All language subtitles for Half.Brothers.2020.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,865 --> 00:01:15,701 Of all my childhood memories, 2 00:01:15,735 --> 00:01:17,770 there is one sound I remember the most. 3 00:01:17,803 --> 00:01:20,006 ¡Papá! 4 00:01:52,538 --> 00:01:54,640 But if you think we were the typical 5 00:01:54,674 --> 00:01:56,809 father and son... think again. 6 00:02:21,834 --> 00:02:23,035 - Oh! - Ooh. 7 00:02:27,605 --> 00:02:29,641 Dad and I were never bored together 8 00:02:29,674 --> 00:02:33,545 because, to my dad, life was a big game. 9 00:02:38,017 --> 00:02:41,887 And our favorite game was solving Dad's riddles. 10 00:03:37,376 --> 00:03:39,044 And then it happened. 11 00:03:54,959 --> 00:03:56,928 Hey. 12 00:04:41,873 --> 00:04:44,142 ¡Mijo! 13 00:05:33,024 --> 00:05:34,993 Oh, Renato. 14 00:06:12,163 --> 00:06:14,232 First of all, I want to thank you 15 00:06:14,265 --> 00:06:16,033 for doing this interview. 16 00:06:16,066 --> 00:06:17,801 Mr. Murguia, you have built 17 00:06:17,834 --> 00:06:20,037 one of the most successful aviation companies 18 00:06:20,070 --> 00:06:21,905 here in your hometown of San Miguel. 19 00:06:21,939 --> 00:06:24,975 How did you do it? What was the key to your success? 20 00:06:25,008 --> 00:06:27,978 I learned early in life that no one's gonna help you. 21 00:06:28,011 --> 00:06:29,247 You got to work your ass off. 22 00:06:29,280 --> 00:06:30,248 And, of course, having a brilliant CEO 23 00:06:30,281 --> 00:06:32,250 by my side doesn't hurt. 24 00:06:32,283 --> 00:06:34,818 Ay, he's saying that because you are here. 25 00:06:34,851 --> 00:06:36,787 - Yes, I am. I'm kidding. - Thank you. 26 00:06:36,820 --> 00:06:38,188 She's great. She's the best. 27 00:06:38,223 --> 00:06:40,225 I was speaking with Perla earlier, and she mentioned 28 00:06:40,258 --> 00:06:42,226 you'll be expanding into the U.S. soon. 29 00:06:44,828 --> 00:06:46,964 Oh, no, I think you misunderstood her. 30 00:06:46,997 --> 00:06:50,133 We have no plans of doing business in the United States. 31 00:06:50,167 --> 00:06:52,903 Well, why wouldn't you want to do business with the U.S.? 32 00:06:52,936 --> 00:06:54,938 Uh, so h-here's the thing. 33 00:06:54,972 --> 00:06:57,241 Wh-Why do you guys always think 34 00:06:57,274 --> 00:06:59,243 the United States is the symbol of success? Hmm? 35 00:06:59,276 --> 00:07:01,812 Maybe now is a good time to take 36 00:07:01,845 --> 00:07:03,213 - a tour of the facility. - No, it's a good time 37 00:07:03,247 --> 00:07:04,948 - to discuss this. - Yes. 38 00:07:04,982 --> 00:07:06,116 Let's talk about this, because I think there's 39 00:07:06,149 --> 00:07:07,985 a big problem there, you know? 40 00:07:08,018 --> 00:07:10,020 You want to know what the real problem with Americans is? 41 00:07:10,053 --> 00:07:11,922 They're entitled. They're ignorant. 42 00:07:11,955 --> 00:07:13,223 They think Mexico is just 43 00:07:13,257 --> 00:07:14,992 a bunch of drug cartels and Cancún. 44 00:07:15,025 --> 00:07:16,994 Why don't we talk about the planes? 45 00:07:17,027 --> 00:07:18,228 They're idiots. And you know what else? 46 00:07:18,262 --> 00:07:19,997 - They're fat. - Now we're all fat? 47 00:07:20,030 --> 00:07:22,132 - No, he means full of life. - No, I mean full of fat. 48 00:07:22,165 --> 00:07:24,001 Like, supersized, okay? 49 00:07:24,034 --> 00:07:25,570 - A-And you know what really annoys me? - What? 50 00:07:25,603 --> 00:07:28,105 When you guys see we are from another country, 51 00:07:28,138 --> 00:07:30,874 you just speak louder and slower to us. 52 00:07:30,907 --> 00:07:32,843 Maybe you guys should learn another language. 53 00:07:32,876 --> 00:07:34,378 You know what I mean, partner? 54 00:08:21,925 --> 00:08:22,893 Aw. 55 00:08:36,006 --> 00:08:37,441 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 56 00:08:43,447 --> 00:08:44,947 Emilio. 57 00:09:07,504 --> 00:09:08,871 Okay? 58 00:09:39,034 --> 00:09:41,003 Okay, um... 59 00:10:25,782 --> 00:10:27,550 Okay. 60 00:10:49,271 --> 00:10:51,373 - Hey. - Hola. 61 00:10:53,642 --> 00:10:55,277 Okay. 62 00:10:58,113 --> 00:11:00,115 Hi. This is Renato Murguia. 63 00:11:00,149 --> 00:11:02,051 - Hi. - Hi. 64 00:11:02,084 --> 00:11:03,352 Uh, this is Katherine. 65 00:11:03,385 --> 00:11:05,254 Hi, Katherine. How can I help you? 66 00:11:05,287 --> 00:11:07,256 I'm your father's wife. 67 00:11:10,459 --> 00:11:12,595 I'm calling because... 68 00:11:12,628 --> 00:11:17,266 well, I know your relationship with him is complicated, 69 00:11:17,299 --> 00:11:21,136 but you should know your father's very ill. 70 00:11:23,272 --> 00:11:25,241 Are you still there? 71 00:11:25,274 --> 00:11:27,243 Yes. 72 00:11:27,276 --> 00:11:29,545 It would mean so much to your dad 73 00:11:29,578 --> 00:11:34,316 if you could come see him here in Chicago. 74 00:11:34,350 --> 00:11:37,553 Um... listen, not to be rude, 75 00:11:37,586 --> 00:11:40,222 but I haven't heard from him in years, 76 00:11:40,256 --> 00:11:43,225 and to be honest with you, um, 77 00:11:43,259 --> 00:11:46,362 I don't even see your husband as my father anymore, so... 78 00:11:46,395 --> 00:11:50,266 Renato, he really needs to see you. 79 00:11:58,507 --> 00:12:01,277 ¿Mamá? 80 00:12:09,150 --> 00:12:10,519 No. No... 81 00:13:31,967 --> 00:13:33,534 Hey. 82 00:13:58,426 --> 00:14:01,229 Welcome to the United States of America. 83 00:14:02,697 --> 00:14:05,400 "Ree-nae-doe"? 84 00:14:07,568 --> 00:14:10,304 It's pronounced "Re-naht-o." 85 00:14:10,338 --> 00:14:13,241 Oh, your accent is adorable. 86 00:14:13,274 --> 00:14:16,277 Welcome to America, friend. 87 00:14:16,310 --> 00:14:18,212 Where you from? 88 00:14:18,246 --> 00:14:19,681 Uh, from Mexico. 89 00:14:19,714 --> 00:14:22,350 - Oh, Mexico. - Yes. 90 00:14:22,383 --> 00:14:24,485 I love that Cancún. 91 00:14:24,519 --> 00:14:26,988 The zip-lining down there, it's amazing. 92 00:14:27,022 --> 00:14:29,490 If I lived in Mexico, I'd zip-line every day. 93 00:14:29,524 --> 00:14:31,759 - Oh, yeah? - You do a lot of zip-lining down there? 94 00:14:31,793 --> 00:14:33,461 I-I... No, I don't zip-line. 95 00:14:33,494 --> 00:14:35,229 - What? - Yeah. 96 00:14:35,263 --> 00:14:38,232 Why do you live in Mexico, then? 97 00:14:45,540 --> 00:14:48,009 Mmm. 98 00:14:48,042 --> 00:14:49,444 Boomerang! 99 00:14:49,477 --> 00:14:51,579 Hold on, hold on. Boomerang! 100 00:14:53,748 --> 00:14:55,349 I can do this. 101 00:14:55,383 --> 00:14:56,684 Boomerang! There we go. Hey. 102 00:14:56,718 --> 00:14:58,286 What's up, guys? Asher is back. 103 00:14:58,319 --> 00:14:59,687 I'm live here at the Boiler Monkey, 104 00:14:59,721 --> 00:15:02,623 and we're checking out all these delish treats. 105 00:15:02,657 --> 00:15:04,726 But who is this? 106 00:15:04,759 --> 00:15:06,360 What's your name, partner? 107 00:15:06,394 --> 00:15:08,296 Please just don't film me. 108 00:15:08,329 --> 00:15:09,864 Oh, that's a cool accent, man. Where you from? 109 00:15:09,897 --> 00:15:11,766 - From Mexico. - Mexico? 110 00:15:11,799 --> 00:15:13,701 - Yes. - Oh, that's dangerous. Is that why you fled here? 111 00:15:13,735 --> 00:15:15,436 I didn't flee here. 112 00:15:15,470 --> 00:15:17,304 Could you please take that thing out my face? 113 00:15:17,338 --> 00:15:19,440 Yeah, okay, you don't... Be calm, man. 114 00:15:19,474 --> 00:15:21,375 - I am calm. - You don't need to be tense anymore. 115 00:15:21,409 --> 00:15:23,276 You're safe now. You're in America. 116 00:15:23,310 --> 00:15:24,479 Next customer. 117 00:15:24,512 --> 00:15:25,513 All right. 118 00:15:26,514 --> 00:15:27,615 Hey there, "Beat-rice." 119 00:15:27,648 --> 00:15:28,816 It's Beatrice. 120 00:15:28,850 --> 00:15:31,552 Sure. 121 00:15:31,586 --> 00:15:33,755 I checked in on Yelp, so that means that if I buy a coffee 122 00:15:33,788 --> 00:15:35,456 I can get anything else for free, right? 123 00:15:35,490 --> 00:15:36,691 You can get another coffee for free. 124 00:15:36,724 --> 00:15:38,826 Damn. 125 00:15:38,860 --> 00:15:40,695 Those doughnuts look good, though. 126 00:15:41,729 --> 00:15:43,498 - What do you think? - Just order. 127 00:15:43,531 --> 00:15:45,066 Okay. You know what? I'll just have the two coffees, 128 00:15:45,099 --> 00:15:47,367 - and make one of them with almond milk. - Okay. 129 00:15:47,400 --> 00:15:48,870 - That comes to $1.87. - Great. 130 00:15:48,903 --> 00:15:51,072 Amigo, spot me two bucks? 131 00:15:51,105 --> 00:15:52,907 - What? - Spot me two bucks? 132 00:15:52,940 --> 00:15:55,475 - No. - You don't have two bucks? 133 00:15:55,509 --> 00:15:57,377 I do have two bucks, but I'm not giving you any money. 134 00:15:57,410 --> 00:15:59,379 Ooh, what's your deal, man? You know I'm good for it. 135 00:15:59,412 --> 00:16:00,882 - What's my deal? You don't carry any money on you? - Yeah. 136 00:16:00,915 --> 00:16:03,316 Not even a-a credit card? 137 00:16:03,350 --> 00:16:04,819 No, all my liquid's tied up in investments. 138 00:16:04,852 --> 00:16:06,888 Listen, if you can't afford something, you can't buy it, 139 00:16:06,921 --> 00:16:09,456 so please move. 140 00:16:09,489 --> 00:16:11,692 Hi. I'm gonna have a large coffee, please. 141 00:16:11,726 --> 00:16:13,761 Man, I-I didn't even want the wall. 142 00:16:15,797 --> 00:16:17,664 You know what? I'm gonna buy 143 00:16:17,698 --> 00:16:19,499 all of these doughnuts, and then I want you 144 00:16:19,533 --> 00:16:20,902 to throw them in the trash. 145 00:16:22,435 --> 00:16:24,471 You're-you're a monster. 146 00:16:24,504 --> 00:16:26,774 Yeah. You can keep the change. 147 00:16:28,810 --> 00:16:30,510 Excuse me. 148 00:16:39,854 --> 00:16:41,388 Hi. 149 00:16:41,421 --> 00:16:43,657 I'm here to see Flavio Murguia. 150 00:16:43,690 --> 00:16:45,458 Renato? 151 00:16:50,998 --> 00:16:53,667 Hi. I'm Katherine. 152 00:16:53,700 --> 00:16:55,402 Thank you so much for coming. 153 00:16:58,605 --> 00:17:01,608 It's gonna mean so much to your dad. 154 00:17:01,641 --> 00:17:03,777 He's been waiting for you. 155 00:17:16,690 --> 00:17:18,925 - I'll leave the two of you alone. - Yes. 156 00:17:45,785 --> 00:17:47,520 Renato. 157 00:17:48,655 --> 00:17:51,524 Hola. 158 00:18:27,661 --> 00:18:30,497 Okay. Okay. Um... 159 00:18:31,731 --> 00:18:34,801 I want you to remember this name, 160 00:18:34,834 --> 00:18:37,804 because it's gonna clear a lot of things in your life. 161 00:18:39,572 --> 00:18:41,574 Eloise. 162 00:18:41,608 --> 00:18:43,977 It's all about Eloise. 163 00:18:46,913 --> 00:18:48,248 So, I was at the coffee shop, 164 00:18:48,281 --> 00:18:49,849 but they were all out of coffee, so... 165 00:18:49,883 --> 00:18:51,517 - Are-are you following me? - What are you doing here? 166 00:18:51,550 --> 00:18:53,053 - No. Why would I... - What is wrong with you? 167 00:18:53,086 --> 00:18:53,820 - Are you following me? - Dad, is-is this guy bothering you? 168 00:18:53,853 --> 00:18:55,755 Dad? 169 00:18:55,789 --> 00:18:59,726 Renato, meet your brother Asher. 170 00:19:01,527 --> 00:19:03,562 What? What do you... 171 00:19:03,595 --> 00:19:04,798 Wh-What do you mean, "brother"? Th... 172 00:19:04,831 --> 00:19:06,565 This-this guy's a bully. He is not nice. 173 00:19:06,598 --> 00:19:08,567 Please just-just... just leave us for a second. 174 00:19:08,600 --> 00:19:10,036 No, no, why do I have to... I'm not going. 175 00:19:10,070 --> 00:19:11,738 - Please just leave us. Leave. - Dad, do I have to go? 176 00:19:11,771 --> 00:19:13,539 Please, I need you both to hear this. 177 00:19:13,572 --> 00:19:15,607 Yeah. 178 00:19:16,642 --> 00:19:18,610 Look in my robe, my son. 179 00:19:27,653 --> 00:19:29,889 Ay, Renato. 180 00:19:29,923 --> 00:19:34,560 I wish I could just sit here and explain everything to you, 181 00:19:34,593 --> 00:19:36,997 but they would just be words. 182 00:19:37,030 --> 00:19:39,732 You wouldn't understand. 183 00:19:39,765 --> 00:19:43,569 Certain things have to be seen from a different perspective. 184 00:19:43,602 --> 00:19:46,039 Ah, I don't care about your perspective at all. 185 00:19:46,072 --> 00:19:47,740 I just want to know what happened. 186 00:19:47,773 --> 00:19:49,742 And you will. 187 00:19:49,775 --> 00:19:52,611 I promise you. 188 00:19:52,644 --> 00:19:57,716 All you need to do is deliver this envelope. 189 00:19:57,750 --> 00:19:59,785 No. 190 00:19:59,818 --> 00:20:02,755 I'm not playing any of your... of your games. 191 00:20:02,788 --> 00:20:04,023 If you don't want to tell me 192 00:20:04,057 --> 00:20:05,624 what happened, I-I'm gonna leave. 193 00:20:05,657 --> 00:20:08,627 No. No, no, Renato. 194 00:20:08,660 --> 00:20:12,631 I know you hate me, a-and I don't blame you, 195 00:20:12,664 --> 00:20:17,002 but I promise you it will all make sense. 196 00:20:17,036 --> 00:20:19,004 I just need both of you to promise me 197 00:20:19,038 --> 00:20:20,639 that you will deliver this. 198 00:20:20,672 --> 00:20:21,907 Why would I promise you anything? 199 00:20:21,940 --> 00:20:23,776 I promise you, Dad. 200 00:20:24,810 --> 00:20:26,078 Renato, please. 201 00:20:26,111 --> 00:20:28,580 Please, there is so much I want to tell you. 202 00:20:28,614 --> 00:20:30,682 Oh... 203 00:20:30,716 --> 00:20:33,052 I-I think... I think I know enough. 204 00:20:33,085 --> 00:20:35,921 No. No, mijo. 205 00:20:36,922 --> 00:20:38,624 Goodbye, Flavio. 206 00:20:38,657 --> 00:20:40,360 Por favor. 207 00:20:40,393 --> 00:20:43,629 Renato, mijo. 208 00:20:52,704 --> 00:20:54,606 ¡Papá! 209 00:21:05,184 --> 00:21:07,086 Bueno. 210 00:21:08,421 --> 00:21:10,789 Oh. Hi. 211 00:21:41,253 --> 00:21:42,955 Did you know Frank? 212 00:21:44,223 --> 00:21:45,991 - Sorry. Who? - Frank. 213 00:21:46,024 --> 00:21:48,961 Katherine's husband. Did you know him? 214 00:21:51,029 --> 00:21:53,132 No, I guess I didn't. 215 00:21:53,165 --> 00:21:56,201 Oh, he was a great man. 216 00:21:56,235 --> 00:21:58,904 So generous and caring, and... 217 00:21:58,937 --> 00:22:01,006 and he loved his family so much. 218 00:22:01,039 --> 00:22:02,640 Yeah. 219 00:22:04,276 --> 00:22:07,212 Uh, I'm sorry. I need to go. 220 00:22:09,982 --> 00:22:11,150 Hey. 221 00:22:12,251 --> 00:22:14,685 You know, I've been thinking a lot about it, 222 00:22:14,719 --> 00:22:17,688 and I just want to let you know I'm not mad at you anymore 223 00:22:17,722 --> 00:22:20,225 and I'm gonna give you a second chance. 224 00:22:20,259 --> 00:22:23,095 Are you freaking kidding me right now? 225 00:22:23,128 --> 00:22:25,830 - What? I'm apologizing here. - Oh, yeah? 226 00:22:25,863 --> 00:22:28,033 Look, I guess it's kind of cool I have a brother. 227 00:22:28,066 --> 00:22:29,301 Maybe I'll come down to Mexico sometime 228 00:22:29,334 --> 00:22:30,969 and we can check out these zip lines 229 00:22:31,003 --> 00:22:32,070 you guys keep bragging about. 230 00:22:32,104 --> 00:22:34,173 Shut up. 231 00:22:34,206 --> 00:22:36,008 I don't like you, okay? 232 00:22:36,041 --> 00:22:37,875 I don't want to be close to you. 233 00:22:37,909 --> 00:22:41,079 You're not my brother, so please just stay away from me. 234 00:22:43,915 --> 00:22:46,218 - What are you doing, man? - Oh, my God. 235 00:22:46,251 --> 00:22:48,220 We got to do this thing for Dad. 236 00:22:48,253 --> 00:22:50,322 Don't you even want to know what the letter says? 237 00:22:50,355 --> 00:22:52,690 - No, I don't. - I do. 238 00:22:55,793 --> 00:22:57,895 "My dear sons... 239 00:22:57,929 --> 00:23:00,165 "I know you have many unanswered questions, 240 00:23:00,199 --> 00:23:01,999 "so you must go see my friend Evaristo. 241 00:23:02,033 --> 00:23:04,303 "He will provide you with the answers you are seeking. 242 00:23:04,336 --> 00:23:06,737 He will lead you to Eloise." 243 00:23:06,771 --> 00:23:08,773 Eloise. Holy shit, dude. Do you think we have a sister? 244 00:23:08,806 --> 00:23:10,242 I really don't care. 245 00:23:10,275 --> 00:23:11,943 Hey, there's another envelope in here. It's like a... 246 00:23:11,976 --> 00:23:13,811 It's like a clue. I don't know if you know this, 247 00:23:13,844 --> 00:23:15,079 but Dad loved riddles. 248 00:23:15,112 --> 00:23:17,216 - Yeah. - Hey! 249 00:23:18,149 --> 00:23:19,951 - Wait. Come on, man. - "Ren-a-doo"? 250 00:23:19,984 --> 00:23:21,953 We're supposed to do this together as brothers. 251 00:23:21,986 --> 00:23:23,522 You promised Dad that we would do this. 252 00:23:23,555 --> 00:23:25,756 - No, I didn't promise him anything, okay? - Yes. 253 00:23:25,790 --> 00:23:28,125 And do you really think I want to go on a road trip 254 00:23:28,159 --> 00:23:31,796 with some stupid, entitled shithead like you? 255 00:23:32,797 --> 00:23:34,899 Is this a trick question? 256 00:23:36,234 --> 00:23:38,970 Come on! 257 00:23:39,003 --> 00:23:40,304 What's your problem, man? 258 00:23:42,306 --> 00:23:43,975 Bueno. 259 00:24:28,085 --> 00:24:29,887 Okay. 260 00:24:38,429 --> 00:24:40,197 Come back to apologize? 261 00:24:40,231 --> 00:24:42,867 Pick me up tomorrow, 7:00 a.m., my hotel. 262 00:24:42,900 --> 00:24:44,402 Hell yeah. Road trip. 263 00:24:44,435 --> 00:24:47,038 No, no, no, no, no, no, no. No road trip. 264 00:24:47,071 --> 00:24:48,306 Day trip, okay? 265 00:24:48,339 --> 00:24:50,875 7:00 a.m., my hotel, sharp. You got it? 266 00:24:50,908 --> 00:24:52,143 - I got it. - You got it? 267 00:24:52,176 --> 00:24:53,311 I got it. 7:00 a.m. 268 00:24:53,344 --> 00:24:55,212 - Jesus. - Let's go. 269 00:25:10,494 --> 00:25:12,263 Yeah! 270 00:25:17,368 --> 00:25:19,370 Hey, hey. What's up, mi amigo? 271 00:25:19,403 --> 00:25:21,939 - We said 7:00. - I-I thought we said 8:00. 272 00:25:21,972 --> 00:25:23,140 No, I said 7:00. 273 00:25:23,174 --> 00:25:24,874 It must be the language barrier. 274 00:25:24,908 --> 00:25:26,843 I don't know. 275 00:25:36,354 --> 00:25:37,921 All right, let's cut to the chase. 276 00:25:37,954 --> 00:25:39,190 You're wondering what those 277 00:25:39,223 --> 00:25:40,990 huge jugs of fuel are back there, huh? 278 00:25:41,991 --> 00:25:44,128 They're carbon-based alternative fuel. 279 00:25:44,161 --> 00:25:45,962 Okay. I'm assuming ethanol? 280 00:25:45,995 --> 00:25:47,931 - Yeah. - Yeah. 281 00:25:47,964 --> 00:25:50,434 Hey, man, are you, like, smart? 282 00:25:50,468 --> 00:25:52,969 - I'm an engineer. - Dude! 283 00:25:53,002 --> 00:25:54,305 Dad was an engineer. 284 00:25:54,338 --> 00:25:55,972 Did you know that? 285 00:25:56,005 --> 00:25:57,408 Yeah, man. 286 00:25:57,441 --> 00:25:59,943 Dad wanted me to be an engineer, but I was like, 287 00:25:59,976 --> 00:26:01,679 "Yeah, no, thanks. I'm not a loser." 288 00:26:01,712 --> 00:26:03,247 - Oh. - I'm-I'm an ideas guy. 289 00:26:03,280 --> 00:26:05,316 - Oh, yeah? Yeah. - You know what I mean? Yeah. 290 00:26:05,349 --> 00:26:06,983 I see. 291 00:26:07,016 --> 00:26:08,519 You're one of these lazy Americans, right? 292 00:26:08,552 --> 00:26:11,121 No, I'm not... I'm not lazy. I'm a... I'm a thoughts guy. 293 00:26:11,154 --> 00:26:12,456 Yeah, I can see. I can see. 294 00:26:12,490 --> 00:26:15,158 - Yeah. - Yeah. 295 00:26:15,191 --> 00:26:17,328 - Do you have a job? - What do you mean? 296 00:26:17,361 --> 00:26:19,262 I mean, do you have a job? What do you do? 297 00:26:19,296 --> 00:26:20,398 I'm a brand ambassador. 298 00:26:20,431 --> 00:26:22,031 That's bullshit. 299 00:26:22,065 --> 00:26:23,933 Have you ever had a real job 300 00:26:23,967 --> 00:26:25,935 where someone actually paid you for something? 301 00:26:25,969 --> 00:26:27,505 - Yeah, I've had a real job. - Yeah? What? 302 00:26:27,538 --> 00:26:30,073 Yeah. I was a product distribution specialist. 303 00:26:31,074 --> 00:26:33,377 What the hell is that? What did you distribute? 304 00:26:33,411 --> 00:26:34,712 Hmm? 305 00:26:34,745 --> 00:26:36,146 Lots of stuff, man. 306 00:26:36,179 --> 00:26:38,281 Trip Dips, Awesome Blossoms, 307 00:26:38,314 --> 00:26:41,251 baby backs, ranch. Lot of ranch. 308 00:26:41,284 --> 00:26:42,520 Are you talking about Chili's? 309 00:26:42,553 --> 00:26:44,287 Yeah. 310 00:26:44,320 --> 00:26:46,457 - You were a waiter at Chili's? - Yeah. 311 00:26:46,490 --> 00:26:48,726 - Cool, huh? - And what happened to that job? 312 00:26:48,759 --> 00:26:50,427 They had no vision. 313 00:26:50,460 --> 00:26:52,362 Oh, Chili's had no vision? Wow. 314 00:26:52,395 --> 00:26:54,164 - Yeah, they couldn't keep up, man. - Yeah, that's great. Okay. 315 00:26:54,197 --> 00:26:55,965 It wasn't the right environment for someone like me, 316 00:26:55,999 --> 00:26:57,167 with my talent and my ideas. You know what I'm saying. 317 00:26:57,200 --> 00:26:59,035 - Can I ask you a huge favor? - Yeah. 318 00:26:59,068 --> 00:27:00,437 Shut up! Okay? 319 00:27:00,470 --> 00:27:02,272 I don't want to get to know you at all. 320 00:27:02,305 --> 00:27:04,274 I don't care about your likes or dislikes 321 00:27:04,307 --> 00:27:06,142 - or your favorite Netflix show. - Umbrella Academy. 322 00:27:06,176 --> 00:27:07,745 I don't care! 323 00:27:07,778 --> 00:27:10,513 I really enjoy the silence, so please just shut up. 324 00:27:13,483 --> 00:27:15,185 I'm gonna close my eyes now. 325 00:27:15,218 --> 00:27:18,288 Do not wake me up until we get there. 326 00:27:38,475 --> 00:27:41,211 Start the car, dude! 327 00:27:41,244 --> 00:27:42,512 Start the car! Start the car! 328 00:27:42,545 --> 00:27:44,113 Get that boy! 329 00:27:44,147 --> 00:27:45,415 - Get back here! - Yeah, shoot! Shoot! 330 00:27:45,448 --> 00:27:47,217 What the... 331 00:27:47,250 --> 00:27:48,785 Get back here with that goat! 332 00:27:50,053 --> 00:27:51,354 Get him! Get him! 333 00:27:51,387 --> 00:27:53,556 - What the hell?! - Pick it up. Pick it up. 334 00:27:55,391 --> 00:27:57,260 What are you doing? Start the car, man! 335 00:27:57,293 --> 00:27:58,795 - We got to get out of here! - Oh, my God! 336 00:28:00,230 --> 00:28:02,031 - It's okay. - Oh, my God! 337 00:28:02,065 --> 00:28:04,100 Holy shit! 338 00:28:04,133 --> 00:28:05,502 Jesus! 339 00:28:07,504 --> 00:28:09,539 Son of a bitch! 340 00:28:09,572 --> 00:28:11,441 - What the hell was that?! - I know. 341 00:28:11,474 --> 00:28:14,244 I saved you, man. I've never saved someone's life before. 342 00:28:14,277 --> 00:28:15,478 What the hell were you doing there?! 343 00:28:15,512 --> 00:28:17,280 - I was taking the tour. - What?! 344 00:28:17,313 --> 00:28:19,249 I saw this little guy, and he was looking at me like, 345 00:28:19,282 --> 00:28:20,650 "Asher, you got to get me out of here, man." 346 00:28:20,683 --> 00:28:22,285 You were taking a tour? 347 00:28:22,318 --> 00:28:23,486 - Why were you taking a tour? - I saw the sign. 348 00:28:23,520 --> 00:28:26,122 "World-famous goat farm." 349 00:28:28,157 --> 00:28:29,626 Get it out of the car. 350 00:28:29,659 --> 00:28:31,194 What are you talking about? 351 00:28:31,227 --> 00:28:32,529 - Get it out of the car! - What? No. 352 00:28:32,562 --> 00:28:34,264 Get it out of the car now! 353 00:28:34,297 --> 00:28:35,431 No. 354 00:28:35,465 --> 00:28:36,599 Oh, no? Okay. 355 00:28:36,633 --> 00:28:39,269 Hey! Hey! 356 00:28:39,302 --> 00:28:40,670 What are you doing, man? 357 00:28:40,703 --> 00:28:42,305 What are you doing? You're-you're scaring him. 358 00:28:42,338 --> 00:28:44,139 - Get it out of the car. - No, I'm not... 359 00:28:44,173 --> 00:28:45,275 - Get it out of the car now! - What's your problem, man? 360 00:28:45,308 --> 00:28:46,209 - Out! Get it out! - You get out. 361 00:28:46,242 --> 00:28:47,410 Get it out! 362 00:28:49,445 --> 00:28:51,146 - What the hell, man? - Bitch! 363 00:28:51,179 --> 00:28:52,448 Get off me! 364 00:28:56,184 --> 00:28:57,320 Who are you?! 365 00:28:57,353 --> 00:28:59,322 What do you mean, man? 366 00:28:59,355 --> 00:29:01,357 I'm your brother. 367 00:29:06,261 --> 00:29:08,196 Wait a minute. 368 00:29:08,230 --> 00:29:10,232 300 miles? 369 00:29:10,265 --> 00:29:13,302 When we left, it was 240 miles. 370 00:29:13,336 --> 00:29:14,537 Yeah, so? 371 00:29:14,571 --> 00:29:17,205 So, how are we even farther away?! 372 00:29:17,239 --> 00:29:20,208 - I told you, I saw the sign. - Oh, my God! 373 00:29:20,242 --> 00:29:21,711 Where else are you gonna see goats roaming around freely? 374 00:29:21,744 --> 00:29:23,479 I don't know. All of Mexico! 375 00:29:23,513 --> 00:29:26,683 Hey. Stop bragging about Mexico, okay? 376 00:29:26,716 --> 00:29:29,217 I get it... it's a super cool place. 377 00:29:29,251 --> 00:29:30,385 Now, get in the car! 378 00:29:33,623 --> 00:29:35,324 Come here, baby. Come here, baby. 379 00:29:35,357 --> 00:29:37,459 It's okay. Brothers fight. Brothers fight. 380 00:29:37,493 --> 00:29:40,228 It's okay. Brothers fight. I know. 381 00:29:48,571 --> 00:29:51,506 You coming or what, Bubba? 382 00:30:00,182 --> 00:30:02,217 - Maybe you shouldn't take any more naps. - Just drive. 383 00:30:41,790 --> 00:30:43,492 So, who is this Evaristo guy? 384 00:30:43,525 --> 00:30:45,227 Uh, I don't know. 385 00:30:49,431 --> 00:30:51,333 Where are we? What is this place? 386 00:30:51,366 --> 00:30:53,468 I think this is my dad's factory. 387 00:30:53,502 --> 00:30:54,971 Oh, you think it is? 388 00:30:55,004 --> 00:30:56,772 Yeah, I think he used to run this place. 389 00:30:58,640 --> 00:31:00,542 I'm glad you know him so well. 390 00:31:02,411 --> 00:31:03,779 Hey, no, dude, that's for Evaristo. 391 00:31:03,812 --> 00:31:05,313 Shut up. 392 00:31:08,316 --> 00:31:10,686 - What the hell is this? - Huh. 393 00:31:10,719 --> 00:31:12,454 Maybe it's the key to his heart. 394 00:31:13,522 --> 00:31:15,223 What? 395 00:31:16,591 --> 00:31:18,393 Señor Renato, come on. 396 00:31:18,427 --> 00:31:20,796 Come on, Señor Renato. Come on. 397 00:31:20,829 --> 00:31:22,531 What? 398 00:31:22,564 --> 00:31:24,566 I named him after you so you guys would bond. 399 00:31:24,599 --> 00:31:26,702 Do not call him that, okay? 400 00:31:28,737 --> 00:31:31,306 Renatito. Renatito. 401 00:31:31,339 --> 00:31:33,008 Yes, that a boy. 402 00:31:33,041 --> 00:31:35,577 So, what are you planning on doing with Bambi here, huh? 403 00:31:35,610 --> 00:31:37,446 What are you talking about? 404 00:31:37,479 --> 00:31:39,581 He's family now, man, and he needs to feel close to you. 405 00:31:39,614 --> 00:31:41,550 You need to show him that you care about him. 406 00:31:41,583 --> 00:31:42,784 I do not care about him. 407 00:31:42,818 --> 00:31:44,419 Dude. 408 00:31:44,453 --> 00:31:45,854 He can hear you, man. 409 00:31:45,887 --> 00:31:47,856 - Just put him in the car. - No. 410 00:31:47,889 --> 00:31:49,691 Put him in the car now! 411 00:31:49,725 --> 00:31:51,460 Engineering, line two. 412 00:31:51,493 --> 00:31:53,395 What does this factory make, anyway? 413 00:31:53,428 --> 00:31:56,298 - High-end remote controls. - Oh, of course. 414 00:31:56,331 --> 00:31:58,734 God forbid you guys get off your couch to turn on the TV. 415 00:31:58,767 --> 00:32:00,569 And then you wonder why you're all fat-asses. 416 00:32:00,602 --> 00:32:02,871 - I'm not a fat-ass. - You will be. 417 00:32:02,904 --> 00:32:04,706 I don't think those are the remotes they make. 418 00:32:04,740 --> 00:32:06,708 Oh, well, what kind, then? 419 00:32:06,742 --> 00:32:09,611 Testing. Two, three, five. 420 00:32:27,394 --> 00:32:29,263 How do you not know about this? 421 00:32:30,397 --> 00:32:32,567 Dad tried to get me down here. It's just... 422 00:32:32,601 --> 00:32:34,870 - It's not my jam. - Not your jam? 423 00:32:35,871 --> 00:32:37,672 What kid doesn't love remote-control airplanes? 424 00:32:37,706 --> 00:32:39,373 I don't know. 425 00:32:39,406 --> 00:32:40,709 But Dad was huge into airplanes. 426 00:32:40,742 --> 00:32:42,510 He loved them, man. 427 00:32:42,543 --> 00:32:44,311 He bought me a remote-control plane once, you know? 428 00:32:44,345 --> 00:32:45,747 And he tried to make it our thing, but I wasn't... 429 00:32:45,781 --> 00:32:47,581 It was our thing. I would have killed to have this. 430 00:32:47,616 --> 00:32:49,785 - Okay, well, go buy one. - You entitled little... 431 00:32:49,818 --> 00:32:51,820 I'm not entitled, dick. Ow! 432 00:32:51,853 --> 00:32:52,888 - Stupid... - I'm not entitled. 433 00:32:52,921 --> 00:32:54,656 You guys okay? 434 00:32:54,689 --> 00:32:56,524 - Yes, we're-we're fine. - Yeah, we're-we're cool. 435 00:32:56,557 --> 00:32:58,592 You must be here for Evaristo. 436 00:33:00,461 --> 00:33:01,696 He's been waiting for you. 437 00:33:01,730 --> 00:33:03,765 He's across the street. 438 00:33:05,834 --> 00:33:07,869 Ow! 439 00:33:13,674 --> 00:33:15,476 "Ja-lis-co." 440 00:33:15,509 --> 00:33:16,677 It's "Ha-lease-co." 441 00:33:16,710 --> 00:33:18,947 It's "Ja-lis-co." There's no "H." 442 00:33:24,685 --> 00:33:26,587 How you doing? 443 00:33:28,522 --> 00:33:30,357 Oh, dude. 444 00:33:30,391 --> 00:33:31,725 I could smoke those guys. 445 00:33:31,759 --> 00:33:33,761 Just try to behave, okay? 446 00:33:35,830 --> 00:33:37,531 Hey. Got any citrusy brews? 447 00:34:06,727 --> 00:34:09,663 That son of a gun. 448 00:34:09,697 --> 00:34:12,366 Sit down. 449 00:34:13,634 --> 00:34:15,836 To Flavio Murguia. 450 00:34:15,870 --> 00:34:17,404 A great man. 451 00:34:17,438 --> 00:34:19,006 Listen, Flavio sent us all the way here 452 00:34:19,039 --> 00:34:20,407 to get some answers, so... 453 00:34:20,441 --> 00:34:22,877 You were always a fiery kid. 454 00:34:22,910 --> 00:34:24,612 Do... do I know you? 455 00:34:24,645 --> 00:34:25,913 No, but I know you. 456 00:34:30,584 --> 00:34:32,720 That was us in San Miguel. 457 00:34:32,753 --> 00:34:34,722 When the economy collapsed, 458 00:34:34,755 --> 00:34:36,657 my cousin called us about jobs here. 459 00:34:36,690 --> 00:34:39,493 So, you were the one who convinced him to come here. 460 00:34:39,526 --> 00:34:41,996 No. Look, your dad tried 461 00:34:42,029 --> 00:34:44,765 to stay with you as long as he could, 462 00:34:44,798 --> 00:34:47,735 but when there were no jobs left, 463 00:34:47,768 --> 00:34:51,205 Flavio no longer had a choice. 464 00:34:51,238 --> 00:34:52,940 And saying goodbye to you was 465 00:34:52,973 --> 00:34:55,442 the hardest thing he ever had to do. 466 00:35:18,766 --> 00:35:20,634 See, coming to America, 467 00:35:20,668 --> 00:35:22,236 we didn't have many choices: 468 00:35:22,269 --> 00:35:24,838 picking fruit or working in the factories. 469 00:35:24,872 --> 00:35:28,642 Back home, your dad was a skilled engineer, 470 00:35:28,676 --> 00:35:31,946 but that didn't matter here. 471 00:35:31,979 --> 00:35:33,881 Let's go! Let's go! 472 00:35:33,914 --> 00:35:36,549 They just wanted cheap foreign labor. 473 00:35:36,582 --> 00:35:40,486 People willing to work longer hours for half the pay. 474 00:35:45,591 --> 00:35:48,528 And to work in conditions 475 00:35:48,561 --> 00:35:51,065 that no one else would. 476 00:36:04,610 --> 00:36:06,612 - ¿Papá? - Mijo. 477 00:36:42,882 --> 00:36:44,884 Because he knew he would have to 478 00:36:44,917 --> 00:36:48,055 work many years to earn enough to be able to come back home. 479 00:36:48,088 --> 00:36:51,991 He knew he had to find a faster way. 480 00:36:52,025 --> 00:36:54,961 A faster way to earn money. 481 00:36:54,994 --> 00:36:59,599 He knew what the factory was making would soon be obsolete. 482 00:37:00,900 --> 00:37:02,835 So he took a chance. 483 00:37:05,038 --> 00:37:07,740 It was a big risk if he got caught. 484 00:37:13,746 --> 00:37:16,616 But she was different than the others. 485 00:37:17,750 --> 00:37:21,621 She believed great ideas could come from anyone. 486 00:37:22,155 --> 00:37:23,723 Hey, where are you going? 487 00:37:23,756 --> 00:37:25,091 I got to... I got to go to the bathroom. 488 00:37:25,124 --> 00:37:26,592 Relax. 489 00:37:26,626 --> 00:37:29,929 So, what happened next? 490 00:37:29,962 --> 00:37:32,932 Your father finally found an ally, 491 00:37:32,965 --> 00:37:36,936 and soon, they found an ally in each other. 492 00:37:38,104 --> 00:37:40,173 Together, they created 493 00:37:40,206 --> 00:37:43,609 a whole new product for the company. 494 00:37:44,977 --> 00:37:47,914 After years of struggling, 495 00:37:47,947 --> 00:37:52,618 Flavio would soon be able to come back home. 496 00:37:52,652 --> 00:37:54,754 And to celebrate their success, 497 00:37:54,787 --> 00:37:59,125 he took her to the one place where he felt safe and welcome. 498 00:38:17,910 --> 00:38:20,179 But he knew he made a grave mistake. 499 00:38:24,784 --> 00:38:26,853 If he had stayed here a little bit longer, 500 00:38:26,886 --> 00:38:29,822 he could have saved all the money he needed. 501 00:38:30,790 --> 00:38:33,793 But that didn't matter to him anymore. 502 00:38:37,230 --> 00:38:40,199 The only thing that mattered to him 503 00:38:40,233 --> 00:38:43,269 was getting back to you. 504 00:38:43,302 --> 00:38:46,439 Then what happened? He never came back. 505 00:38:46,472 --> 00:38:48,241 That's all I can tell you. 506 00:38:48,274 --> 00:38:50,843 Oh, come on, please. I-I-I came all the way here. 507 00:38:50,877 --> 00:38:53,745 - Please. - But your father did say... 508 00:38:54,313 --> 00:38:55,915 ...that you would figure it out. 509 00:39:08,860 --> 00:39:11,230 All right, my brothers, $500 I sink this shot... 510 00:39:11,264 --> 00:39:12,932 ...right now. 511 00:39:16,269 --> 00:39:18,137 Come on, please. Evaristo, por favor, 512 00:39:18,171 --> 00:39:21,140 just-just tell me, who is this Eloise? 513 00:39:21,174 --> 00:39:26,045 Eloise is everything you're looking for. 514 00:39:28,980 --> 00:39:30,283 Hey, dude. Help me. Help me. 515 00:39:30,316 --> 00:39:33,919 Aah! Ah, shit! 516 00:39:33,952 --> 00:39:36,788 Hey! 517 00:39:36,821 --> 00:39:38,491 - Hey, what happened? - I was hot. I couldn't miss. 518 00:39:38,524 --> 00:39:40,159 - Yeah, well, you did, right? - No, they're just overreacting. 519 00:39:40,193 --> 00:39:42,161 Just spot me $500. Double or nothing. 520 00:39:42,195 --> 00:39:43,329 I'll win it back right now. 521 00:39:43,362 --> 00:39:44,930 - What? Give me the keys. - For what? 522 00:39:44,963 --> 00:39:47,098 I left the wallet in... Give me the keys. 523 00:39:47,133 --> 00:39:48,267 See ya. 524 00:39:54,906 --> 00:39:56,074 Oh... 525 00:40:15,260 --> 00:40:16,761 Go! Go! 526 00:40:16,795 --> 00:40:18,230 Oh, my God! Oh, my God! 527 00:40:21,199 --> 00:40:23,101 You're welcome. 528 00:40:23,134 --> 00:40:26,104 - Are you kidding me right now? - Dude, I saved you 500 bucks. 529 00:40:26,137 --> 00:40:27,872 I should kill you! You're so... 530 00:40:27,906 --> 00:40:29,307 - s-stupid! - Hey! Easy! 531 00:40:31,876 --> 00:40:33,111 What is wrong with you? 532 00:40:33,144 --> 00:40:34,312 What-what do you mean? 533 00:40:34,346 --> 00:40:35,947 What is wrong with you?! You're a nutcase! 534 00:40:35,981 --> 00:40:38,016 No, I'm not. 535 00:40:40,819 --> 00:40:42,821 There's nothing wrong with me. 536 00:40:42,854 --> 00:40:45,156 Yeah, okay. Whatever. 537 00:40:49,294 --> 00:40:52,130 Well, did you find out who Eloise is? 538 00:40:52,163 --> 00:40:54,032 Don't talk to me. 539 00:40:55,900 --> 00:40:57,335 Look, I'm sorry, man. 540 00:40:57,369 --> 00:41:00,171 I just get excited, you know? 541 00:41:13,618 --> 00:41:16,288 Yo! They got Animal Planet! 542 00:41:16,321 --> 00:41:18,890 Renatito's loving this shit! 543 00:42:13,345 --> 00:42:16,281 Hey. It's gonna be okay. 544 00:42:16,314 --> 00:42:18,083 It'll be okay. 545 00:42:19,084 --> 00:42:20,318 Hey. 546 00:42:22,387 --> 00:42:24,988 What's up? 547 00:42:25,022 --> 00:42:28,093 Um... listen, um... 548 00:42:28,126 --> 00:42:29,394 you're a good guy, okay? 549 00:42:29,427 --> 00:42:31,396 You have some issues, of course, but... 550 00:42:31,429 --> 00:42:32,963 I already know what you're gonna say. 551 00:42:32,996 --> 00:42:35,065 Oh. Really? 552 00:42:35,099 --> 00:42:36,368 What am I gonna say? 553 00:42:44,509 --> 00:42:48,213 Listen, I... I didn't mean what I said. 554 00:42:48,246 --> 00:42:50,415 Don't give up on me, man. 555 00:42:51,416 --> 00:42:53,251 What do you mean? 556 00:42:53,284 --> 00:42:55,286 Everybody always gives up on me. 557 00:42:55,320 --> 00:42:58,122 It's exactly what Dad did, and now you're doing it, too? 558 00:42:59,189 --> 00:43:00,692 Come on, man, we're brothers. 559 00:43:00,725 --> 00:43:02,427 No, we're not brothers, okay? 560 00:43:02,460 --> 00:43:04,228 I... That's what I'm trying to tell you. 561 00:43:04,261 --> 00:43:05,996 This is a very personal trip for me, 562 00:43:06,029 --> 00:43:07,998 - and I cannot do it with you, man. - Please. 563 00:43:08,031 --> 00:43:11,301 - Like... - I promise, I won't annoy you anymore, okay? 564 00:43:11,335 --> 00:43:13,405 I won't be weird. I promise. 565 00:43:13,438 --> 00:43:15,373 Let me prove to you that I can do this. 566 00:43:15,407 --> 00:43:18,108 Whatever... whatever brother you want me to be, 567 00:43:18,142 --> 00:43:20,478 that's the brother I'm gonna be for you. 568 00:43:21,479 --> 00:43:23,981 Just... 569 00:43:24,014 --> 00:43:26,150 don't ditch me, man. 570 00:43:30,320 --> 00:43:31,989 Okay. 571 00:43:33,157 --> 00:43:35,259 Okay, let's see what's the next stop on the trip. 572 00:43:35,292 --> 00:43:36,427 Yes! 573 00:43:36,460 --> 00:43:37,995 You're not gonna regret this, man. 574 00:43:38,028 --> 00:43:39,363 This doesn't mean I like you now. 575 00:43:39,396 --> 00:43:40,532 - Okay? - No, no, I know. 576 00:43:42,332 --> 00:43:45,436 Okay. Okay. 577 00:43:45,469 --> 00:43:47,237 "Mr. B." 578 00:43:51,041 --> 00:43:53,177 What is this? It's a claim ticket. 579 00:43:53,210 --> 00:43:55,212 Yeah, for a pawnshop. 580 00:43:57,014 --> 00:43:58,982 I cannot even look at you like that. 581 00:43:59,016 --> 00:44:01,318 - Oh. Sorry. - Do not, okay? 582 00:44:01,351 --> 00:44:03,220 Jesus. 583 00:44:03,253 --> 00:44:05,055 Okay, it says: 584 00:44:05,088 --> 00:44:07,524 "P.S. I put all my effort into going home." 585 00:44:07,558 --> 00:44:09,359 - Yes. - "I made it okay." 586 00:44:10,527 --> 00:44:12,262 "I made it okay." "I made it okay." 587 00:44:12,296 --> 00:44:15,098 "I-I put all my effort in-into going home. 588 00:44:15,132 --> 00:44:16,300 I made it okay." 589 00:44:16,333 --> 00:44:18,001 Bam! 590 00:44:18,035 --> 00:44:21,205 There are six Mr. B's Pawnshops in America. 591 00:44:21,238 --> 00:44:23,073 We're just gonna have to go to every single one of them. 592 00:44:23,106 --> 00:44:24,575 - That's your plan? - Yes. 593 00:44:24,608 --> 00:44:25,576 Okay. 594 00:44:25,609 --> 00:44:27,177 Uh, "I made it okay." 595 00:44:27,211 --> 00:44:29,480 Maybe... maybe that's an abbreviation. 596 00:44:29,513 --> 00:44:31,048 "OK." 597 00:44:31,081 --> 00:44:32,349 O-Oklahoma. 598 00:44:32,382 --> 00:44:34,518 Yes! Google pawnshops in Oklahoma. 599 00:44:36,487 --> 00:44:39,156 - What? - There's a Mr. B's Pawnshop 600 00:44:39,189 --> 00:44:40,290 in Oklahoma City. 601 00:44:40,324 --> 00:44:42,125 I knew it. 602 00:44:50,567 --> 00:44:54,404 So, who's this Emilio guy? 603 00:44:56,406 --> 00:44:57,808 Anger management therapist? 604 00:44:57,841 --> 00:44:59,810 He's ten, okay? 605 00:44:59,843 --> 00:45:01,578 He's... 606 00:45:01,612 --> 00:45:03,313 He's my fiancée's son. 607 00:45:05,415 --> 00:45:06,583 What? 608 00:45:06,617 --> 00:45:08,819 What? What's so funny? 609 00:45:08,852 --> 00:45:10,654 You're gonna be a father? 610 00:45:10,687 --> 00:45:12,054 Yeah. So? 611 00:45:13,624 --> 00:45:15,526 - What? - Oh, my God, man. 612 00:45:15,559 --> 00:45:17,160 You're gonna be the worst father. 613 00:45:17,194 --> 00:45:19,229 You don't know me, okay? Shut up. 614 00:45:19,263 --> 00:45:21,063 I know that you're kind of a dick 615 00:45:21,097 --> 00:45:22,299 and you have zero empathy. 616 00:45:22,332 --> 00:45:24,167 I have lots of empathy, okay? 617 00:45:24,201 --> 00:45:25,335 All right, let's play a game. 618 00:45:25,369 --> 00:45:26,537 No, I don't want to play any games. 619 00:45:26,570 --> 00:45:28,137 Yeah, we're gonna play a game. Come on. 620 00:45:28,171 --> 00:45:29,406 I'm Emilio, and I'm having trouble 621 00:45:29,439 --> 00:45:31,173 with the kids at school. 622 00:45:31,208 --> 00:45:33,544 Dad, they keep picking on me and calling me names. 623 00:45:33,577 --> 00:45:35,144 What do I do? 624 00:45:35,177 --> 00:45:36,547 This is very... I'm not playing this. 625 00:45:36,580 --> 00:45:38,315 This is stupid. 626 00:45:38,348 --> 00:45:40,250 I prefer your horrible music to this. 627 00:45:43,353 --> 00:45:45,422 Okay, okay. Whatever. Ah. 628 00:45:45,455 --> 00:45:48,458 Listen, Emilio. If you don't want people to pick on you, 629 00:45:48,492 --> 00:45:51,695 then just don't give them a reason to make fun of you. 630 00:45:51,728 --> 00:45:53,162 There you go. 631 00:45:53,195 --> 00:45:55,164 - Wow. Goose bumps. - Yeah. 632 00:45:55,197 --> 00:45:56,333 Goose bumps from the compassion. 633 00:45:56,366 --> 00:45:57,501 - Whatever. - That was loving, man. 634 00:45:57,534 --> 00:45:58,869 - You have no idea. - That was... 635 00:45:58,902 --> 00:46:00,303 Wha-What do you know? What do you know 636 00:46:00,336 --> 00:46:02,104 about parenthood, man? You have no idea. 637 00:46:02,138 --> 00:46:03,105 - I'm gonna bring out the big guns. - Yeah, whatever. 638 00:46:04,140 --> 00:46:06,510 What the hell is that? Why do you have a puppet? 639 00:46:06,543 --> 00:46:08,144 - You don't? - No, I don't. 640 00:46:08,177 --> 00:46:09,446 I'm not seven, okay? 641 00:46:09,479 --> 00:46:10,714 Okay, well, you should get one. 642 00:46:10,747 --> 00:46:11,882 It really helps externalize emotions. 643 00:46:11,915 --> 00:46:13,149 Oh, yeah? Who told you that? 644 00:46:13,182 --> 00:46:14,317 Rebecca, my online therapist. 645 00:46:14,350 --> 00:46:15,318 - Oh, yeah? - Yeah. 646 00:46:15,351 --> 00:46:16,453 Is it working for you? 647 00:46:16,486 --> 00:46:17,588 Well, just listen, okay? 648 00:46:17,621 --> 00:46:19,221 This is Emilio, all right? 649 00:46:19,255 --> 00:46:21,123 Papá. 650 00:46:21,157 --> 00:46:23,493 Math is super hard. I never get the answers right, 651 00:46:23,527 --> 00:46:25,394 and the kids call me estúpido. 652 00:46:25,428 --> 00:46:27,296 So, what, my-my kid is Russian now? 653 00:46:27,330 --> 00:46:29,098 Come on. Take care of him. 654 00:46:33,770 --> 00:46:35,672 Okay, listen, Emilio. 655 00:46:35,706 --> 00:46:37,473 - No, no, to the puppet. - Okay, listen, Emilio. 656 00:46:37,506 --> 00:46:39,508 The only reason kids are making fun of you 657 00:46:39,542 --> 00:46:41,544 is because you let them, okay? 658 00:46:41,577 --> 00:46:43,379 And math is all about practice. 659 00:46:43,412 --> 00:46:45,481 You just need to buckle up and do the work. That's it. 660 00:46:45,514 --> 00:46:47,350 But will you help me do the work, Papá? 661 00:46:47,383 --> 00:46:49,619 No! No, you-you need to learn to do everything by yourself 662 00:46:49,653 --> 00:46:51,387 because no one's gonna help you. 663 00:46:51,420 --> 00:46:53,122 No one is gonna help you ever. 664 00:46:56,359 --> 00:46:57,693 Hey, stop. No. 665 00:46:57,728 --> 00:46:59,595 ¡Papá!! Ay, no! 666 00:47:01,530 --> 00:47:04,300 Wow. Your stepson was just hit by a semi. 667 00:47:04,333 --> 00:47:05,401 I don't care. 668 00:47:07,771 --> 00:47:09,438 You excited to meet our sister? 669 00:47:09,472 --> 00:47:11,240 Shut up. 670 00:47:16,479 --> 00:47:19,348 Are you Eloise? 671 00:47:20,750 --> 00:47:22,652 Uh, hi. 672 00:47:22,685 --> 00:47:25,454 Uh, Flavio Murguia sent us. 673 00:47:27,490 --> 00:47:28,658 Mm, great. 674 00:47:28,691 --> 00:47:30,593 He doesn't like you, either. 675 00:47:30,626 --> 00:47:32,261 Excuse me. Sir? 676 00:47:33,295 --> 00:47:35,531 Your dad's had me hold on to this for a while now. 677 00:47:35,564 --> 00:47:37,700 Said one day somebody would come for it. 678 00:47:42,838 --> 00:47:44,640 This is my father's wedding ring. 679 00:47:45,608 --> 00:47:48,344 I'm here to see that he pawned it off? 680 00:47:48,377 --> 00:47:50,279 No. 681 00:47:50,312 --> 00:47:52,748 You're here to understand how it got here in the first place. 682 00:47:54,283 --> 00:47:56,385 - Did you know our dad? - I did. 683 00:47:56,419 --> 00:47:58,688 He was an easy man to like. 684 00:47:58,721 --> 00:48:00,690 We've stayed in touch over the years. 685 00:48:00,723 --> 00:48:03,993 Oh. I'm glad to see that he kept in touch with you. 686 00:48:04,026 --> 00:48:05,795 Listen, it's been a long ride, 687 00:48:05,828 --> 00:48:07,563 and I really need some answers, so... 688 00:48:07,596 --> 00:48:09,532 Maybe you ought to learn to shut your mouth 689 00:48:09,565 --> 00:48:11,333 and listen to the story. 690 00:48:11,367 --> 00:48:13,502 Ooh-wee, I like this guy. 691 00:48:13,536 --> 00:48:17,606 Must've been at least 20 years ago now. 692 00:48:17,640 --> 00:48:20,276 One day, that front door opens, 693 00:48:20,309 --> 00:48:22,778 and this man comes stumbling in all beat to hell. 694 00:48:22,812 --> 00:48:25,014 Hey, hey. 695 00:48:25,047 --> 00:48:26,782 You looking for trouble, you've come to the wrong place. 696 00:48:26,816 --> 00:48:27,817 You understand? 697 00:48:27,850 --> 00:48:29,418 No, no, no. I'm sorry, sir. 698 00:48:29,452 --> 00:48:32,421 Please. I-I'm not here to rob you. 699 00:48:32,455 --> 00:48:35,357 I just need enough for a bus ticket, please. 700 00:48:35,391 --> 00:48:37,727 I-I'll sell you everything I have. 701 00:48:37,760 --> 00:48:39,729 Okay? Just take it. 702 00:48:39,762 --> 00:48:43,231 I can't sell any of this. No, no, no, don't. I... 703 00:48:44,700 --> 00:48:46,502 - Take it. - No, I-I can't sell any of this. 704 00:48:49,605 --> 00:48:50,740 Please. 705 00:48:50,773 --> 00:48:53,476 Take it all. 706 00:48:53,509 --> 00:48:56,311 The ring. I can sell the ring. 707 00:48:59,782 --> 00:49:01,784 So, what happened to him? 708 00:49:01,817 --> 00:49:03,418 What you need to know 709 00:49:03,452 --> 00:49:05,386 is that all your father cared about 710 00:49:05,420 --> 00:49:07,656 was getting back to his family in Mexico. 711 00:49:07,690 --> 00:49:10,659 So, with the little money he had, 712 00:49:10,693 --> 00:49:14,329 he bought a bus ticket to the border in El Paso, Texas. 713 00:49:14,362 --> 00:49:16,866 Bus leaves in 15 minutes. 714 00:49:16,899 --> 00:49:20,803 That bus stopped here in Oklahoma City. 715 00:49:37,720 --> 00:49:39,487 Get the money. 716 00:49:39,521 --> 00:49:40,455 Get the money. 717 00:49:40,488 --> 00:49:41,757 Here, go. 718 00:49:47,695 --> 00:49:49,364 Where you going? 719 00:49:50,665 --> 00:49:51,867 But then they took the thing 720 00:49:51,901 --> 00:49:53,668 that he cared about the most. 721 00:49:54,904 --> 00:49:56,738 His only way home. 722 00:49:59,942 --> 00:50:02,677 The ring. I can sell the ring. 723 00:50:07,983 --> 00:50:09,818 No. No, no, no. 724 00:50:09,852 --> 00:50:11,120 Please. 725 00:50:12,587 --> 00:50:14,322 I beg you. 726 00:50:15,557 --> 00:50:17,358 Okay, look. 727 00:50:17,392 --> 00:50:19,727 I'll make a deal with you, all right? 728 00:50:19,761 --> 00:50:22,463 I will personally buy the ring from you. 729 00:50:23,498 --> 00:50:24,766 Just me. 730 00:50:24,799 --> 00:50:27,702 And I will hold on to it for you for 90 days. 731 00:50:27,735 --> 00:50:29,470 Okay? I promise I won't sell it. 732 00:50:29,504 --> 00:50:30,605 No one. 733 00:50:30,638 --> 00:50:31,873 Promise. 734 00:50:31,906 --> 00:50:34,843 You come back and bring me the money... 735 00:50:34,876 --> 00:50:37,645 the-the same price as the ring, okay? 736 00:50:37,679 --> 00:50:39,547 And it's yours. 737 00:50:43,751 --> 00:50:46,821 And once he finally got all the way to El Paso, 738 00:50:46,855 --> 00:50:50,692 it was just a long walk home to the border. 739 00:50:55,530 --> 00:50:57,799 You're about to enter Mexico. 740 00:51:16,517 --> 00:51:18,820 Hold it right there, sir. Don't move. 741 00:51:18,853 --> 00:51:20,989 Hands in the air. Hands in the air, sir. 742 00:51:21,022 --> 00:51:22,757 Please. 743 00:51:22,790 --> 00:51:24,959 I-I'm just trying to get back to my family. 744 00:51:24,993 --> 00:51:26,794 - Why is there blood on you? - Whose blood is that? 745 00:51:26,828 --> 00:51:28,997 Please, I-I just want to see my son. 746 00:51:29,030 --> 00:51:31,399 I said keep your hands up. 747 00:51:38,239 --> 00:51:40,041 I'm coming for you, boy! 748 00:51:40,074 --> 00:51:41,609 What you looking at? 749 00:51:43,544 --> 00:51:46,047 They put your dad in general population. 750 00:51:53,955 --> 00:51:56,658 Your father was stuck there. 751 00:51:56,691 --> 00:51:58,226 No one was coming for him, 752 00:51:58,259 --> 00:52:01,796 because no one even knew he was there. 753 00:52:01,829 --> 00:52:03,965 And he was in there a long time. 754 00:52:05,532 --> 00:52:08,036 And that's when he got sick. 755 00:52:08,069 --> 00:52:09,804 Real sick. 756 00:52:13,741 --> 00:52:15,542 Dump him. Dump him. 757 00:52:26,754 --> 00:52:28,723 This is the second time 758 00:52:28,756 --> 00:52:31,525 I've had to hold on to this ring. 759 00:52:31,558 --> 00:52:32,961 It belongs to you now. 760 00:52:32,994 --> 00:52:36,764 But... but what happened after that? 761 00:52:36,798 --> 00:52:38,800 Why didn't he come back? 762 00:52:43,570 --> 00:52:45,006 I'm done with this. 763 00:52:54,548 --> 00:52:56,516 Yo, what are you doing, man? 764 00:52:56,550 --> 00:52:58,585 I'm going home. I'm done with this. 765 00:52:58,618 --> 00:53:00,587 Dude, you can't leave now. Look. 766 00:53:00,620 --> 00:53:02,522 - Eloise. - Oh, wow. 767 00:53:02,556 --> 00:53:04,025 Don't you want to know how the story ends? 768 00:53:04,058 --> 00:53:06,995 Oh, I know how it ends. I know how it ends. 769 00:53:07,028 --> 00:53:09,763 He doesn't come back. 770 00:53:09,796 --> 00:53:12,733 He cheats on me and my mom with some American woman, 771 00:53:12,766 --> 00:53:15,036 has you and starts a whole new life here. 772 00:53:15,069 --> 00:53:16,837 - That's it. - No, that can't be the whole story. 773 00:53:16,870 --> 00:53:18,006 Come on, don't you want the real answer? 774 00:53:18,039 --> 00:53:20,741 I got the answer, okay?! 775 00:53:20,774 --> 00:53:22,642 He forgot about me. 776 00:53:22,676 --> 00:53:25,012 That's it. He didn't die. 777 00:53:25,046 --> 00:53:28,316 Everything we're hearing about was 25 years ago. 778 00:53:28,349 --> 00:53:29,916 What was he doing since then? 779 00:53:29,950 --> 00:53:31,952 Because he-he certainly wasn't thinking about me. 780 00:53:31,985 --> 00:53:33,887 That whole story was about him trying 781 00:53:33,920 --> 00:53:35,922 - to get back to you. He didn't... - Oh, whatever. 782 00:53:35,956 --> 00:53:37,991 - He didn't forget about you. - Excuses, excuses, man. 783 00:53:38,025 --> 00:53:40,761 I don't care, okay? I-I have a life to go back to. 784 00:53:40,794 --> 00:53:42,863 I-I have a family. 785 00:53:42,896 --> 00:53:44,598 What's that supposed to mean? 786 00:53:44,631 --> 00:53:46,099 That means that you're not my family. 787 00:53:46,133 --> 00:53:49,102 Okay? You're not my brother. You mean nothing to me. 788 00:53:51,738 --> 00:53:53,073 Move, please. Move! 789 00:53:53,106 --> 00:53:54,641 Hey, don't bully him. He's... 790 00:53:54,674 --> 00:53:56,843 Move, Asher! Jesus. 791 00:53:56,877 --> 00:53:58,979 Hey, I meant what I said. 792 00:53:59,012 --> 00:54:00,881 You're gonna be a terrible father. 793 00:54:00,914 --> 00:54:02,916 And you know what else? You're a terrible son. 794 00:54:02,949 --> 00:54:04,985 Yeah, have a nice life. 795 00:54:12,159 --> 00:54:13,960 So, where you from? 796 00:54:17,398 --> 00:54:19,699 Hi. I'm gonna take the first flight to Mexico City 797 00:54:19,733 --> 00:54:21,868 or whatever gets me the hell out of this goddamn country. 798 00:54:23,770 --> 00:54:25,072 You're gonna have to try that again. 799 00:54:25,105 --> 00:54:26,907 Is that how you speak to your mother? 800 00:54:26,940 --> 00:54:29,042 I'm getting married tomorrow, okay? 801 00:54:29,076 --> 00:54:31,678 And you better watch your tone when you're talking to me. 802 00:54:31,711 --> 00:54:32,979 Okay. 803 00:54:33,013 --> 00:54:34,147 Now apologize. 804 00:54:34,181 --> 00:54:36,216 Fuck. What? 805 00:54:36,249 --> 00:54:38,085 Apologize. 806 00:54:39,786 --> 00:54:41,855 Apologize. 807 00:54:43,824 --> 00:54:45,892 I... I apologize. 808 00:54:45,926 --> 00:54:48,095 I apologize. I apologize. 809 00:54:48,128 --> 00:54:49,763 - Now, passport, please. - Yes. 810 00:54:49,796 --> 00:54:51,731 Whatever you need, ma'am. Whatever you need. 811 00:54:54,134 --> 00:54:55,836 Shit. 812 00:54:55,869 --> 00:54:58,705 I... I left it in the car. 813 00:54:58,738 --> 00:55:00,207 But I-I have a photo 814 00:55:00,240 --> 00:55:01,842 of my passport in my phone here. 815 00:55:01,875 --> 00:55:03,210 I would really love to help you, but, honey, 816 00:55:03,243 --> 00:55:04,845 you ain't flying nowhere without a passport. 817 00:55:04,878 --> 00:55:06,146 I need to get into that flight. 818 00:55:06,179 --> 00:55:08,748 Please, please help me out here. Please. 819 00:55:10,817 --> 00:55:12,986 All right. Here's what you do. 820 00:55:13,019 --> 00:55:14,821 - Yeah. - Take out your phone. 821 00:55:14,855 --> 00:55:16,189 - Okay. - Dial this number. 822 00:55:16,223 --> 00:55:18,725 - 1-800... - Yeah? 823 00:55:18,758 --> 00:55:20,727 I don't give a shit! 824 00:55:20,760 --> 00:55:22,229 Find someone who cares. 825 00:55:22,262 --> 00:55:24,965 - Next customer. - Shit! 826 00:55:29,803 --> 00:55:32,906 I can't, I can't, I... 827 00:55:36,042 --> 00:55:38,777 Assholes Anonymous. How may I help you? 828 00:55:40,147 --> 00:55:42,282 You're very funny. That was very funny. 829 00:55:42,315 --> 00:55:44,084 Sometimes you're very funny. 830 00:55:44,117 --> 00:55:47,686 Listen, uh, I have a small problem here, and, um, 831 00:55:47,720 --> 00:55:50,257 I... 832 00:55:50,290 --> 00:55:52,858 I really need your... I really need your help. 833 00:55:52,892 --> 00:55:54,027 You're gonna have to speak up. 834 00:55:54,060 --> 00:55:55,228 I can't... No, I can't hear you. 835 00:55:55,262 --> 00:55:57,696 I said I... I really need your help. 836 00:55:57,730 --> 00:55:59,299 Can you hear him? I can't hear him. 837 00:55:59,332 --> 00:56:02,302 I really need your help, man. 838 00:56:14,813 --> 00:56:16,283 Okay, uh, I'm sorry. 839 00:56:16,316 --> 00:56:19,319 Okay? I-I... I owe you an apology. 840 00:56:19,352 --> 00:56:22,222 The things I said back there, I didn't mean it, okay? 841 00:56:22,255 --> 00:56:24,324 I'm sorry, and... 842 00:56:24,357 --> 00:56:27,026 I'm actually surprised you-you come to pick me up. 843 00:56:27,059 --> 00:56:28,295 What are you talking about? 844 00:56:28,328 --> 00:56:30,062 What I'm... what I'm talking about? 845 00:56:30,095 --> 00:56:31,298 Yeah. 846 00:56:31,331 --> 00:56:33,866 Well, why did you come pick me up? 847 00:56:33,899 --> 00:56:35,935 'Cause, man, 848 00:56:35,968 --> 00:56:37,703 we're brothers. 849 00:56:39,038 --> 00:56:40,839 And don't you worry, bro. 850 00:56:40,873 --> 00:56:42,309 We're gonna get you to El Paso, 851 00:56:42,342 --> 00:56:45,512 and we're gonna re-sneak you across that border. 852 00:56:45,545 --> 00:56:48,147 You'll be back for your wedding in no time. 853 00:56:48,180 --> 00:56:49,949 Ain't that right, Renatito? 854 00:57:03,128 --> 00:57:04,830 You want something? 855 00:57:04,863 --> 00:57:06,265 Seaweed crisps. 856 00:57:08,968 --> 00:57:11,036 Come on. Come on. 857 00:57:11,070 --> 00:57:12,137 Come on. 858 00:57:12,171 --> 00:57:14,340 Hey. 859 00:57:14,373 --> 00:57:16,008 Hi. 860 00:57:16,041 --> 00:57:17,843 Look at this freak show. 861 00:57:17,876 --> 00:57:20,980 Hey. That your dog, or is you just playing with it? 862 00:57:21,013 --> 00:57:23,282 It's okay. Don't worry. 863 00:57:23,315 --> 00:57:25,384 - Don't worry. - Hey, you deaf, boy? Hey. 864 00:57:25,417 --> 00:57:27,353 They got the same calves. 865 00:57:27,386 --> 00:57:29,855 - You deaf? - What you doing with that goat? 866 00:57:29,888 --> 00:57:31,257 Oh, that's love right there. 867 00:57:31,290 --> 00:57:32,992 Aw, aren't they cute? 868 00:57:33,025 --> 00:57:34,293 Run, boy, run. 869 00:57:34,326 --> 00:57:37,229 - Looks like he's gonna cry. - Hey. Hey. 870 00:57:38,397 --> 00:57:41,166 Hey! 871 00:57:41,200 --> 00:57:42,801 Freak. 872 00:57:42,835 --> 00:57:43,936 Oh! 873 00:58:02,855 --> 00:58:04,957 What happened back there? 874 00:58:06,191 --> 00:58:08,227 What were those guys saying to you? 875 00:58:08,260 --> 00:58:10,162 It was nothing, man. 876 00:58:10,195 --> 00:58:12,197 Didn't look like nothing. 877 00:58:13,299 --> 00:58:16,835 You shouldn't let people treat you like that, you know? 878 00:58:16,869 --> 00:58:18,337 - It doesn't bother me. - Oh, really? 879 00:58:18,370 --> 00:58:20,205 - No. - Okay. 880 00:58:20,239 --> 00:58:22,074 People always make fun of other people 881 00:58:22,107 --> 00:58:24,877 because they think they're different. 882 00:58:24,910 --> 00:58:26,879 But they're not. 883 00:58:26,912 --> 00:58:29,448 I'm not different. 884 00:58:29,481 --> 00:58:33,952 Well, being different is not a bad thing, you know? 885 00:58:35,154 --> 00:58:37,423 Nah, I know. 886 00:58:37,456 --> 00:58:39,958 All right. 887 00:58:43,162 --> 00:58:44,829 Oh. 888 00:58:45,464 --> 00:58:47,166 You didn't open this. 889 00:58:47,199 --> 00:58:49,201 We always open 'em together. 890 00:58:49,234 --> 00:58:51,836 - Can I? - Yeah. 891 00:58:53,038 --> 00:58:56,141 Huh. Saint Mary's Convent. 892 00:58:56,175 --> 00:58:57,409 - Look at this. - Whoa. 893 00:58:57,443 --> 00:58:59,144 Dude, do you think our sister's a nun? 894 00:58:59,178 --> 00:59:01,380 Hey, wait. What does that make us? 895 00:59:01,413 --> 00:59:02,947 Um, nothing. 896 00:59:02,980 --> 00:59:04,316 Oh. 897 00:59:04,350 --> 00:59:06,285 El Paso, Texas. 898 00:59:06,318 --> 00:59:08,187 El Paso? 899 00:59:08,220 --> 00:59:10,021 Come on, dude. Come on. 900 00:59:10,054 --> 00:59:12,023 Let's see if you can take us there in time. 901 00:59:12,056 --> 00:59:13,958 Watch this. 902 00:59:29,408 --> 00:59:32,378 What's that? What's happening? 903 00:59:32,411 --> 00:59:35,012 What's happening? 904 00:59:37,282 --> 00:59:39,016 We're out of gas. 905 00:59:42,554 --> 00:59:45,056 - Are you kidding me right now? - Hmm-mm. 906 00:59:46,057 --> 00:59:47,359 We are in the mid... That was your only 907 00:59:47,393 --> 00:59:48,993 responsibility, dude. 908 00:59:49,026 --> 00:59:50,261 Why are you laughing? Are you stupid? 909 00:59:50,294 --> 00:59:52,096 I love watching you freak out, man. 910 00:59:52,130 --> 00:59:54,298 This is why I keep extra fuel in the back. 911 00:59:54,332 --> 00:59:56,402 I'm pretty responsible, man. 912 01:00:00,238 --> 01:00:03,274 Oh, Renatito, no. 913 01:00:03,307 --> 01:00:04,443 Renatito, no. 914 01:00:04,476 --> 01:00:06,177 - That is a naughty boy. - Ah! 915 01:00:06,210 --> 01:00:08,012 - Oh, my God, I knew it! - Hold on. 916 01:00:08,045 --> 01:00:09,715 - Hold on. - Hold on?! 917 01:00:09,748 --> 01:00:11,550 I'm gonna kill that thing when you're not looking, okay?! 918 01:00:11,583 --> 01:00:13,217 Don't bully him, man. 919 01:00:13,251 --> 01:00:15,019 I'm not joking! I'm gonna kill that thing! 920 01:00:15,052 --> 01:00:17,054 We eat those things in Mexico. They're very tasty! 921 01:00:17,088 --> 01:00:19,290 - Hey, he can hear you, asshole. - You stupid... 922 01:00:20,592 --> 01:00:22,293 Okay, okay. 923 01:00:22,326 --> 01:00:23,529 You're stronger. You're stronger. 924 01:00:26,397 --> 01:00:28,366 I'm sorry I punched you, okay? 925 01:00:28,399 --> 01:00:30,968 Ah, it's all right. Brothers fight, man. 926 01:00:31,002 --> 01:00:33,271 - That's how we show love. - Don't start with that, please. 927 01:00:33,304 --> 01:00:34,405 Hey, look. 928 01:00:34,439 --> 01:00:36,541 Oh, my God. Oh... 929 01:00:36,574 --> 01:00:38,943 Please have a phone. 930 01:00:41,078 --> 01:00:42,580 Jesus. 931 01:00:55,460 --> 01:00:57,428 Yes! 932 01:00:57,462 --> 01:00:59,497 Oh, shit. It's death. 933 01:00:59,530 --> 01:01:00,565 "It's death"? 934 01:01:00,598 --> 01:01:02,200 I mean... 935 01:01:02,233 --> 01:01:04,035 it's dead. I mean it's-it's not working. 936 01:01:05,069 --> 01:01:07,371 Ooh, well, what do we have here? 937 01:01:08,473 --> 01:01:10,241 What are these things? 938 01:01:10,274 --> 01:01:11,409 I don't know. 939 01:01:11,442 --> 01:01:12,477 It smells like Grandma. 940 01:01:12,510 --> 01:01:14,245 It's moonshine. 941 01:01:15,379 --> 01:01:16,581 It's-it's pure alcohol. 942 01:01:16,614 --> 01:01:18,349 Oh, keep it away from me. 943 01:01:18,382 --> 01:01:20,551 One sip of pinot, and whoo-wee, I'm out. 944 01:01:20,585 --> 01:01:23,287 That's it. 945 01:01:23,321 --> 01:01:26,090 We can make ethanol out of this. 946 01:01:26,123 --> 01:01:27,592 All we got to do is purify it, 947 01:01:27,625 --> 01:01:30,194 and then we can use that to fuel your car. 948 01:01:30,228 --> 01:01:33,130 See? You are a great engineer, man. 949 01:01:33,164 --> 01:01:35,032 Stop doubting yourself. 950 01:01:41,272 --> 01:01:43,508 Okay. That's it. 951 01:01:43,541 --> 01:01:45,343 Okay. Okay, here we go. 952 01:01:45,376 --> 01:01:48,179 Why are you sweating so much? 953 01:01:48,212 --> 01:01:49,480 I'm a little nervous. 954 01:01:49,514 --> 01:01:51,382 Okay, give me that. 955 01:01:51,415 --> 01:01:53,184 Where'd you... where'd you find these, anyway? 956 01:01:53,217 --> 01:01:54,519 In the creepy drawer next to the animal teeth. 957 01:01:54,552 --> 01:01:56,153 Okay. Listen. 958 01:01:56,187 --> 01:01:58,389 We need to be very fast with this, okay? 959 01:01:58,422 --> 01:02:01,057 None of the ethanol vapors can get out. 960 01:02:01,091 --> 01:02:02,827 - You got it? You got it? - I got it. 961 01:02:02,860 --> 01:02:04,829 - The ethanol. The vapors. - Yes. 962 01:02:04,862 --> 01:02:06,430 It's gonna be very strong, okay? 963 01:02:06,464 --> 01:02:09,132 It's pure alcohol, so please don't inhale it. 964 01:02:10,535 --> 01:02:11,636 You don't need to hold your breath. 965 01:02:11,669 --> 01:02:13,404 - No, I know. - Okay. 966 01:02:13,437 --> 01:02:15,406 - Are you ready for this? - Yeah, yes. Yes. 967 01:02:15,439 --> 01:02:17,140 - Okay. - Don't be nervous. 968 01:02:17,173 --> 01:02:18,476 - I'm not. No, I'm... - Just concentrate, okay? 969 01:02:18,509 --> 01:02:19,677 - Yeah, I'm excited. - Okay. 970 01:02:19,710 --> 01:02:22,112 - And go. - Yes. Yes. 971 01:02:25,383 --> 01:02:27,150 Tie it off. Tie it off. Quickly. 972 01:02:28,886 --> 01:02:30,621 Dude, what are you doing?! 973 01:02:31,589 --> 01:02:33,524 - Jesus! Tie it off! Tie it off! - Dude, that is... 974 01:02:33,558 --> 01:02:35,393 - Hey, that is strong, man. - Yes, it's-it's strong 975 01:02:35,426 --> 01:02:37,193 - because it's pure alcohol! - Oh, my God. Are you hot? 976 01:02:37,227 --> 01:02:38,563 What are you doing?! 977 01:02:38,596 --> 01:02:40,230 - I'm super hot. - What are you doing?! 978 01:02:40,263 --> 01:02:41,432 What are you doing?! Tie it off! 979 01:02:41,465 --> 01:02:43,434 - Tie it off, you idiot! - Oh, man. 980 01:02:43,467 --> 01:02:44,569 Oh, shit. 981 01:02:44,602 --> 01:02:46,369 What are you doing? 982 01:02:46,404 --> 01:02:48,706 - Control yourself! Jesus! - I'll get the next one. 983 01:02:48,739 --> 01:02:51,141 Oh, shit! 984 01:02:53,477 --> 01:02:54,712 Oh, my God, look at it. 985 01:02:54,745 --> 01:02:57,213 Whoa. Very big. 986 01:02:57,247 --> 01:02:58,381 It's very big. 987 01:02:59,617 --> 01:03:02,319 You got us both completely wasted. 988 01:03:04,922 --> 01:03:06,591 Hey. Focus. 989 01:03:06,624 --> 01:03:08,458 - Don't... don't hit me. - Okay, let me do it. I got it. 990 01:03:08,491 --> 01:03:10,160 - I got it. - Don't... 991 01:03:19,436 --> 01:03:21,672 So, how we doing, man? 992 01:03:21,706 --> 01:03:22,740 We get enough balloons or what? 993 01:03:22,773 --> 01:03:24,374 Yeah, I think so. 994 01:03:24,407 --> 01:03:26,176 Yeah, now we just got to wait for the ethanol 995 01:03:26,209 --> 01:03:28,646 to cool itself, but I-I think it-it should work. Yeah. 996 01:03:28,679 --> 01:03:30,614 Look at us, man. 997 01:03:30,648 --> 01:03:33,283 The Murguia brothers. 998 01:03:33,316 --> 01:03:34,618 Kicking ass. 999 01:03:38,288 --> 01:03:39,489 Can I ask you something? 1000 01:03:39,522 --> 01:03:41,625 - Yeah. - What did you mean 1001 01:03:41,658 --> 01:03:44,628 when you said Dad gave up on you? 1002 01:03:44,661 --> 01:03:46,630 - That was nothing, man. - No, no, no. 1003 01:03:46,663 --> 01:03:49,165 I'm, uh... I'm intrigued. 1004 01:03:49,199 --> 01:03:51,401 It looked to me like you guys were very close. 1005 01:03:51,434 --> 01:03:54,371 I don't know. Dad and I never really clicked. 1006 01:03:54,404 --> 01:03:56,172 You know? 1007 01:03:56,206 --> 01:03:59,409 And then, when I was 12... 1008 01:03:59,442 --> 01:04:02,245 I guess he realized I wasn't the son he really wanted. 1009 01:04:06,449 --> 01:04:08,953 And then, when I dropped out of college and... 1010 01:04:08,986 --> 01:04:12,288 messed up with all those jobs, 1011 01:04:12,322 --> 01:04:14,557 Dad was like, 1012 01:04:14,591 --> 01:04:17,460 "That's it. I'm done with you." 1013 01:04:18,795 --> 01:04:21,966 Then he asked me if I wanted to go on a road trip, 1014 01:04:21,999 --> 01:04:24,300 and I was like, 1015 01:04:24,334 --> 01:04:26,603 "Yeah, I love road trips. Of course." 1016 01:04:27,604 --> 01:04:29,239 Then he took me to this... 1017 01:04:31,307 --> 01:04:33,777 ...mm, place. 1018 01:04:33,810 --> 01:04:37,380 These guys, they put me in a room. 1019 01:04:37,414 --> 01:04:39,549 But I could hear Dad arguing with the doctor. 1020 01:04:39,582 --> 01:04:42,318 He kept saying, 1021 01:04:42,352 --> 01:04:45,288 "No, there's something wrong with him. 1022 01:04:45,321 --> 01:04:47,524 There has to be something wrong with him." 1023 01:04:49,292 --> 01:04:51,761 I don't know. 1024 01:04:51,795 --> 01:04:54,397 Maybe there is. 1025 01:04:54,431 --> 01:04:56,700 There's nothing wrong with you. 1026 01:04:56,733 --> 01:04:58,468 No, I know. 1027 01:04:58,501 --> 01:05:01,571 You know. It's just... 1028 01:05:01,604 --> 01:05:03,406 It's-it's kind of like 1029 01:05:03,440 --> 01:05:05,775 what you've been feeling, though, you know? 1030 01:05:07,477 --> 01:05:09,345 Like he ditched us. 1031 01:05:10,346 --> 01:05:12,449 Yeah. 1032 01:05:13,516 --> 01:05:15,518 Yeah, I thought... 1033 01:05:16,786 --> 01:05:19,823 I thought, if I came here, I could just 1034 01:05:19,856 --> 01:05:23,393 look him in the eye and ask him... 1035 01:05:23,426 --> 01:05:25,462 why. 1036 01:05:31,534 --> 01:05:35,638 Why didn't he come back to us, hmm? 1037 01:05:36,773 --> 01:05:38,641 That's why we got to see Eloise. 1038 01:05:38,675 --> 01:05:40,043 Yeah. 1039 01:05:40,076 --> 01:05:41,611 She's gonna give you that answer. 1040 01:05:41,644 --> 01:05:44,848 I would love to, man, but I can't. 1041 01:05:44,881 --> 01:05:48,685 I'm getting married tomorrow, you know, so I have no time. 1042 01:05:50,419 --> 01:05:52,889 Maybe if I hadn't lost my passport. 1043 01:05:52,922 --> 01:05:54,490 Yeah, I shouldn't have trashed it. 1044 01:05:55,625 --> 01:05:57,459 What? 1045 01:05:57,493 --> 01:05:59,562 I shouldn't have trashed it back at the motel. 1046 01:05:59,596 --> 01:06:01,698 You're kidding me right now. 1047 01:06:01,731 --> 01:06:03,298 No. 1048 01:06:04,634 --> 01:06:06,401 You're not kidding me right now? 1049 01:06:06,435 --> 01:06:07,837 I promised Dad I'd get you all the way to Eloise. 1050 01:06:07,871 --> 01:06:09,371 - You stupid... Who... - You threatened to go home. 1051 01:06:09,404 --> 01:06:10,472 - I... - Who do you think you are? 1052 01:06:10,506 --> 01:06:11,775 You stupid man. 1053 01:06:11,808 --> 01:06:13,643 You're messing with my life now. 1054 01:06:15,410 --> 01:06:17,080 You're-you're sitting here wondering 1055 01:06:17,113 --> 01:06:18,782 why everyone gives up on you. 1056 01:06:18,815 --> 01:06:20,817 This is why, asshole. 1057 01:06:20,850 --> 01:06:22,484 You are a fuckup! 1058 01:06:31,627 --> 01:06:34,463 Hey. Um... 1059 01:06:34,496 --> 01:06:37,699 look, you are totally right to be sore at me, man. 1060 01:06:37,733 --> 01:06:39,803 You know, I-I-I just got so caught up 1061 01:06:39,836 --> 01:06:41,871 in us doing this thing together, 1062 01:06:41,905 --> 01:06:44,808 I-I didn't think about your side of it, and... 1063 01:06:44,841 --> 01:06:46,910 I'm really sorry, man. 1064 01:06:46,943 --> 01:06:48,811 - I mean that. - It's fine. 1065 01:06:48,845 --> 01:06:50,546 - I'm over it. - Are you sure? 1066 01:06:50,579 --> 01:06:52,347 - Yeah. - Because that-that wasn't cool. 1067 01:06:52,381 --> 01:06:54,449 Yeah. I just want to go home. 1068 01:06:54,483 --> 01:06:55,818 All right, well, let me... 1069 01:06:55,851 --> 01:06:57,686 let me just use the bathroom, all right? 1070 01:06:57,719 --> 01:06:59,421 Yeah. Please just hurry up, okay? 1071 01:06:59,454 --> 01:07:00,489 Yeah, yeah. 1072 01:07:11,733 --> 01:07:13,569 Don't judge me. 1073 01:07:16,505 --> 01:07:17,472 Hey, man, is it just me, 1074 01:07:17,506 --> 01:07:19,374 or is the door stuck? 1075 01:07:19,408 --> 01:07:20,943 I need help, dude. Dude? 1076 01:07:46,735 --> 01:07:48,904 That's weird. 1077 01:07:48,937 --> 01:07:50,505 Dude? 1078 01:07:51,506 --> 01:07:52,741 Yo, where'd he go, bro? 1079 01:07:58,947 --> 01:08:01,917 There you are. I was worried you... 1080 01:08:32,814 --> 01:08:34,650 Hi. 1081 01:08:36,685 --> 01:08:38,921 Good evening. How are you? 1082 01:08:38,954 --> 01:08:40,789 I-I'm just try... I'm just trying 1083 01:08:40,822 --> 01:08:42,456 to-to get back to my friend. 1084 01:08:42,490 --> 01:08:43,825 License and registration. 1085 01:08:44,960 --> 01:08:47,629 Yes. Uh... 1086 01:08:47,663 --> 01:08:50,899 listen, Officer, this is gonna sound completely crazy to you, 1087 01:08:50,933 --> 01:08:53,702 but I lost my passport. 1088 01:08:53,735 --> 01:08:55,837 - I'm just trying to go back... - What's that smell? 1089 01:08:55,871 --> 01:08:58,006 Oh, that, um... 1090 01:08:58,040 --> 01:09:00,742 It's... it... it-it's not what you think. 1091 01:09:00,776 --> 01:09:02,811 - That's ethanol. - Step out of the car, sir. 1092 01:09:04,713 --> 01:09:06,480 You can give me a Breathalyzer. 1093 01:09:06,514 --> 01:09:07,548 I'm not a cop. I'm border patrol. 1094 01:09:07,581 --> 01:09:08,549 Now, step out of the car. 1095 01:09:09,785 --> 01:09:11,552 Listen, I've seen a lot of TV shows, 1096 01:09:11,585 --> 01:09:12,921 and when the Mexican steps out of the vehicle, it... 1097 01:09:12,955 --> 01:09:14,689 Get out of the car now! 1098 01:09:14,723 --> 01:09:16,691 Okay, yes. I'm not resisting. I'm not resisting! 1099 01:09:16,725 --> 01:09:18,827 Please, okay, this is a mistake. 1100 01:09:18,860 --> 01:09:21,863 - Is there anyone I can talk to? - That would be the judge. 1101 01:09:21,897 --> 01:09:23,731 Well, then just deport me. 1102 01:09:23,765 --> 01:09:25,499 Don't you people love doing that? 1103 01:10:13,981 --> 01:10:15,616 Murguia! 1104 01:10:15,649 --> 01:10:17,585 You're free to go. 1105 01:10:18,619 --> 01:10:20,788 Let's go. 1106 01:10:47,982 --> 01:10:49,683 Dear Renato, 1107 01:10:49,717 --> 01:10:51,085 You were right. 1108 01:10:51,118 --> 01:10:52,920 I guess I do screw up everyone's lives. 1109 01:10:52,953 --> 01:10:54,955 And I'm sorry I screwed up yours. 1110 01:10:54,989 --> 01:10:56,857 The cops called me, 1111 01:10:56,891 --> 01:10:58,692 told me a Mexican guy with huge ears stole my car, 1112 01:10:58,726 --> 01:11:00,895 but I cleared everything up for you. 1113 01:11:00,928 --> 01:11:03,197 I really hope it gets you back home in time for your wedding. 1114 01:11:03,230 --> 01:11:05,766 Your little brother, Asher. 1115 01:11:17,778 --> 01:11:19,947 How'd you find me? 1116 01:11:21,816 --> 01:11:23,084 What-what happened to your face? 1117 01:11:23,117 --> 01:11:24,218 Who did that to you? 1118 01:11:24,251 --> 01:11:25,753 Yeah. 1119 01:11:25,786 --> 01:11:27,688 It was kind of crazy. 1120 01:11:27,721 --> 01:11:29,890 It turns out that cabin actually belonged 1121 01:11:29,924 --> 01:11:31,659 to those guys from the rest stop. 1122 01:11:31,692 --> 01:11:32,893 You're talking about those... 1123 01:11:32,927 --> 01:11:34,695 those rednecks from the gas station? 1124 01:11:34,728 --> 01:11:36,831 Yeah. They-they remembered me, too. 1125 01:11:36,864 --> 01:11:38,999 Oh, man, we need to get some ice for your face. 1126 01:11:39,033 --> 01:11:41,001 - No, I'm fine. - No, we need to get some ice. 1127 01:11:41,035 --> 01:11:42,069 I'm fine. 1128 01:11:42,103 --> 01:11:44,004 Wait. 1129 01:11:46,740 --> 01:11:48,142 Where's Renatito? 1130 01:11:48,175 --> 01:11:49,844 Yeah... 1131 01:11:49,877 --> 01:11:52,847 I got out of there by the skin of my teeth. 1132 01:11:52,880 --> 01:11:54,115 I couldn't save him. 1133 01:11:54,148 --> 01:11:55,883 What do you mean, you... 1134 01:11:55,916 --> 01:11:57,251 He's still there? 1135 01:11:57,284 --> 01:11:58,986 - With those guys? - Hey, look. 1136 01:11:59,019 --> 01:12:01,889 Señor Renatito was a good man, you know, 1137 01:12:01,922 --> 01:12:03,424 and he really did care about you. 1138 01:12:03,457 --> 01:12:05,192 And I think what he'd want more than anything 1139 01:12:05,226 --> 01:12:07,627 is for you to get to your wedding in time. 1140 01:12:09,130 --> 01:12:10,965 Bullshit. 1141 01:12:10,998 --> 01:12:14,201 I didn't pay for the doughnuts. 1142 01:12:14,235 --> 01:12:16,237 Dude, you're never gonna make it to your wedding. 1143 01:12:16,270 --> 01:12:19,240 I don't get it. You always said he was just a dumb goat. 1144 01:12:19,273 --> 01:12:22,176 Hey. He's not a dumb goat. 1145 01:12:44,031 --> 01:12:46,467 Now you're talking! 1146 01:12:46,500 --> 01:12:49,036 Goat sliced up. Tasty. 1147 01:12:49,069 --> 01:12:52,306 Yeah, I like it! Yes, sir! 1148 01:12:58,212 --> 01:13:01,148 Gonna have some nice goat stew, too. 1149 01:13:04,285 --> 01:13:06,920 Whoa! 1150 01:13:08,755 --> 01:13:10,890 Shh. 1151 01:13:21,067 --> 01:13:22,503 What the...? 1152 01:13:23,970 --> 01:13:25,738 You... 1153 01:13:25,772 --> 01:13:27,308 Ethanol, baby. 1154 01:13:43,990 --> 01:13:45,225 Yes! 1155 01:15:01,200 --> 01:15:03,202 All right. 1156 01:15:05,438 --> 01:15:07,440 Are you ready to meet Eloise? 1157 01:15:07,473 --> 01:15:09,808 Yeah. 1158 01:15:12,879 --> 01:15:15,048 Maybe our sister's married to Jesus. 1159 01:15:15,081 --> 01:15:17,317 Well, at least someone made it to their wedding. 1160 01:15:21,287 --> 01:15:23,022 Can I help you? 1161 01:15:23,056 --> 01:15:27,826 Uh, yes. Uh, we're here to see Eloise. 1162 01:15:32,031 --> 01:15:34,200 Well, there goes that trip. 1163 01:15:44,677 --> 01:15:46,845 Wait here. 1164 01:15:48,013 --> 01:15:49,382 All right. 1165 01:15:54,120 --> 01:15:55,954 Oh, God. 1166 01:15:55,987 --> 01:15:57,989 She even has Dad's nose. 1167 01:16:06,031 --> 01:16:08,166 How I prayed for a sister. 1168 01:16:08,201 --> 01:16:11,036 Eloise, it's so great to finally hold you. 1169 01:16:11,069 --> 01:16:13,004 I'm not Eloise. 1170 01:16:13,038 --> 01:16:14,374 I'm Sister Marisa. 1171 01:16:14,407 --> 01:16:17,976 Oh. Well, where's Eloise? 1172 01:16:18,977 --> 01:16:20,912 If you want to see Eloise, 1173 01:16:20,946 --> 01:16:22,914 you need to give me the combination. 1174 01:16:22,948 --> 01:16:25,951 - What-what do you mean? - What combination? 1175 01:16:38,263 --> 01:16:40,265 We have specific instructions. 1176 01:16:40,298 --> 01:16:43,268 Anyone asking about Eloise must have the code to the safe. 1177 01:16:43,301 --> 01:16:45,036 Goddamn it! 1178 01:16:45,070 --> 01:16:47,339 Dad with his goddamn riddles! 1179 01:16:47,372 --> 01:16:49,040 Jesus Christ! 1180 01:16:49,074 --> 01:16:50,510 What he means is 1181 01:16:50,543 --> 01:16:52,144 he's really excited. 1182 01:16:56,281 --> 01:17:00,051 Did Dad ever say something to you about a combination? 1183 01:17:00,085 --> 01:17:01,319 No. 1184 01:17:03,188 --> 01:17:05,023 There's-there's got to be something, you know? 1185 01:17:05,056 --> 01:17:07,959 Some-some clue, something we're not seeing. 1186 01:17:07,993 --> 01:17:09,461 Oh. I got it. 1187 01:17:09,494 --> 01:17:11,096 - Duh. - What? 1188 01:17:11,129 --> 01:17:12,998 It's my birthday. 1189 01:17:19,271 --> 01:17:22,073 Then it's my birthday. 1190 01:17:26,344 --> 01:17:28,146 Jesus, all of this for nothing! 1191 01:17:28,180 --> 01:17:29,749 All right, all right, all right, all right. 1192 01:17:29,782 --> 01:17:31,149 - All these days, all these... - Hey, hey, hey, hey, hey. 1193 01:17:31,183 --> 01:17:33,051 Hold on. Hold on. 1194 01:17:33,084 --> 01:17:34,319 We can figure this out. 1195 01:17:36,254 --> 01:17:38,423 "Jesus said to them, 'Did you never read 1196 01:17:38,457 --> 01:17:40,559 in the Scriptures, the s...'" I don't know how to... 1197 01:17:40,592 --> 01:17:42,427 Wait. No, no, no, no, no. 1198 01:17:42,461 --> 01:17:45,230 Give me my... give me my passport. Give me... 1199 01:17:46,598 --> 01:17:50,235 Oh, God! That's... Stop it! Stop it! 1200 01:17:52,103 --> 01:17:53,772 I-I... I can't do this anymore. 1201 01:17:53,805 --> 01:17:55,273 - I need to go. - What? 1202 01:17:55,307 --> 01:17:57,442 - Yeah. - Come on, man. We're so close. 1203 01:17:57,476 --> 01:17:59,144 We are so close. 1204 01:17:59,177 --> 01:18:01,613 I-I'll never make it home in-in time. 1205 01:18:01,646 --> 01:18:03,482 I need to go. I'm sorry. 1206 01:18:03,515 --> 01:18:07,085 I totally understand if-if you want to stay, but I can't. 1207 01:18:07,118 --> 01:18:08,487 I'm sorry, man. 1208 01:18:08,520 --> 01:18:11,022 Ah, at least we saw life through Dad's eyes. 1209 01:18:11,056 --> 01:18:12,791 - Yeah. - As he used to say, 1210 01:18:12,824 --> 01:18:14,392 "It's always good to look at things 1211 01:18:14,426 --> 01:18:16,461 from a different perspective." 1212 01:18:19,231 --> 01:18:20,398 Wait. 1213 01:18:22,400 --> 01:18:24,503 What does this say? 1214 01:18:24,536 --> 01:18:26,371 - Eloise. - Mm. 1215 01:18:26,404 --> 01:18:29,040 And from a different perspective? 1216 01:18:31,376 --> 01:18:33,111 Son of a bitch. 1217 01:18:54,199 --> 01:18:56,434 I hope this is recording and I'm not just sitting here 1218 01:18:56,468 --> 01:18:58,270 talking to myself like an idiot. 1219 01:19:00,438 --> 01:19:04,141 If you've made it this far, you're near the end. 1220 01:19:04,174 --> 01:19:06,545 I hope it's been a fun trip for you both. 1221 01:19:08,178 --> 01:19:10,315 I apologize for the long journey. 1222 01:19:10,348 --> 01:19:13,183 And now that you've heard a lot of things, 1223 01:19:13,217 --> 01:19:16,555 I want you to hear the rest from me. 1224 01:19:16,588 --> 01:19:19,624 The first thing you should know is... 1225 01:19:22,192 --> 01:19:24,194 ...I've not been a good man. 1226 01:19:25,497 --> 01:19:29,300 I feel like all I've ever done all my life is 1227 01:19:29,333 --> 01:19:31,703 hurt the ones I love the most. 1228 01:19:31,736 --> 01:19:34,338 Now, I'm not asking for your forgiveness... 1229 01:19:36,240 --> 01:19:39,076 ...but you deserve to know the truth about everything. 1230 01:19:40,545 --> 01:19:43,380 That night, outside the prison, 1231 01:19:43,414 --> 01:19:45,215 I knew I was about to die. 1232 01:19:46,216 --> 01:19:48,419 But then, I swear... 1233 01:19:49,420 --> 01:19:52,524 ...I saw angels above me. 1234 01:19:52,557 --> 01:19:55,627 The sisters said I was barely conscious. 1235 01:19:56,628 --> 01:19:59,163 I was so sick, 1236 01:19:59,196 --> 01:20:02,132 they took care of me for months. 1237 01:20:02,166 --> 01:20:04,335 I owe my life to them. 1238 01:20:05,604 --> 01:20:08,472 And then, finally, 1239 01:20:08,505 --> 01:20:10,675 I could go home. 1240 01:20:10,709 --> 01:20:13,310 I made it all the way to the border. 1241 01:20:13,344 --> 01:20:15,346 I was so close to home, 1242 01:20:15,379 --> 01:20:18,282 but then, at that moment, 1243 01:20:18,315 --> 01:20:20,217 I got this feeling. 1244 01:20:20,250 --> 01:20:22,252 Uh, something inside me 1245 01:20:22,286 --> 01:20:25,489 just couldn't let me cross over for good 1246 01:20:25,522 --> 01:20:28,325 until I apologized to her. 1247 01:20:28,359 --> 01:20:31,295 I had no idea how my life was about to change. 1248 01:20:55,753 --> 01:20:58,656 This baby was in danger. 1249 01:21:06,230 --> 01:21:08,732 I could never blame her for not accepting my apology. 1250 01:21:08,766 --> 01:21:12,302 But I already went through the pain of leaving one son behind. 1251 01:21:13,470 --> 01:21:15,272 I couldn't do it to another. 1252 01:22:02,319 --> 01:22:04,253 Flavio. 1253 01:22:40,924 --> 01:22:42,659 This was all my fault, 1254 01:22:42,693 --> 01:22:44,828 not hers. 1255 01:22:44,862 --> 01:22:47,296 You have to realize 1256 01:22:47,330 --> 01:22:49,465 your mother was just trying to protect you. 1257 01:22:49,499 --> 01:22:51,501 And I thought it would be easier for you 1258 01:22:51,534 --> 01:22:53,269 if you just slowly... 1259 01:22:54,537 --> 01:22:56,707 ...forgot about me. 1260 01:22:57,875 --> 01:23:00,276 I should have done more. 1261 01:23:02,512 --> 01:23:06,349 I should have just found a way to come see you. 1262 01:23:07,350 --> 01:23:09,820 Ay, Renato, mijo. 1263 01:23:11,554 --> 01:23:14,323 I want you to know how special you were to me. 1264 01:23:16,392 --> 01:23:18,728 You were the love of my life. 1265 01:23:21,564 --> 01:23:24,567 And I have to live with this guilt every day. 1266 01:23:24,600 --> 01:23:26,103 But you, 1267 01:23:26,136 --> 01:23:28,738 you are the one who has suffered the most. 1268 01:23:28,771 --> 01:23:32,876 In some kind of way, I... I tried to make up for it 1269 01:23:32,910 --> 01:23:36,813 by putting all my energy into you, Asher. 1270 01:23:36,846 --> 01:23:40,416 I wanted to be such a good father to you, 1271 01:23:40,449 --> 01:23:44,687 but I failed you, too, didn't I? 1272 01:23:44,720 --> 01:23:47,690 In my small, simple mind, 1273 01:23:47,723 --> 01:23:51,594 I tried to recapture with you what I had with Renato. 1274 01:23:51,627 --> 01:23:54,430 But, Asher, you were so... 1275 01:23:54,463 --> 01:23:55,598 unique. 1276 01:24:04,006 --> 01:24:07,510 And I didn't know how to connect with you. 1277 01:24:09,979 --> 01:24:14,450 So, instead, I pulled away... 1278 01:24:14,483 --> 01:24:16,586 for far too long. 1279 01:24:21,490 --> 01:24:22,625 Asher, 1280 01:24:22,658 --> 01:24:25,695 my sweet, beautiful boy, 1281 01:24:25,728 --> 01:24:28,164 I am so sorry it took me so long 1282 01:24:28,198 --> 01:24:30,867 to see there was never anything wrong with you. 1283 01:24:34,804 --> 01:24:36,839 I want you to know 1284 01:24:36,873 --> 01:24:38,908 I never gave up on you. 1285 01:24:39,909 --> 01:24:41,611 Never. 1286 01:24:42,612 --> 01:24:45,815 Asher, you have such a caring heart. 1287 01:24:46,816 --> 01:24:49,485 This world needs you so much. 1288 01:24:49,518 --> 01:24:53,589 You're going to do so much good with everybody you touch. 1289 01:24:54,991 --> 01:24:57,660 I made both of you feel 1290 01:24:57,693 --> 01:24:59,896 like you were not the son I wanted, 1291 01:24:59,929 --> 01:25:01,797 but in truth... 1292 01:25:03,599 --> 01:25:05,701 ...I was not the father you deserved. 1293 01:25:05,735 --> 01:25:10,039 And I know there's nothing I can do to make up for it... 1294 01:25:11,641 --> 01:25:13,676 ...but I still felt I had to try. 1295 01:25:14,677 --> 01:25:18,413 So, when life decided to throw me one last curveball... 1296 01:25:20,482 --> 01:25:23,619 ...I decided to put this whole trip together. 1297 01:25:25,554 --> 01:25:28,523 To put my two boys together. 1298 01:25:29,959 --> 01:25:31,661 Because my hope is 1299 01:25:31,694 --> 01:25:34,830 that even though it might seem like I'm gone, 1300 01:25:34,864 --> 01:25:38,566 we could still do this together. 1301 01:25:39,902 --> 01:25:42,604 My biggest regret is not being able 1302 01:25:42,638 --> 01:25:46,809 to share this final journey with you. 1303 01:25:46,842 --> 01:25:50,012 And even though I'm no longer here, 1304 01:25:50,046 --> 01:25:53,950 please know I am always with you 1305 01:25:53,983 --> 01:25:57,720 and I am always watching over you both. 1306 01:26:01,958 --> 01:26:03,692 Wait. 1307 01:26:03,725 --> 01:26:05,962 What-what last journey? 1308 01:26:05,995 --> 01:26:08,563 What is he talking about? 1309 01:26:08,596 --> 01:26:10,066 With Eloise. 1310 01:26:11,067 --> 01:26:13,102 - What? - What? S... 1311 01:26:13,135 --> 01:26:15,037 So, there is an Eloise? 1312 01:26:16,038 --> 01:26:17,672 Would you like to see her? 1313 01:27:24,039 --> 01:27:25,874 What are you thinking about? 1314 01:27:28,176 --> 01:27:31,079 The way I left him in the hospital. 1315 01:27:34,115 --> 01:27:36,584 I didn't even say goodbye to him. 1316 01:27:38,987 --> 01:27:41,089 I didn't... I didn't even... 1317 01:27:41,122 --> 01:27:42,724 - tell him... - He knew. 1318 01:27:44,826 --> 01:27:46,161 He knew. 1319 01:27:46,194 --> 01:27:47,929 Yeah. 1320 01:27:59,741 --> 01:28:02,811 Well... you got a wedding to catch. 1321 01:28:02,844 --> 01:28:05,814 - Yeah. Yes, I do. - Yeah. Yeah. 1322 01:28:21,096 --> 01:28:22,997 Thanks, Asher. 1323 01:28:23,031 --> 01:28:24,833 For everything. 1324 01:28:42,150 --> 01:28:43,785 Fly safe, amigo. 1325 01:29:27,794 --> 01:29:30,231 I know. 1326 01:29:32,100 --> 01:29:34,202 Hey! 1327 01:29:35,936 --> 01:29:37,272 What's wrong? What's going on? 1328 01:29:37,305 --> 01:29:39,006 Uh... 1329 01:29:39,040 --> 01:29:40,941 We need to get you a suit. 1330 01:29:42,177 --> 01:29:44,978 I can't get married without my brothers. 1331 01:31:03,156 --> 01:31:05,292 If you were to ask me now 1332 01:31:05,325 --> 01:31:07,894 if a father and son should be best friends, 1333 01:31:07,928 --> 01:31:09,796 I would say... 1334 01:31:09,830 --> 01:31:11,965 of course they should. 1335 01:31:41,028 --> 01:31:42,863 Ooh. 88751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.