Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,501 --> 00:00:30,834
United Pictures presenta
una producci�n de Opus Pictures
2
00:00:36,334 --> 00:00:39,834
Lee Min-ki
3
00:00:40,792 --> 00:00:44,292
Park Sun-woong
4
00:00:45,376 --> 00:00:48,834
Lee Tae-im
5
00:02:00,626 --> 00:02:02,042
�Qui�n co�o es?
6
00:03:01,917 --> 00:03:02,792
�Hijo de perra!
7
00:07:11,126 --> 00:07:17,376
FOR THE EMPEROR
8
00:07:18,376 --> 00:07:20,750
De verdad que no lo entiendo.
9
00:07:20,751 --> 00:07:24,959
No s� si ha sido un error
de c�lculo por su parte,
10
00:07:25,126 --> 00:07:28,292
o si es que ha perdido el control,
11
00:07:28,417 --> 00:07:31,958
pero no ha podido cumplir su trabajo
como pitcher de relevo,
12
00:07:31,959 --> 00:07:37,167
y ha dejado escapar el liderato...
13
00:07:43,876 --> 00:07:45,916
�D�nde empez� todo esto?
14
00:07:45,917 --> 00:07:48,542
"Lee Hwan, de los Busan High,
lleva al equipo a la victoria"
15
00:07:48,751 --> 00:07:50,167
"Lanzador Lee Hwan"
16
00:07:50,334 --> 00:07:51,792
"Ficha por los Red Whales"
17
00:07:51,917 --> 00:07:54,042
"El debut m�s anticipado"
18
00:07:54,167 --> 00:07:56,084
"Repentina lesi�n de hombro"
19
00:07:56,334 --> 00:07:57,667
"Relegado a segunda linea"
20
00:08:46,167 --> 00:08:48,875
Un paseo, entonces un triple
en la novena,
21
00:08:48,876 --> 00:08:52,459
y una pierde dos
iguales 50 el pago.
22
00:08:53,084 --> 00:08:54,375
�De verdad es un novato?
23
00:08:54,376 --> 00:08:56,916
Es �nico en lo suyo.
24
00:08:56,917 --> 00:08:58,417
Cerremos el trato.
25
00:08:58,584 --> 00:08:59,791
De acuerdo.
26
00:08:59,792 --> 00:09:00,417
�Eh!
27
00:09:07,959 --> 00:09:09,334
�Aqu� est� todo?
28
00:09:09,959 --> 00:09:11,833
La �ltima vez
te quedaste corto.
29
00:09:11,834 --> 00:09:14,459
Siempre tan taca�o,
hay cosas que no pueden ser exactas.
30
00:09:16,501 --> 00:09:21,000
Eh, hoy tenemos mucha gente,
echa unas partidas.
31
00:09:21,001 --> 00:09:23,001
Est� lleno de idiotas
que van de ricos.
32
00:09:24,459 --> 00:09:26,084
Nos vemos. Vamos.
33
00:09:32,334 --> 00:09:35,001
Hwan, repitamos esto pronto.
34
00:09:36,834 --> 00:09:38,792
Me has dado un fajo de menos.
35
00:09:39,709 --> 00:09:43,125
�Crees que te he tra�do
para que me la chupes?
36
00:09:43,126 --> 00:09:45,001
Por comisi�n, gilipollas.
37
00:09:50,626 --> 00:09:52,626
Hijo de puta.
38
00:09:58,626 --> 00:10:01,126
�Redada!
�Todos fuera!
39
00:10:27,917 --> 00:10:31,375
Atrapar y soltar
es mi trabajo como fiscal.
40
00:10:31,376 --> 00:10:34,042
Inv�tame a un buen sushi pronto.
41
00:10:34,417 --> 00:10:37,001
Cu�date, Sang-ha.
42
00:10:38,709 --> 00:10:42,876
Hasta los jugadores profesionales
se dedican al juego.
43
00:10:44,709 --> 00:10:46,834
Tienes suerte, Hwan.
44
00:10:50,334 --> 00:10:51,376
�T�o!
45
00:10:52,001 --> 00:10:52,682
�Eso es tuyo?
46
00:11:09,042 --> 00:11:12,251
Mira qu� golpes, �est�s bien?
47
00:11:13,042 --> 00:11:14,417
Tienen mal aspecto.
48
00:11:16,667 --> 00:11:19,334
Me duele el puto coraz�n...
49
00:11:19,709 --> 00:11:20,501
Esc�chame.
50
00:11:21,376 --> 00:11:25,959
Los pr�stamos son para pagarlos,
no para olvidarlos.
51
00:11:26,209 --> 00:11:29,541
De haber pagado a tiempo,
te hubieras ahorrado los golpes,
52
00:11:29,542 --> 00:11:31,334
y nos hubi�ramos re�do un rato.
53
00:11:33,417 --> 00:11:34,917
�Qui�n co�o eres?
54
00:11:35,209 --> 00:11:36,501
Quiero mi dinero.
55
00:11:38,501 --> 00:11:40,583
Este chucho de mierda
se ha perdido.
56
00:11:40,584 --> 00:11:42,209
- Toma.
- S�, se�or.
57
00:11:42,501 --> 00:11:44,251
Esc�chame, mierdecilla,
58
00:11:44,501 --> 00:11:45,751
est�s complemtamente loco...
59
00:11:46,126 --> 00:11:47,126
Espera.
60
00:11:47,751 --> 00:11:50,042
Es el rey de ama�ar partidos.
61
00:11:52,251 --> 00:11:54,167
Mira, mira.
62
00:11:54,292 --> 00:11:55,292
Quieto, quieto.
63
00:11:55,959 --> 00:11:58,876
Me has sorprendido.
64
00:11:59,001 --> 00:12:00,209
Eres un tipo duro, �Eh?
65
00:12:00,792 --> 00:12:03,833
Yo no s� de qu� vas,
66
00:12:03,834 --> 00:12:07,208
pero ser un atleta significa una mierda
en esta parte de la ciudad.
67
00:12:07,209 --> 00:12:09,833
Una cosa es ir lanzando bolas,
68
00:12:09,834 --> 00:12:12,209
pero las peleas son...
69
00:12:48,251 --> 00:12:50,000
He dicho que lo siento.
70
00:12:50,001 --> 00:12:51,959
Que le jodan a tus disculpas,
cabr�n.
71
00:12:52,251 --> 00:12:54,791
Me tienes que compensar,
10.000 d�lares.
72
00:12:54,792 --> 00:12:55,876
Dame una tarjeta.
73
00:12:56,876 --> 00:12:57,876
"Hwangje Capital"
74
00:13:08,167 --> 00:13:09,626
- �Es �l?
- S�, jefe.
75
00:13:09,959 --> 00:13:13,042
Le tiraron del equipo
por ama�ar partidos.
76
00:13:13,209 --> 00:13:14,209
Es �l.
77
00:13:16,334 --> 00:13:17,334
Qu� simp�tico.
78
00:13:26,709 --> 00:13:29,459
Le super�bais en n�mero,
�y a�n as� te ha hecho esto?
79
00:13:29,584 --> 00:13:35,042
De haber querido, le hubiera roto la columna
y todos lo shuesos de su cuerpo.
80
00:13:35,209 --> 00:13:39,542
Pero �ramos m�s,
as� que fuimos suaves.
81
00:13:50,709 --> 00:13:54,166
Eh, se va a morir congelado.
82
00:13:54,167 --> 00:13:55,416
Oiga, lev�ntese.
83
00:13:55,417 --> 00:13:56,542
Qu�tate del medio.
84
00:14:02,084 --> 00:14:04,001
Mira este capullo.
85
00:14:05,626 --> 00:14:10,126
Es inaceptable volver sin nada
cuando vas a cobrar deudas.
86
00:14:11,167 --> 00:14:13,042
Jong-ho, �no estabas t�
al cargo de todo esto?
87
00:14:13,751 --> 00:14:17,126
"Rockfish" a�n tiene
influencia en las calles.
88
00:14:17,501 --> 00:14:20,791
la mierda se esparcer�a
si no vamos con cuidado.
89
00:14:20,792 --> 00:14:23,292
No pongas excusas
como una ni�a.
90
00:14:29,001 --> 00:14:30,834
�Eres t� el que me va buscando?
91
00:14:31,209 --> 00:14:33,667
Este t�o es incre�ble.
92
00:14:33,876 --> 00:14:36,125
�Quieres un pr�stamo
para mi compensaci�n?
93
00:14:36,126 --> 00:14:38,876
�Y esto es para lo que
quer�as verme?
94
00:14:39,167 --> 00:14:40,709
Yo no cojo mierdas.
95
00:14:42,334 --> 00:14:45,375
�Por qu� iba a pedir
un pr�stamo a un usurero?
96
00:14:45,376 --> 00:14:48,458
Este t�o es un hijo de puta
muy valiente.
97
00:14:48,459 --> 00:14:49,376
Levanta el puto culo
98
00:14:49,626 --> 00:14:52,416
si es que quieres seguir respirando.
99
00:14:52,417 --> 00:14:53,626
Suficiente.
100
00:14:56,376 --> 00:14:58,501
Yo te he hecho llamar.
101
00:14:59,167 --> 00:15:03,251
�Qu� har�as por el dinero?
102
00:15:05,292 --> 00:15:08,667
�No deber�as tener al menos
un poco de credibilidad?
103
00:15:12,501 --> 00:15:14,626
Se llama "Rockfish", un ganster retirado.
[NT: Pez roca]
104
00:15:15,292 --> 00:15:19,042
Ese cabr�n gordo se larg�
con nuestro dinero.
105
00:15:19,376 --> 00:15:22,875
Chaval, �no es m�s importante
la vida que el dinero?
106
00:15:22,876 --> 00:15:26,333
No te vengas muy arriba
y que te maten,
107
00:15:26,334 --> 00:15:28,041
esta vez si�ntate y observa.
108
00:15:28,042 --> 00:15:29,626
Aprende de los profesionales.
109
00:15:30,001 --> 00:15:32,126
- �Vamos!
- S�, se�or.
110
00:16:02,334 --> 00:16:05,334
Traeme a Sang-ha, �me oyes?
111
00:16:06,209 --> 00:16:08,875
�No te metas, ya es m�o!
112
00:16:08,876 --> 00:16:09,834
Hijo de puta.
113
00:16:10,167 --> 00:16:11,542
Ven aqu�.
114
00:16:29,876 --> 00:16:31,584
�Qui�n co�o eres t�?
115
00:16:32,917 --> 00:16:36,209
�Sabes quien soy?
116
00:16:39,209 --> 00:16:40,167
Entonces, �tu eres "el pececillo"?
117
00:16:50,084 --> 00:16:51,501
�"Pececillo"?
118
00:16:52,626 --> 00:16:53,626
�"Pececillo"?
119
00:16:58,584 --> 00:16:59,751
Es hora de pagar,
120
00:17:01,376 --> 00:17:03,084
si ya te has divertido bastante.
121
00:17:03,376 --> 00:17:04,459
�Hijo de perra!
122
00:17:07,209 --> 00:17:09,334
�Qu� co�o...?
123
00:17:53,292 --> 00:17:57,292
Se acab� el oir hablar
de "Rockfish" en Busan.
124
00:18:18,501 --> 00:18:19,501
�Estamos en paz?
125
00:18:20,792 --> 00:18:24,501
Todo el mundo sabe qui�n eres,
�qu� vas a hacer?
126
00:18:25,876 --> 00:18:28,667
- �Por qu� te preocupa?
- �Y por qu� no deber�a?
127
00:18:29,376 --> 00:18:31,251
Sigue trabajando con nosotros.
128
00:18:32,542 --> 00:18:34,626
Tienes cualidades.
129
00:18:37,417 --> 00:18:39,917
Pero el exceso de confianza no
te dar� de comer por s� mismo.
130
00:18:40,709 --> 00:18:44,626
O cocinas, o haces cola
en un comedor social.
131
00:18:45,626 --> 00:18:47,084
Si no...
132
00:18:53,251 --> 00:18:55,084
te mueres de hambre.
133
00:20:20,459 --> 00:20:22,083
�Cu�ndo empieza?
134
00:20:22,084 --> 00:20:23,792
Se presentar� ma�ana, se�or.
135
00:20:28,084 --> 00:20:30,459
La vida est� llena de iron�as.
136
00:20:31,376 --> 00:20:32,500
�Q� tal Madame Cha?
137
00:20:32,501 --> 00:20:34,209
Le va bien.
138
00:20:34,334 --> 00:20:37,251
Al viejo tambi�n le gusta ella.
139
00:20:37,459 --> 00:20:39,876
Dile que siga vigil�ndolo bien.
140
00:20:40,084 --> 00:20:42,209
Que lo ponga de buen humor.
141
00:20:42,417 --> 00:20:43,001
S�, se�or.
142
00:20:58,792 --> 00:20:59,667
�Hola!
143
00:21:07,751 --> 00:21:08,876
�Se ta ha puesto dura?
144
00:21:09,042 --> 00:21:10,042
Vamos.
145
00:21:14,584 --> 00:21:16,667
�l est� en muy buena forma, jefe.
146
00:21:17,167 --> 00:21:18,833
Le he elegido la ropa.
147
00:21:18,834 --> 00:21:21,459
Tiene buena percha,
todo le queda bien.
148
00:21:21,834 --> 00:21:23,958
Hasta los trapos le quedan bien.
149
00:21:23,959 --> 00:21:27,959
Vaya gilipolleces,
mira lo flaco que est�.
150
00:21:28,126 --> 00:21:31,458
Olv�date del pasado,
date un nuevo comienzo.
151
00:21:31,459 --> 00:21:32,333
S�, se�or.
152
00:21:32,334 --> 00:21:34,583
Vamos, jefe.
153
00:21:34,584 --> 00:21:37,417
Solo se encarg� de una vieja floja,
154
00:21:37,667 --> 00:21:42,584
tampoco hace falta
ponerle el ego por las nubes.
155
00:21:43,001 --> 00:21:44,792
Puto jugador.
156
00:21:47,376 --> 00:21:49,417
�Qu� cojones est�s mirando?
157
00:21:49,709 --> 00:21:52,501
Te voy a sacar los putos ojos.
158
00:21:52,751 --> 00:21:54,709
Chico, levanta.
159
00:21:55,251 --> 00:21:56,792
�Que te levantes, gilipollas!
160
00:21:57,042 --> 00:21:58,042
C�lmate.
161
00:22:10,251 --> 00:22:12,209
Ahora Hwan es parte de la familia.
162
00:22:12,667 --> 00:22:14,001
Brindemos.
163
00:23:14,917 --> 00:23:17,126
No te ten�a por un borracho.
164
00:23:17,626 --> 00:23:20,959
Qu�date con Kyung-su
y aprende las rutinas.
165
00:23:21,292 --> 00:23:23,001
S�, se�or.
166
00:23:25,834 --> 00:23:27,459
Un momento, ven aqu�.
167
00:23:37,834 --> 00:23:39,001
Perfecto.
168
00:23:41,876 --> 00:23:43,917
P�galos a la altura correcta.
169
00:23:43,959 --> 00:23:45,750
Cuando est�s en el v�ter,
170
00:23:45,751 --> 00:23:47,666
dejando caer la mierda,
171
00:23:47,667 --> 00:23:49,209
tu alma tambi�n se libera...
172
00:23:50,542 --> 00:23:54,959
Y en ese momento,
tienen que ver la pegatina.
173
00:23:59,542 --> 00:24:01,083
�Ves esto?
174
00:24:01,084 --> 00:24:02,750
Ya s� que es un puto Audi.
175
00:24:02,751 --> 00:24:04,667
- Vale mucho m�s que...
- Bien, trato hecho.
176
00:24:05,001 --> 00:24:06,459
�Espera, por favor!
177
00:24:29,209 --> 00:24:30,209
Vamos.
178
00:24:31,334 --> 00:24:33,500
No, no he acabado.
179
00:24:33,501 --> 00:24:35,292
Un minuto.
180
00:24:35,709 --> 00:24:37,292
"Apueste en un click.
Seleccione idioma"
181
00:24:46,292 --> 00:24:47,251
Vamos.
182
00:24:49,084 --> 00:24:51,042
�Lo has apagado?
183
00:24:51,626 --> 00:24:53,001
Ya he elegido los equipos.
184
00:24:53,501 --> 00:24:54,501
�Est�s loco?
185
00:24:57,001 --> 00:24:58,167
Que te follen.
186
00:24:58,667 --> 00:24:59,792
Quita las manos.
187
00:25:00,459 --> 00:25:02,459
Hye-jeong, te toca.
188
00:25:29,501 --> 00:25:30,501
�100 de los grandes!
189
00:25:31,167 --> 00:25:32,167
�200!
190
00:25:32,417 --> 00:25:37,334
�El bote!
�Me cago en la puta!
191
00:26:35,459 --> 00:26:36,709
�Vas a casa?
192
00:26:40,667 --> 00:26:44,001
�Qu� es lo m�s in�til
en nuestro negocio?
193
00:26:44,751 --> 00:26:45,751
�Se�or?
194
00:26:46,709 --> 00:26:47,917
La compasi�n.
195
00:26:49,167 --> 00:26:52,167
La compasi�n no te har� rico.
196
00:26:53,417 --> 00:26:57,584
Si te compadeces de un cerdo,
�como vas a comer jam�n?
197
00:27:03,501 --> 00:27:05,959
Como mola...
198
00:27:06,751 --> 00:27:08,376
�Ves?
199
00:27:09,959 --> 00:27:13,417
Una vez que apartas la compasi�n,
ganas el respeto.
200
00:27:14,001 --> 00:27:15,751
�Suerte o habilidad?
201
00:27:17,001 --> 00:27:18,376
Apostando, quiero decir.
202
00:27:18,584 --> 00:27:19,709
�Juegas mucho?
203
00:27:20,001 --> 00:27:22,791
Los jugadores no podemos apostar.
204
00:27:22,792 --> 00:27:26,459
Yo solo s� de b�isbol,
as� que lo veo claro enseguida.
205
00:27:26,626 --> 00:27:30,126
�Por qu� no te encargas de
nuestra web de apuestas deportivas?
206
00:27:30,667 --> 00:27:32,667
Ya que eres bueno apostando,
207
00:27:33,001 --> 00:27:36,959
puedes manipular la selecci�n
de partidos a nuestro favor.
208
00:27:41,084 --> 00:27:44,917
Piensa en ello y abre la guantera.
209
00:27:50,042 --> 00:27:50,959
C�gelo.
210
00:27:52,209 --> 00:27:56,626
Es un modelo viejo, pero
Mercedes a�n es un s�mbolo de estatus.
211
00:27:58,417 --> 00:27:59,417
Estoy bien.
212
00:29:21,501 --> 00:29:23,584
No puedes aparcar aqu�.
213
00:29:26,126 --> 00:29:27,751
Ya me iba.
214
00:29:44,084 --> 00:29:45,501
�Tienes planes para ma�ana?
215
00:30:44,876 --> 00:30:45,876
�Qui�n es?
216
00:30:48,834 --> 00:30:50,584
�Tu chulo?
217
00:30:52,667 --> 00:30:53,959
Solo es un amigo.
218
00:30:54,251 --> 00:30:55,584
Qu� se�orita.
219
00:30:56,459 --> 00:30:58,501
Este es el que se te folla, �no?
220
00:30:59,167 --> 00:31:03,501
Si no, no me mirar�a
tan amenazadoramente.
221
00:31:03,667 --> 00:31:04,876
�Estaba buena?
222
00:31:05,167 --> 00:31:07,875
�A�n tiene el co�o firme y prieto?
223
00:31:07,876 --> 00:31:10,208
�Qui�n cojones eres t�?
224
00:31:10,209 --> 00:31:11,209
Para.
225
00:31:11,334 --> 00:31:12,292
D�jalo.
226
00:33:54,792 --> 00:33:57,876
Pensaba que le hab�an ca�do 5 a�os,
pero solo ha cumplido tres.
227
00:33:58,251 --> 00:34:01,834
"Cutter" no es alguien que deje
el pasado en el pasado.
228
00:34:02,334 --> 00:34:04,084
Mantente completamente alerta.
229
00:34:12,292 --> 00:34:15,291
Hwang, saluda con respeto.
230
00:34:15,292 --> 00:34:17,542
Es el presidente de Hwangje.
231
00:34:17,959 --> 00:34:20,083
�l se encarga de nuestra
web de apuestas.
232
00:34:20,084 --> 00:34:24,459
Tiene talento
y pelea bastante bien.
233
00:34:31,251 --> 00:34:34,626
Seguro que tambi�n es bueno
asfixiando a viejos.
234
00:34:38,084 --> 00:34:41,292
Entonces, �las presiones al congresista
no han funcionado?
235
00:34:41,626 --> 00:34:44,876
El banco de Buhyun tiene buenas
relaciones con el partido del gobierno.
236
00:34:46,126 --> 00:34:49,042
Un solo idiota puede hacer mucho.
237
00:34:50,501 --> 00:34:54,417
Por lo menos ha puesto
el casino y el hotel fuera de esto.
238
00:34:55,042 --> 00:34:56,000
No se preocupe.
239
00:34:56,001 --> 00:34:59,334
Imag�nate hacerlo en mis terrenos,
�sabes cu�nto ser�a?
240
00:35:00,167 --> 00:35:03,126
No hablamos de menos de un mill�n.
241
00:35:07,376 --> 00:35:09,917
Oc�pate bien de los hombres
que hay anotados ah�.
242
00:35:14,167 --> 00:35:15,459
�Como se ha roto...?
243
00:35:19,167 --> 00:35:23,542
Lo siento mucho, presidente.
Lo repondr�, se�or.
244
00:35:23,709 --> 00:35:25,209
�Llevas medio mill�n encima?
245
00:35:26,667 --> 00:35:29,709
Que lo entierren cuando empiecen
las obras del hotel.
246
00:35:29,917 --> 00:35:32,125
Por favor, perd�neme,
yo...
247
00:35:32,126 --> 00:35:34,792
lo repondr� con algo parecido
que est� a mi alcance.
248
00:35:35,626 --> 00:35:37,542
Lo siento mucho, se�or,
por favor.
249
00:35:41,167 --> 00:35:43,959
Debido a unos restos arqueol�gicos
250
00:35:44,251 --> 00:35:49,417
descubiertos en las obras de Blue City,
la construcci�n queda paralizada.
251
00:35:55,626 --> 00:35:56,834
Jaque mate.
252
00:36:07,251 --> 00:36:10,876
�Ves esas luces?
253
00:36:11,626 --> 00:36:13,541
�No son barcos de pescadores?
254
00:36:13,542 --> 00:36:14,542
As� es.
255
00:36:15,417 --> 00:36:19,167
Las s�pias nadan
hacia esas luces.
256
00:36:22,209 --> 00:36:27,459
Supongo que a todo ser viviente
le atraen las luces brillantes.
257
00:36:28,334 --> 00:36:30,042
- �No crees?
- S�.
258
00:36:33,292 --> 00:36:41,292
Lo gracioso es
259
00:36:44,834 --> 00:36:52,834
que la gente las llama
"las luces del mar nocturno".
260
00:36:57,626 --> 00:36:59,626
Pero vi�ndolas de cerca, no es m�s
que una ca�tica carnicer�a.
261
00:37:00,584 --> 00:37:06,167
Nuestro negocio es igual.
262
00:37:08,334 --> 00:37:09,542
Si quieres tener �xito, tus ojos
tienen que brillar exactamente igual.
263
00:37:12,501 --> 00:37:14,292
Jefe...
264
00:37:18,084 --> 00:37:21,667
�Puedo preguntarle algo?
265
00:37:24,084 --> 00:37:27,459
�Por qu� me meti� en esto?
266
00:37:28,334 --> 00:37:29,834
Estaba en un punto de no retorno.
267
00:37:31,334 --> 00:37:32,251
Lee Hwan.
268
00:37:36,376 --> 00:37:38,042
Es un buen nombre.
269
00:39:06,751 --> 00:39:08,709
Un nombre que huele a dinero.
270
00:39:30,042 --> 00:39:31,417
"Tres a�os m�s tarde"
271
00:39:31,709 --> 00:39:33,459
"Finanzas Hwangje"
272
00:39:34,792 --> 00:39:38,459
- Buenos d�as, se�or.
- Buenos d�as.
273
00:39:40,751 --> 00:39:42,834
Jefe, �como espera
que me aleje ahora?
274
00:39:43,834 --> 00:39:48,292
El articulo sobre tus ama�os
va a salir a la luz.
275
00:39:48,667 --> 00:39:49,751
Lo han conseguido legalmente,
imag�nate las reacciones.
276
00:39:51,209 --> 00:39:54,626
Va a ser horrible.
277
00:39:56,834 --> 00:39:58,501
Usted sabe bien
lo duro que he trabajado.
278
00:40:00,167 --> 00:40:04,751
�T� solo?
279
00:40:09,667 --> 00:40:12,959
De todas formas, traeme la lista
de partidos que has arreglado.
280
00:40:16,584 --> 00:40:20,001
�A�n vas al Temptation?
281
00:40:22,501 --> 00:40:23,626
Un trapo sucio es para limpiar,
no para usarlo como manta.
282
00:40:51,001 --> 00:40:56,251
Recu�rdalo.
283
00:40:56,751 --> 00:40:58,751
�No tendr�as que estar
cobrando deudas por ah�?
284
00:40:59,542 --> 00:41:01,626
�Has venido para
agrandarme el negocio?
285
00:41:02,667 --> 00:41:04,584
Vaya mierda de d�a...
286
00:41:05,626 --> 00:41:09,251
Mira este imb�cil.
287
00:41:14,251 --> 00:41:16,251
�Tu ascenso no es
bastante para tu ego?
288
00:41:33,626 --> 00:41:35,584
�Acaso lo he pedido?
289
00:41:35,709 --> 00:41:37,709
Esta vez ha ido muy lejos.
290
00:41:40,167 --> 00:41:41,167
�No es momento de atarle en corto?
291
00:41:42,376 --> 00:41:45,126
Tae-mu.
292
00:41:47,042 --> 00:41:50,626
Llevamos 15 a�os, �verdad?
293
00:41:51,209 --> 00:41:52,209
�Por qu� crees que te mantengo aqu�?
294
00:41:54,376 --> 00:41:56,376
�Se�or?
295
00:41:58,834 --> 00:42:02,042
No lo s�...
296
00:42:04,042 --> 00:42:06,542
�Alguna cualidad en especial?
297
00:42:07,251 --> 00:42:12,501
Siempre has estado a mi lado.
298
00:42:13,584 --> 00:42:17,125
No le voy a dar la espalda
a un miembro de nuestra familia.
299
00:42:17,126 --> 00:42:19,584
Le dar� un aviso a Hwan,
300
00:42:21,459 --> 00:42:23,459
debes cuidar bien
a nuestros muchachos.
301
00:42:25,417 --> 00:42:29,042
Adem�s,
hay otro asunto importante.
302
00:42:32,251 --> 00:42:35,251
"Cutter" saldr� pronto.
303
00:42:35,276 --> 00:42:38,276
"Centro Penitenciario de Bus�n"
304
00:42:48,126 --> 00:42:52,209
Solo los que tienen hambre
cogen la ca�a de pescar.
305
00:42:53,042 --> 00:42:58,042
�Est�s utilizando a Hwan como cebo?
306
00:43:01,959 --> 00:43:02,719
Hablando del diablo.
307
00:43:08,376 --> 00:43:12,459
Yo no tengo nada.
308
00:43:13,292 --> 00:43:15,376
El dinero no tiene due�os.
309
00:43:16,042 --> 00:43:18,834
El dinero solo deja un aroma.
310
00:43:20,376 --> 00:43:24,834
Ese aroma es
la cosa m�s dulce de este mundo.
311
00:43:25,209 --> 00:43:29,167
Pero una vez lo pruebas,
se convierte en veneno.
312
00:43:29,334 --> 00:43:32,626
Y crece dentro de ti.
313
00:43:33,292 --> 00:43:36,751
Yo s� que quieres ser rico.
314
00:43:37,417 --> 00:43:42,959
Entonces, simplemente
sigue el aroma.
315
00:43:49,417 --> 00:43:50,376
�Est�s seguro?
316
00:43:51,667 --> 00:43:56,126
Jefe, Hwan est� con el viejo.
317
00:43:58,001 --> 00:44:00,458
�Podr�a ser que est�
hurgando otros bolsillos
318
00:44:00,459 --> 00:44:02,209
porque usted le apart�?
319
00:44:03,084 --> 00:44:08,084
Quiz� se sienta arrinconado,
no hay nada de lo que no sea capaz.
320
00:44:23,626 --> 00:44:24,792
Bienvenido.
321
00:44:28,417 --> 00:44:33,292
Pronto se anunciar� que Marina
busca capital privado.
322
00:44:33,917 --> 00:44:39,459
�No quedar�a fant�stico con unos
cuantos yates y un resort all� al fondo?
323
00:44:40,292 --> 00:44:41,792
Eso suena muy caro.
324
00:44:43,334 --> 00:44:47,251
Los negocios no se hacen con dinero,
sino con gente.
325
00:44:49,876 --> 00:44:54,542
De hecho, la influencia del presidente
forma una red muy grande.
326
00:44:56,334 --> 00:44:57,459
Enhorabuena, se�or.
327
00:44:58,209 --> 00:44:59,709
No es necesario.
328
00:45:00,667 --> 00:45:02,459
Sigo siendo solo una pantalla.
329
00:45:03,959 --> 00:45:08,876
Debemos liberarnos de nuestros
patrocinadores y mantenernos en pi�.
330
00:45:09,084 --> 00:45:09,876
�No te parece?
331
00:45:17,542 --> 00:45:20,376
Que no te quite el sue�o
la p�gina web.
332
00:45:21,917 --> 00:45:24,292
No se puede vivir siempre
al margen de la ley.
333
00:45:25,917 --> 00:45:29,376
S� que has trabajado duro
para relocalizar los servidores.
334
00:45:30,126 --> 00:45:34,167
No se preocupe,
no deje que eso le inquiete.
335
00:45:35,709 --> 00:45:40,542
Si esto despega,
dejar� el negocio de los pr�stamos.
336
00:45:43,459 --> 00:45:44,792
De ahora en adelante,
337
00:45:46,667 --> 00:45:48,792
esto es nuestro futuro.
338
00:45:51,709 --> 00:45:52,709
Es muy bonito.
339
00:45:54,251 --> 00:45:58,792
Yo tambi�n necesito un patrocinador
y mantenerme de pi�.
340
00:46:06,209 --> 00:46:08,084
�D�nde estuviste por la tarde?
341
00:46:08,584 --> 00:46:10,334
Kyung-su te estuvo buscando.
342
00:46:13,917 --> 00:46:17,417
Ten�as cosas de las que ocuparme.
343
00:46:22,292 --> 00:46:23,501
�En serio?
344
00:46:37,084 --> 00:46:41,251
No puedes hacer
todo lo que te apetezca,
345
00:46:41,792 --> 00:46:45,792
y convertirte en quien te apetezca.
346
00:46:46,959 --> 00:46:51,042
Todos tenemos caminos predestinados.
347
00:46:54,959 --> 00:47:01,917
Si sabes cu�l es tu sitio en la vida,
348
00:47:03,084 --> 00:47:05,251
todo resulta f�cil.
349
00:47:05,959 --> 00:47:09,459
Imagino que no siempre es obvio.
350
00:47:12,709 --> 00:47:18,834
Espero que a�n prefieras
la polla de un viejo.
351
00:47:56,126 --> 00:47:57,584
�Por qu� llegas tan tarde?
352
00:48:12,209 --> 00:48:14,542
�Ten�as un cliente VIP o algo?
353
00:48:16,167 --> 00:48:18,042
�Te lo ha dicho Sang-ha?
354
00:48:21,667 --> 00:48:24,792
Todo lo que tengo es este cuerpo...
355
00:48:27,126 --> 00:48:30,001
Si pagan,
�no voy a hacerlo?
356
00:48:31,126 --> 00:48:33,542
Un pr�stamo sin intereses...
357
00:48:35,042 --> 00:48:36,667
No puedo hacer nada.
358
00:48:52,917 --> 00:48:56,834
La deuda de Madame Cha...
es abultada.
359
00:48:57,292 --> 00:48:58,792
Me ocupar� de ello.
360
00:49:06,167 --> 00:49:08,542
�Te vas a tapar con el trapo?
361
00:49:19,834 --> 00:49:23,459
Apuntadle la deuda de Chan a Hwan.
362
00:49:26,584 --> 00:49:30,459
Y tambi�n, reparte
sus responsabilidades entre los dem�s.
363
00:49:50,001 --> 00:49:54,958
Gilipollas, si pides un pr�stamo,
ten la decencia de pagarlo.
364
00:49:54,959 --> 00:49:56,376
Lo pagar�.
365
00:49:56,584 --> 00:50:00,459
Mira a esta basura,
�crees que nos convences?
366
00:50:03,126 --> 00:50:04,084
Buenas tardes.
367
00:50:06,167 --> 00:50:08,416
�No sabes que es mi turno?
368
00:50:08,417 --> 00:50:09,542
Jong-ho nos ha enviado...
369
00:50:12,751 --> 00:50:15,042
Desaparece de mi puta vista.
370
00:50:28,417 --> 00:50:30,167
�En serio queires que me maten?
371
00:50:37,001 --> 00:50:39,459
Tus deudas no morir�an contigo.
372
00:50:40,792 --> 00:50:41,584
�Hwan!
373
00:50:43,292 --> 00:50:49,292
De verdad espero no tener que ver
tu sangre en mis manos.
374
00:50:59,417 --> 00:51:02,000
Este sector
de 250.000 hectareas incluye...
375
00:51:02,001 --> 00:51:03,626
�Cu�nto cuesta?
376
00:51:03,959 --> 00:51:08,001
De los 200 millones,
150 ser�n capital privado.
377
00:51:08,459 --> 00:51:10,417
�Con qui�n est�n negociando?
378
00:51:10,626 --> 00:51:14,626
Con HY y Jeil,
pero HY es el m�s adelantado.
379
00:51:14,792 --> 00:51:17,500
�El presidente Kang no est�
al cargo de Jeil Marina?
380
00:51:17,501 --> 00:51:18,792
As� es, se�or.
381
00:51:19,751 --> 00:51:20,958
LL�male.
382
00:51:20,959 --> 00:51:21,751
Ahora mismo.
383
00:51:22,751 --> 00:51:25,834
Presidente kang, s�, soy yo.
384
00:51:26,376 --> 00:51:29,084
Tengo entendido que
trabajas en algo divertido.
385
00:51:29,667 --> 00:51:32,167
�Qu�?
�No es divertido?
386
00:51:36,792 --> 00:51:40,584
�Quieres que alegre
un poco las cosas?
387
00:51:42,792 --> 00:51:43,959
�Est� bien que est�s aqu�
durante el d�a?
388
00:51:44,126 --> 00:51:45,292
�A qui�n le importa?
389
00:51:46,542 --> 00:51:49,334
He convertido
un trozo de mierda en oro,
390
00:51:49,709 --> 00:51:52,417
pero alguien m�s
se lleva los beneficios,
391
00:51:52,917 --> 00:51:55,334
y yo tengo que ir a cobrarles
a los muertos de hambre.
392
00:51:55,834 --> 00:51:59,292
Pero es as� como has llegado
a donde est�s.
393
00:52:02,626 --> 00:52:05,459
Esto te har� sentir mejor.
394
00:53:07,792 --> 00:53:11,251
Aqu� solo hab�a cielo y mar.
395
00:53:12,042 --> 00:53:14,208
�Por qu� est� as� ahora?
396
00:53:14,209 --> 00:53:17,209
Incluso una monta�a
cambia en una d�cada.
397
00:53:17,584 --> 00:53:20,167
El oc�ano seguramente tambi�n.
398
00:53:48,709 --> 00:53:51,292
Vaya una torpeza.
399
00:54:02,001 --> 00:54:03,251
Deber�a marcharse, se�or.
400
00:54:04,959 --> 00:54:06,959
Preparad un par de ata�des
que os queden bien.
401
00:54:07,542 --> 00:54:08,542
Sacadle de aqu�.
402
00:54:19,459 --> 00:54:23,084
�Qu� hace una torre
abandonada en medio del ajedrez?
403
00:54:23,667 --> 00:54:24,959
Oc�pate de ello.
404
00:54:28,084 --> 00:54:28,917
Su�latme.
405
00:54:32,792 --> 00:54:36,625
Quiz� te has tomado tu trabajo
de forma demasiado personal.
406
00:54:36,626 --> 00:54:38,876
- �De qu� me hablas?
- No te hagas la tonta.
407
00:54:39,251 --> 00:54:43,209
He estado llevando a Hwan
por el buen camino.
408
00:54:44,126 --> 00:54:48,250
No voy a permitir
que salga mal por tu culpa.
409
00:54:48,251 --> 00:54:49,792
�No es tu puto perro!
410
00:55:00,917 --> 00:55:02,334
Cha Su-yun...
411
00:55:03,126 --> 00:55:04,751
Quiero decir, Madame Cha.
412
00:55:08,834 --> 00:55:10,459
�Puedes controlarlo?
413
00:56:08,001 --> 00:56:10,501
Coge el puto cuchillo.
414
00:56:14,709 --> 00:56:17,667
�Esa puta te ha cortado
las pelotas?
415
00:56:21,167 --> 00:56:23,001
No te pases, chaval.
416
00:56:29,751 --> 00:56:31,501
�Eso te gustar�a?
417
00:56:35,292 --> 00:56:36,459
Hijo de puta.
418
00:56:37,084 --> 00:56:39,834
Todo esto es por tu ruina.
419
00:56:40,584 --> 00:56:43,126
�No sabes para qu� hemos venido?
420
00:56:49,501 --> 00:56:51,167
�Como no voy a saberlo?
421
00:57:50,917 --> 00:57:51,959
�Matadlos!
422
01:00:43,209 --> 01:00:45,001
Cabr�n...
423
01:01:48,459 --> 01:01:50,959
Intenta mantenerte despierto.
424
01:01:51,084 --> 01:01:54,959
Jefe, la limpieza est� hecha.
425
01:01:55,334 --> 01:01:58,834
Pero "Cutter" a�n sigue en escena.
426
01:02:03,501 --> 01:02:04,709
S�, se�or.
427
01:02:06,251 --> 01:02:07,542
�Est�s bien?
428
01:03:39,084 --> 01:03:41,876
El n�mero marcado
no se encuentra disponible...
429
01:03:42,292 --> 01:03:45,750
A continuaci�n, Han Young-su,
ex-mienbro de los Red Whales,
430
01:03:45,751 --> 01:03:48,459
se ha suicidado.
431
01:03:48,709 --> 01:03:53,333
Su desconsolada familia
ha declarado que se quit� la vida
432
01:03:53,334 --> 01:03:55,834
cuando fue incapaz
de controlar sus deudas.
433
01:05:21,501 --> 01:05:23,626
"CEO Jung Sang-ha"
434
01:05:24,751 --> 01:05:27,292
�D�nde acaba este camino?
435
01:05:27,834 --> 01:05:33,626
�Como ser� cuando acabe?
436
01:05:46,501 --> 01:05:48,626
�Has venido a por Madame Cha?
437
01:05:59,542 --> 01:06:01,251
�Sabe d�nde est�?
438
01:06:03,376 --> 01:06:08,417
Es famosa por destrozar hombres.
439
01:06:09,959 --> 01:06:13,126
Seguramente se lo haya hecho
a muchos otros.
440
01:06:22,834 --> 01:06:23,834
Esta noche...
441
01:06:26,084 --> 01:06:28,126
podr�a ser la �ltima para Jong-ho.
442
01:06:32,084 --> 01:06:33,376
�Lo...
443
01:06:35,876 --> 01:06:37,834
hab�as planeado?
444
01:06:42,167 --> 01:06:44,001
�Tambi�n usted piensa eso?
445
01:06:48,084 --> 01:06:50,792
No vengas con gilipolleces,
dilo claro.
446
01:06:50,876 --> 01:06:52,626
Te vi...
447
01:06:53,376 --> 01:06:54,667
apu�alarle.
448
01:06:55,209 --> 01:06:56,584
�Eso es lo que quieres creer?
449
01:06:57,542 --> 01:06:58,126
Repite eso.
450
01:07:05,376 --> 01:07:08,584
Venga, deg��llame.
451
01:07:13,167 --> 01:07:14,251
Deg��llame.
452
01:07:14,292 --> 01:07:16,084
Hijo de la gran puta...
453
01:07:26,292 --> 01:07:31,626
Ser apu�alado es uno de
los riesgos de nuestro trabajo.
454
01:07:33,376 --> 01:07:39,959
Pero no voy a tolerar
que los m�os me den la espalda.
455
01:07:49,751 --> 01:07:51,667
Dejad de ladrar
y marchaos a casa
456
01:07:52,917 --> 01:07:54,501
Debemos trabajar duro.
457
01:08:08,626 --> 01:08:10,084
Puedes irte.
458
01:08:23,792 --> 01:08:25,417
Sang-ha.
459
01:08:54,334 --> 01:08:57,166
Hwan, el jefe est� en problemas.
460
01:08:57,167 --> 01:08:59,875
No encuentro a Tee-mu.
461
01:08:59,876 --> 01:09:02,292
�Te acuerdas de
d�nde nos conocimos?
462
01:10:03,667 --> 01:10:08,084
Parece que Sang-ha
ha criado un buen esbirro.
463
01:10:14,042 --> 01:10:15,417
�T� eres "Cutter"?
464
01:10:17,751 --> 01:10:19,084
Qu� maleducado...
465
01:10:27,751 --> 01:10:32,126
Hijo, los chicos que no
respetan a los mayores
466
01:10:32,542 --> 01:10:35,042
no viven mucho.
467
01:10:36,084 --> 01:10:38,209
Entonces ven
a ganarte mi respeto.
468
01:11:32,167 --> 01:11:34,959
No deber�as haberte metido.
469
01:13:07,292 --> 01:13:09,042
�Qu� va a hacer?
470
01:13:12,459 --> 01:13:14,251
Si voy al infierno,
471
01:13:16,042 --> 01:13:20,459
sobornar� al Diablo
y acabar� yendo al cielo.
472
01:14:00,542 --> 01:14:05,501
La vida est� llena de iron�as.
473
01:14:11,417 --> 01:14:14,626
�No es gracioso?
474
01:14:15,126 --> 01:14:19,542
Sang-ha te ha quemado,
475
01:14:19,917 --> 01:14:25,584
pero t�, sin saberlo, le adoras.
476
01:14:29,959 --> 01:14:34,917
�l es el que te ha jodido la vida.
477
01:14:36,501 --> 01:14:44,501
T� has ca�do en la trampa
que �l puso para m�.
478
01:14:50,459 --> 01:14:53,751
Cab�n pat�tico...
479
01:15:19,626 --> 01:15:21,626
Sigue trabajando para nosotros.
480
01:15:22,084 --> 01:15:29,126
Pero de cerca,
es una ca�tica carnicer�a.
481
01:15:39,917 --> 01:15:45,001
Pero no voy a tolerar
que los m�os me den la espalda.
482
01:15:48,209 --> 01:15:50,751
Por favor, d�mosle la bienvenida
483
01:15:50,834 --> 01:15:54,041
al nuevo CEO de Jeil Marina,
484
01:15:54,042 --> 01:15:58,417
que llevar� nuestra industria oce�nica
a la escena internacional.
485
01:16:16,167 --> 01:16:20,792
Les agradezco sinceramente
que hayan acudido en esta ocasi�n.
486
01:16:32,751 --> 01:16:37,542
No llamen, no se muevan,
no hablen.
487
01:19:02,251 --> 01:19:05,459
"Si quieres dinero,
sigue el aroma".
488
01:19:05,792 --> 01:19:07,834
Eso es lo que usted me dijo.
489
01:19:10,334 --> 01:19:14,959
�Ya no eres capaz de diferenciar
el dinero y la sangre?
490
01:19:19,042 --> 01:19:20,292
Dependo de ello, se�or.
491
01:19:23,292 --> 01:19:24,542
Ahora vete.
492
01:19:42,584 --> 01:19:45,209
Ya hay hasta cruceros
en el r�o Han,
493
01:19:45,501 --> 01:19:48,376
unos cuantos yates m�s
no son para tanto.
494
01:19:49,667 --> 01:19:51,917
Sue�o con cosas
incluso m�s grandes.
495
01:19:54,376 --> 01:19:55,917
Parece...
496
01:19:58,209 --> 01:20:00,584
que t� no sue�as demasiado.
497
01:20:00,751 --> 01:20:03,876
Puede que a los pol�ticos
les parezca poca cosa.
498
01:20:06,626 --> 01:20:10,376
�Qu� tienen en com�n
el dinero y el poder?
499
01:20:11,917 --> 01:20:14,917
Que el que los posee es el due�o.
500
01:20:17,417 --> 01:20:22,167
Deber�as convertirte en el due�o
de tu propio dominio.
501
01:20:33,417 --> 01:20:35,251
Ya lo dijo usted.
502
01:20:35,917 --> 01:20:39,334
"Cuando te olvidas de la compasi�n,
te ganas el respeto".
503
01:20:40,001 --> 01:20:43,417
As� que,
�por qu� sinti� l�stima de m�?
504
01:20:47,001 --> 01:20:49,751
Creo que est�s en un grave error.
505
01:20:51,584 --> 01:20:56,084
Nunca... he sentido l�stima por ti.
506
01:21:08,334 --> 01:21:10,001
Yo ni siquiera...
507
01:21:11,084 --> 01:21:16,126
s� lo que es la compasi�n.
508
01:21:16,501 --> 01:21:18,126
De ahora en adelante.
509
01:21:18,417 --> 01:21:20,459
solamente recibir�
510
01:21:22,209 --> 01:21:23,959
respeto.
511
01:21:24,792 --> 01:21:25,792
Hwan.
512
01:21:27,459 --> 01:21:29,501
�Debes ser as�?
513
01:21:32,584 --> 01:21:34,209
- Cu�dese.
- No son...
514
01:21:36,042 --> 01:21:38,251
gente que podamos manejar.
515
01:22:51,334 --> 01:22:52,959
Una torre...
516
01:22:53,292 --> 01:22:55,959
que salta fuera del tablero.
517
01:22:57,959 --> 01:23:00,501
Ven, si�ntate.
518
01:23:34,542 --> 01:23:37,917
Tenemos una relaci�n extraordinaria.
519
01:23:51,584 --> 01:23:55,042
La codicia es infinita...
520
01:24:04,167 --> 01:24:09,751
Has probado el dinero demasiado bien.
521
01:24:11,792 --> 01:24:13,501
Tu cabeza debe acabar en el infierno.
522
01:24:15,542 --> 01:24:17,167
C�rtale despacio,
523
01:24:18,376 --> 01:24:20,084
deja que lo sienta.
524
01:25:11,376 --> 01:25:14,626
Necesito unas palomitas.
525
01:25:16,459 --> 01:25:19,084
Demasiados giros en el gui�n.
526
01:25:45,209 --> 01:25:46,126
�Mire aqu�, por favor!
527
01:25:47,084 --> 01:25:49,751
�Contribu�a usted a la campa�a
del partido del gobierno?
528
01:25:56,584 --> 01:25:59,459
Yo ten�a la contabilidad
a buen recaudo.
529
01:26:00,042 --> 01:26:00,917
�D�nde est�?
530
01:26:01,251 --> 01:26:05,334
Yo tambi�n me muero por saberlo.
531
01:26:05,876 --> 01:26:09,292
�D�nde puede estar?
532
01:26:10,542 --> 01:26:14,126
En todo caso, esa es
la situaci�n en la que estamos.
533
01:26:14,334 --> 01:26:18,292
Descanse bien mientras dure.
534
01:26:18,792 --> 01:26:21,334
Aseg�rese de saber
lo que ha pasado.
535
01:26:22,167 --> 01:26:26,251
Adem�s, deje libre a Sang-ha.
536
01:26:28,667 --> 01:26:34,542
Esto no es un partido de f�tbol,
no se puede cambiar uno por otro.
537
01:26:58,917 --> 01:27:02,167
Preparar� otra partida.
538
01:27:02,751 --> 01:27:05,542
Tan solo reinicia el tablero.
539
01:27:07,959 --> 01:27:13,209
Eres el �nico rey
que reconozco en el tablero.
540
01:27:15,376 --> 01:27:22,251
Pero soy yo el que controla la partida,
incluso a la torre.
541
01:27:24,501 --> 01:27:26,126
No lo olvides.
542
01:27:59,584 --> 01:28:04,042
Jefe, �vi� ayer al viejo en la tele?
543
01:28:04,376 --> 01:28:08,251
Se le ve�a tan fr�gil y pat�tico...
544
01:28:09,542 --> 01:28:11,542
�Como le fue su magia?
545
01:28:18,917 --> 01:28:23,001
Jefe, todo est� en calma hora,
546
01:28:23,626 --> 01:28:25,834
�por qu� no la trae de vuelta?
547
01:28:26,126 --> 01:28:27,292
Kyung-su.
548
01:28:28,626 --> 01:28:36,542
Me he dado cuenta, de que ella nunca
ven�a primero a m�.
549
01:28:38,167 --> 01:28:42,584
Al final he entendido el por qu�.
550
01:28:50,376 --> 01:28:52,209
Oigamos el parte meteorol�gico.
551
01:28:52,626 --> 01:28:53,626
S�, se�or.
552
01:29:29,292 --> 01:29:31,917
"CEO Lee Hwan"
553
01:29:36,959 --> 01:29:39,459
�Por qu� le ha dejado
llegar tan lejos?
554
01:29:39,792 --> 01:29:44,583
Verle comer con las manos...
555
01:29:44,584 --> 01:29:46,084
era como...
556
01:29:49,834 --> 01:29:51,459
verme a m� mismo.
557
01:29:55,501 --> 01:30:00,417
"Cutter" y yo seguimos
al viejo ciegamente.
558
01:30:03,292 --> 01:30:08,792
Pero es Hwan el que
est� sentado a la mesa.
559
01:30:10,292 --> 01:30:13,376
As� que como regalo sorpresa,
560
01:30:17,834 --> 01:30:20,501
le dar� una cuchara.
561
01:31:47,834 --> 01:31:51,292
Prepara a todo el mundo.
562
01:31:54,084 --> 01:31:57,084
Estas son las escrituras
y el contrato,
563
01:31:57,834 --> 01:31:59,042
todo est� aqu�.
564
01:32:03,376 --> 01:32:04,459
�Nos vamos?
565
01:32:21,167 --> 01:32:24,042
�Tiene un cigarro?
566
01:32:35,042 --> 01:32:37,792
He dicho un maldito cigarro.
567
01:34:16,209 --> 01:34:19,376
�Esto es todo lo que tienes?
prep�rate.
568
01:37:07,667 --> 01:37:11,959
Hwan, �tienes un cigarro?
569
01:37:59,709 --> 01:38:01,834
No ten�as por qu� hacer esto.
570
01:38:12,334 --> 01:38:13,334
�Sueltame!
571
01:38:14,792 --> 01:38:16,292
Rata asquerosa...
572
01:38:17,376 --> 01:38:19,334
Enviadle con su madre.
573
01:38:26,792 --> 01:38:27,792
Chaval.
574
01:38:28,834 --> 01:38:29,876
�Hijo de puta!
575
01:38:30,251 --> 01:38:31,332
Ven aqu�, mierdecilla.
576
01:38:49,959 --> 01:38:51,626
"Lee Hwan"
577
01:38:56,376 --> 01:39:00,417
�Como hemos acabado as�?
578
01:39:08,251 --> 01:39:10,667
Se acerca una tormenta.
579
01:39:11,834 --> 01:39:13,334
Vamos dentro...
580
01:39:40,834 --> 01:39:42,834
�Pod�a haberlo parado?
581
01:39:45,459 --> 01:39:47,459
�Cu�ndo deber�a haber parado?
582
01:39:52,167 --> 01:39:54,167
Las nubes en el cielo...
583
01:39:56,834 --> 01:39:58,834
las siento siento muy cerca...
584
01:40:14,251 --> 01:40:16,917
Dirigida por Park Sang-jun
585
01:44:00,251 --> 01:44:06,417
Traducci�n Flautero
41876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.