:20,500 --> 00:08:22,500
Oh, I didn't put
no thinner in it.
116
00:08:22,500 --> 00:08:24,400
Here.
117
00:08:24,500 --> 00:08:27,500
A little yellow whiskey,
that'll help.
118
00:08:27,600 --> 00:08:29,700
Now taste that.
119
00:08:36,600 --> 00:08:39,000
See, I only got
one still.
120
00:08:39,100 --> 00:08:41,000
In the summer I
make whiskey,
121
00:08:41,100 --> 00:08:44,200
in the winter I make
kerosene and crude oil.
122
00:08:44,300 --> 00:08:46,200
Makes the whiskey taste
kind of funny,
123
00:08:46,300 --> 00:08:48,100
but it sure keeps
the lamps happy.
124
00:08:48,000 --> 00:08:51,500
And it doesn't seem to do
badly for you, either.
125
00:08:51,600 --> 00:08:55,700
Now, uh, Sheriff...
126
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
what is your problem?
127
00:08:57,900 --> 00:09:01,900
Well, sir, two months ago
a fella named Yates
128
00:09:02,000 --> 00:09:04,300
came through here and wanted
to buy up all this land.
129
00:09:04,400 --> 00:09:05,700
No sale.
130
00:09:05,700 --> 00:09:07,600
A week later he come back
131
00:09:07,700 --> 00:09:09,800
and he says he's from
the railroad
132
00:09:09,900 --> 00:09:12,400
and that all this land is
condemned for a right-of-way.
133
00:09:12,400 --> 00:09:14,300
Still no sale.
134
00:09:14,400 --> 00:09:17,000
Now Fred- he was
my fifth husband-
135
00:09:17,100 --> 00:09:18,900
he was sheriff.
136
00:09:19,000 --> 00:09:22,500
And so he tried to organize
the people not to sell.
137
00:09:22,600 --> 00:09:25,200
So some barns got burnt,
138
00:09:25,300 --> 00:09:28,500
and some poison got
in some creeks,
139
00:09:28,500 --> 00:09:30,400
some heifers got throwed
in some wells
140
00:09:30,500 --> 00:09:32,500
and four people got dead.
141
00:09:32,500 --> 00:09:34,600
Fred was one of 'em.
142
00:09:34,700 --> 00:09:37,500
Old Doc dug seven pistol slugs
143
00:09:37,500 --> 00:09:39,400
and two rifle bullets
out of him.
144
00:09:39,400 --> 00:09:41,800
Why this valley?
145
00:09:44,100 --> 00:09:45,600
Oil.
146
00:09:45,700 --> 00:09:47,400
I don't know what
they want with it.
147
00:09:47,400 --> 00:09:49,600
It poisons the water and
kills the fish hereabouts.
148
00:09:49,700 --> 00:09:51,300
Well, Sheriff, a man in the East
149
00:09:51,400 --> 00:09:54,000
has found a way to make
a steam engine run on oil.
150
00:09:54,100 --> 00:09:56,400
And they can make
a kind of soap out of it.
151
00:09:56,500 --> 00:09:59,300
Why don't you sell?
152
00:09:59,400 --> 00:10:02,500
I don't like the way
they asked me.
153
00:10:02,600 --> 00:10:08,000
There's a way of doing
business fair and square.
154
00:10:08,100 --> 00:10:10,900
Now there are
five of them.
155
00:10:10,900 --> 00:10:14,100
I'll give you $100 a head.
156
00:10:14,200 --> 00:10:17,600
You'd give me $100 apiece
to kill five men?
157
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
What do you
think I am?
158
00:10:20,700 --> 00:10:22,100
$1,000 a head.
159
00:10:26,200 --> 00:10:28,300
Now, we both know
what you are-
160
00:10:28,400 --> 00:10:29,800
it's just
a matter of price.
161
00:10:29,800 --> 00:10:31,800
Price has nothing
to do with it.
162
00:10:31,800 --> 00:10:34,200
You paused a little too long
for me to believe that.
163
00:10:34,200 --> 00:10:37,300
I paused because
you may double the price
164
00:10:37,300 --> 00:10:38,800
in a business deal,
165
00:10:38,800 --> 00:10:41,200
but you don't
jump it tenfold.
166
00:10:41,300 --> 00:10:44,300
Well, I... I meant $1,000
for all five of them.
167
00:10:44,400 --> 00:10:47,100
And besides, I didn't offer it.
I just said how about it.
168
00:10:47,100 --> 00:10:49,700
You said $1,000 apiece,
169
00:10:49,800 --> 00:10:54,000
and the answer is
nein, nyet, no, negative.
170
00:10:54,100 --> 00:10:56,800
I will not be commissioned
to kill a man in cold blood.
171
00:10:57,000 --> 00:10:59,700
Well, there ain't no
law and order.
172
00:10:59,700 --> 00:11:01,100
Just think of it-
173
00:11:01,100 --> 00:11:03,600
a woman sheriff can't even
walk down the main street
174
00:11:03,700 --> 00:11:05,400
of her own town.
175
00:11:05,400 --> 00:11:08,000
Them ruffians won't
even let me.
176
00:11:09,500 --> 00:11:13,200
Poor widow woman.
177
00:11:15,200 --> 00:11:17,700
Alone in the world.
178
00:11:17,800 --> 00:11:19,800
Nobody cares.
179
00:11:19,800 --> 00:11:23,300
Nobody to help.
180
00:11:23,400 --> 00:11:28,200
Always before, I had
somebody to turn to.
181
00:11:28,200 --> 00:11:32,200
There was Paisley,
Yarkley,
182
00:11:32,300 --> 00:11:35,800
Wayne...
183
00:11:35,900 --> 00:11:37,800
Jonathan.
184
00:11:43,200 --> 00:11:47,300
Nobody knows my problems.
185
00:11:47,400 --> 00:11:49,500
Sheriff...
186
00:11:52,700 --> 00:11:54,500
Mother Smuggley...
187
00:11:55,700 --> 00:11:56,800
Yeah?
188
00:11:56,900 --> 00:12:01,700
My heart bleeds for you.
189
00:12:01,700 --> 00:12:04,800
But there are a few drops
left over for your opposition.
190
00:12:07,800 --> 00:12:11,200
Well, I guess you made
a long ride for nothing.
191
00:12:11,300 --> 00:12:13,600
Could you get me
as far as the bar,
192
00:12:13,600 --> 00:12:16,600
so's I could
buy you a drink?
193
00:12:16,500 --> 00:12:18,900
Well, isn't it possible
194
00:12:19,000 --> 00:12:21,400
that you're exaggerating
just a little bit?
195
00:12:21,400 --> 00:12:23,600
Why, there's nothing
that pig swiller'd
196
00:12:23,700 --> 00:12:25,600
like better than
to see me out there
197
00:12:25,700 --> 00:12:26,900
waltzing up that main street.
198
00:12:29,000 --> 00:12:30,400
Well, uh...
199
00:12:30,500 --> 00:12:32,800
may I have the next waltz?
200
00:12:32,800 --> 00:12:34,300
Oh, say!
201
00:12:34,300 --> 00:12:35,900
Come on!
202
00:12:52,700 --> 00:12:54,000
You know, I still
don't understand
203
00:12:54,000 --> 00:12:56,200
why this town didn't
hire a mayor and sheriff.
204
00:12:56,200 --> 00:12:57,800
Well, they did,
but he had an attack
205
00:12:57,900 --> 00:13:00,100
of either under-guts
or over-bribe and left.
206
00:13:00,200 --> 00:13:02,500
That's when
they elected me.
207
00:13:02,600 --> 00:13:05,800
This was a peaceable town-
they didn't want nobody shot.
208
00:13:05,900 --> 00:13:08,800
I didn't think these boll
weevils would shoot a woman.
209
00:13:08,700 --> 00:13:10,700
But they tried.
210
00:13:11,900 --> 00:13:13,800
Well, where are
these "boll weevils"
211
00:13:13,900 --> 00:13:15,500
that are after
your scalp?
212
00:13:15,600 --> 00:13:17,800
Well, they're
around, Paladin.
213
00:13:19,100 --> 00:13:20,900
They're around.
214
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
They just take a little time
to get 'glomerated.
215
00:13:24,100 --> 00:13:26,100
You're sure you don't
want to help me?
216
00:13:26,200 --> 00:13:28,200
Well, I don't see
any evidence at all
217
00:13:28,200 --> 00:13:30,200
that you need any help.
218
00:13:36,600 --> 00:13:37,800
There.
219
00:13:39,600 --> 00:13:41,000
Yeah.
220
00:13:41,000 --> 00:13:43,900
That why you've been smiling
like the queen of hearts
221
00:13:44,000 --> 00:13:45,900
on a stacked deck?
222
00:13:49,000 --> 00:13:50,800
Better get Yates.
223
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
And don't try
anything alone.
224
00:13:52,900 --> 00:13:56,300
You handle your case;
I'll handle theirs.
225
00:14:07,700 --> 00:14:08,800
You, black suit,
226
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
you sure buy
expensive company.
227
00:14:13,700 --> 00:14:16,900
Unless you straddle that bay
and ride out of this town,
228
00:14:16,900 --> 00:14:18,500
you're gonna make
a down payment
229
00:14:18,600 --> 00:14:20,700
on more trouble
than you ever had.
230
00:14:20,700 --> 00:14:22,200
Just let me warn you,
231
00:14:22,200 --> 00:14:23,400
black suit.
232
00:14:23,500 --> 00:14:26,200
That old woman standing
by you has a shotgun.
233
00:14:26,400 --> 00:14:29,600
Well, I got to admit that
you got more guts than I have
234
00:14:29,700 --> 00:14:31,400
to be put in that spot.
235
00:14:31,500 --> 00:14:34,600
Do us a favor-
let us solve our own problem.
236
00:14:34,600 --> 00:14:35,800
Well, I have
no intention
237
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
of interfering
in local politics,
238
00:14:37,900 --> 00:14:41,700
but if I ride out, the
lady rides out with me.
239
00:14:42,000 --> 00:14:45,600
Ha! I always leave with
the fella which brung me, Greve.
240
00:14:45,700 --> 00:14:49,200
Maybe you don't know who I am.
241
00:14:49,200 --> 00:14:50,700
Ted Greve.
242
00:14:50,800 --> 00:14:52,600
Greve, hm?
243
00:14:52,700 --> 00:14:55,100
Greve...
244
00:14:55,000 --> 00:14:57,400
Oh, Ted Greve!
245
00:14:59,500 --> 00:15:01,700
You ever go back
to Abilene?
246
00:15:01,800 --> 00:15:04,600
Or can't you forget how
they laughed at you there?
247
00:15:04,700 --> 00:15:07,200
You lying in the dust,
248
00:15:07,500 --> 00:15:08,600
crying.
249
00:15:08,600 --> 00:15:11,000
All right, you better use
the other end of that gun,
250
00:15:11,100 --> 00:15:12,000
'cause I'm gonna
kill y...
251
00:15:20,500 --> 00:15:22,300
Come over there.
252
00:15:22,300 --> 00:15:24,800
You cut that man in two
just like with a circle saw!
253
00:15:24,800 --> 00:15:27,900
Now, I'm not gonna be a party to
your settling a lot of petty grudges.
254
00:15:28,000 --> 00:15:30,300
You take cover, or you'll
find out how petty they are.
255
00:15:30,400 --> 00:15:32,500
That was just the same
as a bushwhack!
256
00:15:32,500 --> 00:15:34,600
Sure was.
257
00:15:34,700 --> 00:15:37,300
Now, look, you can
take care of yourself.
258
00:15:37,400 --> 00:15:39,700
You're just as mean
as they are.
259
00:15:39,700 --> 00:15:41,800
I ain't as many as they are!
260
00:15:41,900 --> 00:15:44,300
Besides that, they got you
grazin' under my brand now.
261
00:15:44,400 --> 00:15:46,100
I don't know what
you're gonna do,
262
00:15:46,100 --> 00:15:48,000
but I'm getting
off of the street.
263
00:15:59,200 --> 00:16:00,900
I told you they was mean.
264
00:16:01,000 --> 00:16:02,600
Thank you, you're
a good friend.
265
00:16:02,700 --> 00:16:04,100
What are you
gonna do now?
266
00:16:04,200 --> 00:16:05,500
I pick my own deals.
267
00:16:05,600 --> 00:16:08,100
I won't be pushed, and
I don't want to be used
268
00:16:08,200 --> 00:16:10,100
as a catalyst
or a cat's paw.
269
00:16:10,200 --> 00:16:11,500
Oh. Well, like they say,
270
00:16:11,500 --> 00:16:13,300
there's only one door
to a jail.
271
00:16:13,400 --> 00:16:15,200
You stick your head
out that door,
272
00:16:15,300 --> 00:16:17,700
and they'll part
your nose for you.
273
00:16:17,800 --> 00:16:20,700
Paladin, you were gonna
kill Greve, weren't you?
274
00:16:20,700 --> 00:16:23,200
Well, I wasn't gonna stand
there and let him shoot me.
275
00:16:23,300 --> 00:16:26,200
You remind me of
my ex-husband!
276
00:16:26,300 --> 00:16:27,600
Which husband?
277
00:16:27,600 --> 00:16:30,600
Paisley. Oh, he was
a real Hottentot.
278
00:16:30,700 --> 00:16:33,500
In many ways, he was
the best of the breed.
279
00:16:37,400 --> 00:16:39,100
They won't charge in here.
280
00:16:39,100 --> 00:16:41,600
'Cause that's what I want 'em
to do, and they're too ornery.
281
00:16:41,900 --> 00:16:43,800
They think they
can starve us out.
282
00:16:43,900 --> 00:16:45,600
Well, I didn't have any lunch.
283
00:16:45,600 --> 00:16:46,700
How about you?
284
00:16:46,800 --> 00:16:48,200
Me, neither.
285
00:16:48,300 --> 00:16:50,200
You ain't scared of them,
are you, Paladin?
286
00:16:50,300 --> 00:16:52,300
And I'm not a fool.
287
00:16:52,300 --> 00:16:54,300
I didn't want any part of this,
288
00:16:54,400 --> 00:16:57,300
but you fixed it up now
so I don't have any choice.
289
00:16:58,800 --> 00:17:00,900
Paladin, you a married man?
290
00:17:03,000 --> 00:17:05,800
Good. I like the way you move.
291
00:17:05,800 --> 00:17:08,400
I'm going out that
front door with you.
292
00:17:10,200 --> 00:17:13,900
You're gonna take yourself
into the back of this jail
293
00:17:14,000 --> 00:17:15,900
and lock that door
and use the shotgun
294
00:17:15,900 --> 00:17:17,900
on the first man
who comes through there.
295
00:17:18,000 --> 00:17:20,500
Oh, and you're gonna
walk out that door,
296
00:17:20,600 --> 00:17:22,900
and you'll be the played
ace in a whist game-
297
00:17:22,900 --> 00:17:25,600
there'll be two in back of you
and two in front of you!
298
00:17:25,600 --> 00:17:26,600
How do you know that?
299
00:17:26,700 --> 00:17:28,700
Have I lied to you?
300
00:17:28,700 --> 00:17:32,200
Now, you get yourself
into the back of this jail...
301
00:17:32,200 --> 00:17:34,400
you lock the door
on the cell,
302
00:17:34,500 --> 00:17:35,900
you lock this door.
303
00:17:36,000 --> 00:17:37,600
You got two barrels
in the shotgun.
304
00:17:37,700 --> 00:17:40,600
Use 'em both on the first man
who walks through that door.
305
00:17:40,700 --> 00:17:42,300
You didn't get
nicked, did you?
306
00:17:42,400 --> 00:17:44,200
No, I didn't get
nicked, did I?
307
00:17:44,300 --> 00:17:45,900
Now, go on.
308
00:18:05,400 --> 00:18:08,300
� �
309
00:18:30,300 --> 00:18:31,700
Rushen?
310
00:18:37,800 --> 00:18:39,200
There was only one shot-
311
00:18:39,300 --> 00:18:41,500
how come there's so
many holes in him?
312
00:18:41,500 --> 00:18:44,300
Looks like he caught a full load
of double ought buckshot.
313
00:18:44,300 --> 00:18:45,900
Are they in the jail?
314
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Yeah.
315
00:18:47,000 --> 00:18:48,500
They ain't
going nowhere.
316
00:18:48,600 --> 00:18:49,800
I'll call
him out.
317
00:18:49,900 --> 00:18:51,100
What about
the sheriff?
318
00:18:51,200 --> 00:18:52,600
After we get the man,
319
00:18:52,700 --> 00:18:54,400
there'll be a lot
of excitement.
320
00:18:54,500 --> 00:18:57,500
Now, she'll use it to
sneak out of the jail.
321
00:18:57,500 --> 00:18:58,900
We'll let her.
322
00:18:58,900 --> 00:19:00,300
But trail her.
323
00:19:00,400 --> 00:19:02,800
Let her get out of town
before she gets it.
324
00:19:02,900 --> 00:19:04,900
Don't fire until
I go for my gun.
325
00:19:05,000 --> 00:19:06,900
All right,
spread out.
326
00:19:15,900 --> 00:19:17,800
My name is Yates.
327
00:19:17,900 --> 00:19:19,700
Come on out, mister.
328
00:19:19,800 --> 00:19:21,700
Where are your men?
329
00:19:21,800 --> 00:19:23,900
I'm alone.
330
00:19:24,000 --> 00:19:27,300
Look, mister, anybody
can choose the wrong side
331
00:19:27,400 --> 00:19:29,600
when they don't know the facts.
332
00:19:29,600 --> 00:19:31,800
Now, if you want
to come out,
333
00:19:31,900 --> 00:19:35,000
ride on out of town,
you've got a free pass.
334
00:19:35,100 --> 00:19:38,300
Well, I never paid
for a pass yet.
335
00:19:38,400 --> 00:19:40,700
Well, you can't
hide forever.
336
00:19:47,600 --> 00:19:51,000
At your convenience, Mr. Yates.
337
00:19:52,200 --> 00:19:54,800
Come on out of the shadows
so I can see you.
338
00:19:54,900 --> 00:19:57,900
If you can't see me, you
better take off that gun belt.
339
00:19:58,100 --> 00:20:01,300
I'm trying to reason
with you, mister.
340
00:20:01,400 --> 00:20:03,600
Why, she ain't
no more than a killer.
341
00:20:03,600 --> 00:20:07,200
We're walking the streets
in fear of our lives.
342
00:20:07,200 --> 00:20:09,100
You killed her husband.
343
00:20:09,200 --> 00:20:11,000
Maybe one of you people
out there'll get me-
344
00:20:11,000 --> 00:20:13,100
that won't make
a warm grave or a shallow one
345
00:20:13,100 --> 00:20:14,300
for the two I'm gonna kill.
346
00:20:36,400 --> 00:20:38,400
We got 'em, Paladin!
347
00:20:38,500 --> 00:20:40,400
We got 'em!
348
00:20:53,600 --> 00:20:55,100
I... I tripped.
349
00:20:55,100 --> 00:20:57,000
How did you get out
of that jail?
350
00:20:57,100 --> 00:20:59,100
Oh, I had that window
fixed for that.
351
00:20:59,000 --> 00:21:00,600
Never leave nothing to chance-
352
00:21:00,700 --> 00:21:03,700
that's what Baxter-
or was it Yarkley said that?
353
00:21:03,800 --> 00:21:07,500
Well, listen, I knew
if I ever had a man again
354
00:21:07,600 --> 00:21:09,000
we'd clear that
bunch out.
355
00:21:16,000 --> 00:21:17,900
You stopped a good one.
356
00:21:18,000 --> 00:21:22,200
Well, not... not as good as
the one that they stopped.
357
00:21:22,300 --> 00:21:23,400
Come on.
358
00:21:23,500 --> 00:21:24,600
Guess I won't be...
359
00:21:24,700 --> 00:21:27,100
pitchin' no hay
for a few days.
360
00:21:27,200 --> 00:21:29,300
You gonna be
strong for this?
361
00:21:29,300 --> 00:21:30,900
I'm strong enough.
362
00:21:30,900 --> 00:21:33,000
Come on, I'll get
you in the jail.
363
00:21:34,000 --> 00:21:35,700
Get you fixed up.
364
00:21:44,500 --> 00:21:46,400
No, thank you very much.
365
00:21:47,600 --> 00:21:50,400
Well... it's all over.
366
00:21:51,500 --> 00:21:53,800
I guess you'll
be riding out.
367
00:21:53,800 --> 00:21:56,600
Straight as an Indian
ever rode the water.
368
00:21:56,700 --> 00:21:59,600
You know, I got a feeling
these local folk
369
00:21:59,600 --> 00:22:02,700
would like to see that
sheriff's badge on you.
370
00:22:02,800 --> 00:22:05,700
You know, sheriffing's
no position for a woman.
371
00:22:05,800 --> 00:22:09,700
Especially one that's
halter-broke like me.
372
00:22:10,800 --> 00:22:12,700
Well, halter-broke or not,
373
00:22:12,800 --> 00:22:16,500
uh, I have a feeling
that you can handle the job.
374
00:22:16,600 --> 00:22:17,900
Well...
375
00:22:18,000 --> 00:22:20,800
you're a lot like
I am, Paladin.
376
00:22:20,900 --> 00:22:24,000
You're all alone
in the world.
377
00:22:24,100 --> 00:22:27,600
I buried five husbands,
378
00:22:27,700 --> 00:22:30,800
but they was all smiling.
379
00:22:30,800 --> 00:22:32,700
Now I got me a
nice little spread
380
00:22:32,800 --> 00:22:34,000
and a fine house.
381
00:22:34,100 --> 00:22:36,000
And oil- that must
be worth something,
382
00:22:36,100 --> 00:22:40,000
or that Yates wouldn't have gone
to all that trouble to get it.
383
00:22:40,100 --> 00:22:42,300
What I need is a...
384
00:22:42,400 --> 00:22:43,500
a man...
385
00:22:43,500 --> 00:22:47,300
to take care of
these things for me.
386
00:22:49,100 --> 00:22:51,400
Sheriff, are you
proposing to me?
387
00:22:51,400 --> 00:22:54,400
Well, if it, uh,
didn't work out,
388
00:22:54,400 --> 00:22:56,500
you could always
hit the trail,
389
00:22:56,600 --> 00:22:59,300
no hard feelings.
390
00:23:01,800 --> 00:23:03,400
Well, madam, I...
Oh, I...
391
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
I beg... I beg your pardon.
392
00:23:05,100 --> 00:23:06,500
Uh, Mrs. Smuggley,
393
00:23:06,700 --> 00:23:10,300
while I must confess that
I have seen in my life
394
00:23:10,400 --> 00:23:12,500
few sights as beautiful
395
00:23:12,600 --> 00:23:15,300
as you in that
second-story window
396
00:23:15,400 --> 00:23:18,700
with that shotgun...
397
00:23:18,800 --> 00:23:21,200
I must decline
with regrets.
398
00:23:23,000 --> 00:23:25,300
Aw! I should've know'd.
399
00:23:25,600 --> 00:23:27,800
You're the kind that
puts a pretty, young face
400
00:23:27,900 --> 00:23:30,200
in front of experience.
401
00:23:30,200 --> 00:23:34,200
Well, least ways, you're a
mite too young for me anyway.
402
00:23:34,300 --> 00:23:37,300
I need a fella that's
spent a little more time
403
00:23:37,200 --> 00:23:40,100
on the job.
404
00:23:40,200 --> 00:23:43,000
Why don't you come back
in about ten years?
405
00:23:43,100 --> 00:23:44,800
Madam, you have a deal.
406
00:23:47,500 --> 00:23:50,100
Say, tell my
nephew howdy.
407
00:23:50,200 --> 00:23:51,500
Nephew?
408
00:23:51,600 --> 00:23:53,800
Well, you must know him-
his name is Monk Bordelli.
409
00:23:53,900 --> 00:23:56,200
He owns a fancy place in
that hometown of yours.
410
00:23:56,300 --> 00:23:58,100
Monk Bordelli-
yes, indeed, I know him.
411
00:23:58,200 --> 00:24:01,100
That's the mangiest, meanest
specimen in the human race.
412
00:24:01,200 --> 00:24:03,500
Well, he ain't mine;
he's my sister's doings.
413
00:24:03,600 --> 00:24:04,700
Mm.
414
00:24:10,700 --> 00:24:12,200
Good-bye, Mrs. Smuggley.
415
00:24:12,200 --> 00:24:15,000
It has been... charming.
416
00:24:28,000 --> 00:24:30,500
Come back! Visit!
417
00:24:30,500 --> 00:24:32,500
The coffee's
always on!
418
00:24:46,600 --> 00:24:53,500
� "Have gun will travel,"
reads the card of a man �
419
00:24:53,500 --> 00:25:00,200
� A knight without armor
in a savage land �
420
00:25:00,200 --> 00:25:07,200
� His fast gun for hire
heeds the calling wind �
421
00:25:07,300 --> 00:25:17,200
� A soldier of fortune
is the man called Paladin �
422
00:25:17,300 --> 00:25:24,300
� Paladin, Paladin,
where do you roam? �
423
00:25:24,300 --> 00:25:31,300
� Paladin, Paladin,
far, far from home. �
30435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.