All language subtitles for Francesca.2015.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:07,618 --> 00:06:11,038 "Through me is the way, into the suffering city..." 2 00:06:11,873 --> 00:06:15,293 ...through me is the way, to eternal pain... 3 00:06:16,210 --> 00:06:19,630 ...through me is the way, while running among the lost. 4 00:06:20,923 --> 00:06:24,343 Justice urged on my divine creator... 5 00:06:25,094 --> 00:06:27,638 ...my maker has divine authority... 6 00:06:28,014 --> 00:06:31,225 ...the highest wisdom and the primal love. 7 00:06:32,351 --> 00:06:36,355 Before me, nothing but eternal things were made... 8 00:06:37,565 --> 00:06:39,609 ...and I endure eternally. 9 00:06:40,943 --> 00:06:45,072 "Abandon all hope, who enter here." 10 00:09:23,689 --> 00:09:24,689 Hi, Benito. 11 00:09:25,149 --> 00:09:26,400 This way Inspector. 12 00:09:27,401 --> 00:09:29,236 It's so early, What happened? 13 00:09:29,528 --> 00:09:32,198 Same pattern... same "modus operandi". 14 00:09:32,490 --> 00:09:34,992 I was there, in that area, walking my dog... 15 00:09:35,284 --> 00:09:38,329 This is a real problem Inspector. Here is the body... 16 00:09:38,829 --> 00:09:41,332 ...it was found about two hours ago. 17 00:09:43,375 --> 00:09:44,794 Was it in that position? 18 00:09:45,127 --> 00:09:46,295 Yes Inspector... 19 00:09:46,587 --> 00:09:48,964 ...but we believe that it may have been moved here... 20 00:09:49,256 --> 00:09:50,925 ...after the murder took place. 21 00:09:51,550 --> 00:09:53,094 Who's that woman? 22 00:09:53,719 --> 00:09:55,513 It's the lady who found the body. 23 00:09:56,180 --> 00:09:57,723 She also found this. 24 00:10:00,518 --> 00:10:05,272 "And thou, that yonder standest, living soul, withdraw thee from these people, who are dead". 25 00:10:12,696 --> 00:10:14,198 Look at this Inspector... 26 00:10:14,490 --> 00:10:15,950 ...these are the same coins. 27 00:10:23,707 --> 00:10:25,376 Those coins... Hmmm... 28 00:10:25,668 --> 00:10:28,546 And I could see how the person dragged the body... 29 00:10:29,797 --> 00:10:33,968 As I said before, I was walking Renzo, just like every morning. 30 00:10:50,943 --> 00:10:54,947 Suddenly, I saw a mysterious woman who was dragging a body. 31 00:10:55,239 --> 00:10:58,951 She was wearing a red coat and a black skirt. 32 00:10:59,785 --> 00:11:02,746 The situation is very strange to me, so I hid behind a tree... 33 00:11:03,038 --> 00:11:05,207 ...to see what she was doing. 34 00:11:06,041 --> 00:11:08,627 Renzo got nervous and started barking. 35 00:11:09,420 --> 00:11:12,590 At that moment, the woman realized that I was spying on her... 36 00:11:13,257 --> 00:11:15,593 ...so she left the body and ran. 37 00:11:16,260 --> 00:11:19,805 I couldn't see her face because it was veiled... 38 00:11:20,681 --> 00:11:22,516 ...and she was wearing a black capeline. 39 00:11:22,975 --> 00:11:25,352 I had a strong curiosity... 40 00:11:25,936 --> 00:11:28,689 ...so I walked toward the body to see for myself. 41 00:11:29,982 --> 00:11:31,902 I found the corpse of the young woman over there. 42 00:11:32,860 --> 00:11:35,112 Although I could not see the killers face... 43 00:11:35,446 --> 00:11:38,741 ...her appearance looks familiar to me. 44 00:11:39,200 --> 00:11:41,994 I'm pretty sure I have seen her before. 45 00:11:55,132 --> 00:11:58,761 "Fifteen years later, Francesca is still missing" 46 00:12:16,862 --> 00:12:18,572 "MURDERED GIRL" 47 00:12:27,164 --> 00:12:29,875 "Fifteen years later, Francesca is still missing" 48 00:14:42,549 --> 00:14:47,012 Francesca, press here. Good. Press harder... 49 00:14:47,346 --> 00:14:51,433 ...there... in the middle. That's it... bravo. 50 00:14:51,850 --> 00:14:55,979 Now... good. 51 00:15:05,531 --> 00:15:10,411 We begin playing this note. That's it... 52 00:15:14,164 --> 00:15:17,334 No no... Not that one, but… It's this onel 53 00:15:18,085 --> 00:15:20,754 No, no Francesca, Not this one!. 54 00:15:21,046 --> 00:15:22,806 What, are you stupid? Lets do it together... 55 00:15:23,090 --> 00:15:24,800 ...come on, begin. 56 00:16:36,205 --> 00:16:38,123 And why was it filed? 57 00:16:39,124 --> 00:16:42,711 The case was open for more than a decade, Inspector. 58 00:16:43,795 --> 00:16:46,256 But despite so many years of investigation... 59 00:16:46,715 --> 00:16:48,967 ...we could never find the whereabouts of the girl. 60 00:16:49,426 --> 00:16:51,220 We couldn't find her captor, either. 61 00:16:51,512 --> 00:16:52,763 Well, thank you very much. 62 00:16:58,936 --> 00:17:00,854 - Excuse me Inspector. - Once again Benito? 63 00:17:01,480 --> 00:17:02,814 They confirmed it to me. 64 00:17:03,899 --> 00:17:06,777 The phrase belongs to the Divine Comedy. 65 00:17:09,196 --> 00:17:13,742 The news of Visconti's daughter and the phrase used, on the same day? 66 00:17:16,954 --> 00:17:18,038 What a coincidence. 67 00:17:22,167 --> 00:17:24,836 I think the letter could be related to this case. 68 00:17:27,297 --> 00:17:28,674 With Visconti's case? 69 00:17:29,341 --> 00:17:30,759 It was a long time ago. 70 00:17:31,343 --> 00:17:32,344 So it seems. 71 00:17:34,179 --> 00:17:35,499 Are you acquainted with the case? 72 00:17:37,099 --> 00:17:38,099 This one. 73 00:17:39,101 --> 00:17:40,581 I'm going to pay a visit to Visconti. 74 00:17:42,062 --> 00:17:44,982 Maybe he can help us understand the meaning of this phrase. 75 00:17:46,900 --> 00:17:51,196 Try to remember and leave the file on my desk, do you understand me? 76 00:19:30,295 --> 00:19:32,047 Mommy wants to play with you... 77 00:20:39,197 --> 00:20:41,241 Mr. Vittorio Visconti? 78 00:20:41,825 --> 00:20:42,825 Yes. 79 00:20:43,118 --> 00:20:44,758 This is Inspector Bruno Moretti speaking. 80 00:20:44,995 --> 00:20:46,371 Nice to meet you. 81 00:20:46,747 --> 00:20:51,877 I need to ask you some questions. May I speak with you for a moment? 82 00:20:52,669 --> 00:20:56,006 Mr.Visconti, we are investigating a series of murders... 83 00:20:56,298 --> 00:20:59,885 ...that could be related to the Divine Comedy. 84 00:21:00,385 --> 00:21:07,559 The victims were found with two coins placed on their eyes. 85 00:21:08,310 --> 00:21:12,272 We know of your great fondness for literature... 86 00:21:12,564 --> 00:21:16,860 We found this letter beside the body of the last victim. 87 00:21:18,653 --> 00:21:19,821 Yes, yes... 88 00:21:20,155 --> 00:21:25,744 This phrase actually belongs to Canto Ill of the Divine Comedy. 89 00:21:26,369 --> 00:21:27,996 The Gate of Hell. 90 00:21:28,413 --> 00:21:33,794 I recited this canto in several galas before my retirement. 91 00:21:34,127 --> 00:21:39,007 The gate is the only access to the world marked by eternal pain. 92 00:21:39,299 --> 00:21:42,803 It is the city where the lost race inhabits... 93 00:21:43,094 --> 00:21:49,184 ...those who knew, they were sinning and never repented... 94 00:21:49,601 --> 00:21:52,395 ...not even for a moment, before they died. 95 00:21:52,896 --> 00:21:56,733 To get to Hell, a dedication must be paid to Charon, The Ferryman... 96 00:21:57,150 --> 00:22:02,364 ...that is why, the dead were buried with a coin under their tongue... 97 00:22:02,697 --> 00:22:04,407 - Or on their eyes... - So... 98 00:22:04,699 --> 00:22:09,204 is it possible that the victims had a dark past? 99 00:22:09,538 --> 00:22:10,914 It is very likely. 100 00:22:11,289 --> 00:22:12,289 Mr. Visconti... 101 00:22:12,582 --> 00:22:15,377 ...your explanation has been very helpful. 102 00:22:16,461 --> 00:22:18,181 We will keep in touch. Thank you very much. 103 00:22:22,717 --> 00:22:23,760 Visconti... 104 00:22:26,263 --> 00:22:27,764 One last question. 105 00:22:28,890 --> 00:22:31,977 Could you please tell me what happened to your daughter, Francesca? 106 00:22:32,978 --> 00:22:36,064 I'm curious to know more about the case. 107 00:22:36,982 --> 00:22:43,405 Fifteen years ago, we lived with my wife, Nina, at our previous residence. 108 00:22:47,951 --> 00:22:53,373 I remember... I was reading a novel when I heard a strange sound... 109 00:22:53,665 --> 00:22:55,917 ...coming from the next room. 110 00:22:57,085 --> 00:23:02,549 At first, I thought it might be Nina or Francesca. 111 00:23:03,008 --> 00:23:05,218 But, unfortunately, I was wrong. 112 00:23:12,726 --> 00:23:15,312 An armed robber entered the house. 113 00:23:15,645 --> 00:23:19,149 I made a mistake in confronting him. 114 00:23:19,900 --> 00:23:23,528 Alerted by the noise, Francesca appeared. 115 00:23:23,820 --> 00:23:27,657 The robber stabbed me in the spine and kidnapped my daughter. 116 00:23:28,116 --> 00:23:31,953 Since that day, I was confined to this wheelchair... 117 00:23:32,370 --> 00:23:37,125 ...and despite intensive searches, we never saw Francesca again. 118 00:23:39,836 --> 00:23:44,758 "This miserable fate suffer the wretched souls of those, who lived without with praise or blame" 119 00:23:53,850 --> 00:23:56,811 Monday in Rome and its surroundings areas is warm... 120 00:23:57,103 --> 00:23:59,981 ...with slightly cloudy skies, moderate s out with easterly winds... 121 00:24:00,273 --> 00:24:03,068 ...and temperatures between 10 to 15 degrees. 122 00:24:04,861 --> 00:24:08,281 Franco Mele, a young man of 26 years old who... 123 00:24:08,573 --> 00:24:11,218 ...was admitted to the Hospital of Locri after in a tragic accident... 124 00:24:11,242 --> 00:24:15,330 ...in Calabria last week, he passed away this morning. 125 00:24:16,790 --> 00:24:20,502 We interrupt this broadcast to bring you this special report. 126 00:24:20,794 --> 00:24:24,005 This morning, the city woke up to terrible news. 127 00:24:25,465 --> 00:24:30,637 A woman of twenty-eight was found brutally murdered in the park. 128 00:24:31,262 --> 00:24:33,014 Her name is Angela Stefanatto. 129 00:24:33,390 --> 00:24:38,019 Last year, the girl had been investigated for defrauding more than 200 people... 130 00:24:38,353 --> 00:24:41,523 ...through fraudulent investment operations... 131 00:24:41,856 --> 00:24:44,818 ...using the pyramid scheme called "Ponzi". 132 00:24:45,568 --> 00:24:49,531 Who cares Benito? Roma sucks... 133 00:24:53,702 --> 00:24:55,537 Hello, who is this? 134 00:24:59,499 --> 00:25:01,334 Inspector Moretti... 135 00:25:02,627 --> 00:25:05,547 Because of your ineffectiveness, this city is plagued with sinners... 136 00:25:05,839 --> 00:25:07,632 ...who corrupt society. 137 00:25:08,550 --> 00:25:11,261 We must stay away from the path of sinners... 138 00:25:11,845 --> 00:25:14,889 ...and clearly you are not doing anything helpful at all. 139 00:25:17,684 --> 00:25:19,436 But do not worry... 140 00:25:19,728 --> 00:25:22,397 ...I will take care of the poor souls. 141 00:25:23,356 --> 00:25:25,066 Hello? Hello? 142 00:25:54,763 --> 00:25:56,514 Renzo? 143 00:25:57,640 --> 00:25:59,392 Renzo? 144 00:26:04,522 --> 00:26:06,316 Renzo? 145 00:26:29,380 --> 00:26:31,132 Mommy wants to play with you. 146 00:26:33,426 --> 00:26:35,178 Mommy wants to play with you. 147 00:26:37,013 --> 00:26:38,765 Mommy wants to play with you. 148 00:26:41,267 --> 00:26:43,019 Mommy wants to play with you. 149 00:27:14,843 --> 00:27:17,137 Same message again, Inspector. 150 00:27:17,595 --> 00:27:19,889 Two coins on the eyes and a letter. 151 00:27:24,227 --> 00:27:26,771 Dammit, another letter... Fingerprints? 152 00:27:27,063 --> 00:27:28,064 None so far. 153 00:27:28,857 --> 00:27:31,901 It seems that the murderer is very meticulous... 154 00:27:32,193 --> 00:27:35,655 ...and wears gloves in each of his crimes. 155 00:27:35,947 --> 00:27:36,947 Who is the lady? 156 00:27:37,198 --> 00:27:39,159 She is the witness... 157 00:27:39,993 --> 00:27:43,037 ...who saw the murderer leaving the corpse in the park. 158 00:27:43,830 --> 00:27:47,834 Unlike previous victims, the witness had no criminal record. 159 00:27:48,126 --> 00:27:51,379 We believe he killed her for having seen him at the park. 160 00:27:51,754 --> 00:27:54,757 Hmm... I doubt it. If this were the case... 161 00:27:55,091 --> 00:27:57,427 ...the killer would be abandoning his "Modus Operandi". 162 00:27:58,678 --> 00:28:02,265 The experts found this white substance in the yard. 163 00:28:03,016 --> 00:28:07,228 We think it could have entered the house through the killers shoes... 164 00:28:07,896 --> 00:28:10,690 ...we searched all over the place... 165 00:28:10,982 --> 00:28:13,401 ...and could not find any more. 166 00:28:14,110 --> 00:28:17,864 Take it to the lab and bring me the results... 167 00:28:18,281 --> 00:28:19,449 ...as soon as they are ready. 168 00:28:19,741 --> 00:28:20,741 Yes, Inspector. 169 00:30:00,008 --> 00:30:03,011 Francesca, is that you? 170 00:30:05,638 --> 00:30:07,765 My love, is that you? 171 00:30:08,057 --> 00:30:10,184 Are you here with me? 172 00:30:11,561 --> 00:30:13,062 Have you returned? 173 00:30:40,381 --> 00:30:41,507 Dear B. 174 00:30:41,799 --> 00:30:45,011 I am pleased to write to you again to order more pieces... 175 00:30:45,303 --> 00:30:46,846 ...of your beautiful collection. 176 00:30:47,930 --> 00:30:50,516 Since more and more wandering shadows need to pay the trip... 177 00:30:50,808 --> 00:30:54,354 ...across the majestic River of Acheron... 178 00:30:55,355 --> 00:30:59,400 ...on this occasion, I would like to buy two pairs of coins... 179 00:30:59,692 --> 00:31:01,736 ...for a very special job. 180 00:31:02,570 --> 00:31:07,825 As an incentive, I will make you an offer you cannot refuse. 181 00:31:09,410 --> 00:31:14,665 For every coin, I will pay three times the value from the previous orders. 182 00:31:16,793 --> 00:31:19,504 In case you decide to accept the offer... 183 00:31:19,796 --> 00:31:23,508 ...I will await your shipment at the usual address. 184 00:31:24,300 --> 00:31:25,718 Yours sincerely... 185 00:31:26,010 --> 00:31:27,178 Ferocia Iluminata. 186 00:32:07,135 --> 00:32:09,804 Good news for lovers of classical music. 187 00:32:10,388 --> 00:32:12,682 On Saturday, the renowned pianist Giovanni Bianco... 188 00:32:13,099 --> 00:32:16,727 ...will give a new concert at the city's Theater. 189 00:32:17,854 --> 00:32:21,399 This marks the return of Bianco... 190 00:32:21,899 --> 00:32:24,569 ...after five years of inactivity... 191 00:32:24,861 --> 00:32:28,656 ...due to the tragic car accident in which his wife lost her life. 192 00:32:29,699 --> 00:32:33,911 After the unfortunate incident, the pianist lost control of his car... 193 00:32:34,662 --> 00:32:38,207 ...and crashed into a truck coming from the opposite side... 194 00:32:38,749 --> 00:32:40,460 ...Bianco decided to retire. 195 00:32:41,252 --> 00:32:45,590 The artist returns this Saturday to delight us with his music. 196 00:32:46,048 --> 00:32:50,136 We wish him every success. 197 00:32:52,263 --> 00:32:54,557 Doctor Laforte... Good morning. 198 00:32:54,849 --> 00:32:57,226 How can I help you, Detective? 199 00:32:58,269 --> 00:33:00,771 We found this white substance... 200 00:33:01,063 --> 00:33:03,357 ...at the crime scene of the last victim. 201 00:33:03,858 --> 00:33:06,611 We believe it may be related to the murderer. 202 00:33:07,695 --> 00:33:10,615 We need you to analyze it as soon as possible. 203 00:33:11,324 --> 00:33:14,243 You are always with something new... 204 00:33:15,161 --> 00:33:19,332 I have enough work to do, but I'll do my best to give top priority to this issue. 205 00:33:20,124 --> 00:33:23,920 I'll call you as soon as the results are ready. 206 00:42:16,785 --> 00:42:17,828 Who is it? 207 00:42:18,120 --> 00:42:19,120 Who's there? 208 00:42:20,414 --> 00:42:21,414 Who is it? 209 00:43:57,469 --> 00:43:59,513 Mommy wants to play with you. 210 00:44:02,099 --> 00:44:04,143 Mommy wants to play with you. 211 00:44:06,520 --> 00:44:08,522 Mommy wants to play with you. 212 00:44:10,983 --> 00:44:12,985 Mommy wants to play with you. 213 00:44:15,445 --> 00:44:17,489 Mommy wants to play with you. 214 00:44:20,033 --> 00:44:22,119 Mommy wants to play with you. 215 00:44:24,538 --> 00:44:26,582 Mommy wants to play with you. 216 00:44:29,209 --> 00:44:31,253 Mommy wants to pl... 217 00:44:35,757 --> 00:44:37,801 Mommy wants to play with you. 218 00:45:00,490 --> 00:45:03,535 The situation is getting out of hand, Detective. 219 00:45:04,203 --> 00:45:07,289 Three unsolved murders in one week. 220 00:45:07,998 --> 00:45:09,833 What do we know about the victim? 221 00:45:12,211 --> 00:45:14,131 It is Mr. Giovanni Bianco, the renowned pianist. 222 00:45:14,379 --> 00:45:18,193 He was killed in the theater during a preliminary rehearsal in the concert he would give next week. 223 00:45:18,217 --> 00:45:20,344 It was to be his return after five years. 224 00:45:22,804 --> 00:45:24,932 He hasn't played since the death of his wife. 225 00:45:25,432 --> 00:45:27,559 Bring me the pictures they found. 226 00:45:28,352 --> 00:45:29,352 Alright. 227 00:45:41,365 --> 00:45:46,870 There is no doubt that the murderer had been studying Bianco for a while. 228 00:45:48,664 --> 00:45:51,541 This time, he didn't leave a note. 229 00:45:52,251 --> 00:45:54,920 But instead, we found this illustration. 230 00:45:56,672 --> 00:45:59,341 These are Paolo and Francesca... 231 00:45:59,800 --> 00:46:02,469 ...characters immortalized as a symbol of adultery and lust... 232 00:46:02,761 --> 00:46:08,350 ...in Dante Alighieri's Divine Comedy. 233 00:46:10,060 --> 00:46:14,273 In Canto V: Inferno, Dante tells the story... 234 00:46:14,648 --> 00:46:19,486 ...in which lovers remain together in the circle of the lustful. 235 00:46:30,080 --> 00:46:36,628 Punishment has come to them, but love endures in Hell. 236 00:46:45,137 --> 00:46:47,514 Paolo and Francesca were lovers. 237 00:46:47,973 --> 00:46:50,767 Francesca's husband decided to kill them. 238 00:46:52,144 --> 00:46:55,772 According to some of our sources... 239 00:46:56,356 --> 00:47:01,028 ...Bianco was having a fight with his wife for his alleged infidelity when the accident happened. 240 00:47:01,737 --> 00:47:05,157 Distracted by the discussion, Bianco lost control of the vehicle... 241 00:47:05,615 --> 00:47:07,993 ...and crashed into a truck coming from the other lane. 242 00:47:08,368 --> 00:47:11,955 His wife was taken to the hospital, but died very soon after that. 243 00:47:12,622 --> 00:47:17,252 From that moment, the pianist was flooded by a sense of guilt and was inactive for a long time. 244 00:47:18,170 --> 00:47:19,171 Your turn. 245 00:47:20,464 --> 00:47:25,844 Some people say Bianco's lover could be his assistant. 246 00:47:29,139 --> 00:47:30,432 And where is the assistant? 247 00:47:30,891 --> 00:47:32,184 Who is she? 248 00:48:44,214 --> 00:48:47,175 Hello, Father. I want to confess. 249 00:48:49,094 --> 00:48:51,513 Two people have died because of me. 250 00:48:57,686 --> 00:48:59,146 Sorry, What do you say? 251 00:49:23,420 --> 00:49:25,589 We were very close this time, Inspector. 252 00:49:26,298 --> 00:49:28,467 Indeed, the victim was Bianco's assistant. 253 00:49:29,384 --> 00:49:31,553 Being close is not enough, Detective. 254 00:49:32,387 --> 00:49:34,931 We must catch the killer as soon as possible. 255 00:49:35,807 --> 00:49:40,937 He is laughing in our faces, and the press keeps criticizing us. 256 00:49:42,397 --> 00:49:45,484 I knew it... I knew it Benito. 257 00:49:45,984 --> 00:49:49,112 If the killings continue, we will have to look for another job. 258 00:49:54,743 --> 00:49:56,912 Hello?, Hello? 259 00:50:00,248 --> 00:50:01,248 Hello? 260 00:50:31,071 --> 00:50:34,199 Autopsy number two hundred and thirty one. 261 00:50:34,783 --> 00:50:38,537 Young woman, between 25 and 30 years old. 262 00:50:39,663 --> 00:50:45,752 Good physical shape. Now I understand why the pianist got into so much trouble. 263 00:50:49,965 --> 00:50:55,178 The body has a puncture wound in the right ear caused by the entry of a sharp object... 264 00:50:55,554 --> 00:50:58,848 ...that made the eardrum burst and caused the internal bleeding. 265 00:50:59,182 --> 00:51:05,397 The fingerprints report states that a fingerprint was found in one of the currencies... 266 00:51:05,772 --> 00:51:11,278 ...picked at the crime scene. The aforementioned print is attached to this report for comparison with... 267 00:53:38,258 --> 00:53:39,258 Vittorio... 268 00:53:40,051 --> 00:53:41,051 Vittorio... 269 00:53:41,636 --> 00:53:45,306 Come with me. I have a couple of briefs for you. 270 00:55:14,687 --> 00:55:15,687 Hello? 271 00:55:18,274 --> 00:55:19,274 Hello? 272 00:55:36,459 --> 00:55:37,459 Hello? 273 00:55:43,174 --> 00:55:45,218 Mommy wants to play with you. 274 00:55:47,512 --> 00:55:49,556 Mommy wants to play with you. 275 00:55:51,850 --> 00:55:53,893 Mommy wants to play with you. 276 00:55:56,354 --> 00:55:58,398 Mommy wants to play with you. 277 00:56:00,650 --> 00:56:02,652 Mommy wants to play with you. 278 00:56:05,113 --> 00:56:07,156 Mommy wants to play with you. 279 00:56:50,700 --> 00:56:54,203 Police sources have just confirmed that Detective Benito Succo... 280 00:56:54,495 --> 00:56:59,667 ...belonging to the Homicide Division, was found dead last night in his house. 281 00:57:00,043 --> 00:57:03,171 Police believes that it could be a case of suicide. 282 00:57:03,588 --> 00:57:06,716 But the most shocking finding is that the deceased... 283 00:57:07,008 --> 00:57:11,763 ...could be the ferocious killer that has been lurking around the city for several weeks. 284 00:57:12,472 --> 00:57:15,350 At Succos house, there was found a large collection of coins that... 285 00:57:15,808 --> 00:57:17,936 ...according to a confidential source... 286 00:57:18,269 --> 00:57:24,609 ...could be the same ones the murderer would use in his crimes to place in the eyes of his victims. 287 00:57:25,318 --> 00:57:29,614 At the site, there was also found, a lot of material related to the Divine Comedy... 288 00:57:29,906 --> 00:57:33,534 ...which would have "inspired" Succo to commit to the murders. 289 00:57:34,118 --> 00:57:35,878 Let us remember that the double murder of... 290 00:57:36,204 --> 00:57:43,002 ...the famous pianist Giovanni Bianco and of his former assistant Isabella Nocetti... 291 00:57:43,378 --> 00:57:46,378 ...took place only a few days ago, an event that shocked the artistic world. 292 00:57:46,673 --> 00:57:50,551 Apparently, Mr. Succo committed suicide by injecting himself... 293 00:57:50,843 --> 00:57:54,305 ...with a lethal amount of a fast-acting barbiturate... 294 00:57:54,639 --> 00:57:58,309 ...that prevents breathing and then leads to cardiac arrest. 295 00:57:59,727 --> 00:58:03,982 This incident represents a new set back for the local police... 296 00:58:04,357 --> 00:58:09,946 ...they have been questioned for years for its inefficiency and its acts of corruption. 297 00:59:03,583 --> 00:59:04,583 Inspector... 298 00:59:04,667 --> 00:59:06,753 I played pool with my right hand... 299 00:59:07,086 --> 00:59:09,505 ...because I was useless with my left hand. 300 00:59:14,719 --> 00:59:15,261 Hello? 301 00:59:15,553 --> 00:59:16,679 Inspector Moretti? 302 00:59:16,971 --> 00:59:17,680 Yes, who is this? 303 00:59:17,972 --> 00:59:19,074 This is Dr. Laforte speaking... 304 00:59:19,098 --> 00:59:20,892 The results are ready. 305 01:00:59,365 --> 01:01:04,620 These words, their aspect was obscure, I read inscribed above a gateway... 306 01:01:05,204 --> 01:01:07,582 ...and I said: Master... 307 01:01:24,515 --> 01:01:27,935 Through me, the way into the suffering city... 308 01:01:28,895 --> 01:01:32,315 ...through me is the way, to the eternal pain... 309 01:01:33,649 --> 01:01:37,069 ...through me is the way, that runs among the lost. 310 01:01:38,738 --> 01:01:42,200 Justice urged on my Creator... 311 01:02:14,815 --> 01:02:18,152 Nina... it's time for your medication... 312 01:02:38,464 --> 01:02:40,466 Damn bitch. 313 01:05:09,323 --> 01:05:10,699 Here you are, Inspector. 314 01:05:11,075 --> 01:05:12,118 Thank you very much. 315 01:05:15,538 --> 01:05:17,206 THE DIVINE COMEDY 316 01:05:19,250 --> 01:05:21,919 PURGATORY MOUNTAIN 317 01:05:27,425 --> 01:05:28,467 But how? 318 01:05:28,759 --> 01:05:31,846 268... 271... 319 01:05:46,861 --> 01:05:47,861 That's it! 320 01:05:55,995 --> 01:05:57,246 I'll call you later. 321 01:05:57,830 --> 01:06:02,334 I need to know who were the last person who took this book. 322 01:06:02,668 --> 01:06:03,668 Ok, let me just check. 323 01:06:10,259 --> 01:06:11,259 Here is the record card. 324 01:06:19,018 --> 01:06:20,478 Nina Visconti... 325 01:06:21,270 --> 01:06:22,771 This is Dr. Laforte speaking... 326 01:06:23,063 --> 01:06:25,107 The results are ready. 327 01:06:25,524 --> 01:06:28,903 The chemical compound found in the crime scene... 328 01:06:29,236 --> 01:06:30,821 ...is UREA... 329 01:06:31,197 --> 01:06:37,203 a powerful fertilizer that is applied to the soil and provides nitrogen to plants. 330 01:09:02,806 --> 01:09:04,767 Francesca? 331 01:09:05,726 --> 01:09:06,935 Where is Francesca? 332 01:09:07,311 --> 01:09:08,520 What did you do to her? 333 01:09:09,063 --> 01:09:11,440 Where is she?, Where is she? 334 01:10:45,325 --> 01:10:47,369 Mommy wants to play with you. 335 01:10:49,163 --> 01:10:51,248 Mommy wants to play with you. 336 01:10:53,208 --> 01:10:55,252 Mommy wants to play with you. 337 01:10:57,045 --> 01:10:59,089 Mommy wants to play with you. 338 01:11:01,049 --> 01:11:03,093 Mommy wants to play with you. 339 01:11:05,095 --> 01:11:07,139 Mommy wants to play with you. 340 01:11:17,733 --> 01:11:21,570 Mommy wants... 341 01:11:36,043 --> 01:11:37,085 Why? 342 01:11:38,378 --> 01:11:39,421 Wh... 343 01:15:50,881 --> 01:15:56,136 These words, their aspect was obscure, I read, inscribed above a gateway... 344 01:15:57,137 --> 01:16:01,850 ...and I say: Master, their meaning is difficult for me. 345 01:16:02,976 --> 01:16:06,855 And He to me, as one who comprehends... 346 01:16:08,106 --> 01:16:11,985 Here, one must leave behind all hesitation. 347 01:16:12,569 --> 01:16:16,323 Here, every cowardice must meet its death. 348 01:16:17,282 --> 01:16:20,952 For we have reached the place of which I spoke... 349 01:16:22,079 --> 01:16:24,915 ...where you will see the miserable people... 350 01:16:25,665 --> 01:16:28,502 ...those who have lost the good of the intellect. 351 01:16:30,128 --> 01:16:35,884 And then, with gladness in his face, he placed his upon my own, to comfort me... 352 01:16:36,885 --> 01:16:39,679 ...he drew me in among the hidden things. 353 01:16:41,056 --> 01:16:44,518 Here sighs and lamentations... 354 01:16:45,310 --> 01:16:50,607 ...and loud cries were echoing across the starless sky... 355 01:16:51,983 --> 01:16:54,903 ...so that, as soon as I set out, I wept. 356 01:16:55,987 --> 01:16:59,658 Strange utterances, horrible pronouncements... 357 01:17:00,200 --> 01:17:03,078 ...accents of anger, words of suffering... 358 01:17:03,370 --> 01:17:07,833 ...and voices shrill and faint, and beating hands... 359 01:17:08,750 --> 01:17:13,213 ...all went to make a tumult that will whirl... 360 01:17:14,089 --> 01:17:17,467 ...forever through that turbid, timeless sky... 361 01:17:18,218 --> 01:17:19,970 ...like the sand... 362 01:17:20,679 --> 01:17:22,055 ...that eddies when a whirlwind... 363 01:17:23,014 --> 01:17:24,182 ...swirls. 27711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.