All language subtitles for Gethu (2016)[720p v2 HD - AVC - 5.1 - MP4 - 1.8GB - ESubs - Tamil]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,340 --> 00:04:23,100 Why me? 2 00:04:23,670 --> 00:04:25,155 Only you can change the world... 3 00:04:25,450 --> 00:04:27,100 with a bullet in the right place. 4 00:04:28,700 --> 00:04:30,100 A.K.Abdul Kamaal. 5 00:04:30,550 --> 00:04:31,785 ISRO Senior scientist. 6 00:04:32,590 --> 00:04:34,470 He is Aditya Satellite's Project Brain. 7 00:04:35,481 --> 00:04:37,575 Most Valuable Person (MVP) of this Country. 8 00:04:38,660 --> 00:04:40,410 He is given a high security cover. 9 00:04:40,952 --> 00:04:45,118 He has neither kith nor kin. He is a bachelor. 10 00:04:45,660 --> 00:04:48,035 We’ve scrutinised all his credentials 11 00:04:48,140 --> 00:04:49,300 There is no way he could turn. 12 00:04:49,785 --> 00:04:52,952 It took five years for 'target' countries, 13 00:04:52,952 --> 00:04:54,827 to learn about Satellite Aditya. 14 00:04:55,577 --> 00:04:57,285 The Project details are confidential. 15 00:04:57,493 --> 00:05:00,785 This satellite is not for routine functions like weather forecasts. 16 00:05:01,077 --> 00:05:02,368 It has a different purpose. 17 00:05:03,077 --> 00:05:07,160 When launched, it can monitor even the smallest activities in the 'target' countries. 18 00:05:07,600 --> 00:05:09,750 Then, everything will be under their control. 19 00:05:09,780 --> 00:05:11,560 We already got screwed up in Bhukran, 20 00:05:12,440 --> 00:05:14,120 but never again. 21 00:05:14,860 --> 00:05:15,450 See, 22 00:05:16,980 --> 00:05:18,940 7 Million US Dollars. 23 00:05:19,530 --> 00:05:21,700 Half now, half on completion. 24 00:05:21,910 --> 00:05:24,600 Just one-Shot, one-kill. 25 00:05:28,350 --> 00:05:31,017 He hasn’t set foot outside. 26 00:05:31,183 --> 00:05:33,017 You figure out a way. 27 00:05:33,120 --> 00:05:35,220 i want to see him in blood within 30 days. 28 00:05:39,308 --> 00:05:40,350 Where is he now? 29 00:05:40,660 --> 00:05:43,200 Sriharikota, Andhra Pradesh 30 00:05:48,592 --> 00:05:51,342 As long as a man wants to take the life of another… 31 00:05:51,800 --> 00:05:54,300 …people like me will have jobs. 32 00:08:00,175 --> 00:08:01,550 Sethu is calling you. 33 00:08:03,925 --> 00:08:05,175 Why don’t you respond? 34 00:08:05,508 --> 00:08:06,633 Why should I? 35 00:08:06,717 --> 00:08:08,300 He’s going to say he can’t handle the smell. 36 00:08:08,383 --> 00:08:10,050 Father… 37 00:08:10,217 --> 00:08:11,217 The stench is unbearable. 38 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 Didn’t I say so! 39 00:08:13,258 --> 00:08:18,175 Hurry up, father. I am very hungry. 40 00:08:19,008 --> 00:08:20,092 That’s fishy curry for you. 41 00:08:20,092 --> 00:08:22,008 You said it wasn’t spicy enough. 42 00:08:22,008 --> 00:08:24,050 Try it now. It’s fiery! 43 00:08:26,008 --> 00:08:27,133 Why are you glaring? 44 00:08:27,508 --> 00:08:30,717 Are you angry because I cook non-vegetarian food the whole week? 45 00:08:30,967 --> 00:08:35,842 After all, we work hard only to enjoy a good meal and live a good life! 46 00:08:36,133 --> 00:08:38,883 You need to be fit as a fiddle to produce masterpieces. 47 00:08:38,883 --> 00:08:40,675 Can I see those masterpieces? 48 00:08:41,175 --> 00:08:43,842 One is gobbling food here. 49 00:08:43,883 --> 00:08:45,800 The other is on the way... 50 00:08:46,175 --> 00:08:51,592 I’ve been thinking about working on the third… 51 00:08:52,175 --> 00:08:53,842 Oh, my god! 52 00:08:54,092 --> 00:08:57,258 Is she shy? What is the fuss? 53 00:08:59,967 --> 00:09:00,883 Eat well. 54 00:09:03,800 --> 00:09:05,383 Empty the plate. 55 00:09:09,008 --> 00:09:12,717 This is the age to be feasting on meat. 56 00:09:13,133 --> 00:09:17,217 When I was your age, I could finish a large steak in a split second. 57 00:09:17,217 --> 00:09:18,633 Meat-eaters didn’t do a thing. 58 00:09:18,633 --> 00:09:22,008 The man who lived on goat milk and peanuts got us our freedom. 59 00:09:22,008 --> 00:09:24,050 We are a free country today. 60 00:09:56,383 --> 00:10:00,842 This library was started so that everybody has free access to books. 61 00:10:01,967 --> 00:10:03,592 These many books have gone missing. 62 00:10:04,925 --> 00:10:06,842 A number of them haven’t been returned. 63 00:10:07,383 --> 00:10:08,717 It’s a collection of rare books. 64 00:10:09,008 --> 00:10:11,258 No one should go back disappointed. 65 00:10:11,800 --> 00:10:16,800 Make sure all the books in this list. 66 00:10:19,883 --> 00:10:23,508 - Do you think Kanagu stole them? - I don’t know. 67 00:10:23,675 --> 00:10:26,717 You can suspect me. 68 00:10:26,925 --> 00:10:30,508 This is a library! I wasn’t interested in books even when I was in school. 69 00:10:30,717 --> 00:10:31,592 That’s true. 70 00:10:32,342 --> 00:10:33,633 Who could have stolen it then? 71 00:11:22,383 --> 00:11:24,508 Don’t, Nandhini. 72 00:11:24,842 --> 00:11:26,300 It will look bad. 73 00:11:26,967 --> 00:11:28,217 Don’t steal. 74 00:11:29,342 --> 00:11:34,300 I’m trying hard to give up this habit. 75 00:11:36,800 --> 00:11:38,050 Don’t steal. 76 00:12:32,100 --> 00:12:34,175 The graveyard is close by. 77 00:12:34,342 --> 00:12:39,092 I will dig a grave for you brothers. 78 00:12:39,667 --> 00:12:41,750 You better watch your mouth! 79 00:12:41,750 --> 00:12:46,333 Don’t you dare underestimate me! 80 00:12:46,333 --> 00:12:47,917 I will kill you. 81 00:12:49,333 --> 00:12:53,333 You can’t take over this place with a mere advance. 82 00:12:56,042 --> 00:12:57,875 You’ve even hung a family portrait. 83 00:13:01,167 --> 00:13:04,250 It has been two years. You haven’t given a single paisa. 84 00:13:05,750 --> 00:13:12,292 Because you are a Councillor and your brother a Bar owner, do you think I’ll be scared? 85 00:13:15,833 --> 00:13:20,250 Tear up that Agreement and vacate this place immediately. 86 00:13:21,833 --> 00:13:23,958 No one should be here tomorrow. 87 00:14:25,417 --> 00:14:27,083 That was a bad throw. 88 00:14:28,000 --> 00:14:29,250 Come here. 89 00:14:29,333 --> 00:14:31,625 We shouldn’t spare these fellows. 90 00:14:32,208 --> 00:14:33,333 Keep quiet. 91 00:14:34,458 --> 00:14:35,208 It didn’t fall on you. 92 00:14:35,667 --> 00:14:37,792 If it had, I would’ve killed you. Pick it up, throw it in the bin. 93 00:14:37,875 --> 00:14:39,250 That was my bin. 94 00:14:39,333 --> 00:14:41,125 Do you know the penalty for this in Singapore? 95 00:14:43,083 --> 00:14:45,125 Do you know the exchange rate for a Singapore Dollar? 96 00:14:45,125 --> 00:14:46,333 I think it is… 97 00:14:47,625 --> 00:14:50,292 That’s a big difference. 98 00:14:50,417 --> 00:14:52,167 I will set myself right after that. 99 00:14:52,333 --> 00:14:55,125 I don’t want to. 100 00:14:55,208 --> 00:14:56,417 Throw that in the bin. 101 00:14:56,917 --> 00:14:58,333 It’s a Friday. 102 00:14:58,333 --> 00:14:59,583 How dare you! 103 00:15:00,667 --> 00:15:02,958 Come on, brother! 104 00:15:02,958 --> 00:15:04,417 Do you know who he is? 105 00:15:06,208 --> 00:15:07,417 Go ahead and apologise to him. 106 00:15:08,250 --> 00:15:09,000 I am sorry. 107 00:15:11,167 --> 00:15:12,250 I messed it up. 108 00:15:13,833 --> 00:15:14,625 I am very sorry. 109 00:15:15,000 --> 00:15:17,917 I will make sure. 110 00:15:18,583 --> 00:15:22,583 It’s my job now to turn this place into a ‘mini Japan’. 111 00:15:22,583 --> 00:15:24,500 Brother, will you please put in a word? 112 00:15:26,458 --> 00:15:27,542 I will take care of it. 113 00:15:29,083 --> 00:15:33,042 How did you manage that? 114 00:15:33,333 --> 00:15:34,000 Come on! Tell me. 115 00:15:34,250 --> 00:15:37,458 I lied to him that his girlfriend’s father. 116 00:15:37,917 --> 00:15:39,375 How do you know he is in love? 117 00:15:39,458 --> 00:15:41,042 Didn’t you notice the scars on his hand? 118 00:15:42,333 --> 00:15:45,167 Crazy guys! Why would someone in love slit their wrists? 119 00:15:45,167 --> 00:15:50,792 Mother has told me. You did crazy things when you were in love with 'Jennifer teacher'. 120 00:16:16,417 --> 00:16:20,417 This is a school zone, you can’t have a Bar within a 200 metre radius. 121 00:16:20,417 --> 00:16:22,250 You can’t extend it further. 122 00:16:22,250 --> 00:16:24,542 It will become a big issue. 123 00:16:26,833 --> 00:16:28,167 We will handle that when it happens. 124 00:16:28,667 --> 00:16:30,292 You collect your tip and leave. 125 00:16:32,208 --> 00:16:34,125 They’ll have to learn the hard way. 126 00:16:35,292 --> 00:16:38,625 If you’re expanding the business, 127 00:16:38,792 --> 00:16:39,792 Yes. What about that? 128 00:16:39,875 --> 00:16:41,792 How about a contract for supplying chicken? 129 00:16:41,792 --> 00:16:43,625 A contract? 130 00:16:43,958 --> 00:16:47,083 I know someone who can supply good chicken. 131 00:16:47,500 --> 00:16:49,375 I can help with the supply. 132 00:16:49,667 --> 00:16:53,167 Can you supply chicks? They should be young and inviting. 133 00:16:53,292 --> 00:16:57,250 Can you manage that? 134 00:16:59,292 --> 00:17:01,250 They have reduced me to a pimp! 135 00:17:01,792 --> 00:17:02,500 Bye, father. 136 00:17:05,875 --> 00:17:06,833 Hey, Sethu. 137 00:17:08,792 --> 00:17:10,500 Why are you in a Bar now? 138 00:17:10,792 --> 00:17:11,833 Are you here for your bribe this early? 139 00:17:12,000 --> 00:17:14,417 Don’t irritate me. 140 00:17:14,875 --> 00:17:15,500 Start the bike. 141 00:17:16,208 --> 00:17:16,917 Aren’t you working today? 142 00:17:17,375 --> 00:17:18,208 It’s my time off today. 143 00:17:18,875 --> 00:17:21,667 When have you ever worked? 144 00:17:21,833 --> 00:17:23,375 I’ll take you to an important place. 145 00:17:23,458 --> 00:17:24,792 Not to the library, please. 146 00:17:28,625 --> 00:17:30,792 I am from the library. 147 00:17:30,958 --> 00:17:34,125 - Do you have the book ‘Ponniyin Selvan’? - I don’t want any book. 148 00:17:36,333 --> 00:17:38,250 Did the old lady just shoo you away? 149 00:17:38,792 --> 00:17:39,958 Let me show you the power of my uniform. 150 00:17:41,375 --> 00:17:44,917 I can’t watch. 151 00:17:47,375 --> 00:17:49,125 Watchman, didn’t you take your salary yesterday? 152 00:17:49,125 --> 00:17:50,500 What do you want now? Go away. 153 00:17:51,500 --> 00:17:53,625 It’s the police. 154 00:17:54,167 --> 00:17:56,375 Who is Nandhini Ramanujam? 155 00:17:56,417 --> 00:17:57,167 What’s your name? 156 00:17:57,958 --> 00:17:58,833 Vatsala. 157 00:17:59,042 --> 00:18:01,792 What? 158 00:18:01,833 --> 00:18:04,125 What is your husband’s name? 159 00:18:04,125 --> 00:18:06,250 We aren’t here to gather data for the census. 160 00:18:06,333 --> 00:18:07,792 Let’s take the book and leave. 161 00:18:07,958 --> 00:18:11,000 How can you be rude to the man who owns the book? 162 00:18:13,000 --> 00:18:14,125 What was the name of that book? 163 00:18:14,125 --> 00:18:16,583 Bring ‘Dharmathin Thalaivan'. 164 00:18:16,583 --> 00:18:21,167 That’s ‘Ponniyin Selvan’. 165 00:18:21,875 --> 00:18:25,000 I am a voracious reader and mix up the title sometimes. 166 00:18:25,083 --> 00:18:27,167 Are you thirsty? 167 00:18:27,417 --> 00:18:29,542 I don’t want anything. 168 00:18:29,625 --> 00:18:30,500 Here is the book. 169 00:18:32,167 --> 00:18:33,625 This is 'Sivagamiyin Sapatham'. 170 00:18:34,417 --> 00:18:36,250 But, the library’s name. 171 00:18:36,333 --> 00:18:38,583 Is the old lady not co-operating? 172 00:18:38,667 --> 00:18:40,208 Where the hell is my gun? 173 00:18:41,042 --> 00:18:43,375 I wasn’t wearing my glasses. 174 00:18:43,833 --> 00:18:46,167 Come inside and find it yourself. 175 00:18:46,167 --> 00:18:46,917 Come in. 176 00:18:51,542 --> 00:18:54,167 ‘I will become a news reader with DD this year. (DD-INDIAN TELEVISION CHANNEL) 177 00:18:54,167 --> 00:18:55,333 Signed S. Ramanujam.’. 178 00:18:55,542 --> 00:18:57,458 That was Nandhini’s father. 179 00:18:57,750 --> 00:19:00,500 He wanted to be a news reader on DD at least for one day. 180 00:19:01,167 --> 00:19:02,042 That day never came. 181 00:19:02,167 --> 00:19:03,583 He could have tried for another day. 182 00:19:03,917 --> 00:19:05,000 He died. 183 00:19:05,667 --> 00:19:07,250 Was that covered in the news? 184 00:19:08,167 --> 00:19:10,667 She wants to fulfill her father’s dream. 185 00:19:10,750 --> 00:19:13,792 This girl seems very young. 186 00:19:13,875 --> 00:19:14,750 She is grown up now. 187 00:19:15,000 --> 00:19:16,875 We even have a video of her pretending to read the news. 188 00:19:17,208 --> 00:19:18,000 Do you want to watch it? 189 00:19:27,958 --> 00:19:30,333 She’s greeting everyone. 190 00:19:31,125 --> 00:19:35,833 This is Nandhini Ramanujam. 191 00:19:37,125 --> 00:19:41,958 A man arrested for stabbing a steward for serving an undercooked egg. 192 00:19:41,958 --> 00:19:43,750 Tell her to turn it off. 193 00:19:43,750 --> 00:19:45,792 A drunken man irritates the Collector… 194 00:19:45,792 --> 00:19:49,250 … requests that the Bar be opened early. Gets arrested. 195 00:19:49,417 --> 00:19:52,333 - Will she become a 'Shobana Ravi'? - She can become a 'Radha Ravi'. 196 00:19:53,042 --> 00:19:54,458 Please give me the book. 197 00:19:55,000 --> 00:19:57,042 It must be on this book shelf. 198 00:19:57,833 --> 00:19:58,833 This is a big collection. 199 00:20:00,125 --> 00:20:00,833 Hold this. 200 00:20:01,833 --> 00:20:04,958 ‘Ponniyin Selvan’… 201 00:20:07,125 --> 00:20:08,583 This looks like one of our books. 202 00:20:22,375 --> 00:20:24,375 She has stolen this whole lot from our library. 203 00:20:24,500 --> 00:20:25,375 What are you saying? 204 00:20:25,458 --> 00:20:26,792 Is it a good collection? 205 00:20:27,375 --> 00:20:29,458 She spends all her pocket money on books. 206 00:20:32,042 --> 00:20:32,667 Hold it. 207 00:20:38,750 --> 00:20:39,500 Did you find yours? 208 00:20:40,333 --> 00:20:41,458 We found it all. 209 00:20:43,500 --> 00:20:46,167 Can I take a picture? 210 00:20:46,250 --> 00:20:49,250 He wants to make a book shelf like this. 211 00:20:49,250 --> 00:20:51,333 Should he give it your name or your granddaughter's? 212 00:20:51,542 --> 00:20:54,667 - It should be in my name. - Definitely. 213 00:20:56,750 --> 00:20:58,958 Can you please help? 214 00:21:00,833 --> 00:21:05,125 Commissioner, let’s take a selfie together. 215 00:21:09,583 --> 00:21:13,708 Which library is he from? 216 00:21:13,750 --> 00:21:17,167 Why the hell did you allow him into the house? 217 00:21:17,500 --> 00:21:20,417 What did you tell him? 218 00:21:20,500 --> 00:21:23,625 Why did you tell him? Crazy old lady! 219 00:21:23,750 --> 00:21:25,708 Who asked you to tell him? 220 00:21:25,708 --> 00:21:26,708 Hang up. 221 00:21:33,958 --> 00:21:36,167 Do you know Nandhini? 222 00:21:36,167 --> 00:21:39,333 I am from the Pennycuick library. 223 00:22:10,500 --> 00:22:13,750 Nandhini, granddaughter of S. Vatsala. 224 00:22:14,667 --> 00:22:16,417 You can find her in that class. 225 00:22:17,500 --> 00:22:18,917 The one that you see there… 226 00:22:19,625 --> 00:22:20,542 So, what is your name? 227 00:22:21,042 --> 00:22:22,333 It’s Saranya. 228 00:22:22,333 --> 00:22:27,375 You are lying through your teeth. You are a thief and a liar. 229 00:22:27,667 --> 00:22:28,792 Please calm down. 230 00:22:28,875 --> 00:22:29,833 Why the hell should I? 231 00:22:30,208 --> 00:22:31,292 What were you thinking? 232 00:22:31,583 --> 00:22:33,458 And you were so rude over the phone. 233 00:22:34,958 --> 00:22:37,083 I was just playing the fool. 234 00:22:37,083 --> 00:22:38,167 You called her a crazy old lady. 235 00:22:38,167 --> 00:22:39,958 Yes, my grandmother is crazy. 236 00:22:40,250 --> 00:22:43,292 You better come along with us right now and return all the books. 237 00:22:43,583 --> 00:22:45,583 I have a request. 238 00:22:46,042 --> 00:22:49,625 I will return all the books, but. 239 00:22:49,708 --> 00:22:53,583 Did you borrow her money to buy books and use it to eat out instead? 240 00:22:53,750 --> 00:22:54,667 I did. 241 00:22:56,167 --> 00:22:57,708 Poor girl. She just bought something to eat. 242 00:22:57,833 --> 00:22:59,292 Don’t forget you are a policeman. 243 00:22:59,500 --> 00:23:01,125 Tell her to return the books. 244 00:23:01,500 --> 00:23:04,333 I am a policeman. 245 00:23:27,167 --> 00:23:28,417 There are many more books missing. 246 00:23:28,833 --> 00:23:30,792 Just three more books. 247 00:23:31,542 --> 00:23:32,542 Where are they? 248 00:23:32,583 --> 00:23:34,500 I’ve lent it to my friend. 249 00:23:34,875 --> 00:23:36,417 So, you are running a library of your own. 250 00:23:36,458 --> 00:23:38,708 She borrowed it to read. 251 00:23:38,917 --> 00:23:41,167 What is your friend’s name? 252 00:23:41,292 --> 00:23:43,542 How will she look? 253 00:23:43,833 --> 00:23:46,125 I don’t care about her looks. 254 00:23:49,333 --> 00:23:53,667 Listen, that babe is mine. 255 00:23:53,750 --> 00:23:54,583 Keep quiet. 256 00:23:54,750 --> 00:23:56,333 We’ve come past my jurisdiction. 257 00:23:56,833 --> 00:23:57,792 Does it make any difference? 258 00:24:06,458 --> 00:24:09,167 Please wait here. 259 00:24:09,583 --> 00:24:11,625 I can’t trust you to come back. 260 00:24:11,750 --> 00:24:13,958 My bike is here and I will come back for it. 261 00:24:13,958 --> 00:24:15,542 I didn’t come here to look after your bike. 262 00:24:15,583 --> 00:24:17,208 I’m here to see your friend. 263 00:24:18,292 --> 00:24:21,292 Her family won’t approve of being seen with a policeman. 264 00:24:21,333 --> 00:24:23,042 I will bring my friend here. 265 00:24:23,792 --> 00:24:25,542 What is wrong in being seen with a policeman? 266 00:24:25,583 --> 00:24:26,417 I don’t know. 267 00:24:30,958 --> 00:24:33,250 Do you think her friend will be a good match for me? 268 00:24:33,250 --> 00:24:35,042 I am not here to find you a good match. 269 00:24:44,958 --> 00:24:47,833 They insisted on seeing you. 270 00:24:48,875 --> 00:24:51,167 Is she the ‘beautiful’ one! 271 00:24:53,833 --> 00:24:55,250 Where’s the book? 272 00:24:59,458 --> 00:25:00,500 ‘Marital Harmony’. 273 00:25:01,417 --> 00:25:04,542 You look like a harmonium and you want to know about ‘Marital Harmony’? 274 00:25:05,208 --> 00:25:07,542 ‘How to tame your husband’. 275 00:25:07,667 --> 00:25:10,208 Are you married? 276 00:25:12,125 --> 00:25:14,208 Try reading a cookery book instead. 277 00:25:14,625 --> 00:25:16,958 And her family will get upset if she’s seen with a policeman? 278 00:25:17,250 --> 00:25:18,375 One more book is missing. 279 00:25:18,417 --> 00:25:19,792 That’s with another friend. 280 00:25:19,917 --> 00:25:21,042 Is she good looking? 281 00:25:21,333 --> 00:25:23,042 She is plain looking. 282 00:25:23,208 --> 00:25:26,667 When you say she is plain looking, I know what to expect. 283 00:25:26,708 --> 00:25:27,625 Where does she live? 284 00:25:27,833 --> 00:25:29,792 She lives far away from here. 285 00:25:29,833 --> 00:25:31,667 I don’t care how far it is, let’s go. 286 00:25:31,708 --> 00:25:33,458 We can’t go today. 287 00:25:33,500 --> 00:25:34,625 I am busy tomorrow. 288 00:25:34,750 --> 00:25:36,083 I can’t follow you around every day. 289 00:25:36,375 --> 00:25:37,458 You have to take me there now. 290 00:25:37,500 --> 00:25:38,625 - I can’t. - Why? 291 00:25:39,167 --> 00:25:40,542 My bike will struggle to go uphill. 292 00:25:40,542 --> 00:25:42,375 My police jeep will go uphill effortlessly. 293 00:25:43,750 --> 00:25:44,625 Fetch my bag. 294 00:25:47,333 --> 00:25:48,292 Here it is. 295 00:25:49,542 --> 00:25:51,875 You said your friend borrowed it. 296 00:25:54,542 --> 00:25:56,958 ‘Intimacy, sacred or secret’. 297 00:25:57,208 --> 00:25:57,958 What are you reading? 298 00:25:58,250 --> 00:26:01,292 - Are you Dr. Mathrubootham's fan? - No, Director S.J. Surya's fan. 299 00:26:01,292 --> 00:26:02,333 Don’t overdo it. 300 00:26:02,333 --> 00:26:02,917 Let us leave. 301 00:26:04,292 --> 00:26:05,958 Girls are well prepared these days. 302 00:26:06,333 --> 00:26:07,417 Wonder who she is getting ready for? 303 00:26:07,542 --> 00:26:08,500 Not you for sure. 304 00:26:27,292 --> 00:26:28,875 Why have your grades slipped? 305 00:26:29,042 --> 00:26:30,292 I couldn’t buy the Guide. 306 00:26:30,458 --> 00:26:33,708 A boy who studied here is now sending rockets. 307 00:26:33,833 --> 00:26:35,458 He’s never given excuses. 308 00:26:46,292 --> 00:26:48,083 Buy him the books he needs. 309 00:26:50,542 --> 00:26:51,542 Please wait outside. 310 00:26:54,542 --> 00:26:55,542 Don’t forget. 311 00:26:59,208 --> 00:27:05,042 The bird gets agitated when it sees strangers. 312 00:27:44,833 --> 00:27:47,583 This looks like that librarian’s bike. 313 00:27:49,667 --> 00:27:50,458 Bye, grandmother. 314 00:27:53,958 --> 00:27:56,083 What are you doing here? 315 00:27:56,208 --> 00:27:57,833 I’ve returned all the books. 316 00:27:58,542 --> 00:28:02,042 I’ve told your grandmother everything. Get ready for a spanking… 317 00:28:02,292 --> 00:28:05,792 You read ‘Intimacy, sacred or secret’! Face the music. 318 00:28:06,083 --> 00:28:08,875 Oh, god! Grandmother will bore me to death with her advice. 319 00:28:10,500 --> 00:28:11,958 I have to somehow get out of this. 320 00:28:14,333 --> 00:28:15,792 Was the boy right? 321 00:28:16,250 --> 00:28:20,125 I am a big girl now. What’s wrong? 322 00:28:20,167 --> 00:28:23,625 That doesn’t mean you give away all books to charity. 323 00:28:26,792 --> 00:28:28,583 They are poor people. 324 00:28:28,667 --> 00:28:30,958 In that case give them some money. 325 00:28:31,042 --> 00:28:33,417 You can’t give away all your books. 326 00:28:34,333 --> 00:28:37,917 This was inside your book. 327 00:28:42,750 --> 00:28:44,708 Where are you going? 328 00:28:49,167 --> 00:28:50,833 Thank you for not telling on me. 329 00:28:54,042 --> 00:28:56,250 Is he going to give me money from his wallet? 330 00:28:56,958 --> 00:28:57,833 Go, meet this person. 331 00:28:58,583 --> 00:29:01,667 Is your name Uma Padmanabhan? 332 00:29:01,875 --> 00:29:03,208 No, it is 'Thengai' Srinivasan! 333 00:29:03,292 --> 00:29:04,125 Go and meet her. 334 00:29:07,167 --> 00:29:09,333 Is he trying to flirt with me? 335 00:29:39,292 --> 00:29:41,833 Are you the famous Uma Padmanabhan? 336 00:29:42,167 --> 00:29:43,917 And, you’re Nandhini Ramanujam? 337 00:29:44,083 --> 00:29:44,708 Come in. 338 00:29:46,417 --> 00:29:47,458 How come you’re here? 339 00:29:47,875 --> 00:29:50,708 We were bored with life in the city. 340 00:29:50,792 --> 00:29:53,042 Gudalur is my hometown. Sit down. 341 00:29:56,125 --> 00:29:58,917 Sethu told me you’re trying to. 342 00:30:00,083 --> 00:30:03,125 Yes, I want to read the news on DD at least for a day. 343 00:30:04,583 --> 00:30:08,542 Reading news for a year won't help, how will one day work? 344 00:30:08,750 --> 00:30:14,458 My father wanted to be a news reader on DD. He’s no more… 345 00:30:14,458 --> 00:30:17,458 I’ll train you. Starting tomorrow, come home every evening. 346 00:30:18,667 --> 00:30:19,667 What’s the fee? 347 00:30:19,708 --> 00:30:22,208 Sethu’s my nephew. I don’t want any fees. 348 00:30:49,667 --> 00:30:53,500 "I played no tricks…" 349 00:30:53,583 --> 00:30:57,292 "I made no fuss…." 350 00:30:57,542 --> 00:31:01,333 "Our eyes didn’t meet…" 351 00:31:01,458 --> 00:31:05,250 "I didn’t touch you," 352 00:31:05,417 --> 00:31:07,167 "I didn’t frequent any corner shop." 353 00:31:07,208 --> 00:31:09,333 "I didn’t while away time either." 354 00:31:09,333 --> 00:31:13,292 "I smoked no ciggie…." 355 00:31:13,292 --> 00:31:18,917 "Beautiful babes walk by…." 356 00:31:18,917 --> 00:31:21,083 "Why don’t you understand?" 357 00:31:21,208 --> 00:31:28,667 "You are my first love, baby." 358 00:31:28,833 --> 00:31:36,667 "Why don’t you give me a look, baby?" 359 00:31:36,875 --> 00:31:52,167 "I am the best lover ever, baby." 360 00:32:08,417 --> 00:32:12,208 "I didn’t go to parties." 361 00:32:12,333 --> 00:32:16,083 "I didn’t hangout with my buddy." 362 00:32:16,250 --> 00:32:19,875 "I didn’t wear ripped jeans…" 363 00:32:20,250 --> 00:32:23,875 "I didn’t drive around the city on borrowed bikes…." 364 00:32:24,042 --> 00:32:27,750 "At the sight of you, I am exuberant,." 365 00:32:27,875 --> 00:32:31,833 "To speak face-to-face I’ve no mettle." 366 00:32:31,917 --> 00:32:35,708 "You are in my heart forever." 367 00:32:35,792 --> 00:32:39,625 "You are the one for me." 368 00:32:39,958 --> 00:32:45,958 "I am a simple man, baby." 369 00:32:47,417 --> 00:32:54,125 "Why do you want me to be single, baby?" 370 00:32:55,417 --> 00:33:02,750 "I am ‘Mr. Clean’, baby." 371 00:33:03,292 --> 00:33:07,458 "Why refuse to be my ‘Mrs.’, baby?" 372 00:33:34,708 --> 00:33:42,542 "It’s Monday and the time’s not good, dear. To express my love, I fear." 373 00:33:42,542 --> 00:33:44,542 "You are young and arrogant." 374 00:33:44,542 --> 00:33:50,208 "Won’t you fall in love this moment? Were you born to torment?" 375 00:33:50,208 --> 00:33:54,292 "Why did you conceal your beauty?" 376 00:33:54,333 --> 00:33:58,167 "Why should I not appreciate you?" 377 00:34:14,625 --> 00:34:17,583 I don't have to steal anymore. This is like my own library now. 378 00:34:37,500 --> 00:34:39,708 Stop! You can’t come in. 379 00:34:39,750 --> 00:34:40,458 Why? 380 00:34:40,625 --> 00:34:43,458 - Sethu has told us not to let you in. - Why? 381 00:34:43,667 --> 00:34:48,083 If you steal all our books, 382 00:34:48,083 --> 00:34:49,792 I didn’t come here to steal books. 383 00:34:50,042 --> 00:34:52,042 I came here to say ‘Thanks’. 384 00:34:52,167 --> 00:34:53,917 You can hand it over to me. 385 00:34:54,792 --> 00:34:56,333 No way! I will give it only to Sethu. 386 00:35:01,667 --> 00:35:02,375 What? 387 00:35:03,583 --> 00:35:07,042 Don’t use that as an excuse to come in and steal books. 388 00:35:09,875 --> 00:35:12,625 Just accept her ‘Thanks’ and check her thoroughly before she leaves. 389 00:35:12,667 --> 00:35:13,875 Will do that. 390 00:35:24,083 --> 00:35:26,125 Sethu has bought this just for you. 391 00:35:26,667 --> 00:35:28,542 Get lost, idiot! 392 00:36:19,208 --> 00:36:19,958 What is it? 393 00:36:20,250 --> 00:36:23,458 I warned you not to expand the Bar near the school. 394 00:36:23,583 --> 00:36:25,833 You didn’t listen. A man has complained now. 395 00:36:25,833 --> 00:36:27,250 I will lose my job if I don’t take action. 396 00:36:28,958 --> 00:36:29,542 Who’s he? 397 00:36:29,583 --> 00:36:31,083 Thulasi Raman, the Physical Education Teacher. 398 00:36:32,583 --> 00:36:34,292 Go! I’ll take care of it. 399 00:36:36,542 --> 00:36:39,375 I might as well beg instead of being his slave for his measly bribe. 400 00:36:45,333 --> 00:36:48,125 I can't find a place to relieve myself. 401 00:37:09,167 --> 00:37:10,792 Why is the book thief calling me? 402 00:37:12,417 --> 00:37:14,167 What are you doing? 403 00:37:14,208 --> 00:37:16,250 I am on an urgent business. 404 00:37:16,292 --> 00:37:17,750 I saw the urgency. 405 00:37:17,792 --> 00:37:18,583 You saw it? 406 00:37:23,917 --> 00:37:26,417 Enough of looking around… 407 00:37:28,917 --> 00:37:29,750 Where are you? 408 00:37:31,417 --> 00:37:32,167 Take a look at WhatsApp. 409 00:37:34,542 --> 00:37:35,792 What could she have sent me? 410 00:37:39,167 --> 00:37:40,333 Damn! 411 00:37:41,167 --> 00:37:42,250 From where did she take this picture? 412 00:37:53,042 --> 00:37:54,375 Why did you click my picture? 413 00:37:54,667 --> 00:37:56,208 For me to look at when I get bored. 414 00:37:56,333 --> 00:37:57,208 You think this is funny? 415 00:37:57,208 --> 00:37:58,583 Don’t you have manners? 416 00:37:58,708 --> 00:38:00,708 Don’t you have brothers? 417 00:38:01,292 --> 00:38:02,417 I am the only child. 418 00:38:02,542 --> 00:38:03,750 I don’t care how many children your father had. 419 00:38:03,750 --> 00:38:05,542 - Delete that photo right now. - I can’t. 420 00:38:05,708 --> 00:38:08,625 Would you have stayed quiet. 421 00:38:08,625 --> 00:38:11,125 If you’d kept quiet, 422 00:38:11,458 --> 00:38:14,208 How dare you raise your voice. 423 00:38:15,375 --> 00:38:17,333 I’ll upload it on Facebook. 424 00:38:20,167 --> 00:38:21,958 What’s your problem? 425 00:38:22,375 --> 00:38:23,458 Me? 426 00:38:23,750 --> 00:38:26,250 I came all the way to thank you. 427 00:38:26,542 --> 00:38:28,542 And you put up a poster calling me a thief. 428 00:38:33,042 --> 00:38:35,333 Be ready at 9 pm. 429 00:38:35,542 --> 00:38:37,042 I want to have fun. 430 00:38:37,167 --> 00:38:38,875 Why should I get ready? 431 00:38:39,375 --> 00:38:40,542 I can’t step out alone. 432 00:38:40,542 --> 00:38:43,042 Even the not-so-beautiful girls 433 00:38:43,042 --> 00:38:46,500 I look like some pretty English chick. 434 00:38:46,792 --> 00:38:47,708 I want you to come along. 435 00:38:47,708 --> 00:38:49,583 My father is a strict ‘PT’ Teacher. 436 00:38:49,667 --> 00:38:51,333 He’ll lock the gates at 8.30 pm. 437 00:38:51,375 --> 00:38:53,542 That’s no ‘India Gate’. 438 00:38:57,500 --> 00:38:58,833 I’ll wait in front of your house. 439 00:38:59,125 --> 00:39:02,792 Even if you’re late by a minute, 440 00:39:58,625 --> 00:40:03,167 That’s not enough. 441 00:40:03,375 --> 00:40:05,417 The Headmaster is calling you. 442 00:40:06,208 --> 00:40:08,250 Work on the stretches. 443 00:40:08,833 --> 00:40:10,083 We’ll have fried prawn tonight. 444 00:40:19,458 --> 00:40:21,542 Are you Thulasi Raman? 445 00:40:22,042 --> 00:40:25,167 You filed a complaint objecting. 446 00:40:26,708 --> 00:40:27,500 Yes. 447 00:40:29,125 --> 00:40:32,417 - Go. Withdraw your complaint. - Why? 448 00:40:33,542 --> 00:40:34,542 Why? 449 00:40:34,833 --> 00:40:37,708 I’ve spent Rs. 17 Lakh to get the Bar ready. 450 00:40:38,458 --> 00:40:42,500 What if they act on the complaint. 451 00:40:43,125 --> 00:40:45,542 You’re right. That’s tough. 452 00:40:46,167 --> 00:40:49,250 Girls come here to study. 453 00:40:49,583 --> 00:40:52,500 The drunkards lie around there awkwardly. 454 00:40:52,583 --> 00:40:55,542 I feel bad about that. 455 00:40:55,875 --> 00:40:57,625 It’s normal for drunkards to do that. 456 00:40:57,875 --> 00:40:59,625 Aren’t the other teachers keeping quiet? 457 00:40:59,958 --> 00:41:01,542 What’s your problem? 458 00:41:01,583 --> 00:41:03,375 They’re not lying drunk in your house. 459 00:41:07,792 --> 00:41:10,292 If he’s a Man, 460 00:41:21,792 --> 00:41:24,625 Will you or will you not withdraw the complaint? 461 00:41:24,667 --> 00:41:25,542 I will not. 462 00:41:26,208 --> 00:41:28,625 Even when someone litters the streets, 463 00:41:29,500 --> 00:41:32,708 How will I let you litter my school? 464 00:41:34,500 --> 00:41:35,958 Do whatever you can! 465 00:42:01,750 --> 00:42:02,750 Would she have uploaded the picture? 466 00:42:04,667 --> 00:42:05,875 I don’t think so. 467 00:42:09,250 --> 00:42:10,417 It’s 9 pm. 468 00:42:20,917 --> 00:42:22,375 Oh, my god! She has come home. 469 00:42:33,083 --> 00:42:35,542 My parents… 470 00:42:38,542 --> 00:42:39,875 What is she looking for? 471 00:42:43,792 --> 00:42:45,417 She’s ever ready to pelt stones. 472 00:42:50,125 --> 00:42:52,375 If only my father had found out… 473 00:42:52,500 --> 00:42:54,917 I had another stone ready… 474 00:42:56,792 --> 00:42:58,792 Drop me back after a round. 475 00:43:44,708 --> 00:43:47,833 "Even ‘muffin-faces’ fall in love these days." 476 00:43:47,833 --> 00:43:48,542 "What?" 477 00:43:52,250 --> 00:43:55,333 "Even ‘muffin-faces’ fall in love these days." 478 00:43:55,333 --> 00:43:58,250 "When is Genima ever gonna declare her love for me?" 479 00:43:58,417 --> 00:44:01,458 "Has taken days to lay the railway track…." 480 00:44:01,458 --> 00:44:04,583 "When is Genima ever gonna declare she loves me back…." 481 00:44:05,125 --> 00:44:08,250 "We’re on a roll!" 482 00:44:11,250 --> 00:44:14,250 "Girl, you give me a high…." 483 00:44:14,250 --> 00:44:17,375 "And make me dizzy, oh, my." 484 00:44:17,625 --> 00:44:20,542 "Come home, sweetheart." 485 00:44:20,542 --> 00:44:23,667 "You’ll see it’s only you in my heart." 486 00:44:23,708 --> 00:44:26,792 "Hey! Cool dude… Are you trying to turn a deaf ear?" 487 00:44:26,792 --> 00:44:29,958 "I am shouting my heart out…." 488 00:44:30,000 --> 00:44:33,083 "Hey! Cool dude… Are you trying to turn a deaf ear?" 489 00:44:33,083 --> 00:44:36,208 "I am shouting my heart out…." 490 00:44:55,458 --> 00:45:01,833 "It can be as quick as making a ‘paanipuri’. You just have to say ‘yes’ and we can marry." 491 00:45:01,833 --> 00:45:07,917 "Gloating over my misery, you’ve bloated. But I’m a bag of bones, my efforts wasted." 492 00:45:14,458 --> 00:45:20,917 "My dear, you’ve cast a spell. Come along, I’ll buy you a jewel." 493 00:45:20,917 --> 00:45:27,333 "I’ve spent years wooing you. Another painful anniversary, a drink I will toast to." 494 00:45:27,333 --> 00:45:30,417 "Hey! Cool dude. Are you trying to turn a deaf ear?" 495 00:45:30,417 --> 00:45:33,500 "I am shouting my heart out." 496 00:45:33,583 --> 00:45:36,667 "Hey! Cool dude. Are you trying to turn a deaf ear?" 497 00:45:36,667 --> 00:45:39,792 "I am shouting my heart out." 498 00:45:52,625 --> 00:45:55,833 "He is bad, a crook and has fallen in love." 499 00:45:55,833 --> 00:45:58,917 "He’s been braying his heart out." 500 00:46:05,375 --> 00:46:11,458 "A wisecrack from an old hag, you can’t bear. You’re just a lovelorn piece of junk, my dear." 501 00:46:21,250 --> 00:46:27,417 "When in love, the gazing will tire you, deary. After a while, all the tiffs make your mouth weary." 502 00:46:27,417 --> 00:46:30,458 "When will you come online on Whatsapp?" 503 00:46:30,833 --> 00:46:33,708 "I wait anxiously from morning on an empty stomach." 504 00:46:33,917 --> 00:46:36,917 "If you walk away, my heart with sorrow will burst." 505 00:46:36,917 --> 00:46:40,000 "When you walk away alone, ghosts will haunt you." 506 00:46:40,417 --> 00:46:43,458 "Love has turned my life a joke." 507 00:46:43,542 --> 00:46:46,417 "My melancholy has people amused." 508 00:46:46,667 --> 00:46:49,750 "When will you come online on Whatsapp?" 509 00:46:50,042 --> 00:46:52,917 "I wait anxiously from morning on an empty stomach." 510 00:46:59,417 --> 00:47:02,500 "Hey! Cool dude. Are you trying to turn a deaf ear?" 511 00:47:02,500 --> 00:47:05,625 "I am shouting my heart out." 512 00:47:05,708 --> 00:47:08,792 "Hey! Cool dude. Are you trying to turn a deaf ear?" 513 00:47:08,792 --> 00:47:11,958 "I am shouting my heart out and indifferent you act." 514 00:48:33,500 --> 00:48:36,000 What’s this? Who are you? 515 00:48:36,167 --> 00:48:37,958 The teacher dared us to come home if we’re men. 516 00:48:38,458 --> 00:48:40,542 I am a man. I am home. 517 00:48:44,125 --> 00:48:47,250 Who the hell are you guys? 518 00:49:19,833 --> 00:49:21,625 The teacher wanted to shut the Bar down. 519 00:49:21,833 --> 00:49:23,583 That’s why I’ve shut you all out of the house. 520 00:49:23,625 --> 00:49:26,750 Ask him to withdraw the complaint. 521 00:51:51,375 --> 00:51:55,083 If you don’t withdraw your complaint before 6 pm... 522 00:51:55,250 --> 00:51:56,542 I will set the whole family ablaze. 523 00:52:02,417 --> 00:52:04,417 What is it? 524 00:52:13,083 --> 00:52:17,375 Do you want to see me chop your father right here? 525 00:52:26,292 --> 00:52:27,750 Come on, stab him. 526 00:53:04,625 --> 00:53:06,083 Try touching him. 527 00:55:10,542 --> 00:55:14,125 Don’t do that. 528 00:56:01,083 --> 00:56:03,458 Where are the keys? 529 00:56:09,917 --> 00:56:13,792 If you have a Bar here ever again, 530 00:56:14,167 --> 00:56:15,375 I’ll kill you. 531 00:56:15,417 --> 00:56:17,417 I swear on your mother… 532 00:56:19,750 --> 00:56:21,083 I’ll kill you. 533 00:56:36,083 --> 00:56:39,542 I've told you not to poke your nose in other people's business. 534 00:56:39,625 --> 00:56:42,750 See, they've broken your nose now. 535 00:56:43,333 --> 00:56:47,208 Because of you my son has picked up a fight with these drunkards. 536 00:56:49,542 --> 00:56:52,417 You must have seen it to believe it. 537 00:56:52,750 --> 00:56:55,917 'I'll stab your father right here' 538 00:56:56,417 --> 00:56:59,542 ‘If you have the damn guts, try it!’. 539 00:57:00,083 --> 00:57:01,375 That’s my son! 540 00:57:01,500 --> 00:57:03,500 You even lost your ring. 541 00:57:04,042 --> 00:57:06,500 That was the most loving coffee. 542 00:57:07,640 --> 00:57:08,600 That’s milk. 543 00:57:59,350 --> 00:58:02,350 A teacher has got you scared. 544 00:58:02,433 --> 00:58:04,267 You should call yourself a woman. 545 00:58:07,142 --> 00:58:08,725 We’ve spent several lakhs! 546 00:58:09,392 --> 00:58:11,350 Open the place. 547 00:58:53,767 --> 00:58:55,683 Make way. Go back. 548 00:59:30,350 --> 00:59:32,933 Who’s Thulasi? 549 00:59:33,933 --> 00:59:36,225 The teacher has done what he said he'd do. 550 00:59:41,892 --> 00:59:44,058 Isn’t this ring yours? 551 00:59:44,433 --> 00:59:45,392 How did you get it? 552 00:59:45,433 --> 00:59:47,100 The dead man, Kandhan had it in his hand. 553 00:59:48,725 --> 00:59:49,600 He’s dead? 554 00:59:49,600 --> 00:59:51,600 Someone killed him and dumped him in the dam. 555 00:59:51,725 --> 00:59:53,100 Why are you changing it to ‘someone’? 556 00:59:53,100 --> 00:59:55,392 I am not connected to it in any way… 557 00:59:55,433 --> 00:59:56,933 Weren’t you the one who threatened. 558 00:59:57,517 --> 00:59:59,058 Come to the police station. 559 01:00:07,642 --> 01:00:09,975 Father… 560 01:00:50,410 --> 01:00:51,930 That teacher has to die. 561 01:01:14,219 --> 01:01:17,635 Facing trial under Section 302 I.P.C... 562 01:01:17,677 --> 01:01:22,969 Thulasi Raman is to be sent for 15 days custody. 563 01:02:39,969 --> 01:02:41,177 Take him. 564 01:03:15,552 --> 01:03:16,510 Father. 565 01:03:27,885 --> 01:03:28,635 Father. 566 01:04:26,552 --> 01:04:28,344 I didn't kill your brother. 567 01:04:54,885 --> 01:04:58,052 I swear I will kill you. 568 01:04:58,385 --> 01:05:00,344 I will kill you for sure. 569 01:05:06,135 --> 01:05:08,594 Stab him now. 570 01:05:09,302 --> 01:05:11,385 You killed my son. 571 01:05:15,010 --> 01:05:20,344 Leave me. I will kill you. 572 01:05:43,594 --> 01:05:45,677 Where is he? 573 01:05:45,885 --> 01:05:49,385 I don’t care what you do, i should in the block as him. 574 01:05:49,385 --> 01:05:51,385 I’ll give you all the comforts here. 575 01:05:51,385 --> 01:05:54,885 I am not here to relax, i have to do somthing to him. 576 01:05:55,010 --> 01:05:56,219 That's difficult. 577 01:07:00,760 --> 01:07:02,510 Why are you here now? 578 01:07:04,469 --> 01:07:05,594 What is it? 579 01:07:12,010 --> 01:07:13,760 Rajendran is in your father's block. 580 01:07:14,677 --> 01:07:15,885 Your father is in danger now. 581 01:07:16,385 --> 01:07:18,219 Try to bail him out quickly. 582 01:07:32,635 --> 01:07:37,260 An unintentional threat to kill him has led to something this big. 583 01:07:39,135 --> 01:07:42,760 You arrange the bail amount, I'll manage the rest of it. 584 01:07:46,969 --> 01:07:49,344 Don't worry. Be brave. 585 01:07:54,094 --> 01:07:56,260 This is worth Rs. 275,000. 586 01:07:56,510 --> 01:07:59,469 - Could you round that off to Rs. 300,000? - That's not possible. 587 01:08:00,052 --> 01:08:01,469 Take this too. 588 01:08:03,927 --> 01:08:05,927 No, I'll manage. 589 01:08:06,427 --> 01:08:08,135 Why are you treating me like an outsider? 590 01:08:13,969 --> 01:08:17,719 I, Thulasi Raman, teacher at St. Allosius school... 591 01:08:18,427 --> 01:08:24,135 do hereby state that I’ll cooperate with the police in this case. 592 01:08:24,635 --> 01:08:28,052 I will not travel outside. 593 01:08:28,802 --> 01:08:31,010 I state this voluntarily and in full consciousness. 594 01:09:25,385 --> 01:09:27,344 He is out on conditional bail. 595 01:09:27,802 --> 01:09:31,177 Make sure he doesn’t get into trouble or else the bail will get cancelled. 596 01:09:31,177 --> 01:09:32,385 I'll take care of it. 597 01:09:33,802 --> 01:09:36,260 Give me a call if you need anything. 598 01:09:57,094 --> 01:09:58,052 I won’t take it. 599 01:09:58,177 --> 01:09:59,969 Are you treating me like an outsider? 600 01:10:28,135 --> 01:10:30,594 "A sweet breeze wafted through..." 601 01:10:30,594 --> 01:10:33,510 "A tender verse embraced by love’s hue." 602 01:10:33,594 --> 01:10:38,469 "To caress both of us, it wafted through." 603 01:10:38,802 --> 01:10:44,094 "Why did it embrace just me though?" 604 01:10:45,135 --> 01:10:47,594 "A sweet breeze wafted through..." 605 01:10:47,594 --> 01:10:50,510 "A tender verse embraced by love’s hue." 606 01:10:50,802 --> 01:10:55,677 "To caress just you it wafted through." 607 01:10:56,385 --> 01:11:00,719 "But love’s hold crushes only me though…." 608 01:11:02,052 --> 01:11:06,927 "Will this day ever come? Or will it never be?" 609 01:11:07,677 --> 01:11:13,219 "Countless times I wake up,." 610 01:11:13,302 --> 01:11:18,969 "Am I the dew drop? Are you the sun’s ray?" 611 01:11:19,010 --> 01:11:24,760 "Would you exude warmth just right for me to melt?" 612 01:11:25,219 --> 01:11:27,677 "A sweet breeze wafted through..." 613 01:11:27,677 --> 01:11:30,594 "A tender verse embraced by love’s hue." 614 01:11:30,677 --> 01:11:35,552 "To caress both of us, it wafted through." 615 01:11:35,927 --> 01:11:41,177 "But love’s hold crushes only me though…." 616 01:12:30,510 --> 01:12:34,052 "You’ve a heart of gold. It's as large as this world…." 617 01:12:34,052 --> 01:12:36,135 "There’s no measure…." 618 01:12:36,219 --> 01:12:41,677 "To say I am your treasure,." 619 01:12:42,052 --> 01:12:47,260 "As we get familiar, the beauty of your face blooms and grows, I am not sated." 620 01:12:47,344 --> 01:12:53,969 "Your loving nature…." 621 01:12:53,969 --> 01:12:59,427 "As we walk together…." 622 01:12:59,427 --> 01:13:04,260 "Is it because you are carrying me in your arms, dear?" 623 01:13:04,719 --> 01:13:07,260 "A sweet breeze wafted through..." 624 01:13:07,260 --> 01:13:10,177 "A tender verse embraced by love’s hue." 625 01:13:10,260 --> 01:13:15,135 "To caress both of us, it wafted through." 626 01:13:15,927 --> 01:13:20,260 "But love’s hold crushes only me though…." 627 01:13:21,510 --> 01:13:26,594 "Will this day ever come? Or will it never be?" 628 01:13:27,219 --> 01:13:32,677 "Countless times I wake up,." 629 01:13:32,760 --> 01:13:38,427 "Am I the dew drop? Are you the sun’s ray?" 630 01:13:38,469 --> 01:13:44,302 "Would you exude warmth just right for me to melt?" 631 01:13:59,635 --> 01:14:00,219 Please come. 632 01:14:00,427 --> 01:14:02,385 Father is just getting ready to leave for school. 633 01:14:06,885 --> 01:14:07,594 What’s this? 634 01:14:18,344 --> 01:14:19,385 A suspension order? 635 01:14:20,177 --> 01:14:24,219 He can get back to work only when proven innocent. 636 01:14:25,344 --> 01:14:31,385 He’s so well respected in school. I didn’t want to give this there. 637 01:14:39,927 --> 01:14:44,260 I am already late for the Zonal Sports meet. Let’s leave. 638 01:14:45,885 --> 01:14:47,344 Why do you look upset? 639 01:16:53,469 --> 01:16:54,594 Try and understand the situation. 640 01:16:54,594 --> 01:16:56,177 What wrong did we do? 641 01:16:56,260 --> 01:16:58,427 My father is heartbroken about the suspension. 642 01:16:58,552 --> 01:17:00,802 My sister is scared to leave home. 643 01:17:00,802 --> 01:17:02,885 And you guys are not finding the real murderer. 644 01:17:02,885 --> 01:17:04,010 Don’t get worked up. 645 01:17:07,635 --> 01:17:08,469 Wait. 646 01:17:27,719 --> 01:17:30,010 Your father’s ring... 647 01:17:30,010 --> 01:17:31,177 The police need no further proof. 648 01:17:31,594 --> 01:17:33,385 Even if he didn’t murder him, that’s what they’ll say. 649 01:17:34,177 --> 01:17:34,927 What’s all this? 650 01:17:35,510 --> 01:17:37,344 They found this at the site of the murder. 651 01:17:46,094 --> 01:17:46,802 What’s this? 652 01:17:49,635 --> 01:17:50,385 A lighter. 653 01:17:51,969 --> 01:17:52,677 Whose is it? 654 01:17:54,260 --> 01:17:55,135 It must be Kandhan’s. 655 01:17:55,302 --> 01:17:56,969 Are you sure? Does he smoke? 656 01:17:59,135 --> 01:18:00,010 I don’t know. 657 01:18:00,927 --> 01:18:01,760 You don’t know? 658 01:18:20,010 --> 01:18:22,594 Kandhan doesn’t smoke. 659 01:18:22,885 --> 01:18:24,010 Neither does my dad. 660 01:18:24,010 --> 01:18:27,302 Won’t the police check to see who this lighter belongs to? 661 01:18:27,302 --> 01:18:29,344 There’s a chance it could be the murderer’s. 662 01:18:29,760 --> 01:18:34,385 We could get leads from shops that sell lighters or fill gas. 663 01:18:41,302 --> 01:18:43,594 No one brought this here. 664 01:18:43,885 --> 01:18:45,927 We don’t sell this here. 665 01:18:46,219 --> 01:18:47,927 Never seen something like this. 666 01:18:47,969 --> 01:18:49,385 You don’t get this in Kumily. 667 01:18:51,344 --> 01:18:52,552 Try ‘Solar Shoppe’. 668 01:18:53,385 --> 01:18:56,927 I told you we can’t refill gas for this. Why is everyone asking? 669 01:18:57,219 --> 01:18:58,635 Is it the same model? 670 01:18:59,177 --> 01:19:00,427 Yes, left-handers use it. 671 01:19:01,219 --> 01:19:02,219 It’s from abroad. 672 01:19:03,927 --> 01:19:05,344 Someone brought this the other day. 673 01:19:06,010 --> 01:19:06,927 How did he look? 674 01:19:08,385 --> 01:19:09,594 He was tall. 675 01:19:11,969 --> 01:19:14,052 He had coloured eyes. 676 01:19:14,052 --> 01:19:15,552 Can we see the camera footage? 677 01:19:16,302 --> 01:19:17,385 It hasn’t been working for a while. 678 01:19:19,302 --> 01:19:22,469 If only the camera was working, we could have got him. 679 01:19:24,135 --> 01:19:26,052 Let’s make him come back here. 680 01:19:26,344 --> 01:19:26,969 What are you saying? 681 01:19:26,969 --> 01:19:28,594 Only we know the camera is not working. 682 01:19:28,927 --> 01:19:32,510 We’ll let him know there’s a camera installed and that it’s working. 683 01:19:32,510 --> 01:19:33,177 How? 684 01:19:33,927 --> 01:19:35,094 Hurry up! 685 01:19:35,094 --> 01:19:36,885 The tea will get cold by the time you come up. 686 01:19:37,385 --> 01:19:38,510 Why don’t you come down! 687 01:19:40,802 --> 01:19:41,552 Ginger Tea? 688 01:19:42,802 --> 01:19:45,802 A new twist to the ‘Kandhan’ murder case… 689 01:19:46,927 --> 01:19:51,302 ‘The murderer is suspected to be a left-hander. His lighter found.’ 690 01:19:51,385 --> 01:19:57,010 ‘The police have confidential information about him visiting a store located at the junction.’ 691 01:19:57,094 --> 01:20:01,510 'In recent times several crimes have been captured with the help of security cameras.' 692 01:20:01,510 --> 01:20:10,010 ‘Hence the police have requested all establishments to install security cameras by the month end.' 693 01:20:10,010 --> 01:20:17,135 ‘Once they zero in on the shop, they can easily nab the murderer... 694 01:20:17,135 --> 01:20:18,885 believes a source in the police.' 695 01:20:19,927 --> 01:20:21,635 Sethu’s plan is working. 696 01:20:21,900 --> 01:20:23,400 Can't seem trust anyone. 697 01:20:23,620 --> 01:20:24,469 Who is this ‘source’? 698 01:20:25,640 --> 01:20:27,200 he has opened a closed case. 699 01:20:29,427 --> 01:20:30,510 Make sure it’s locked. 700 01:20:45,594 --> 01:20:47,677 I’ve troubled you all too much. 701 01:20:47,677 --> 01:20:53,010 Don’t say that. If we get hold of this guy, everything will be fine. 702 01:20:53,177 --> 01:20:57,302 The murderer will want to ensure the police don’t get the footage. 703 01:20:58,177 --> 01:21:04,552 If we’re right, the murderer will come here in search of the footage. 704 01:22:43,760 --> 01:22:44,385 Father… 705 01:23:54,385 --> 01:23:55,885 You go, catch him. 706 01:24:47,427 --> 01:24:49,094 What happened? 707 01:25:32,802 --> 01:25:35,969 He cannot get away now. 708 01:25:56,094 --> 01:25:57,052 Father! 709 01:26:02,135 --> 01:26:03,760 Sir, look there. 710 01:26:04,427 --> 01:26:05,594 What’s happening there? 711 01:26:12,677 --> 01:26:14,760 Catch him. 712 01:26:32,677 --> 01:26:33,427 Father! 713 01:26:33,427 --> 01:26:37,427 He’s losing blood. 714 01:27:57,635 --> 01:28:02,760 Even before his first wound has healed, his bail has been revoked. 715 01:28:02,760 --> 01:28:05,052 How can he be put in jail in this condition? 716 01:28:06,927 --> 01:28:09,260 What wrong did he do? 717 01:28:18,719 --> 01:28:21,094 I dropped it somewhere here. 718 01:28:27,677 --> 01:28:29,719 Is it this? 719 01:28:34,927 --> 01:28:35,927 This is the one. 720 01:28:36,135 --> 01:28:36,760 What is this? 721 01:28:36,760 --> 01:28:39,135 It’s a luggage tag used on flights. 722 01:28:40,135 --> 01:28:42,594 I want the list of people who took this flight. 723 01:28:57,094 --> 01:29:00,510 See if you can spot a tall man with a brown back-pack. 724 01:29:04,635 --> 01:29:05,969 A lot of them are tall. 725 01:29:10,094 --> 01:29:10,927 Re-wind that a bit. 726 01:29:14,760 --> 01:29:15,760 He looked like this guy. 727 01:29:16,760 --> 01:29:17,802 Are you sure? 728 01:29:18,552 --> 01:29:19,510 Can you zoom in? 729 01:29:21,302 --> 01:29:23,594 This is the guy. 730 01:29:25,344 --> 01:29:26,719 He’s using the phone with his left hand. 731 01:29:28,635 --> 01:29:29,885 He is the guy for sure. 732 01:29:34,135 --> 01:29:36,260 - Have you seen this man? - No, I haven’t. 733 01:29:36,469 --> 01:29:39,344 - You didn’t even see the picture. - I don’t remember, sir. 734 01:29:39,677 --> 01:29:43,760 Have you seen this man here? 735 01:29:44,135 --> 01:29:47,302 Did you drop him anywhere near Kumily on the 23rd? 736 01:29:48,760 --> 01:29:49,760 I dropped him. 737 01:29:49,760 --> 01:29:51,719 - Where did you drop him? - Near the church. 738 01:29:51,844 --> 01:29:52,552 Are you sure? 739 01:29:52,552 --> 01:29:55,385 I had a flat tyre. He waited for a long while and then left. 740 01:29:55,719 --> 01:29:57,302 The taxi dropped him here. 741 01:29:57,719 --> 01:29:59,177 He must be staying somewhere here. 742 01:30:47,260 --> 01:30:49,260 - What are you doing here? - I am taking pictures. 743 01:30:49,302 --> 01:30:51,094 - Who are you? - I am related to Mr. Mathew. 744 01:30:52,385 --> 01:30:54,052 - What do you have in hand? - Binoculars. 745 01:31:04,635 --> 01:31:05,927 - What happened? - We know where he is. 746 01:31:05,927 --> 01:31:12,677 Based on the flight manifest, we've come to know that 173 passengers travelled on that flight. 747 01:31:12,677 --> 01:31:15,094 For further investigation we contacted all the passengers. 748 01:31:15,094 --> 01:31:17,260 A man by the name David was the only one not reachable. 749 01:31:17,260 --> 01:31:20,469 A man by the same name has checked in to the Fort Cottage in Kumily. 750 01:31:21,885 --> 01:31:24,510 Do you think we can catch him if we go there now? -We can. 751 01:32:39,677 --> 01:32:44,510 If these are binoculars, what are laser view finders? 752 01:32:48,260 --> 01:32:51,177 You've calculated the range for an Alpha sniper rifle. 753 01:32:53,594 --> 01:32:55,260 You have a 'sniper mark' on you right elbow. 754 01:32:55,260 --> 01:32:56,677 Are you a left-handed sniper? 755 01:32:58,177 --> 01:33:02,344 I served in the Dogra Regiment for sixteen years before taking this job. 756 01:33:03,135 --> 01:33:05,552 What is a sniper doing at a graveyard? 757 01:34:20,760 --> 01:34:23,594 He worked as the guard at the graveyard. 758 01:34:24,302 --> 01:34:26,885 He knew something. That’s why the guy killed him. 759 01:34:38,635 --> 01:34:40,344 Why has he burnt these things... 760 01:34:48,260 --> 01:34:50,177 This looks like a map of Kumily. 761 01:34:57,594 --> 01:34:59,427 He has underlined something. 762 01:35:12,802 --> 01:35:14,635 He has been stabbed with a knife. 763 01:35:15,510 --> 01:35:20,760 The autopsy reports say that the carotid artery has been severed, leading to blood loss. 764 01:35:32,302 --> 01:35:33,635 Do you think you are James Bond? 765 01:35:33,885 --> 01:35:37,844 Did you want to run your own investigation and get a promotion? 766 01:35:38,510 --> 01:35:43,135 The guard has been killed, that landlord was murdered. 767 01:35:43,469 --> 01:35:48,344 At this rate how do we run the station? What do we say to the bosses? 768 01:35:50,844 --> 01:35:53,385 - Did you check the guest register at the cottage? - I did. 769 01:35:53,385 --> 01:35:55,927 - Did you gather details? - His name is David. 770 01:35:56,010 --> 01:36:01,052 The David at that address has been dead for three years. 771 01:36:01,844 --> 01:36:05,260 He is staying here using the dead man's identity. 772 01:36:09,927 --> 01:36:12,052 Loot at him acting innocent. 773 01:37:15,635 --> 01:37:20,552 'I will be happy if Abdul Kamaal takes on the role of my son and performs my last rites when I die.' 774 01:37:20,635 --> 01:37:23,510 Why has he highlighted Mr. Mathew’s foreword? 775 01:37:26,635 --> 01:37:28,635 How is Mr. Mathew connected with this? 776 01:41:18,927 --> 01:41:22,385 Thank you for making it here at such short notice. 777 01:41:22,510 --> 01:41:26,802 The ISRO Chairman, Mr. Abdul Kamaal will be here in Kumily in four hours... 778 01:41:26,802 --> 01:41:28,969 to participate in his teacher’s funeral. 779 01:41:30,844 --> 01:41:35,719 The Information Bureau has warned him about threats to his life from some countries. 780 01:41:36,010 --> 01:41:42,885 Despite that, he is adamant about taking part in the funeral of a man who is his father-figure. 781 01:41:43,135 --> 01:41:45,552 It is our responsibility to ensure his safety. 782 01:41:45,552 --> 01:41:53,927 I want the police to be updated about every detail of everyone attending the funeral. 783 01:41:53,969 --> 01:41:57,052 We should have no untoward incident till the time he leaves. 784 01:41:57,094 --> 01:41:58,802 Seal off all entry and exit points to Kumily. 785 01:41:58,844 --> 01:42:01,219 No one should enter or leave without your knowledge. 786 01:42:08,810 --> 01:42:12,060 'A boy who studied here i now sending rockets. 787 01:42:20,269 --> 01:42:21,894 What are you doing in this rain? 788 01:42:21,935 --> 01:42:24,977 Unlike what you all believe Mr. Mathew didn’t die a natural death. 789 01:42:24,977 --> 01:42:26,060 He has killed him. 790 01:42:26,185 --> 01:42:27,019 What are you saying? 791 01:42:27,019 --> 01:42:30,185 He knows Abdul Kamaal will definitely come here if Mr. Mathew dies. 792 01:42:32,769 --> 01:42:34,810 He has made this entire plan to kill Abdul Kamaal. 793 01:42:35,935 --> 01:42:37,727 It’s not that easy to get near him. 794 01:42:38,227 --> 01:42:39,769 He’s got a seven-tier security cover. 795 01:42:41,144 --> 01:42:43,144 You can’t get within 1.5 kilometres of him. 796 01:42:43,394 --> 01:42:45,185 Then, he will kill him from beyond that. 797 01:42:46,769 --> 01:42:49,644 We have to find him before Abdul Kamaal gets here. 798 01:42:50,019 --> 01:42:52,560 Else, my father can never be proved innocent. 799 01:42:54,269 --> 01:42:55,269 I’ll call you later. 800 01:43:19,852 --> 01:43:25,602 - Do we have blood donors on standby? - We do, sir. 801 01:43:30,644 --> 01:43:31,435 I want to go into the graveyard. 802 01:45:38,560 --> 01:45:41,519 Whose house is that? 803 01:45:58,352 --> 01:46:00,144 Whose house is that? 804 01:46:00,144 --> 01:46:02,310 That is Bar owner Kandha's house. 805 01:46:07,269 --> 01:46:09,269 Did he kill Kandhan to get access to this house... 806 01:46:58,269 --> 01:47:00,435 They have crossed the fourth checkpost. 807 01:51:59,935 --> 01:52:04,852 At an age when I could barely walk, you encouraged me to dream of flying. 808 01:52:04,935 --> 01:52:08,060 I was able to accomplish all this only because of you. 809 01:52:09,685 --> 01:52:13,102 It’s been 22 years since I left this place... 810 01:52:13,560 --> 01:52:17,810 I am sorry I never came back. 811 01:52:53,019 --> 01:52:57,060 ‘The world must consider a father fortunate to have such a worthy son... 812 01:52:57,060 --> 01:53:00,685 a son’s duty to a father lies in leading a life like that.’ 813 01:53:01,644 --> 01:53:09,060 ‘In line with that, I'll be happy if Abdul Kamaal performs my last rites as my son.' 814 01:53:24,819 --> 01:53:28,610 'That house on the Kerala border was the vantage point for killing Abdul Kamaal.' 815 01:53:28,610 --> 01:53:30,235 'So, I needed that house.' 816 01:53:30,610 --> 01:53:31,777 I will kill you. 817 01:53:32,444 --> 01:53:36,152 'To divert the police's attention, I made use of the fight between the Bar owner and the teacher.' 818 01:53:38,860 --> 01:53:39,819 What are you doing here? 819 01:53:43,819 --> 01:53:46,110 What is a sniper doing at a graveyard? 820 01:54:00,819 --> 01:54:05,902 An assassination attempt 821 01:54:06,194 --> 01:54:12,069 was stopped by under-cover operations. 822 01:54:12,110 --> 01:54:16,652 Investigations reveal that the sniper, 823 01:54:16,652 --> 01:54:21,194 discharged from the Indian Navy. 824 01:54:21,610 --> 01:54:27,319 Mr. Thulasi Raman, teacher at St. Allosius school... 825 01:54:27,402 --> 01:54:29,944 who was facing a murder charge is now acquitted. 826 01:54:30,027 --> 01:54:37,860 Since there is involvement of external forces the CBI has taken interest. 827 01:54:37,860 --> 01:54:41,985 Hope the children are coming. 828 01:54:42,485 --> 01:54:43,902 Where is father? 829 01:54:44,819 --> 01:54:46,360 Look around. He must be here. 830 01:54:46,860 --> 01:54:48,485 Careful! 831 01:54:51,819 --> 01:54:53,610 Sorry, my children interrupted me. 832 01:54:55,569 --> 01:54:56,860 Aren’t we paying taxes too? 833 01:54:57,235 --> 01:54:58,819 Why won’t you clear the garbage here? 834 01:54:59,194 --> 01:55:02,527 You better clear the garbage regularly. 62473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.