All language subtitles for Have Gun - Will Travel 4.07 The Tender Gun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:06,500 Ted Greve, do you ever go back to Abilene? 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,100 Or can't you forget how they laughed at you 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,600 lying there in the dirt, crying? 4 00:00:57,000 --> 00:00:58,900 You just take a heft on the balance 5 00:00:58,900 --> 00:01:00,100 of this little beauty. 6 00:01:00,200 --> 00:01:02,300 The company guarantees six pheasants, six quail 7 00:01:02,300 --> 00:01:03,700 or nine doves an outing. 8 00:01:03,700 --> 00:01:06,400 Or, get this, you get your money back. 9 00:01:06,500 --> 00:01:09,300 I can get that kind of game in any number of restaurants 10 00:01:09,300 --> 00:01:11,400 in San Francisco already dead 11 00:01:11,500 --> 00:01:12,900 and quite nicely cooked. 12 00:01:13,000 --> 00:01:14,400 But on the trail, Mr. Paladin... 13 00:01:14,500 --> 00:01:17,600 On the trail, I'm after slightly larger game. 14 00:01:17,600 --> 00:01:20,300 Oh, well, then, you'll like this one. 15 00:01:20,400 --> 00:01:24,300 Double ought buckshot in here. 16 00:01:24,300 --> 00:01:26,300 Nine pellets to each cartridge. 17 00:01:26,400 --> 00:01:28,900 Each pellet about the size of a.33 slug. 18 00:01:29,000 --> 00:01:32,900 Guaranteed to stop buffalo, elk, grizzly, elephant 19 00:01:33,000 --> 00:01:36,300 or even to attract the attention of a Missouri mule. 20 00:01:36,300 --> 00:01:38,400 When fired at close range, it knocks a hole 21 00:01:38,400 --> 00:01:40,100 about the size of an embroidery hoop. 22 00:01:40,200 --> 00:01:41,700 Mr. Paladin. 23 00:01:44,000 --> 00:01:46,300 Hey Girl, don't worry about this gun. 24 00:01:46,400 --> 00:01:47,800 It's loaded. 25 00:01:47,800 --> 00:01:49,800 It's the unloaded guns that kill you. 26 00:02:02,400 --> 00:02:05,500 "Mr. Paladin, our town got run over 27 00:02:05,600 --> 00:02:08,300 "with a covey of gunslinging water moccasins 28 00:02:08,400 --> 00:02:09,600 "and needs your help. 29 00:02:09,700 --> 00:02:12,500 "Pretty interesting reward if they get what they deserve. 30 00:02:12,600 --> 00:02:16,100 "My nephew tells me you are just the man. 31 00:02:16,100 --> 00:02:20,600 Regards, M.J. Smuggley, Sheriff, Arroyo." 32 00:02:25,400 --> 00:02:28,400 A man in your profession needs a gun like this, Mr. Paladin. 33 00:02:28,500 --> 00:02:31,500 What do you know about my profession? 34 00:02:33,400 --> 00:02:36,600 Your reputation, your-your business card. 35 00:02:36,700 --> 00:02:39,000 I suggest you forget what you know 36 00:02:39,000 --> 00:02:41,500 about my reputation and my business card. 37 00:02:48,800 --> 00:02:50,800 Now be careful with this gun. 38 00:02:50,900 --> 00:02:53,200 It's unloaded. 39 00:02:53,300 --> 00:02:56,800 Hey Girl, pack the gear. 40 00:02:56,800 --> 00:02:58,500 Bon voyage. 41 00:03:19,100 --> 00:03:21,200 Can you tell me where I'll find the sheriff? 42 00:03:21,300 --> 00:03:22,800 You a lawman? No. 43 00:03:22,900 --> 00:03:25,200 Well, the sheriff don't seem to get around uptown 44 00:03:25,300 --> 00:03:26,400 too much anymore. 45 00:03:26,500 --> 00:03:28,700 Well, can you tell me where I can find him? 46 00:03:28,700 --> 00:03:31,200 Coal and hay barn yonder. 47 00:03:34,200 --> 00:03:37,000 Hey, you might tell the sheriff that this town could sure use 48 00:03:37,000 --> 00:03:39,500 about a pound and a half worth of law and order. 49 00:04:41,100 --> 00:04:42,200 Come on in. 50 00:04:42,300 --> 00:04:43,400 Close the door. 51 00:04:47,600 --> 00:04:48,800 Get on over here. 52 00:04:51,000 --> 00:04:53,300 Mister, you're just a twitch 53 00:04:53,400 --> 00:04:55,900 from gettin' your head blowed off, and I got a nervous tic. 54 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 You better give me a hatful of words 55 00:04:57,600 --> 00:04:59,400 and all at the same time. Now talk. 56 00:04:59,500 --> 00:05:00,600 Talk? 57 00:05:00,700 --> 00:05:02,500 I tried to talk through that window over there 58 00:05:02,600 --> 00:05:04,500 and almost got a mouthful of buckshot. 59 00:05:04,600 --> 00:05:06,400 I didn't have the edge on you then. 60 00:05:06,500 --> 00:05:08,300 Who are you? What do you want? 61 00:05:08,400 --> 00:05:09,900 My name's Paladin. 62 00:05:09,900 --> 00:05:11,700 I'm looking for the sheriff. 63 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Well, can you prove that? 64 00:05:18,400 --> 00:05:21,000 Well, unfold it so's I can see it. 65 00:05:28,500 --> 00:05:30,300 Oh. 66 00:05:32,200 --> 00:05:33,800 Paladin, eh? 67 00:05:33,800 --> 00:05:36,300 Why, you're funnier than a gopher snake 68 00:05:36,400 --> 00:05:38,100 at a church social. 69 00:05:38,100 --> 00:05:39,800 I'm the sheriff. I'm Maude Smuggley. 70 00:05:39,900 --> 00:05:41,300 Can you prove it? 71 00:05:42,900 --> 00:05:44,400 Everybody knows I'm sheriff here anyways, 72 00:05:44,500 --> 00:05:48,600 but I don't want to give them a nice, shiny target to sight on. 73 00:05:48,600 --> 00:05:50,500 Who? Those two in front of the sheriff's office? 74 00:05:50,600 --> 00:05:52,100 Oh, no. 75 00:05:52,200 --> 00:05:53,600 Not them. 76 00:05:53,600 --> 00:05:57,100 I'm talking about their boss- Yates. 77 00:05:57,200 --> 00:05:59,700 Them's just a couple of teddy bears. 78 00:06:11,400 --> 00:06:14,500 Well, what now? 79 00:06:14,500 --> 00:06:17,100 I didn't finish reading that letter. 80 00:06:19,500 --> 00:06:22,400 Oh, I was only foolin' about that nervous tic. 81 00:06:22,500 --> 00:06:23,900 I'm healthier than a brood mare. 82 00:06:24,000 --> 00:06:27,300 Well, that is the best piece of news today. 83 00:06:27,300 --> 00:06:30,600 Now what can I do for you, Sheriff? 84 00:06:30,800 --> 00:06:33,700 Well, since I got the drop on you a couple of times, 85 00:06:33,800 --> 00:06:34,700 maybe nothing. 86 00:06:34,800 --> 00:06:36,800 Well, in that case, 87 00:06:36,900 --> 00:06:39,500 this has been slightly less than charming. 88 00:06:39,600 --> 00:06:41,500 Uh, do you want the letter? 89 00:06:41,600 --> 00:06:43,400 No, I can't read. 90 00:06:43,500 --> 00:06:45,100 The parson wrote that. 91 00:06:45,200 --> 00:06:46,900 I just signed it. 92 00:06:47,000 --> 00:06:48,500 Well, sir... 93 00:06:50,400 --> 00:06:54,700 You ain't much, but I guess you're all I got. 94 00:06:54,700 --> 00:06:56,100 You're hired. 95 00:07:09,200 --> 00:07:12,900 Yep, they've gone to tell old Yates that you're here. 96 00:07:12,900 --> 00:07:14,600 Come on, I'll give you some coffee. 97 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 How long they had you bottled up here? 98 00:07:19,200 --> 00:07:21,500 A couple weeks. 99 00:07:21,500 --> 00:07:24,000 Well, here's mud in your cup. 100 00:07:24,100 --> 00:07:26,100 Yeah, old Yates sent a fella 101 00:07:26,100 --> 00:07:27,800 out to my place to kill me. 102 00:07:27,800 --> 00:07:29,100 Oh, where's he now? 103 00:07:29,200 --> 00:07:32,600 Well, I buried him where he fell. 104 00:07:32,700 --> 00:07:36,200 He was too big for me to drag off, and 105 00:07:36,300 --> 00:07:38,500 there wasn't a soul to da'st come near enough 106 00:07:38,500 --> 00:07:41,200 to help a poor widow woman. 107 00:07:41,300 --> 00:07:45,000 I just dug under him, and than he sank in 108 00:07:45,100 --> 00:07:47,100 and I covered him over. 109 00:07:59,800 --> 00:08:02,100 See here, what's the matter? 110 00:08:04,400 --> 00:08:06,500 Well, that's, uh... 111 00:08:06,500 --> 00:08:08,300 got a sort of a twilight taste, 112 00:08:08,400 --> 00:08:11,900 sort of somewhere between, uh... 113 00:08:11,900 --> 00:08:14,200 kerosene and hemlock. 114 00:08:17,300 --> 00:08:20,400 Hmm, it wasn't that thick last week. 115 00:08:20,500 --> 00:08:22,500 Oh, I didn't put no thinner in it. 116 00:08:22,500 --> 00:08:24,400 Here. 117 00:08:24,500 --> 00:08:27,500 A little yellow whiskey, that'll help. 118 00:08:27,600 --> 00:08:29,700 Now taste that. 119 00:08:36,600 --> 00:08:39,000 See, I only got one still. 120 00:08:39,100 --> 00:08:41,000 In the summer I make whiskey, 121 00:08:41,100 --> 00:08:44,200 in the winter I make kerosene and crude oil. 122 00:08:44,300 --> 00:08:46,200 Makes the whiskey taste kind of funny, 123 00:08:46,300 --> 00:08:48,100 but it sure keeps the lamps happy. 124 00:08:48,000 --> 00:08:51,500 And it doesn't seem to do badly for you, either. 125 00:08:51,600 --> 00:08:55,700 Now, uh, Sheriff... 126 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 what is your problem? 127 00:08:57,900 --> 00:09:01,900 Well, sir, two months ago a fella named Yates 128 00:09:02,000 --> 00:09:04,300 came through here and wanted to buy up all this land. 129 00:09:04,400 --> 00:09:05,700 No sale. 130 00:09:05,700 --> 00:09:07,600 A week later he come back 131 00:09:07,700 --> 00:09:09,800 and he says he's from the railroad 132 00:09:09,900 --> 00:09:12,400 and that all this land is condemned for a right-of-way. 133 00:09:12,400 --> 00:09:14,300 Still no sale. 134 00:09:14,400 --> 00:09:17,000 Now Fred- he was my fifth husband- 135 00:09:17,100 --> 00:09:18,900 he was sheriff. 136 00:09:19,000 --> 00:09:22,500 And so he tried to organize the people not to sell. 137 00:09:22,600 --> 00:09:25,200 So some barns got burnt, 138 00:09:25,300 --> 00:09:28,500 and some poison got in some creeks, 139 00:09:28,500 --> 00:09:30,400 some heifers got throwed in some wells 140 00:09:30,500 --> 00:09:32,500 and four people got dead. 141 00:09:32,500 --> 00:09:34,600 Fred was one of 'em. 142 00:09:34,700 --> 00:09:37,500 Old Doc dug seven pistol slugs 143 00:09:37,500 --> 00:09:39,400 and two rifle bullets out of him. 144 00:09:39,400 --> 00:09:41,800 Why this valley? 145 00:09:44,100 --> 00:09:45,600 Oil. 146 00:09:45,700 --> 00:09:47,400 I don't know what they want with it. 147 00:09:47,400 --> 00:09:49,600 It poisons the water and kills the fish hereabouts. 148 00:09:49,700 --> 00:09:51,300 Well, Sheriff, a man in the East 149 00:09:51,400 --> 00:09:54,000 has found a way to make a steam engine run on oil. 150 00:09:54,100 --> 00:09:56,400 And they can make a kind of soap out of it. 151 00:09:56,500 --> 00:09:59,300 Why don't you sell? 152 00:09:59,400 --> 00:10:02,500 I don't like the way they asked me. 153 00:10:02,600 --> 00:10:08,000 There's a way of doing business fair and square. 154 00:10:08,100 --> 00:10:10,900 Now there are five of them. 155 00:10:10,900 --> 00:10:14,100 I'll give you $100 a head. 156 00:10:14,200 --> 00:10:17,600 You'd give me $100 apiece to kill five men? 157 00:10:17,600 --> 00:10:19,600 What do you think I am? 158 00:10:20,700 --> 00:10:22,100 $1,000 a head. 159 00:10:26,200 --> 00:10:28,300 Now, we both know what you are- 160 00:10:28,400 --> 00:10:29,800 it's just a matter of price. 161 00:10:29,800 --> 00:10:31,800 Price has nothing to do with it. 162 00:10:31,800 --> 00:10:34,200 You paused a little too long for me to believe that. 163 00:10:34,200 --> 00:10:37,300 I paused because you may double the price 164 00:10:37,300 --> 00:10:38,800 in a business deal, 165 00:10:38,800 --> 00:10:41,200 but you don't jump it tenfold. 166 00:10:41,300 --> 00:10:44,300 Well, I... I meant $1,000 for all five of them. 167 00:10:44,400 --> 00:10:47,100 And besides, I didn't offer it. I just said how about it. 168 00:10:47,100 --> 00:10:49,700 You said $1,000 apiece, 169 00:10:49,800 --> 00:10:54,000 and the answer is nein, nyet, no, negative. 170 00:10:54,100 --> 00:10:56,800 I will not be commissioned to kill a man in cold blood. 171 00:10:57,000 --> 00:10:59,700 Well, there ain't no law and order. 172 00:10:59,700 --> 00:11:01,100 Just think of it- 173 00:11:01,100 --> 00:11:03,600 a woman sheriff can't even walk down the main street 174 00:11:03,700 --> 00:11:05,400 of her own town. 175 00:11:05,400 --> 00:11:08,000 Them ruffians won't even let me. 176 00:11:09,500 --> 00:11:13,200 Poor widow woman. 177 00:11:15,200 --> 00:11:17,700 Alone in the world. 178 00:11:17,800 --> 00:11:19,800 Nobody cares. 179 00:11:19,800 --> 00:11:23,300 Nobody to help. 180 00:11:23,400 --> 00:11:28,200 Always before, I had somebody to turn to. 181 00:11:28,200 --> 00:11:32,200 There was Paisley, Yarkley, 182 00:11:32,300 --> 00:11:35,800 Wayne... 183 00:11:35,900 --> 00:11:37,800 Jonathan. 184 00:11:43,200 --> 00:11:47,300 Nobody knows my problems. 185 00:11:47,400 --> 00:11:49,500 Sheriff... 186 00:11:52,700 --> 00:11:54,500 Mother Smuggley... 187 00:11:55,700 --> 00:11:56,800 Yeah? 188 00:11:56,900 --> 00:12:01,700 My heart bleeds for you. 189 00:12:01,700 --> 00:12:04,800 But there are a few drops left over for your opposition. 190 00:12:07,800 --> 00:12:11,200 Well, I guess you made a long ride for nothing. 191 00:12:11,300 --> 00:12:13,600 Could you get me as far as the bar, 192 00:12:13,600 --> 00:12:16,600 so's I could buy you a drink? 193 00:12:16,500 --> 00:12:18,900 Well, isn't it possible 194 00:12:19,000 --> 00:12:21,400 that you're exaggerating just a little bit? 195 00:12:21,400 --> 00:12:23,600 Why, there's nothing that pig swiller'd 196 00:12:23,700 --> 00:12:25,600 like better than to see me out there 197 00:12:25,700 --> 00:12:26,900 waltzing up that main street. 198 00:12:29,000 --> 00:12:30,400 Well, uh... 199 00:12:30,500 --> 00:12:32,800 may I have the next waltz? 200 00:12:32,800 --> 00:12:34,300 Oh, say! 201 00:12:34,300 --> 00:12:35,900 Come on! 202 00:12:52,700 --> 00:12:54,000 You know, I still don't understand 203 00:12:54,000 --> 00:12:56,200 why this town didn't hire a mayor and sheriff. 204 00:12:56,200 --> 00:12:57,800 Well, they did, but he had an attack 205 00:12:57,900 --> 00:13:00,100 of either under-guts or over-bribe and left. 206 00:13:00,200 --> 00:13:02,500 That's when they elected me. 207 00:13:02,600 --> 00:13:05,800 This was a peaceable town- they didn't want nobody shot. 208 00:13:05,900 --> 00:13:08,800 I didn't think these boll weevils would shoot a woman. 209 00:13:08,700 --> 00:13:10,700 But they tried. 210 00:13:11,900 --> 00:13:13,800 Well, where are these "boll weevils" 211 00:13:13,900 --> 00:13:15,500 that are after your scalp? 212 00:13:15,600 --> 00:13:17,800 Well, they're around, Paladin. 213 00:13:19,100 --> 00:13:20,900 They're around. 214 00:13:21,000 --> 00:13:24,000 They just take a little time to get 'glomerated. 215 00:13:24,100 --> 00:13:26,100 You're sure you don't want to help me? 216 00:13:26,200 --> 00:13:28,200 Well, I don't see any evidence at all 217 00:13:28,200 --> 00:13:30,200 that you need any help. 218 00:13:36,600 --> 00:13:37,800 There. 219 00:13:39,600 --> 00:13:41,000 Yeah. 220 00:13:41,000 --> 00:13:43,900 That why you've been smiling like the queen of hearts 221 00:13:44,000 --> 00:13:45,900 on a stacked deck? 222 00:13:49,000 --> 00:13:50,800 Better get Yates. 223 00:13:50,800 --> 00:13:52,800 And don't try anything alone. 224 00:13:52,900 --> 00:13:56,300 You handle your case; I'll handle theirs. 225 00:14:07,700 --> 00:14:08,800 You, black suit, 226 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 you sure buy expensive company. 227 00:14:13,700 --> 00:14:16,900 Unless you straddle that bay and ride out of this town, 228 00:14:16,900 --> 00:14:18,500 you're gonna make a down payment 229 00:14:18,600 --> 00:14:20,700 on more trouble than you ever had. 230 00:14:20,700 --> 00:14:22,200 Just let me warn you, 231 00:14:22,200 --> 00:14:23,400 black suit. 232 00:14:23,500 --> 00:14:26,200 That old woman standing by you has a shotgun. 233 00:14:26,400 --> 00:14:29,600 Well, I got to admit that you got more guts than I have 234 00:14:29,700 --> 00:14:31,400 to be put in that spot. 235 00:14:31,500 --> 00:14:34,600 Do us a favor- let us solve our own problem. 236 00:14:34,600 --> 00:14:35,800 Well, I have no intention 237 00:14:35,800 --> 00:14:37,800 of interfering in local politics, 238 00:14:37,900 --> 00:14:41,700 but if I ride out, the lady rides out with me. 239 00:14:42,000 --> 00:14:45,600 Ha! I always leave with the fella which brung me, Greve. 240 00:14:45,700 --> 00:14:49,200 Maybe you don't know who I am. 241 00:14:49,200 --> 00:14:50,700 Ted Greve. 242 00:14:50,800 --> 00:14:52,600 Greve, hm? 243 00:14:52,700 --> 00:14:55,100 Greve... 244 00:14:55,000 --> 00:14:57,400 Oh, Ted Greve! 245 00:14:59,500 --> 00:15:01,700 You ever go back to Abilene? 246 00:15:01,800 --> 00:15:04,600 Or can't you forget how they laughed at you there? 247 00:15:04,700 --> 00:15:07,200 You lying in the dust, 248 00:15:07,500 --> 00:15:08,600 crying. 249 00:15:08,600 --> 00:15:11,000 All right, you better use the other end of that gun, 250 00:15:11,100 --> 00:15:12,000 'cause I'm gonna kill y... 251 00:15:20,500 --> 00:15:22,300 Come over there. 252 00:15:22,300 --> 00:15:24,800 You cut that man in two just like with a circle saw! 253 00:15:24,800 --> 00:15:27,900 Now, I'm not gonna be a party to your settling a lot of petty grudges. 254 00:15:28,000 --> 00:15:30,300 You take cover, or you'll find out how petty they are. 255 00:15:30,400 --> 00:15:32,500 That was just the same as a bushwhack! 256 00:15:32,500 --> 00:15:34,600 Sure was. 257 00:15:34,700 --> 00:15:37,300 Now, look, you can take care of yourself. 258 00:15:37,400 --> 00:15:39,700 You're just as mean as they are. 259 00:15:39,700 --> 00:15:41,800 I ain't as many as they are! 260 00:15:41,900 --> 00:15:44,300 Besides that, they got you grazin' under my brand now. 261 00:15:44,400 --> 00:15:46,100 I don't know what you're gonna do, 262 00:15:46,100 --> 00:15:48,000 but I'm getting off of the street. 263 00:15:59,200 --> 00:16:00,900 I told you they was mean. 264 00:16:01,000 --> 00:16:02,600 Thank you, you're a good friend. 265 00:16:02,700 --> 00:16:04,100 What are you gonna do now? 266 00:16:04,200 --> 00:16:05,500 I pick my own deals. 267 00:16:05,600 --> 00:16:08,100 I won't be pushed, and I don't want to be used 268 00:16:08,200 --> 00:16:10,100 as a catalyst or a cat's paw. 269 00:16:10,200 --> 00:16:11,500 Oh. Well, like they say, 270 00:16:11,500 --> 00:16:13,300 there's only one door to a jail. 271 00:16:13,400 --> 00:16:15,200 You stick your head out that door, 272 00:16:15,300 --> 00:16:17,700 and they'll part your nose for you. 273 00:16:17,800 --> 00:16:20,700 Paladin, you were gonna kill Greve, weren't you? 274 00:16:20,700 --> 00:16:23,200 Well, I wasn't gonna stand there and let him shoot me. 275 00:16:23,300 --> 00:16:26,200 You remind me of my ex-husband! 276 00:16:26,300 --> 00:16:27,600 Which husband? 277 00:16:27,600 --> 00:16:30,600 Paisley. Oh, he was a real Hottentot. 278 00:16:30,700 --> 00:16:33,500 In many ways, he was the best of the breed. 279 00:16:37,400 --> 00:16:39,100 They won't charge in here. 280 00:16:39,100 --> 00:16:41,600 'Cause that's what I want 'em to do, and they're too ornery. 281 00:16:41,900 --> 00:16:43,800 They think they can starve us out. 282 00:16:43,900 --> 00:16:45,600 Well, I didn't have any lunch. 283 00:16:45,600 --> 00:16:46,700 How about you? 284 00:16:46,800 --> 00:16:48,200 Me, neither. 285 00:16:48,300 --> 00:16:50,200 You ain't scared of them, are you, Paladin? 286 00:16:50,300 --> 00:16:52,300 And I'm not a fool. 287 00:16:52,300 --> 00:16:54,300 I didn't want any part of this, 288 00:16:54,400 --> 00:16:57,300 but you fixed it up now so I don't have any choice. 289 00:16:58,800 --> 00:17:00,900 Paladin, you a married man? 290 00:17:03,000 --> 00:17:05,800 Good. I like the way you move. 291 00:17:05,800 --> 00:17:08,400 I'm going out that front door with you. 292 00:17:10,200 --> 00:17:13,900 You're gonna take yourself into the back of this jail 293 00:17:14,000 --> 00:17:15,900 and lock that door and use the shotgun 294 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 on the first man who comes through there. 295 00:17:18,000 --> 00:17:20,500 Oh, and you're gonna walk out that door, 296 00:17:20,600 --> 00:17:22,900 and you'll be the played ace in a whist game- 297 00:17:22,900 --> 00:17:25,600 there'll be two in back of you and two in front of you! 298 00:17:25,600 --> 00:17:26,600 How do you know that? 299 00:17:26,700 --> 00:17:28,700 Have I lied to you? 300 00:17:28,700 --> 00:17:32,200 Now, you get yourself into the back of this jail... 301 00:17:32,200 --> 00:17:34,400 you lock the door on the cell, 302 00:17:34,500 --> 00:17:35,900 you lock this door. 303 00:17:36,000 --> 00:17:37,600 You got two barrels in the shotgun. 304 00:17:37,700 --> 00:17:40,600 Use 'em both on the first man who walks through that door. 305 00:17:40,700 --> 00:17:42,300 You didn't get nicked, did you? 306 00:17:42,400 --> 00:17:44,200 No, I didn't get nicked, did I? 307 00:17:44,300 --> 00:17:45,900 Now, go on. 308 00:18:05,400 --> 00:18:08,300 � � 309 00:18:30,300 --> 00:18:31,700 Rushen? 310 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 There was only one shot- 311 00:18:39,300 --> 00:18:41,500 how come there's so many holes in him? 312 00:18:41,500 --> 00:18:44,300 Looks like he caught a full load of double ought buckshot. 313 00:18:44,300 --> 00:18:45,900 Are they in the jail? 314 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Yeah. 315 00:18:47,000 --> 00:18:48,500 They ain't going nowhere. 316 00:18:48,600 --> 00:18:49,800 I'll call him out. 317 00:18:49,900 --> 00:18:51,100 What about the sheriff? 318 00:18:51,200 --> 00:18:52,600 After we get the man, 319 00:18:52,700 --> 00:18:54,400 there'll be a lot of excitement. 320 00:18:54,500 --> 00:18:57,500 Now, she'll use it to sneak out of the jail. 321 00:18:57,500 --> 00:18:58,900 We'll let her. 322 00:18:58,900 --> 00:19:00,300 But trail her. 323 00:19:00,400 --> 00:19:02,800 Let her get out of town before she gets it. 324 00:19:02,900 --> 00:19:04,900 Don't fire until I go for my gun. 325 00:19:05,000 --> 00:19:06,900 All right, spread out. 326 00:19:15,900 --> 00:19:17,800 My name is Yates. 327 00:19:17,900 --> 00:19:19,700 Come on out, mister. 328 00:19:19,800 --> 00:19:21,700 Where are your men? 329 00:19:21,800 --> 00:19:23,900 I'm alone. 330 00:19:24,000 --> 00:19:27,300 Look, mister, anybody can choose the wrong side 331 00:19:27,400 --> 00:19:29,600 when they don't know the facts. 332 00:19:29,600 --> 00:19:31,800 Now, if you want to come out, 333 00:19:31,900 --> 00:19:35,000 ride on out of town, you've got a free pass. 334 00:19:35,100 --> 00:19:38,300 Well, I never paid for a pass yet. 335 00:19:38,400 --> 00:19:40,700 Well, you can't hide forever. 336 00:19:47,600 --> 00:19:51,000 At your convenience, Mr. Yates. 337 00:19:52,200 --> 00:19:54,800 Come on out of the shadows so I can see you. 338 00:19:54,900 --> 00:19:57,900 If you can't see me, you better take off that gun belt. 339 00:19:58,100 --> 00:20:01,300 I'm trying to reason with you, mister. 340 00:20:01,400 --> 00:20:03,600 Why, she ain't no more than a killer. 341 00:20:03,600 --> 00:20:07,200 We're walking the streets in fear of our lives. 342 00:20:07,200 --> 00:20:09,100 You killed her husband. 343 00:20:09,200 --> 00:20:11,000 Maybe one of you people out there'll get me- 344 00:20:11,000 --> 00:20:13,100 that won't make a warm grave or a shallow one 345 00:20:13,100 --> 00:20:14,300 for the two I'm gonna kill. 346 00:20:36,400 --> 00:20:38,400 We got 'em, Paladin! 347 00:20:38,500 --> 00:20:40,400 We got 'em! 348 00:20:53,600 --> 00:20:55,100 I... I tripped. 349 00:20:55,100 --> 00:20:57,000 How did you get out of that jail? 350 00:20:57,100 --> 00:20:59,100 Oh, I had that window fixed for that. 351 00:20:59,000 --> 00:21:00,600 Never leave nothing to chance- 352 00:21:00,700 --> 00:21:03,700 that's what Baxter- or was it Yarkley said that? 353 00:21:03,800 --> 00:21:07,500 Well, listen, I knew if I ever had a man again 354 00:21:07,600 --> 00:21:09,000 we'd clear that bunch out. 355 00:21:16,000 --> 00:21:17,900 You stopped a good one. 356 00:21:18,000 --> 00:21:22,200 Well, not... not as good as the one that they stopped. 357 00:21:22,300 --> 00:21:23,400 Come on. 358 00:21:23,500 --> 00:21:24,600 Guess I won't be... 359 00:21:24,700 --> 00:21:27,100 pitchin' no hay for a few days. 360 00:21:27,200 --> 00:21:29,300 You gonna be strong for this? 361 00:21:29,300 --> 00:21:30,900 I'm strong enough. 362 00:21:30,900 --> 00:21:33,000 Come on, I'll get you in the jail. 363 00:21:34,000 --> 00:21:35,700 Get you fixed up. 364 00:21:44,500 --> 00:21:46,400 No, thank you very much. 365 00:21:47,600 --> 00:21:50,400 Well... it's all over. 366 00:21:51,500 --> 00:21:53,800 I guess you'll be riding out. 367 00:21:53,800 --> 00:21:56,600 Straight as an Indian ever rode the water. 368 00:21:56,700 --> 00:21:59,600 You know, I got a feeling these local folk 369 00:21:59,600 --> 00:22:02,700 would like to see that sheriff's badge on you. 370 00:22:02,800 --> 00:22:05,700 You know, sheriffing's no position for a woman. 371 00:22:05,800 --> 00:22:09,700 Especially one that's halter-broke like me. 372 00:22:10,800 --> 00:22:12,700 Well, halter-broke or not, 373 00:22:12,800 --> 00:22:16,500 uh, I have a feeling that you can handle the job. 374 00:22:16,600 --> 00:22:17,900 Well... 375 00:22:18,000 --> 00:22:20,800 you're a lot like I am, Paladin. 376 00:22:20,900 --> 00:22:24,000 You're all alone in the world. 377 00:22:24,100 --> 00:22:27,600 I buried five husbands, 378 00:22:27,700 --> 00:22:30,800 but they was all smiling. 379 00:22:30,800 --> 00:22:32,700 Now I got me a nice little spread 380 00:22:32,800 --> 00:22:34,000 and a fine house. 381 00:22:34,100 --> 00:22:36,000 And oil- that must be worth something, 382 00:22:36,100 --> 00:22:40,000 or that Yates wouldn't have gone to all that trouble to get it. 383 00:22:40,100 --> 00:22:42,300 What I need is a... 384 00:22:42,400 --> 00:22:43,500 a man... 385 00:22:43,500 --> 00:22:47,300 to take care of these things for me. 386 00:22:49,100 --> 00:22:51,400 Sheriff, are you proposing to me? 387 00:22:51,400 --> 00:22:54,400 Well, if it, uh, didn't work out, 388 00:22:54,400 --> 00:22:56,500 you could always hit the trail, 389 00:22:56,600 --> 00:22:59,300 no hard feelings. 390 00:23:01,800 --> 00:23:03,400 Well, madam, I... Oh, I... 391 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 I beg... I beg your pardon. 392 00:23:05,100 --> 00:23:06,500 Uh, Mrs. Smuggley, 393 00:23:06,700 --> 00:23:10,300 while I must confess that I have seen in my life 394 00:23:10,400 --> 00:23:12,500 few sights as beautiful 395 00:23:12,600 --> 00:23:15,300 as you in that second-story window 396 00:23:15,400 --> 00:23:18,700 with that shotgun... 397 00:23:18,800 --> 00:23:21,200 I must decline with regrets. 398 00:23:23,000 --> 00:23:25,300 Aw! I should've know'd. 399 00:23:25,600 --> 00:23:27,800 You're the kind that puts a pretty, young face 400 00:23:27,900 --> 00:23:30,200 in front of experience. 401 00:23:30,200 --> 00:23:34,200 Well, least ways, you're a mite too young for me anyway. 402 00:23:34,300 --> 00:23:37,300 I need a fella that's spent a little more time 403 00:23:37,200 --> 00:23:40,100 on the job. 404 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Why don't you come back in about ten years? 405 00:23:43,100 --> 00:23:44,800 Madam, you have a deal. 406 00:23:47,500 --> 00:23:50,100 Say, tell my nephew howdy. 407 00:23:50,200 --> 00:23:51,500 Nephew? 408 00:23:51,600 --> 00:23:53,800 Well, you must know him- his name is Monk Bordelli. 409 00:23:53,900 --> 00:23:56,200 He owns a fancy place in that hometown of yours. 410 00:23:56,300 --> 00:23:58,100 Monk Bordelli- yes, indeed, I know him. 411 00:23:58,200 --> 00:24:01,100 That's the mangiest, meanest specimen in the human race. 412 00:24:01,200 --> 00:24:03,500 Well, he ain't mine; he's my sister's doings. 413 00:24:03,600 --> 00:24:04,700 Mm. 414 00:24:10,700 --> 00:24:12,200 Good-bye, Mrs. Smuggley. 415 00:24:12,200 --> 00:24:15,000 It has been... charming. 416 00:24:28,000 --> 00:24:30,500 Come back! Visit! 417 00:24:30,500 --> 00:24:32,500 The coffee's always on! 418 00:24:46,600 --> 00:24:53,500 � "Have gun will travel," reads the card of a man � 419 00:24:53,500 --> 00:25:00,200 � A knight without armor in a savage land � 420 00:25:00,200 --> 00:25:07,200 � His fast gun for hire heeds the calling wind � 421 00:25:07,300 --> 00:25:17,200 � A soldier of fortune is the man called Paladin � 422 00:25:17,300 --> 00:25:24,300 � Paladin, Paladin, where do you roam? � 423 00:25:24,300 --> 00:25:31,300 � Paladin, Paladin, far, far from home. � 30435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.