All language subtitles for Freddys Nightmares S01E18 The Art of Death_FIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,840 --> 00:00:22,729 Min� tulen takaisin! Olen vapaa! 2 00:00:31,400 --> 00:00:35,291 FREDDYN PAINAJAINEN 3 00:01:01,560 --> 00:01:04,222 Uni alkaa aina samalla tavalla. 4 00:01:04,360 --> 00:01:08,968 Tulen kouluun ja olen onnellinen. 5 00:01:17,560 --> 00:01:22,520 Minulla on parhaat ty�ni mukanani. 6 00:01:22,680 --> 00:01:25,649 Ne ovat parhaita koskaan tekemi�ni t�it�. 7 00:01:27,920 --> 00:01:31,048 Teen kaiken h�nen vuokseen. 8 00:01:35,880 --> 00:01:38,519 H�n on ihmeellinen. Min� ajattelen - 9 00:01:38,680 --> 00:01:42,923 ett� kun h�n n�kee piirrokseni h�nest�, h�n rakastaa minua - 10 00:01:43,080 --> 00:01:45,571 kuten min� rakastan h�nt�. 11 00:01:52,760 --> 00:01:55,832 Sitten kaikki menee pieleen. 12 00:01:58,480 --> 00:02:02,416 N�e ensi kerralla unta, ett� h�n on alasti. Se auttaa. 13 00:02:02,560 --> 00:02:05,563 Kunpa rohkenisin n�ytt�� h�nelle piirrokseni. 14 00:02:05,720 --> 00:02:08,894 Montako olet piirt�nyt h�nest�? - 357. 15 00:02:09,040 --> 00:02:12,806 Piirr�n puoli y�t�, pitelen niit� yhdell� k�dell� toisen puolen. 16 00:02:12,960 --> 00:02:16,259 Haluatko tulla sokeaksi? - En, mutta haluan h�net. 17 00:02:16,400 --> 00:02:18,527 Pyyd� h�nt� treffeille. - Katso n�it�! 18 00:02:18,680 --> 00:02:23,492 Minullakin on k�sivarret. - Ei, n�m� ovat hammastikut. 19 00:02:23,640 --> 00:02:27,451 H�nen poikayst�v�ll��n on k�sivarret. Isot ja normaalit. 20 00:02:27,600 --> 00:02:32,128 Unohda se tyhm� urheilija. Sinulla on lahjoja. 21 00:02:32,280 --> 00:02:35,920 Me hy�dynn�mme niit�. - Lehdess�sik�? 22 00:02:36,080 --> 00:02:39,641 Mik� sen nimi olikaan? - Se on "Ei armoa". 23 00:02:39,800 --> 00:02:45,204 Me rikomme kliseet ja h�vit�mme perinteet. 24 00:02:45,360 --> 00:02:49,808 Tartumme noihin urheilupelleihin. - Heill� ei ole huumorintajua. 25 00:02:49,960 --> 00:02:54,329 Viis siit�, jos ei ole. Siksi toimimme maan alla. 26 00:02:54,480 --> 00:02:58,962 Me k�sittelemme kaikkea, opettajista ruokalan myrkkyyn. 27 00:02:59,120 --> 00:03:04,205 En tee sarjakuvia. - Olet koulun paras taiteilija. 28 00:03:04,360 --> 00:03:08,729 Tehd��n satiiria, kuten New Yorker-lehti. 29 00:03:08,880 --> 00:03:12,008 New Yorker? Hienoa. 30 00:03:12,160 --> 00:03:16,017 Se auttaa itseluottamustasi my�s. 31 00:03:16,160 --> 00:03:20,881 Uskotko niin? - Kyll�. Mieti asiaa. 32 00:03:48,440 --> 00:03:52,433 Olenko se min�? - Ei, t�m� on vain luonnos. 33 00:03:52,600 --> 00:03:56,673 Ei se ole mit��n. Pelkk� harrastus vain. 34 00:03:56,840 --> 00:03:59,638 Se on vain huvin vuoksi. 35 00:03:59,800 --> 00:04:02,405 Esitt��k� se minua? 36 00:04:02,560 --> 00:04:06,405 Sellaisena min� sinut n�en. 37 00:04:07,640 --> 00:04:10,518 Mik� t�m� on? Esitelm�p�iv�k�? 38 00:04:10,680 --> 00:04:13,638 Anna olla, Ron. 39 00:04:16,360 --> 00:04:19,875 Mit� yrit�t? Etk� saa oikea tytt��? 40 00:04:29,480 --> 00:04:31,710 Ilmeisesti et. 41 00:04:48,160 --> 00:04:52,335 Hei, Jack t�ss�. Tied�t mit� tehd�. Puhu ��nimerkin j�lkeen. 42 00:04:54,840 --> 00:04:58,116 Hei, Jack. Pete t�ss�. Kuulin sinusta ja Ronista. 43 00:04:58,280 --> 00:05:01,283 �l� hermoile. Kyn� on miekkaa mahtavampi. 44 00:05:01,440 --> 00:05:04,750 Puhutaan ensimm�isest� pilapiirroksestasi huomenna. 45 00:06:27,400 --> 00:06:32,292 Katsotaan osaatko piirt��, jos k�tesi on kuin hampurilainen. 46 00:06:49,600 --> 00:06:54,333 Jack p��see pian minun piirustussaliini. 47 00:06:54,480 --> 00:07:00,237 H�n l�yt�� varmasti paljon inspiraation aihetta. 48 00:07:10,680 --> 00:07:17,131 Aave. V�sym�t�n, voimakas, armoton kostaja. 49 00:07:18,600 --> 00:07:22,286 H�n asuu kampuksen alla tunneleissa. 50 00:07:23,520 --> 00:07:26,409 Siell� h�n odottaa. 51 00:08:20,640 --> 00:08:27,284 V�sym�t�n, voimakas, armoton kostaja! 52 00:08:34,400 --> 00:08:40,009 �l� pelk�� minua, Jack. Olen suojelijasi. Sinun lapsesi. 53 00:08:40,160 --> 00:08:42,412 T�m� ei ole todellista. 54 00:08:42,560 --> 00:08:46,678 Kyn� on miekkaa mahtavampi. 55 00:08:46,840 --> 00:08:50,173 Mit� sin� haluat? - Mit� sin� haluat? 56 00:08:50,320 --> 00:08:53,630 Min�k�? En ymm�rr�. 57 00:08:56,680 --> 00:09:02,050 Pian ymm�rr�t. Hankimme sinulle yhdess� sen, mit� haluat. 58 00:09:02,200 --> 00:09:07,445 Kaiken, mit� sin� ansaitset. Luota minuun. 59 00:09:07,600 --> 00:09:10,808 Olen sinun luomuksesi. 60 00:09:17,040 --> 00:09:21,613 T�m� ei ole totta! - T�m� on kosto. 61 00:09:21,760 --> 00:09:25,287 Sinun kostosi. 62 00:09:25,440 --> 00:09:30,434 Piirr� se mies, joka l�i sinua. 63 00:09:30,600 --> 00:09:34,195 Tunne, miss� h�n on - 64 00:09:34,360 --> 00:09:37,921 ja piirr� h�net. 65 00:09:53,040 --> 00:09:56,601 Mieti, ett� se on unta. 66 00:09:56,760 --> 00:10:03,290 Toiveesi hedelm�, jonka k�tesi vapauttaa. 67 00:10:03,440 --> 00:10:08,002 Aivan. Piirr�. 68 00:10:08,160 --> 00:10:11,334 Piirr�. 69 00:10:23,520 --> 00:10:27,843 Piirr� nyt minut kuvaan. 70 00:10:28,960 --> 00:10:31,633 Is�... 71 00:10:34,400 --> 00:10:36,812 Kyll�! 72 00:10:45,720 --> 00:10:47,927 Kyll�! 73 00:11:38,640 --> 00:11:41,575 En muista tehneeni t�t�. 74 00:11:41,720 --> 00:11:47,477 T�m� on mahtava. Veri myy. "Vain tuska tuottaa tulosta." 75 00:11:47,640 --> 00:11:52,088 Se on v�h�n liikaa. - Satiirille mik��n ei ole pyh��. 76 00:11:52,240 --> 00:11:56,848 En voi uskoa, ett� piirsin tuon. N�in hulluja unia. 77 00:11:57,000 --> 00:12:02,142 Teet parhaat ty�si, kun olet stressaantunut. 78 00:12:02,280 --> 00:12:05,761 Jos et painaisi sit�. Ron voi etsi� minut k�siins�. 79 00:12:05,920 --> 00:12:11,574 Jos per�ydyt, h�n ei j�t� sinua rauhaan. Sano vastaan h�nelle. 80 00:12:16,360 --> 00:12:18,897 Mit�h�n tuolla on tapahtunut? 81 00:12:27,800 --> 00:12:31,486 Mit� on tapahtunut? - Ron Jordanille tapahtui onnettomuus. 82 00:12:31,640 --> 00:12:34,643 Yksi laitteista repi h�net kahtia. 83 00:12:47,240 --> 00:12:51,415 Joan. Olet todella pahoillani. 84 00:12:53,000 --> 00:12:57,096 Kiitos. Minut l�hetet��n kotiin. 85 00:12:57,240 --> 00:13:00,767 En tunne mit��n. En viel�. 86 00:13:00,920 --> 00:13:03,969 En tiennyt, ett� siin� k�visi n�in. 87 00:13:04,120 --> 00:13:06,839 Eih�n kukaan voinut tiet��. T�m� on j�rjet�nt�. 88 00:13:07,000 --> 00:13:09,844 Eilen h�n oli t�ss�, mutta nyt h�n on kuollut. 89 00:13:10,000 --> 00:13:13,276 Voinko saattaa sinut kotiin? 90 00:13:15,280 --> 00:13:18,761 Se olisi mukavaa. - Hyv� on. 91 00:13:23,880 --> 00:13:28,203 En tarkoittanut t�t�. - Miten saatoit tehd� t�m�n? 92 00:13:28,360 --> 00:13:32,160 Tied�n, ett� et pit�nyt h�nest�, mutta t�m� on sairasta! 93 00:13:32,320 --> 00:13:35,528 Sait tiet��, miten h�n kuoli, ja piirsit t�m�n! 94 00:13:35,680 --> 00:13:38,774 Et ymm�rr�. Piirsin t�m�n ensin! 95 00:13:38,920 --> 00:13:44,961 Mit� tarkoitat? Pysy kaukana minusta, hyypi�! 96 00:13:57,400 --> 00:13:59,607 Ei! 97 00:14:02,120 --> 00:14:07,934 �l� lopeta. Ei viel�. - Pysy kaukana minusta! 98 00:14:08,080 --> 00:14:12,050 Is�. - �l� sano noin! 99 00:14:12,200 --> 00:14:15,294 Naisen on parempi olla ilman h�nt�. 100 00:14:15,440 --> 00:14:17,488 Sin� tied�t sen. 101 00:14:19,160 --> 00:14:23,290 Tied�t sen syd�mess�si. 102 00:14:23,440 --> 00:14:27,160 Mik� sin� olet? - Olen olemassa sinua varten. 103 00:14:27,320 --> 00:14:30,084 Sinua varten. T�m� nainen... 104 00:14:31,640 --> 00:14:35,406 H�nkin on sinua varten. 105 00:14:35,560 --> 00:14:39,633 H�n ei puhu minulle en�� koskaan. Ei en��. 106 00:14:44,640 --> 00:14:48,838 Sinulla on lahjoja. K�yt� niit�. 107 00:14:49,000 --> 00:14:53,448 Piirr� se, mit� sin� haluat. Mit� tarvitset. 108 00:14:53,600 --> 00:15:00,608 T�m� on ainoa keino saada h�net takaisin. 109 00:15:00,760 --> 00:15:04,446 T�m� ei ole todellista. Se ei ole oikein. 110 00:15:04,600 --> 00:15:09,799 Se on sinun lahjasi. Ainoa lahjasi. 111 00:15:09,960 --> 00:15:13,726 Muut k�ytt�v�t lahjojaan saadakseen haluamansa. 112 00:15:13,880 --> 00:15:16,644 Olet n�hnyt sen. 113 00:15:16,800 --> 00:15:23,251 Sinut j�tet��n aina yksin. 114 00:15:23,400 --> 00:15:25,812 En ole yksi heist�. 115 00:15:25,960 --> 00:15:29,976 En ole komea enk� voimakas. 116 00:15:30,120 --> 00:15:33,374 Sinulla on valtaa! 117 00:15:33,520 --> 00:15:38,287 Sinulla on lahjoja. K�yt� niit�. 118 00:15:38,440 --> 00:15:42,570 Piirr� h�net ja minut. 119 00:15:44,480 --> 00:15:50,168 Anna h�nen n�hd� sinut. Sen, joka todella olet. 120 00:15:51,440 --> 00:15:53,852 Eth�n satuta h�nt�? 121 00:15:55,720 --> 00:15:59,360 Olen sinun hallinnassasi. 122 00:16:00,960 --> 00:16:03,212 Piirr�. 123 00:16:05,160 --> 00:16:07,765 Piirr�! 124 00:16:07,920 --> 00:16:10,286 Piirr�! 125 00:16:47,840 --> 00:16:50,252 Onko siell� joku? 126 00:17:44,880 --> 00:17:50,000 P��st� minut pois t��lt�! En kest� enemp��! 127 00:17:50,160 --> 00:17:55,075 T��ll� on pime��. En kest� ahtautta. K�rsin klaustrofobiasta. 128 00:17:55,240 --> 00:17:57,242 Pelk��tk� pime��? 129 00:17:58,600 --> 00:18:01,603 On oikein, ett� pelk��t. 130 00:18:01,760 --> 00:18:07,084 En ole koskaan satuttanut ket��n. - Olet! 131 00:18:07,240 --> 00:18:09,731 Olet satuttanut! 132 00:18:11,920 --> 00:18:17,881 Joka kerran, kun et ole katsonut takaisin, kun houkutat katseita. 133 00:18:18,040 --> 00:18:21,339 Olet satuttanut! - Olet oikeassa. 134 00:18:21,480 --> 00:18:26,759 En tarkoita sit�. Min� lopetan sen. P��st� minut t�st� h�kist�. 135 00:18:26,920 --> 00:18:30,208 Kaikki sinun etusi... 136 00:18:35,280 --> 00:18:40,980 Otan ne pois sinulta! 137 00:18:41,120 --> 00:18:44,328 Yksi kerrallaan. 138 00:18:48,320 --> 00:18:50,880 Sitten saat el�� el�m�si - 139 00:18:53,520 --> 00:18:57,320 sellaisena kuin oikeasti olet. 140 00:18:57,480 --> 00:19:02,326 En ole tehnyt mit��n! Anna minun olla! 141 00:19:05,480 --> 00:19:09,166 Mit� nyt? - Tule avaamaan. 142 00:19:09,320 --> 00:19:12,130 Min� tulen. 143 00:19:13,880 --> 00:19:16,804 Jack! Kello on yli kymmenen. 144 00:19:16,960 --> 00:19:21,124 Tarvitsen pilapiirrokset puoli kymmeneksi. 145 00:19:21,280 --> 00:19:24,204 Anteeksi. Nukuin pommiin. 146 00:19:25,680 --> 00:19:29,081 Ei se mit��n. Se ei haittaa. 147 00:19:29,240 --> 00:19:32,573 Kunhan tuotat lis�� t�llaista. 148 00:19:32,720 --> 00:19:37,043 Loistavaa. T�m� on pervoa. - Mik�? 149 00:19:38,240 --> 00:19:41,812 Loistavaa. Mik� t�m� uusi hahmo on? 150 00:19:41,960 --> 00:19:45,930 Voimme k�ytt�� sit� seuraavassa paljastusnumerossa. 151 00:19:46,080 --> 00:19:49,641 En muista edes piirt�neeni t�t�. 152 00:19:49,800 --> 00:19:52,894 Voi Luoja. Joan. Ei kai taas! 153 00:20:11,040 --> 00:20:13,838 Tirkisteletk� seuraavaa piirrostasi varten? 154 00:20:14,000 --> 00:20:17,208 En. Etsin Joania. Oletko n�hnyt h�nt�? 155 00:20:17,360 --> 00:20:20,568 Kaikki etsiv�t Joania, my�s min�! 156 00:20:20,720 --> 00:20:23,450 Sanon sen h�nelle, jos n�en. 157 00:20:44,880 --> 00:20:47,690 �l� nyt. 158 00:20:47,840 --> 00:20:50,126 L�hde jo. 159 00:21:31,880 --> 00:21:38,353 Tervetuloa maailmaasi! - Miss� h�n on? Mit� olet tehnyt? 160 00:21:38,520 --> 00:21:40,806 Mit� sin� olet tehnyt? 161 00:21:40,960 --> 00:21:44,930 Sin� huijasit minua. T�m� ei ole minun syyni. 162 00:21:46,560 --> 00:21:49,768 Senkin pelkuri! 163 00:21:55,480 --> 00:21:58,688 Haluat aina syytt�� muita. 164 00:21:58,840 --> 00:22:02,685 Et ota vastuuta siit�, kuka olet. 165 00:22:02,840 --> 00:22:07,880 Min� loin sinut. Voin h�vitt�� sinut kuin huonon luonnoksen. 166 00:22:08,040 --> 00:22:12,363 Et voi h�vitt�� ajatuksiasi, is�. 167 00:22:12,520 --> 00:22:15,205 Sielt� min� tulen. 168 00:23:19,160 --> 00:23:22,049 Ei, is�! 169 00:23:28,560 --> 00:23:32,200 Auttakaa! En saa henke�! 170 00:23:35,080 --> 00:23:38,846 En saa henke�! T��ll� on liian ahdasta! 171 00:23:39,000 --> 00:23:43,972 Auttakaa! P��st�k�� minut pois! Apua! 172 00:23:46,520 --> 00:23:51,560 P��st� minut ulos. En kest� enemp��. 173 00:23:51,720 --> 00:23:54,336 Ole kiltti. 174 00:23:58,040 --> 00:24:00,133 Jack! 175 00:24:00,280 --> 00:24:02,612 Jack! 176 00:24:03,920 --> 00:24:08,812 P��st� minut vapaaksi, Jack! - Et ymm�rr�. 177 00:24:08,960 --> 00:24:14,455 En se ollut min�. Se oli h�n! - Ei ole ket��n muita! 178 00:24:14,600 --> 00:24:17,933 Jack! - Ei, ei! 179 00:24:18,080 --> 00:24:21,208 Jack? Jack, miss� sin� olet? 180 00:24:22,440 --> 00:24:27,275 Pete, katso t�nne! Olen t��ll�! Min� olen t��ll�! 181 00:24:27,440 --> 00:24:31,615 Auta minut t��lt�! Auta, Pete! 182 00:24:31,760 --> 00:24:35,161 Auta minua, Pete! - Miksi teit sen, Jack? 183 00:24:35,320 --> 00:24:39,131 Tarvitsit enemm�n apua kuin uskoin. 184 00:24:39,280 --> 00:24:43,478 TAITELIJA OTETTU KIINNI OPISKELIJAN KAAPPAUKSESTA 185 00:24:43,640 --> 00:24:47,076 Apua! 186 00:24:51,680 --> 00:24:56,288 Jack halusi hyv�� el�m��, mutta h�n maalasi itsens� nurkkaan. 187 00:24:56,440 --> 00:25:00,968 H�n tapasi yhden kavereistani. 188 00:25:12,400 --> 00:25:17,053 No niin, tytt�. 64 OO0 dollarin kysymys. 189 00:25:18,480 --> 00:25:23,372 Viel�k� n�et painajaisia el�v�lt� hautaamisesta? 190 00:25:23,520 --> 00:25:27,331 Ne loppuivat viikkoja sitten. - Hyv� vastaus. 191 00:25:27,480 --> 00:25:32,520 Jos olisit sanonut kyll�, sulkisimme sinut t�nne. 192 00:25:32,680 --> 00:25:36,958 Haluan palata takaisin arkeen. - Tied�n sen. 193 00:25:37,120 --> 00:25:42,194 Ole k�rsiv�llinen. Sinut kaapattiin ja sinua pidettiin vankina. 194 00:25:42,360 --> 00:25:47,320 Ei se ole helppoa. Sait vakavia traumoja. 195 00:25:47,480 --> 00:25:49,812 Olen p��sem�ss� siit�. 196 00:25:49,960 --> 00:25:55,489 Saatat silti saada kauhu- ja pelkokohtauksia. 197 00:25:55,640 --> 00:25:58,404 Min� selvi�n kyll�. 198 00:25:58,560 --> 00:26:04,169 K�yd��n l�pi muutamia merkkej� niist�. - En halua kuulla. 199 00:26:04,320 --> 00:26:07,847 Tee se minun takiani. 200 00:26:08,000 --> 00:26:13,370 Jos koet jotakin t�llaista, ota minuun yhteytt�. 201 00:26:13,520 --> 00:26:17,616 Vainoharhaisuutta, harhoja, migreeni� - 202 00:26:17,760 --> 00:26:20,809 ja jopa viipyilev�� pelontunnetta. 203 00:26:20,960 --> 00:26:25,135 Kuvailit juuri jokaisen springwoodilaisen p�iv��. 204 00:26:25,280 --> 00:26:29,046 �l� nyt. Olen vakavissani. 205 00:26:30,280 --> 00:26:33,408 Min� tied�n. Soitan sinulle. 206 00:26:33,560 --> 00:26:38,247 Hyv� on. P��set vapaaksi. T�ss� on l��kkeesi. 207 00:26:39,800 --> 00:26:44,442 Ota yksi, kun p��set kotiin. Ole kotona koko viikonloppu. 208 00:26:44,600 --> 00:26:48,331 Tilaa pitsaa, ota rauhallisesti ja rentoudu. 209 00:26:48,480 --> 00:26:51,119 Niin aionkin. - Painu sitten tiehesi. 210 00:26:59,640 --> 00:27:03,713 Min� voin hyvin. Te voitte hyvin. 211 00:27:03,880 --> 00:27:10,490 Yst�v�mme Joanie luistelee heikoilla j�ill�. 212 00:27:11,880 --> 00:27:16,362 Taidan j�rjest�� h�nelle muutamia pulmia. 213 00:27:29,640 --> 00:27:31,676 Sherry? 214 00:27:33,480 --> 00:27:36,449 Tervetuloa kotiin! 215 00:27:37,800 --> 00:27:41,406 Yll�tink�? - Kyll� vain. 216 00:27:51,240 --> 00:27:55,893 On hienoa, ett� tulit kotiin. - On mukavaa, etten ole sairaalassa. 217 00:27:57,000 --> 00:28:03,360 Olet lujaa tekoa. Sinut kaapattiin ja jouduit sairaalaan. 218 00:28:03,520 --> 00:28:07,570 Ei se ollut niin kauheaa. Sairaalassa siis. 219 00:28:08,680 --> 00:28:11,854 Paraniko ahtaan paikan kammosi? 220 00:28:12,000 --> 00:28:15,458 Ei sit� voi parantaa. Sen kanssa vain oppii el�m��n. 221 00:28:15,600 --> 00:28:18,797 Siit� puheen ollen... 222 00:28:31,960 --> 00:28:35,555 Sin� sait tulla kotiin, eli sinun t�ytyy olla kunnossa. 223 00:28:35,720 --> 00:28:38,928 Riitt�v�n kunnossa palatakseni normaaliin el�m��n. 224 00:28:39,080 --> 00:28:41,287 Tuletko minun ja Bradin mukaan? 225 00:28:41,440 --> 00:28:46,173 Olen liian k�mpel� laskettelemaan. Ette halua minua. 226 00:28:46,320 --> 00:28:52,486 Voisin j��d� kotiin luoksesi. - Jos j��t, en en�� puhu sinulle. 227 00:28:54,840 --> 00:28:58,219 Jos olen l�hd�ss�, minun on paras menn� nukkumaan. 228 00:28:58,360 --> 00:29:02,808 �l� valvo liian pitk��n. - En. L��kkeet nukuttavat. 229 00:29:25,200 --> 00:29:28,499 Viime kuussa oli upeaa. Se j�i sinulta v�liin. 230 00:29:29,840 --> 00:29:34,322 Etk� varmasti tule mukaan? - En. Haluan vain rentoutua. 231 00:29:34,480 --> 00:29:39,497 Ensi kertaa pitk��n aikaan l��k�rit eiv�t py�ri ymp�rill�ni. 232 00:29:39,640 --> 00:29:42,996 Tunnen itseni aina tikkatauluksi l��k�rien l�heisyydess�. 233 00:29:44,320 --> 00:29:48,211 Ovi j�� aina jumiin. 234 00:29:50,000 --> 00:29:53,925 �iti varmaan soittaa. Voitko etsi� sukseni? 235 00:30:00,960 --> 00:30:03,520 Se on vain komero. 236 00:30:55,000 --> 00:31:00,199 Hei, Joanie. Serkkuni Jamie vie meid�t junalle. 237 00:31:00,360 --> 00:31:02,817 Haen tytt�yst�v�ni. 238 00:31:02,960 --> 00:31:07,806 Etk� l�hde laskettelemaan? - Se ei ole minua varten. 239 00:31:07,960 --> 00:31:11,521 Ei minuakaan. En osaa edes rullalautailla. 240 00:31:15,480 --> 00:31:19,996 Vien heid�t junalle tunnin p��st�. 241 00:31:20,160 --> 00:31:25,484 L�htisitk� illalliselle? - Ei kiitos. Minulla on tekemist� t��ll�. 242 00:31:25,640 --> 00:31:27,722 Kiitos kuitenkin. - Ei se mit��n. 243 00:31:27,880 --> 00:31:32,749 Heippa. Sinulla on meid�n numeromme. P�rj��tk�? 244 00:31:32,920 --> 00:31:35,434 Pid� hauskaa. - Heippa. 245 00:31:37,240 --> 00:31:41,722 Pid� huoli itsest�si, Joanie. Autatko v�h�n? 246 00:31:41,880 --> 00:31:44,417 Heippa. 247 00:32:13,560 --> 00:32:16,529 Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. 248 00:32:16,680 --> 00:32:20,810 1, 2, 3, 4, 5, 6... A, b, c, d, e, f, g... 249 00:33:13,640 --> 00:33:16,734 Haloo? - Tohtori, Luojan kiitos! Halusin... 250 00:33:16,880 --> 00:33:22,125 Olet soittanut tohtori Martelille. J�t� viesti ��nimerkin j�lkeen. 251 00:33:22,280 --> 00:33:25,169 Tohtori Martel, Joan t�ss�. 252 00:33:25,320 --> 00:33:27,754 Minulla on v�h�n ongelmia. 253 00:33:27,920 --> 00:33:31,595 Min� olen saanut kohtauksen. 254 00:33:31,760 --> 00:33:35,196 Soita, kun voit. 255 00:33:35,360 --> 00:33:37,806 Olen kotona. 256 00:34:09,600 --> 00:34:13,616 Kuka siell�? - Jamie. Tapasimme hetki sitten. 257 00:34:15,880 --> 00:34:20,328 Mit� sin� haluat? - Sherry lupasi lainata yhden oppikirjan minulle. 258 00:34:20,480 --> 00:34:25,042 H�n unohti antaa sen. H�n sanoi, ett� voisin hakea sen. 259 00:34:26,440 --> 00:34:29,238 Voinko hakea sen nyt? Toimin nopeasti. 260 00:34:40,440 --> 00:34:43,921 Miss� se on? - Mik�? 261 00:34:44,080 --> 00:34:47,846 En ehdi vitsailla. Etsi kirja ja l�hde pois. 262 00:34:48,000 --> 00:34:51,766 Hyv� on. En viivy pitk��n. 263 00:34:51,920 --> 00:34:56,368 K�yt�n vessaa ja soitan pari puhelua. 264 00:35:01,600 --> 00:35:05,366 Pitik� h�n sinua t�llaisessa? 265 00:35:06,560 --> 00:35:09,893 Anteeksi mit�? - Se tyyppi! Tied�t kyll�. 266 00:35:11,080 --> 00:35:13,332 Se mies, joka kaappasi sinut. 267 00:35:13,480 --> 00:35:17,723 Paniko h�n sinut komeroon? 268 00:35:17,880 --> 00:35:19,973 Oliko se pahempaa? 269 00:35:20,120 --> 00:35:23,476 Kuka sinulle kertoi? - Sherry. 270 00:35:23,640 --> 00:35:27,041 H�nen mielest��n se on hassua. 271 00:35:28,840 --> 00:35:33,288 Ihan miten vain. Se tyyppi... 272 00:35:33,440 --> 00:35:39,640 P��stik� h�n sinut vessaan? - Ulos t��lt�! Nyt heti! 273 00:35:42,200 --> 00:35:46,694 Meh�n vasta alamme tutustua toisiimme. 274 00:35:46,840 --> 00:35:50,765 En halua puhua siit�. - Ei se mit��n. 275 00:35:52,720 --> 00:35:55,598 Ei sinun tarvitse puhua. 276 00:35:57,360 --> 00:36:01,091 Voit n�ytt�� minulle. - Mit�? 277 00:36:02,240 --> 00:36:07,132 Se tyyppi. Tekik� h�n sinulle jotakin? 278 00:36:10,200 --> 00:36:14,648 Miss� se on? Vessa! 279 00:36:14,800 --> 00:36:20,284 Min� sanoin, ett� haluan k�ytt�� vessaa. 280 00:36:22,800 --> 00:36:24,927 Se on k�yt�v�n p��ss�. 281 00:36:26,480 --> 00:36:28,562 Min� toimin nopeasti. 282 00:36:38,800 --> 00:36:41,644 Hei! 283 00:36:41,800 --> 00:36:45,201 Kenelle soitit? - L��k�rilleni. 284 00:36:45,360 --> 00:36:50,172 Olen yritt�nyt tavoittaa h�nt�. - Oletko sairas? 285 00:36:50,320 --> 00:36:54,802 Ole kiltti! Sinun on paras l�hte�! 286 00:36:54,960 --> 00:36:59,909 Heit�tk� minut ulos? Luuletko voivasi heitt�� minut ulos? 287 00:37:01,920 --> 00:37:04,639 Miksi teet n�in? 288 00:37:11,160 --> 00:37:15,972 Haluan kuulla sen tarinan. 289 00:37:16,120 --> 00:37:20,728 Tarinan siit� - 290 00:37:25,520 --> 00:37:27,909 mit� h�n teki sinulle. 291 00:37:30,000 --> 00:37:33,879 Se ei kyll� merkitse mit��n - 292 00:37:34,040 --> 00:37:39,364 koska se ei ole mit��n sen rinnalla, mit� min� aion tehd�. 293 00:37:41,160 --> 00:37:44,493 Tule t�nne. Osaatko laittaa ruokaa? - Ole kiltti! 294 00:37:44,640 --> 00:37:47,279 Laita minulle jotakin sy�t�v��. 295 00:37:47,440 --> 00:37:50,489 Ei mit��n t�llaista sontaa. 296 00:37:51,680 --> 00:37:57,971 Haluan jotakin, joka sulaa suussa. 297 00:38:00,160 --> 00:38:02,162 Vauhtia! 298 00:38:17,880 --> 00:38:21,134 Pikku kiusantekij�... 299 00:38:24,280 --> 00:38:27,932 Sinun on aika menn� komeroon. 300 00:39:10,960 --> 00:39:13,804 Hei. Mit� kuuluu? 301 00:39:13,960 --> 00:39:17,805 Hei, Joan. Anteeksi, ett� h�iritsen. 302 00:39:17,960 --> 00:39:20,167 Unohdin lainata... - Kirjan, vai mit�? 303 00:39:20,320 --> 00:39:23,039 Mist� tiesit? 304 00:39:34,200 --> 00:39:36,862 Joan? 305 00:39:38,880 --> 00:39:42,896 Oletko kunnossa? - Enk� n�yt� silt�? 306 00:39:43,040 --> 00:39:46,806 Totta kai. En tarkoittanut sill� mit��n. 307 00:39:46,960 --> 00:39:52,205 Sherry kertoi, mit� olet joutunut kokemaan. 308 00:39:52,360 --> 00:39:55,887 Olen ihan kunnossa. Sopeutuminen on v�h�n vaikeaa. 309 00:39:56,040 --> 00:39:59,441 Mielikuvitukseni temppuilee. Min� rauhoitun kyll�. 310 00:40:00,720 --> 00:40:04,656 Suo anteeksi. menen tarkistamaan yhden jutun. 311 00:40:04,800 --> 00:40:06,802 Totta kai. 312 00:40:29,080 --> 00:40:31,765 Haloo? - Eih�n se ole vastaaja? 313 00:40:31,920 --> 00:40:36,528 T�m� on tohtori Martelin vastaajapalvelu. 314 00:40:36,680 --> 00:40:41,481 Voinko auttaa? - Tarvitsen tohtoria! 315 00:40:41,640 --> 00:40:45,576 Tarvitset paljon muutakin, kulta. 316 00:40:49,560 --> 00:40:52,404 En ole miss��n yhteydess� todellisuuteen. 317 00:40:52,560 --> 00:40:56,212 Haloo? J�t�ttek� sellaisen veistin? 318 00:41:43,960 --> 00:41:49,000 Kuka siell�? - Jamie. Anteeksi, ett� h�iritsen. Unohdin kirjan. 319 00:41:49,160 --> 00:41:53,358 En ole kotona! - Avaa ovi. 320 00:41:53,520 --> 00:41:57,286 Anna minun olla! - Ei se onnistu, Joanie! 321 00:41:58,960 --> 00:42:01,724 Joanie! 322 00:42:17,040 --> 00:42:20,521 Sin� ansaitset erityiskohtelua. 323 00:42:20,680 --> 00:42:25,003 T�nne p�in. Meill� on aina tilaa yhdelle. 324 00:42:35,360 --> 00:42:38,875 Joan? Joanie? 325 00:42:40,600 --> 00:42:44,036 Miss� h�n on? - Haen loput laukut. 326 00:42:50,720 --> 00:42:52,813 T�m� on todella jumissa. 327 00:43:16,720 --> 00:43:21,089 Hyv� Luoja. - P��st�k�� minut ulos! 328 00:43:21,240 --> 00:43:26,803 P��st�k�� minut ulos! - Voi Luoja. 329 00:43:37,600 --> 00:43:41,275 Menet kotiin ja olet siell� koko viikonlopun. 330 00:43:41,440 --> 00:43:44,716 Tilaa pitsa ja rentoudu. 331 00:43:44,880 --> 00:43:46,882 Min� p�rj��n kyll�. 332 00:43:52,440 --> 00:43:57,048 Mit� se haittaa, ett� haudataan el�v�lt�? 333 00:43:57,200 --> 00:44:01,808 Voittaa se grillatuksi tulemisen. En ota puheluita. 334 00:44:01,960 --> 00:44:05,964 Suomennos: Riikka Parkkonen www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com26471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.