All language subtitles for Freddys Nightmares S01E20 The Light at the End of the Tunnel_FIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,760 --> 00:00:35,901 FREDDYN PAINAJAINEN 2 00:00:47,120 --> 00:00:51,398 Is�, mist� vauvat tulevat? 3 00:00:53,000 --> 00:00:57,403 Se on monimutkainen juttu, Mikey. 4 00:00:57,560 --> 00:01:01,451 Ensin tulee taikahaikara. 5 00:01:01,600 --> 00:01:07,175 Sitten tulevat mehil�iset ja p�iv�nkakkara. 6 00:01:07,320 --> 00:01:13,054 Sitten etanoita, sammakoita... - Ja koiran h�nt�tupsukoita. 7 00:01:13,200 --> 00:01:18,763 Senkin marisevat jupit. Onko tuo muka tarina? 8 00:01:18,920 --> 00:01:21,673 Min� kerron teille tarinan. 9 00:01:21,840 --> 00:01:24,764 Freddy kertoo tarinan 10 00:01:24,920 --> 00:01:29,880 Hoidellaan is� ensin. 11 00:01:32,080 --> 00:01:37,609 Niin lapset tehd��n, poika. 12 00:01:42,520 --> 00:01:46,331 �iti, mit� roskaa. 13 00:01:52,720 --> 00:01:55,689 Kiitos, Fido. 14 00:02:03,320 --> 00:02:08,519 Voi, pikkupoika pelk�� pime��. 15 00:02:08,680 --> 00:02:12,411 Siit� min� teen tarinan. 16 00:02:48,680 --> 00:02:51,137 Huhuu? 17 00:03:00,920 --> 00:03:03,286 Miss� kaikki ovat? 18 00:03:07,240 --> 00:03:10,004 T��ll� on liian pime��. 19 00:03:30,480 --> 00:03:32,732 Huhuu? 20 00:03:52,000 --> 00:03:55,299 Onko t��ll� ket��n? 21 00:04:07,320 --> 00:04:10,710 Aivan. Luonnollisesti. 22 00:04:13,600 --> 00:04:18,890 Oletko kunnossa? - Olen min�. 23 00:04:19,040 --> 00:04:22,362 En oikeastaan. 24 00:04:27,280 --> 00:04:30,488 N�in todella omituista unta. 25 00:04:30,640 --> 00:04:36,237 Lapsesta, joka oli jumissa tunnelissa - 26 00:04:36,400 --> 00:04:41,963 ja hirvi�st�, joka jahtaa h�nt�. 27 00:04:43,560 --> 00:04:46,711 Mit� kello on? - Kaksitoista, Michael. 28 00:04:46,880 --> 00:04:52,329 Se selitt�� valoisuuden. - Min� luovutan. 29 00:04:52,480 --> 00:04:57,770 Min� voitan! - �l� viitsi. Ei t�m� voi jatkua n�in. 30 00:04:57,920 --> 00:05:02,687 Katsot telkkaria koko y�n ja nukut p�iv�n. 31 00:05:02,840 --> 00:05:07,834 K�yn min� elokuvissakin. - Sinun t�ytyy l�yt�� t�it�. 32 00:05:08,000 --> 00:05:14,849 Mieti tulevaisuutta. - Olen tehnyt satoja ty�hakemuksia. 33 00:05:15,000 --> 00:05:17,844 Anteeksi. En tarkoita nalkuttaa. 34 00:05:19,040 --> 00:05:25,616 Minun pit�� menn�. Meill� on vain 15 minuutin lounastauko. 35 00:05:35,880 --> 00:05:42,661 "Hyv� ty�, hyv�t ty�ajat, hyv� palkka ja n�kym�t. Soita nyt." 36 00:06:02,000 --> 00:06:05,049 "Rapumies Venuksesta." Onko t�m� hyv�? 37 00:06:05,200 --> 00:06:10,399 Sinun pit�� maksaa? - Jos haluat kuulla mielipiteeni... 38 00:06:10,560 --> 00:06:17,045 Pilailetko? Siin� on mahtavia hirvi�it�. 39 00:06:17,200 --> 00:06:23,241 Verta, suolenp�tki�, raiskauksia, ry�stelyj�. Kaikkea. 40 00:06:23,400 --> 00:06:30,397 Minulla on lapsia. - Se sopii kuitenkin perheille. 41 00:06:30,560 --> 00:06:36,442 Se on hurmaava. Riipaiseva, l�mmin... 42 00:06:36,600 --> 00:06:39,478 Se k�sittelee poikaa ja h�nen rapujaan. 43 00:06:39,640 --> 00:06:43,792 Kolme dollaria p�iv�ss�. Palauta se yhdeksitoista. 44 00:06:47,720 --> 00:06:50,439 Muista kelata se alkuun. 45 00:06:53,920 --> 00:06:57,401 Voisiko joku vastata? 46 00:07:01,160 --> 00:07:07,838 Mit� sanot? Illallinen, poreallas - 47 00:07:08,000 --> 00:07:14,451 ja elokuva taivaskanavilta. - �l� kuuntele tuota �ll�tyst�. 48 00:07:14,600 --> 00:07:20,129 Saa onnitella. Sain t�it�. - Mahtavaa. Mist�? 49 00:07:20,280 --> 00:07:25,809 Vastasin ilmoitukseen. Sain paikan heti. 50 00:07:30,200 --> 00:07:33,249 Hei siell�! 51 00:07:33,400 --> 00:07:38,440 Minulla ei ole kolikoita. Olen melkein koditon itsekin. 52 00:07:38,600 --> 00:07:43,333 Bowman, eik�? - Mist� tiesit nimeni? 53 00:07:43,480 --> 00:07:49,214 Sanoit sen puhelimessa. Olen Al Kramer, manalan herra. 54 00:07:49,360 --> 00:07:52,921 Manalan herra? Sin�k� palkkasit minut? 55 00:07:53,080 --> 00:07:57,505 Minne me menemme? - �l� kysele, vaan ala tulla. 56 00:07:57,640 --> 00:08:01,690 T�ss� on tapahtunut virhe. - Ei ole. Ala tulla! 57 00:08:01,840 --> 00:08:04,843 Tule toimistooni. 58 00:08:09,400 --> 00:08:13,598 Se on pelkk� ty�paikka, ei muuta. 59 00:08:13,760 --> 00:08:17,366 En saa sihteeri�, mutta se on ty�paikka. 60 00:08:23,000 --> 00:08:29,166 Riisu vaatteesi. - Miksi? 61 00:08:29,320 --> 00:08:33,165 Koska tee ty�t� tuolla. 62 00:08:40,320 --> 00:08:44,438 Kuten aina sanon. Mit� maailma olisi ilman viem�reit�? 63 00:08:44,600 --> 00:08:47,410 Enne viem�reit� ei ollut mit��n. 64 00:08:47,560 --> 00:08:54,193 Henkil�kohtainen hygienia oli aika primitiivist�. 65 00:08:54,360 --> 00:09:00,833 Teollinen vallankumous toi ihmiset kaupunkeihin. 66 00:09:01,000 --> 00:09:03,048 Me tarvitsemme viem�reit�. 67 00:09:03,200 --> 00:09:09,446 Mit� minun ty�h�ni kuuluu t��ll� ihmiskunnan suolistossa? 68 00:09:09,600 --> 00:09:14,037 Etsit halkeamia, haistelet kaasua ja tutkit tukkeutumia. 69 00:09:14,200 --> 00:09:20,241 Tarkistat venttiileit� ja puhdistat putkia. Tulvahallintaa. 70 00:09:20,400 --> 00:09:23,403 Tulvahallintaa. 71 00:09:23,560 --> 00:09:28,759 Ole varovainen. T�m� ei ole pelkk�� ruusuilla tanssimista. 72 00:09:28,920 --> 00:09:35,655 Se oli vitsi. - Ruusuja. Ymm�rr�n. 73 00:09:35,800 --> 00:09:39,896 Tuhatjalkaiset eiv�t haittaa muutaman pureman j�lkeen. 74 00:09:40,040 --> 00:09:45,080 Alligaattorit ovat suurin ongelma. - Aivan. 75 00:09:45,240 --> 00:09:48,050 �l� usko. 76 00:09:48,200 --> 00:09:52,318 Ihmiset ostavat alligaattoreita lapsilleen. 77 00:09:52,480 --> 00:09:57,975 Ne kasvavat ja niit� heitet��n viem�reihin. 78 00:09:58,120 --> 00:10:03,604 Ne p��tyv�t t�nne. Ne kasvavat ja lis��ntyv�t. 79 00:10:03,760 --> 00:10:07,059 Ne muuttuvat valkoisiksi, koska t��ll� ei ole valoa. 80 00:10:07,200 --> 00:10:13,446 Albiinoalligaattoreita? Varmaan. - Minulla on arpi todisteeksi. 81 00:10:14,600 --> 00:10:18,252 Rauhoitu. - Anteeksi. 82 00:10:18,400 --> 00:10:25,238 En vain pid� pime�st�. - Pime�st�k�? 83 00:10:25,400 --> 00:10:28,801 Siit� sinun t�ytyy p��st�. Tule. 84 00:10:30,920 --> 00:10:34,560 Al? Al? 85 00:10:47,840 --> 00:10:50,764 Mit� nyt? - Ty�nantajani on hullu. 86 00:10:50,920 --> 00:10:55,243 Olenko maininnut h�net? Al Kramer, manalan herra. 87 00:10:55,400 --> 00:10:59,643 Vain puolenkymment� kertaa t�n��n. 88 00:11:01,160 --> 00:11:06,075 H�nell� on valkoinen kumialligaattori. 89 00:11:06,240 --> 00:11:11,360 H�nell� on huumorintajua. Mit� sin� hermoilet? 90 00:11:11,520 --> 00:11:16,617 Min� pelk��n pime��. Se kauhistuttaa minua. 91 00:11:16,760 --> 00:11:19,399 K�ytt�ydyt kuin lapsi. 92 00:11:19,560 --> 00:11:26,159 Linda, olen ollut koko p�iv�n pime�ss� herra Hullun kanssa. 93 00:11:26,320 --> 00:11:30,245 Anna minulle edes t�m� lapsuuden fobia. 94 00:11:30,400 --> 00:11:36,327 Ty�ni ei ole kovin kunnioitettava, mutta saan palkkaa. 95 00:11:36,480 --> 00:11:40,678 Anteeksi. Olen todella ylpe� sinusta. 96 00:11:40,840 --> 00:11:46,881 Sinun ei tarvitse h�vet�, kunhan k�yt suihkussa ennen kotiintuloa. 97 00:11:48,920 --> 00:11:53,072 Tuo oli julmaa. - Kultaparka. 98 00:11:53,240 --> 00:11:55,481 Min� suojelen sinua. 99 00:11:55,640 --> 00:12:02,569 Min� tied�n, mit� tarvitset. Jotakin, joka auttaa nukkumaan. 100 00:12:06,760 --> 00:12:09,729 Voimmeko tehd� sen, kun lamput palavat? 101 00:12:33,680 --> 00:12:37,241 �iti sanoo, ett� vain kuvittelen. 102 00:12:37,400 --> 00:12:41,336 T��ll� ei ole mit��n pel�tt�v��. 103 00:12:49,320 --> 00:12:51,982 Helppohan h�nen on sanoa. 104 00:13:01,360 --> 00:13:06,127 Eik� t�m� olekin hyv�? Huone on paljon valoisampi. 105 00:13:06,280 --> 00:13:12,116 T�m�n t�ytyy loppua. - Vain t�n� y�n�! 106 00:13:23,120 --> 00:13:30,049 Kuuntele. Vanhankaupungin alla on tukos. 107 00:13:30,200 --> 00:13:32,532 Varoventtiili on t�ss�. 108 00:13:32,680 --> 00:13:36,571 Sinun t�ytyy vain avata se. Ymm�rr�tk�? 109 00:13:36,720 --> 00:13:41,202 Huuhtelu. Min� ymm�rr�n. - Hyv� poika. 110 00:13:49,480 --> 00:13:55,043 Etk� sin� tule? - En. T�n��n menet yksin. 111 00:13:56,560 --> 00:13:58,846 Yksin. 112 00:14:01,920 --> 00:14:04,172 Ed Norton, painu suolle. 113 00:14:05,800 --> 00:14:12,603 "Hei, Ralph. Min� olen hoitanut t�m�n." 114 00:14:12,760 --> 00:14:16,605 "Olen fiksumpi kuin keskivertokarhu." 115 00:14:18,920 --> 00:14:21,002 Ei h�t��. 116 00:14:22,600 --> 00:14:25,569 No niin. Ei h�t��. 117 00:14:25,720 --> 00:14:28,564 T�m� on vain k�velyretki puistossa. 118 00:14:28,720 --> 00:14:32,611 T�m� on vain k�velyretki mets�ss�. 119 00:14:32,760 --> 00:14:38,209 T�m� on vain k�velyretki rannalla. 120 00:14:42,920 --> 00:14:45,514 T�m� on vain k�velyretki. 121 00:14:54,000 --> 00:14:57,151 Olen n�hnyt tuon aiemmin. 122 00:15:02,960 --> 00:15:05,417 Voi Luoja, ei. 123 00:15:32,240 --> 00:15:38,486 Al, tuolla on jotakin! Luukku aukesi itsekseen. 124 00:15:38,640 --> 00:15:40,733 Lopeta nyt! 125 00:15:40,880 --> 00:15:45,078 �l� hermoile. Avasitko venttiilin? 126 00:15:45,240 --> 00:15:48,050 En avannut venttiili�! 127 00:15:48,200 --> 00:15:52,523 Ei se mit��n, ellei ala sataa. Silloin viem�ri tulvii. 128 00:15:52,680 --> 00:15:54,932 Mene kotiin! 129 00:15:56,960 --> 00:15:59,167 Mene kotiin. 130 00:16:08,160 --> 00:16:12,802 H�n on todella hermostunut. 131 00:16:22,960 --> 00:16:26,999 Hyv� on. Nyt riitt��. 132 00:16:27,160 --> 00:16:29,446 Tule hakemaan minut! 133 00:16:31,440 --> 00:16:33,488 Lopeta! 134 00:16:33,640 --> 00:16:38,691 Nyt riitt��. Sammuta valot. - Min� olen sekoamassa. 135 00:16:38,840 --> 00:16:43,857 Min� ymm�rr�n, mutta valvoin koko viime y�n. 136 00:16:44,000 --> 00:16:48,528 Koeta nyt ryhdist�yty�. Min� olen t�ss�. 137 00:16:48,680 --> 00:16:52,127 Ei h�t��. Min� olen t�ss�. 138 00:16:52,280 --> 00:16:56,376 Sin� olet oikeassa. 139 00:16:58,160 --> 00:17:02,085 Nyt riitt��! - Vain yksi lamppu! 140 00:17:02,240 --> 00:17:06,734 Sinun ei kuulu pel�t� pime��. Olet aikuinen mies. 141 00:17:06,880 --> 00:17:13,080 Vain t�ksi y�ksi. - Nukun vaikka bussissa. 142 00:17:13,240 --> 00:17:19,440 Linda. - Miksi seurustelen h�nen kanssaan? Hyv�sti. 143 00:17:19,600 --> 00:17:21,852 Linda! 144 00:17:31,120 --> 00:17:35,682 Kaikki on hyvin, kunhan ei ala sataa. 145 00:17:56,080 --> 00:18:00,005 Hei, poika. Viime y�n� satoi. 146 00:18:00,160 --> 00:18:05,302 Venttiili vanhassa tunnelissa. Min� hoidan sen. 147 00:18:05,440 --> 00:18:08,796 Vesi saa juosta vapaasti. 148 00:19:06,720 --> 00:19:08,927 Mit� helvetti�? 149 00:19:11,920 --> 00:19:14,411 Min� l�hden nyt. 150 00:19:57,400 --> 00:20:00,881 Onko kaikki hyvin? 151 00:20:01,040 --> 00:20:04,851 Luulisin. Mik� tuo on? 152 00:20:05,000 --> 00:20:12,008 Hirvi� kaapissa tai s�ngyn alla. Se, mit� pelk��t. 153 00:20:12,160 --> 00:20:17,154 Kuka sin� olet? - Michael Bowman. 154 00:20:17,320 --> 00:20:21,928 Hetkinen. Min� olen Michael Bowman. 155 00:20:22,080 --> 00:20:25,493 Miten sait minun aseeni? 156 00:20:26,840 --> 00:20:29,968 Miten sin� sait minun aseeni? 157 00:20:30,120 --> 00:20:36,798 Lapset eiv�t saa leikki� aseilla. - Aikuiset eiv�t pelk�� pime��. 158 00:20:36,960 --> 00:20:41,875 Oletko sin� min�? Minusta tulee kauhea n�rtti. 159 00:20:42,040 --> 00:20:45,441 Luuletko, ett� aikuisuus on pelkk�� leikki�? 160 00:20:45,600 --> 00:20:52,278 �iti sanoo, ett� pelot pit�� kohdata. 161 00:20:54,320 --> 00:21:01,203 H�n on oikeassa. - Ota t�m�. Se tuottaa onnea. 162 00:21:01,360 --> 00:21:06,525 Sin� tarvitset sit�. Anteeksi, ett� sanoin sinua n�rtiksi. 163 00:21:06,680 --> 00:21:09,524 Ei se haittaa. 164 00:21:12,600 --> 00:21:18,095 Kysyn viel� jotakin, jos todella olet min�. 165 00:21:18,240 --> 00:21:23,439 Kai me saamme tytt�yst�v�n? - Kyll�. 166 00:21:23,600 --> 00:21:28,173 Kannattaako sit� odottaa? - Kannattaa. 167 00:21:37,920 --> 00:21:41,731 Veden pit�� virrata. Min� hoidan sen. 168 00:21:45,080 --> 00:21:49,892 Min� avasin venttiilin! Vesi virtaa taas. 169 00:21:50,040 --> 00:21:53,487 Hyvin tehty, poika. 170 00:21:56,800 --> 00:22:02,329 Uhri l�ytyi viem�rist� kriittisess� tilassa. 171 00:22:03,400 --> 00:22:05,402 Hei! 172 00:22:08,680 --> 00:22:13,288 Mik� typerys. Ei se ollut mit��n. 173 00:22:13,440 --> 00:22:19,970 Albiinoalligaattori toimii joka kerralla. 174 00:22:32,720 --> 00:22:38,044 Vain pelkoa kannattaa pel�t�. Luota minuun. 175 00:23:01,120 --> 00:23:07,855 H�n puhui minulle. En ymm�rt�nyt h�nt�. 176 00:23:08,000 --> 00:23:14,451 Kaikilla on "Royal Blood". - Minulla ei ole. 177 00:23:14,600 --> 00:23:20,414 Pit�isik� minun k�yd� vohkimassa se jonkun nauhurista? 178 00:23:20,560 --> 00:23:25,805 Sitten �iti saa ajaa minut johonkin toiseen vuokraamoon. 179 00:23:25,960 --> 00:23:28,133 Odota. 180 00:23:28,280 --> 00:23:32,273 Kokeile t�t�. - Mik� se on? 181 00:23:32,440 --> 00:23:36,752 "Chainsaw Bikers". Pid�t t�st�. 182 00:23:36,920 --> 00:23:41,436 Naisia ja raketinheittimi�. Et voi h�vit�. 183 00:23:45,800 --> 00:23:49,804 Haluatko t�ihin t�nne? - En tasan. 184 00:23:49,960 --> 00:23:53,475 Saan enemm�n viikkorahaa, ja vanhemmat ovat kitsaita. 185 00:23:53,640 --> 00:23:56,950 Muista kelata se alkuun. 186 00:23:57,880 --> 00:24:03,614 Miss� olet ollut? - Sairaalassa katsomassa poikayst�v��ni. 187 00:24:03,760 --> 00:24:09,335 Onko kultapoika telakalla? - Anna minun olla. 188 00:24:09,480 --> 00:24:13,200 Pid�n vastarinnasta, kun harrastan seksi�. 189 00:24:13,360 --> 00:24:17,638 Se lis�� j�nnityst�. - Anna olla, rupikonna. 190 00:24:17,800 --> 00:24:22,533 Rupikonna? Ollaanko pukkihyppy�? 191 00:24:22,680 --> 00:24:25,240 Sinulle. 192 00:24:27,280 --> 00:24:31,376 Haloo? - T�m� on ahdistelupuhelin. 193 00:24:34,320 --> 00:24:41,328 Maksan sinulle, ett� pid�t varkaat poissa. 194 00:24:41,480 --> 00:24:46,372 Kyll�, herra McNeil. - Vie roinasi ulos t��lt�. 195 00:24:48,120 --> 00:24:50,839 Tarvitsen manikyyri�. 196 00:24:51,680 --> 00:24:58,006 Raymond Jordan, Black Knight Audio. - Olen kiireinen. 197 00:24:58,160 --> 00:25:05,009 Olen perim�ss� saatavia. Olet meille velkaa kaseteista. 198 00:25:05,160 --> 00:25:10,609 ��ninauhoistako? Min� vuokraan videoita. 199 00:25:10,760 --> 00:25:14,605 Onko sinulla n�ytt�� sopimusta? - Ei. 200 00:25:14,760 --> 00:25:20,118 Sin� olet myynyt kasetit. Me l�imme k�tt� p��lle. 201 00:25:22,120 --> 00:25:26,261 Kannattaa olla fiksu liikemies. 202 00:25:28,080 --> 00:25:31,811 Niink� se onkin? 203 00:25:40,080 --> 00:25:45,438 "Menestyt tai saat rahasi takaisin." 204 00:25:45,600 --> 00:25:51,675 Onko t�m� vitsi? - T�m� on jotakin erityist�. 205 00:25:51,840 --> 00:25:56,709 T�m� on uusi, nukkuessa toimiva ��ninauha. 206 00:25:56,880 --> 00:26:01,396 Se aktivoi ihmisen sis�iset lahjat. 207 00:26:01,560 --> 00:26:05,792 Ne tulevat pintaan. Kokeile sit� ensi y�n�. 208 00:26:05,960 --> 00:26:12,365 Sin� voit ansaita rahaa. Mieti, jos se toimiikin. 209 00:26:12,520 --> 00:26:18,459 Voit her�t� aamulla ja rikastua. 210 00:26:20,320 --> 00:26:24,336 Enp� tied�. Olen kiireinen mies. 211 00:26:27,080 --> 00:26:29,082 Mik� sen salaisuus on? 212 00:26:29,240 --> 00:26:34,724 Emme laskuta, jos myyt n�it� t��ll�. 213 00:26:34,880 --> 00:26:36,996 Mit� sanot? 214 00:26:42,200 --> 00:26:45,840 Ei velvoitteita? - Ei velvoitteita. 215 00:26:48,080 --> 00:26:52,358 Freddy Kruegerin runo: 216 00:26:54,040 --> 00:26:57,089 Tapasin �ll�tt�v�n miehen - 217 00:26:57,240 --> 00:27:01,165 jonka kaulan viilsin helposti. 218 00:27:01,320 --> 00:27:05,370 H�n luuli olevansa fiksu, kunnes irrotin p��n. 219 00:27:05,520 --> 00:27:10,128 Sitten ei muuta ollutkaan. 220 00:27:10,280 --> 00:27:14,205 Hei siell�! Ota t�st�! 221 00:27:19,000 --> 00:27:23,323 "Miten menestyn". 222 00:27:50,000 --> 00:27:54,096 Tervetuloa Black Knighin kasettipalveluun. 223 00:27:54,240 --> 00:27:57,926 Kaikki haaveesi voivat toteutua. 224 00:27:58,080 --> 00:28:03,768 Sin� menestyt. Aloita sulkemalla silm�t. 225 00:28:03,960 --> 00:28:07,908 Mieti, mik� el�m�ss�si on t�rkeint�. 226 00:28:17,720 --> 00:28:19,688 �iti! 227 00:28:23,080 --> 00:28:27,767 Isi? - Mit� me teimme v��rin? 228 00:28:27,920 --> 00:28:30,684 V��rin? Miten niin? 229 00:28:30,840 --> 00:28:35,038 Me tuotimme pettymyksen. - Olen menestynyt. 230 00:28:35,200 --> 00:28:38,044 Olet idiootti. 231 00:28:38,200 --> 00:28:43,524 Olet itsek�s ja ilke�. Olet irstaileva limanuljaska. 232 00:28:43,680 --> 00:28:47,127 Lis�ksi pukeudut huonosti ja henkesi haisee. 233 00:28:47,280 --> 00:28:52,764 Olisipa h�n siivonnut huoneensa ja sy�nyt pinaattia. 234 00:28:52,920 --> 00:28:56,356 Ei kurinalaisuutta, poika. 235 00:28:56,520 --> 00:29:01,457 Hetkinen. Teh�n kuolitte. 236 00:29:02,680 --> 00:29:07,891 T�m� koskee enemm�n sinuun kuin meihin. 237 00:29:20,000 --> 00:29:23,219 Mit� se oikein oli? 238 00:29:23,360 --> 00:29:28,969 Sin�k� siin�, Murray? - Rebecca. 239 00:29:30,720 --> 00:29:34,486 N�in omituista unta. 240 00:29:34,640 --> 00:29:41,375 Olin taas lapsi. Vanhempani iskiv�t p��ni... 241 00:29:44,280 --> 00:29:48,808 Olenpa typer�. Sin� olet minun tytt�ni. 242 00:29:50,640 --> 00:29:54,963 Me k�vimme verikokeessa ja harrastamme turvaseksi�. 243 00:29:55,120 --> 00:30:00,763 Harrastimme. Olet irstaileva limanuljaska. 244 00:30:03,640 --> 00:30:06,052 Kuka tuo Conan on? 245 00:30:12,320 --> 00:30:15,050 Olet olevinasi joku, mutta et ole kukaan. 246 00:30:15,200 --> 00:30:19,762 Olet pelkk� lihava mulkvisti. 247 00:30:19,920 --> 00:30:25,631 Senkin sika. Luulet omistavasi koko maailman. 248 00:30:25,800 --> 00:30:30,328 Hetkinen. Haluatko lis�� palkkaa? 249 00:30:30,480 --> 00:30:36,055 Minimipalkka. Ent� ylennys? P��set turvap��llik�ksi. 250 00:30:36,200 --> 00:30:38,885 S��st� kyyneleesi Babyloniin. 251 00:30:48,760 --> 00:30:54,619 Se siit�. Erotan turvamiehen heti aamulla. 252 00:30:54,760 --> 00:30:59,481 H�n saa menn�. H�n on pelkk� tilastomerkint�. 253 00:31:26,080 --> 00:31:30,028 Mik� krapula t�m� t�llainen on? 254 00:32:32,280 --> 00:32:34,817 Unta. 255 00:32:36,720 --> 00:32:39,644 Se oli vain unta. 256 00:32:57,600 --> 00:33:01,218 Hei, toukka. 257 00:33:05,600 --> 00:33:09,058 Min� ihan pel�styin. 258 00:33:09,200 --> 00:33:12,249 Niink�? - Ehdottomasti. 259 00:33:12,400 --> 00:33:18,157 Unia toistensa j�lkeen. Siisti�. 260 00:33:18,320 --> 00:33:22,802 En ymm�rr� viel�k��n. - Mit�? 261 00:33:22,960 --> 00:33:28,842 Min� m��r��n, milloin her��t. - Varmaan, idiootti. 262 00:33:31,600 --> 00:33:35,650 Ik�v� asenne. Sinun on syyt� muuttaa sit�. 263 00:33:35,800 --> 00:33:41,682 Et kunnioita ket��n. K�yt�t ihmisi� hyv�ksesi. 264 00:33:41,840 --> 00:33:45,526 Se ei merkitse sinulle mit��n. Kaikki se voi muuttua. 265 00:33:45,680 --> 00:33:49,537 Min� autan sinua muuttumaan. 266 00:34:07,560 --> 00:34:12,406 Onko kaikki taas normaalia? �l�p� h�t�ile. 267 00:34:12,560 --> 00:34:19,272 Mene pois unistani. H�vi�! 268 00:34:19,440 --> 00:34:26,278 Her��, her��. Her��, perkele! 269 00:34:26,440 --> 00:34:31,252 Sin� her��t, kun min� annan luvan. 270 00:34:31,400 --> 00:34:38,408 Ei. Kaikki j�rjestyy. 271 00:34:38,560 --> 00:34:42,803 Kaikki on hyvin - 272 00:34:42,960 --> 00:34:48,330 koska min� pakotan sinut pois mielest�ni. 273 00:34:50,120 --> 00:34:53,965 Tilaa minulle samalla pitsa. 274 00:34:56,440 --> 00:35:02,652 T�m� ei ole mahdollista. Mit� haluat minusta? 275 00:35:02,800 --> 00:35:06,816 Me olemme puhuneet t�st� ennenkin. 276 00:35:06,960 --> 00:35:13,126 Alitajuista manipulaatiota. Suggestion voimaa. 277 00:35:13,280 --> 00:35:18,479 ��ninauha oli luoti, jossa on sinun nimesi. 278 00:35:18,640 --> 00:35:22,485 Siisp�, rakas Murray - 279 00:35:22,640 --> 00:35:29,318 sinun on paras my�t�ill� ja noudattaa ohjelmaa - 280 00:35:29,480 --> 00:35:34,520 koska alitajuntasi on minun! 281 00:35:41,480 --> 00:35:45,405 Ei tuo hy�dyt�. T�m� on unta! 282 00:35:45,560 --> 00:35:48,404 Tuo on ��ninauhan universio. 283 00:35:48,560 --> 00:35:52,735 Sin� makaat oikeasti viel� vuoteessa ja nukut. 284 00:35:52,880 --> 00:35:56,691 Oikea nauha py�rii yh�. 285 00:35:56,840 --> 00:36:01,083 Se vain py�rii ja py�rii. 286 00:36:01,240 --> 00:36:05,290 Hyv� on, min� luovutan! 287 00:36:05,440 --> 00:36:10,878 Oletko tyytyv�inen? Sin� voitit. 288 00:36:11,040 --> 00:36:16,478 Mit� sin� haluat? - Sen, mit� olet velkaa. 289 00:36:16,640 --> 00:36:20,531 Puolet kaupasta ja rahoistasi. 290 00:36:20,680 --> 00:36:27,609 Nyt sin� n�et unta. Ei koskaan! - Hyv� on. 291 00:36:27,760 --> 00:36:33,699 Nyt yritykseni perint�puoli jatkaa t�st�. 292 00:36:33,840 --> 00:36:40,291 On maksun aika. - Yritt�k��t. 293 00:36:42,320 --> 00:36:45,039 Yritt�k��n. 294 00:38:51,040 --> 00:38:53,850 Pid� ne kaukana minusta. 295 00:39:43,000 --> 00:39:45,969 Olen ollut t��ll� ennenkin. 296 00:39:46,120 --> 00:39:51,240 Olen ollut t��ll�, enk� pit�nyt t�st� silloinkaan. 297 00:39:56,320 --> 00:39:58,800 Voi ei. 298 00:40:29,760 --> 00:40:32,240 Hyv� on! Min� luovutan! 299 00:40:32,400 --> 00:40:38,236 Armoa! Murray McNeil antautuu! Kelpaako? 300 00:40:40,320 --> 00:40:42,766 Min� luovutan! 301 00:40:55,200 --> 00:40:58,249 Kelpaako kyyti? 302 00:41:12,400 --> 00:41:19,363 Saitko tarpeeksesi? - Hyv� on, min� luovutan. 303 00:41:19,520 --> 00:41:23,775 Suostutko noudattamaan ehtoja? - Suostun! 304 00:41:23,920 --> 00:41:29,165 Maksat laskun ja luovutat puolet omaisuudestasi. - Niin! 305 00:41:29,320 --> 00:41:34,849 Anna minun vain her�t�. - Nouse autosta. 306 00:41:56,520 --> 00:42:00,047 Kestik� se vain 25 minuuttia? 307 00:42:02,280 --> 00:42:05,044 Hyv� on, kaveri. Sin� voitat. 308 00:42:05,200 --> 00:42:09,216 "T�ten maksan" - 309 00:42:09,360 --> 00:42:14,275 "Ray Jordanille ja Black Knightille" - 310 00:42:14,440 --> 00:42:20,049 "puolet kaikesta omaisuudestani." 311 00:42:20,200 --> 00:42:22,555 "Yst�v�llisin terveisin." 312 00:42:30,920 --> 00:42:33,002 Noin. 313 00:42:33,160 --> 00:42:38,996 Soitan lakimiehelle aamulla ja vien t�m�n vuokraamolle. 314 00:42:39,160 --> 00:42:44,097 Kaikki on hyvin. Kaikki j�rjestyy. 315 00:42:45,960 --> 00:42:49,168 Yksi asia viel�. 316 00:43:11,400 --> 00:43:14,164 Ei, se olen min�! 317 00:43:14,320 --> 00:43:17,847 Senkin idiootti. 318 00:43:26,800 --> 00:43:30,725 Hyv� Luoja. Mik� se h�t� numero oli? 319 00:43:30,880 --> 00:43:34,873 Keskus! Keskus! Mies tekee kuolemaa. 320 00:43:35,040 --> 00:43:41,616 Min� ammuin sinua. - Saat potkut, idiootti. 321 00:43:50,000 --> 00:43:53,970 Voi ei. T�m� ei ole totta. 322 00:43:54,120 --> 00:43:58,693 N�enk� yh� unta? Olenko yh� ansassa? 323 00:43:58,840 --> 00:44:03,925 Nyt alat ymm�rt��. Oikein hyv�. 324 00:44:04,080 --> 00:44:09,973 Min� allekirjoitin. Annan puolet omaisuudestani. 325 00:44:10,120 --> 00:44:14,568 Sanoit, ett� p��st�t minut irti. L�imme k�tt� p��lle! 326 00:44:14,720 --> 00:44:20,920 Mit� sanoitkaan vuokraamossa? Kannattaa olla fiksu liikemies. 327 00:44:22,600 --> 00:44:26,513 Aivan. Fiksu liikemies. 328 00:44:26,680 --> 00:44:30,878 Me l�imme k�tt� p��lle. - Mit� siit�? 329 00:44:37,400 --> 00:44:42,292 Min� l�hden, limanuljaska. - Ei! 330 00:44:42,440 --> 00:44:47,480 Herra Jordan. �l� j�t� minua t�nne. 331 00:44:47,640 --> 00:44:50,097 Ole kiltti. 332 00:44:51,440 --> 00:44:56,764 Kun nukkuu, voi n�hd� unta. 333 00:44:56,920 --> 00:45:02,722 Unta. Voi n�hd� unta unesta. 334 00:45:02,880 --> 00:45:06,156 Suomennos:Riikka Parkkonen www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com26232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.