All language subtitles for Fireworks.2017.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,681 --> 00:00:44,281 If... 4 00:00:50,001 --> 00:00:51,161 If... 5 00:00:57,161 --> 00:00:58,601 If I had... 6 00:01:04,561 --> 00:01:05,801 If... 7 00:01:10,441 --> 00:01:12,321 If Nazuna had... 8 00:01:14,361 --> 00:01:15,401 Nazuna! 9 00:01:15,521 --> 00:01:19,001 "Today is the fireworks at Moshimo Shrine." 10 00:01:27,961 --> 00:01:29,001 "If..." 11 00:01:38,841 --> 00:01:42,841 I think I'll swim too, Norimichi. 12 00:02:24,801 --> 00:02:30,561 FIREWORKS, SHOULD WE SEE IT FROM THE SIDE OR THE BOTTOM? 13 00:03:16,801 --> 00:03:18,841 Norimichi, hurry up. 14 00:03:19,001 --> 00:03:21,241 You have school today. 15 00:03:21,321 --> 00:03:24,041 Go away. I'm not finished. 16 00:03:26,481 --> 00:03:29,681 Last night's curry is for breakfast. 17 00:03:29,961 --> 00:03:31,321 Gimme a break. 18 00:03:34,521 --> 00:03:37,801 "Coming up next, today's pinpoint weather. 19 00:03:38,081 --> 00:03:40,121 "We have a reporter in Moshimo. 20 00:03:41,641 --> 00:03:44,201 "Good morning. 21 00:03:44,321 --> 00:03:50,041 I'm at the Moshimo Lighthouse where there will be fireworks tonight. 22 00:03:50,241 --> 00:03:54,601 The weather here is expected to be sunny during the day. 23 00:03:54,841 --> 00:03:58,441 It should stay fair through the night." 24 00:03:59,521 --> 00:04:02,641 What a pain. School during summer break. 25 00:04:03,041 --> 00:04:04,841 You're lucky. 26 00:04:04,961 --> 00:04:06,561 Why? 27 00:04:12,081 --> 00:04:14,641 We'll be gone this afternoon. 28 00:04:15,361 --> 00:04:17,241 You're so ticklish. 29 00:04:17,601 --> 00:04:21,121 - Eat something in the fridge for lunch. - Knock it off. 30 00:04:22,721 --> 00:04:24,201 Where are you going? 31 00:04:28,881 --> 00:04:32,081 To the flea market to sell some junk. 32 00:04:32,201 --> 00:04:34,441 At the festival? Who'd buy our stuff? 33 00:04:34,721 --> 00:04:38,201 I can't believe we're closing shop for this. 34 00:04:38,761 --> 00:04:39,921 Did you say something? 35 00:04:40,001 --> 00:04:42,601 See you guys later. 36 00:04:43,481 --> 00:04:46,441 You don't have to if you don't want to. 37 00:05:07,441 --> 00:05:08,361 Yo! 38 00:05:08,441 --> 00:05:09,241 Yo. 39 00:05:11,721 --> 00:05:13,321 What are we betting today? 40 00:05:13,401 --> 00:05:15,681 The loser sexually harasses Ms. Miura. 41 00:05:15,761 --> 00:05:17,281 Are you serious? 42 00:05:17,441 --> 00:05:18,841 Totally. 43 00:05:32,001 --> 00:05:34,441 You bikers have an advantage. 44 00:05:37,521 --> 00:05:38,721 Shortcut. 45 00:05:38,801 --> 00:05:40,441 That's cheating! 46 00:05:40,841 --> 00:05:42,761 Wait, Norimichi! 47 00:05:43,601 --> 00:05:45,001 I won't lose! 48 00:05:45,281 --> 00:05:46,521 You okay? 49 00:05:46,601 --> 00:05:48,841 - Shut up. - Watch out. 50 00:05:49,201 --> 00:05:50,681 Okay, okay. 51 00:05:50,761 --> 00:05:51,721 You're so slow. 52 00:05:59,521 --> 00:06:01,241 Yes! 53 00:06:07,441 --> 00:06:09,681 Minoru, your turn. 54 00:06:09,801 --> 00:06:12,681 You know I don't have any tricks. 55 00:06:13,121 --> 00:06:14,681 Surprise us. 56 00:06:14,761 --> 00:06:16,281 Do something. 57 00:07:11,841 --> 00:07:13,121 Good morning. 58 00:07:13,201 --> 00:07:14,441 Good morning. 59 00:07:15,081 --> 00:07:16,401 Ms. Miura! 60 00:07:16,521 --> 00:07:17,721 Good morning. 61 00:07:21,521 --> 00:07:23,801 Look at 'em sway! 62 00:07:24,441 --> 00:07:26,201 D? E? 63 00:07:27,001 --> 00:07:28,641 F? G? 64 00:07:29,001 --> 00:07:30,361 H? I? 65 00:07:30,441 --> 00:07:31,081 Come. 66 00:07:31,241 --> 00:07:32,161 J? 67 00:07:34,601 --> 00:07:35,921 J... 68 00:07:40,281 --> 00:07:43,441 Junichi, that was good. 69 00:07:43,521 --> 00:07:45,081 Excellent receiver. 70 00:07:45,161 --> 00:07:46,361 World class. 71 00:07:46,441 --> 00:07:47,481 For sure. 72 00:07:55,361 --> 00:07:57,441 Then I jumped out and... 73 00:07:58,841 --> 00:08:00,441 Awesome. 74 00:08:05,241 --> 00:08:08,801 Hi, Nazuna. About yesterday... 75 00:08:08,921 --> 00:08:10,001 Hey. 76 00:08:15,721 --> 00:08:17,041 Nazuna's a babe. 77 00:08:17,121 --> 00:08:19,161 Huh? Oikawa? 78 00:08:21,281 --> 00:08:22,521 No way. 79 00:08:22,721 --> 00:08:24,321 I'm so into her. 80 00:08:24,681 --> 00:08:25,921 Tell her. 81 00:08:26,161 --> 00:08:30,321 I wanna go to tonight's fireworks with her. 82 00:08:30,441 --> 00:08:32,561 So tell her how you feel. 83 00:08:33,121 --> 00:08:35,361 I couldn't. 84 00:08:36,241 --> 00:08:39,481 What if she rejects me? How embarrassing. 85 00:08:39,561 --> 00:08:40,761 Whatever. 86 00:08:41,441 --> 00:08:43,601 Take your seats. 87 00:08:44,041 --> 00:08:45,961 "Moshimo Fireworks" 88 00:08:46,401 --> 00:08:49,641 Today is the fireworks at Moshimo Shrine. 89 00:08:49,721 --> 00:08:52,041 There will be a big crowd. 90 00:08:52,241 --> 00:08:55,801 Don't stay out too late without your parents. 91 00:08:56,801 --> 00:08:59,441 Who are you going with? 92 00:09:00,241 --> 00:09:01,401 Your boyfriend? 93 00:09:01,481 --> 00:09:05,401 Watch it or I'll sue you for sexual harassment. 94 00:09:05,481 --> 00:09:09,241 I'll sue you back for power harassment. 95 00:09:09,361 --> 00:09:12,201 You really better watch your mouth. 96 00:09:12,281 --> 00:09:13,721 Uh-oh... 97 00:09:14,081 --> 00:09:16,921 Get down from there. Hey! 98 00:09:17,561 --> 00:09:19,761 You better get back. 99 00:09:20,201 --> 00:09:22,041 Everyone's waiting. 100 00:09:22,121 --> 00:09:23,961 I said get down. 101 00:09:26,601 --> 00:09:27,921 Brats. 102 00:09:32,241 --> 00:09:33,921 So? Tonight? 103 00:09:34,521 --> 00:09:38,241 My students asked if I was going with a boyfriend. 104 00:09:38,561 --> 00:09:43,201 Seriously? Maybe it's time we go public. 105 00:09:43,281 --> 00:09:46,521 Stop it. We had too much to drink that night and... 106 00:09:46,601 --> 00:09:47,801 Ms. Miura. 107 00:09:47,921 --> 00:09:49,001 Yes? 108 00:09:49,281 --> 00:09:51,841 Nazuna...Can I help you? 109 00:09:53,401 --> 00:09:54,641 What's that? 110 00:09:55,041 --> 00:09:56,001 My mom... 111 00:09:58,481 --> 00:10:01,121 A letter from my mom. 112 00:10:12,641 --> 00:10:14,441 She's moving. 113 00:10:14,561 --> 00:10:15,801 Nazuna? 114 00:10:15,881 --> 00:10:18,521 Yeah. Over summer break. 115 00:10:18,761 --> 00:10:21,641 Really? That's pretty sudden. 116 00:10:21,761 --> 00:10:24,361 Her mom's getting remarried. 117 00:10:24,601 --> 00:10:28,841 Oh, is she? I don't know what to say. 118 00:10:29,801 --> 00:10:31,321 Me neither. 119 00:10:53,441 --> 00:10:54,561 Are you sure? 120 00:10:55,001 --> 00:10:58,001 It's a privilege that comes with pool duty. 121 00:10:58,081 --> 00:10:59,401 That's true. 122 00:11:10,841 --> 00:11:12,521 She on pool duty too? 123 00:11:13,121 --> 00:11:14,961 I don't think so. 124 00:11:15,401 --> 00:11:17,121 She's on the swim team. 125 00:11:17,441 --> 00:11:18,961 Do they have practice? 126 00:11:19,041 --> 00:11:20,281 I don't know. 127 00:11:21,361 --> 00:11:22,481 Uh-oh... 128 00:11:24,521 --> 00:11:26,041 Bathroom. 129 00:11:26,281 --> 00:11:27,481 Why? 130 00:11:28,001 --> 00:11:30,201 Seeing Nazuna made me wanna go poop. 131 00:11:30,321 --> 00:11:31,801 You're a moron. 132 00:11:57,801 --> 00:11:59,121 Practice? 133 00:11:59,881 --> 00:12:01,041 No. 134 00:12:05,241 --> 00:12:06,321 Are you gonna swim? 135 00:12:07,041 --> 00:12:08,241 No. 136 00:12:10,401 --> 00:12:13,081 Then why? 137 00:12:13,721 --> 00:12:15,081 Why do you think? 138 00:12:26,281 --> 00:12:27,361 Hey. 139 00:12:28,481 --> 00:12:29,721 What? 140 00:12:31,321 --> 00:12:32,641 Dragonfly. 141 00:12:34,601 --> 00:12:36,241 It's on your face. 142 00:12:39,361 --> 00:12:40,761 Get it off me. 143 00:12:41,841 --> 00:12:42,921 Catch it. 144 00:13:12,041 --> 00:13:13,281 What's that? 145 00:13:13,601 --> 00:13:16,401 I found it at the beach this morning. 146 00:13:16,521 --> 00:13:18,441 Stone? Glass? 147 00:13:18,801 --> 00:13:21,561 I don't know. But... 148 00:13:22,881 --> 00:13:24,881 It's pretty. 149 00:13:30,561 --> 00:13:31,761 I couldn't poop. 150 00:13:32,161 --> 00:13:33,441 Oh. 151 00:13:34,961 --> 00:13:36,801 I'll race you 50 meters. 152 00:13:36,881 --> 00:13:38,241 You're on. 153 00:13:38,841 --> 00:13:41,121 Let's bet something. 154 00:13:41,601 --> 00:13:46,481 Okay. If I win, you have to buy me the latest volume of "One Piece". 155 00:13:46,561 --> 00:13:48,081 Okay. 156 00:13:48,241 --> 00:13:49,641 If you win? 157 00:13:49,721 --> 00:13:53,241 I'll 'fess my feelings to Nazuna. 158 00:13:53,521 --> 00:13:54,641 Huh? 159 00:13:55,441 --> 00:13:56,801 Hey! 160 00:13:56,881 --> 00:13:59,401 That's not fair. You jerk! 161 00:14:01,361 --> 00:14:05,361 I was kidding. You want Nazuna for yourself, right? 162 00:14:05,641 --> 00:14:07,201 What are you talking about? 163 00:14:07,321 --> 00:14:08,521 What's going on? 164 00:14:09,281 --> 00:14:10,881 Fifty meters? 165 00:14:11,881 --> 00:14:13,481 I want in. 166 00:14:17,761 --> 00:14:19,441 Are you betting something? 167 00:14:19,881 --> 00:14:21,601 Sort of. 168 00:14:21,721 --> 00:14:25,001 If I win, you have to do anything I ask. 169 00:14:25,361 --> 00:14:26,601 Like what? 170 00:14:26,681 --> 00:14:27,841 You'll see. 171 00:14:30,281 --> 00:14:31,761 Here we go. 172 00:14:34,481 --> 00:14:35,961 Ready... 173 00:14:37,041 --> 00:14:38,241 Go! 174 00:15:49,801 --> 00:15:50,921 What was that for? 175 00:15:51,001 --> 00:15:53,761 Are you going to the fireworks tonight? 176 00:15:55,161 --> 00:15:56,921 Let's go together. 177 00:15:58,081 --> 00:15:59,201 Why? 178 00:15:59,321 --> 00:16:00,561 Why? 179 00:16:01,561 --> 00:16:03,161 Because I like you. 180 00:16:06,801 --> 00:16:09,841 I'll go to your house at 5. 181 00:16:10,201 --> 00:16:14,561 Ouch. I totally banged my foot. 182 00:16:16,241 --> 00:16:17,881 So who won? 183 00:16:20,321 --> 00:16:21,081 What? 184 00:16:21,161 --> 00:16:22,601 Can I have it back? 185 00:16:24,201 --> 00:16:26,321 That...It's mine. 186 00:16:36,401 --> 00:16:37,361 Round. 187 00:16:37,441 --> 00:16:38,641 Flat. 188 00:16:38,721 --> 00:16:40,201 Definitely round. 189 00:16:40,521 --> 00:16:43,801 Think about it. It's gunpowder exploding. 190 00:16:43,881 --> 00:16:45,561 Of course they're round. 191 00:16:46,321 --> 00:16:51,161 When you look at fireworks from the side, are they round or flat? 192 00:16:51,361 --> 00:16:53,201 Rocket fireworks? 193 00:16:53,281 --> 00:16:56,281 No. The big ones that get shot up in the air. 194 00:16:58,561 --> 00:16:59,801 Flat, maybe. 195 00:16:59,881 --> 00:17:00,841 See? 196 00:17:00,921 --> 00:17:04,081 No way. They're definitely round. 197 00:17:04,361 --> 00:17:05,881 Yusuke? 198 00:17:07,201 --> 00:17:08,481 I dunno. 199 00:17:08,801 --> 00:17:12,241 You guys are idiots. Sparklers are round, right? 200 00:17:12,361 --> 00:17:14,641 But the big ones might not be. 201 00:17:15,041 --> 00:17:18,121 So have you ever seen a flat one? 202 00:17:18,521 --> 00:17:19,761 I have. 203 00:17:20,201 --> 00:17:21,001 See? 204 00:17:21,081 --> 00:17:23,641 You can't always trust Minoru. 205 00:17:23,841 --> 00:17:29,601 It's true. They looked flat from my grandpa's yard last year. 206 00:17:29,761 --> 00:17:32,601 He said the view was at a bad angle. 207 00:17:32,721 --> 00:17:35,521 Grandpa knows what he's talking about. 208 00:17:35,601 --> 00:17:36,761 He must be senile. 209 00:17:36,841 --> 00:17:37,921 No, he isn't. 210 00:17:38,121 --> 00:17:39,841 Then let's take a vote. 211 00:17:39,921 --> 00:17:42,321 Who thinks they're flat? 212 00:17:42,441 --> 00:17:43,641 Me. 213 00:17:46,241 --> 00:17:47,761 Let's bet on it. 214 00:17:47,841 --> 00:17:49,121 Bet what? 215 00:17:49,201 --> 00:17:55,201 If fireworks are flat, you have to do our homework for summer break. 216 00:17:55,441 --> 00:17:56,641 Good idea. 217 00:17:56,801 --> 00:17:58,241 Let's do it. 218 00:17:58,321 --> 00:17:59,961 What if they're round? 219 00:18:00,041 --> 00:18:02,561 A photo of Ms. Miura's panty flash. 220 00:18:03,241 --> 00:18:04,921 How will you get one? 221 00:18:05,081 --> 00:18:06,561 I'll take it. 222 00:18:06,721 --> 00:18:07,881 How? 223 00:18:08,081 --> 00:18:12,241 But how will we watch fireworks from the side? 224 00:18:12,801 --> 00:18:14,001 Helicopter. 225 00:18:14,081 --> 00:18:15,281 That's easy. 226 00:18:15,281 --> 00:18:16,401 "Moshimo Lighthouse" 227 00:18:16,401 --> 00:18:20,441 The Moshimo Lighthouse is right next to the beach. 228 00:18:20,441 --> 00:18:21,481 "Moshimo island" 229 00:18:21,481 --> 00:18:27,681 The fireworks are shot up from here so we'll have a view from the side. 230 00:18:27,841 --> 00:18:29,121 You're right. 231 00:18:29,201 --> 00:18:31,161 So who's gonna go? 232 00:18:31,401 --> 00:18:32,721 I will. 233 00:18:34,441 --> 00:18:35,921 We should all go. 234 00:18:36,041 --> 00:18:37,721 Okay. I'll go. 235 00:18:38,761 --> 00:18:41,401 Come on. Let's go. It'll be fun. 236 00:18:41,481 --> 00:18:43,241 Okay. Let's. 237 00:18:43,401 --> 00:18:46,361 Cool. No homework over summer break! 238 00:18:46,441 --> 00:18:47,961 You wish. 239 00:18:48,241 --> 00:18:49,481 You going? 240 00:18:49,841 --> 00:18:51,521 I dunno... 241 00:18:51,641 --> 00:18:54,441 Come on, dude. A guys' night out. 242 00:18:54,521 --> 00:18:57,401 Okay then. Five at the shrine. 243 00:18:57,481 --> 00:18:59,161 Okay. 244 00:18:59,681 --> 00:19:00,681 So... 245 00:19:01,481 --> 00:19:04,041 You sure about the photo? 246 00:19:31,481 --> 00:19:33,881 "Moshimo Fireworks" 247 00:19:34,081 --> 00:19:37,241 I'm psyched. It'll be so much fun. 248 00:19:37,601 --> 00:19:39,201 See you at 5! 249 00:19:43,321 --> 00:19:46,001 Why is he so pumped up? 250 00:19:46,121 --> 00:19:47,321 I dunno. 251 00:19:49,761 --> 00:19:51,721 Ow... 252 00:19:51,881 --> 00:19:54,281 "Closed" 253 00:20:01,681 --> 00:20:04,161 You scared me. 254 00:20:04,241 --> 00:20:05,121 Yo. 255 00:20:05,241 --> 00:20:07,801 What are you doing here? 256 00:20:07,881 --> 00:20:12,081 Your family is too careless. The backdoor is always open. 257 00:20:12,201 --> 00:20:14,201 But don't just let yourself in. 258 00:20:14,281 --> 00:20:17,121 Why not? You're free until 5. 259 00:20:17,201 --> 00:20:19,961 What a coincidence. I am too. 260 00:20:20,121 --> 00:20:21,881 That's not the point. 261 00:20:25,481 --> 00:20:27,241 That's stale. 262 00:20:31,361 --> 00:20:32,561 I'm home. 263 00:20:32,641 --> 00:20:33,921 Hi. 264 00:20:38,561 --> 00:20:40,161 Be polite, okay? 265 00:20:47,441 --> 00:20:51,081 You had school today? It must've been hot. 266 00:20:51,201 --> 00:20:53,601 I bought ice cream for us. 267 00:20:54,681 --> 00:20:56,601 Which do you want? 268 00:21:04,281 --> 00:21:05,521 Nazuna! 269 00:21:10,321 --> 00:21:11,361 Sorry. 270 00:21:11,481 --> 00:21:13,841 It's okay. Don't worry about it. 271 00:21:14,681 --> 00:21:17,561 Did you already arrange the school transfer? 272 00:21:17,681 --> 00:21:20,121 I informed her homeroom teacher today. 273 00:21:20,561 --> 00:21:23,641 She must be sad to leave her friends. 274 00:21:23,761 --> 00:21:27,201 She doesn't have very many. 275 00:21:27,361 --> 00:21:28,281 A boyfriend? 276 00:21:28,441 --> 00:21:30,681 Definitely no boyfriend. 277 00:21:31,041 --> 00:21:33,561 You never know about young girls. 278 00:21:41,121 --> 00:21:42,161 That's not fair. 279 00:21:42,241 --> 00:21:43,521 You suck. 280 00:21:44,881 --> 00:21:46,561 It's almost 5. 281 00:21:46,721 --> 00:21:50,401 Oh...We can be a little late. 282 00:21:50,601 --> 00:21:51,561 Yeah. 283 00:21:52,961 --> 00:21:56,841 In any case, fireworks are obviously round. 284 00:21:56,961 --> 00:21:58,161 They are? 285 00:21:58,281 --> 00:21:59,401 Yeah. 286 00:22:00,001 --> 00:22:01,921 You really didn't know? 287 00:22:02,041 --> 00:22:03,401 Well...No... 288 00:22:03,521 --> 00:22:08,281 You're an idiot. There's no world where fireworks are flat. 289 00:22:08,561 --> 00:22:12,441 When gunpowder explodes, of course it'll be round. 290 00:22:12,601 --> 00:22:13,881 Yeah, I guess. 291 00:22:15,681 --> 00:22:18,241 But what if they're flat? 292 00:22:18,361 --> 00:22:20,681 There is no world like that. 293 00:22:21,761 --> 00:22:23,801 Why didn't you say so before? 294 00:22:27,201 --> 00:22:30,201 I was just playing along with them. 295 00:22:35,881 --> 00:22:38,161 "Moshimo Shrine" 296 00:22:38,241 --> 00:22:39,321 Really? 297 00:22:39,521 --> 00:22:41,361 Yeah, they're flat. 298 00:22:41,481 --> 00:22:44,001 - I knew it. - Hi, guys. 299 00:22:45,681 --> 00:22:47,081 What's wrong with you? 300 00:22:47,161 --> 00:22:49,081 What are those clothes? 301 00:22:50,081 --> 00:22:52,201 It's an adventure, right? 302 00:22:55,481 --> 00:22:57,041 What? 303 00:22:57,801 --> 00:23:01,481 Kazuhiro, fireworks are flat after all. 304 00:23:01,601 --> 00:23:02,281 Huh? 305 00:23:02,361 --> 00:23:07,721 This gentleman here is a firework craftsman. 306 00:23:07,921 --> 00:23:10,761 Who'd know better than him? 307 00:23:15,721 --> 00:23:16,601 Ouch. 308 00:23:16,681 --> 00:23:18,481 That hurts. 309 00:23:18,561 --> 00:23:21,721 Wow. You should go see a doctor. 310 00:23:21,801 --> 00:23:22,961 It's not that bad. 311 00:23:23,041 --> 00:23:27,561 You never know. You could get tetanus and die. 312 00:23:27,721 --> 00:23:28,601 Really? 313 00:23:28,681 --> 00:23:31,281 Go to my house and have my dad look at it. 314 00:23:31,481 --> 00:23:33,681 I'll let the guys know. 315 00:23:33,841 --> 00:23:35,801 No. Come with me. 316 00:23:35,881 --> 00:23:39,521 We'll be late. Now go. 317 00:23:40,001 --> 00:23:41,161 Seriously? 318 00:23:42,721 --> 00:23:43,761 Also... 319 00:23:43,881 --> 00:23:44,801 Huh? 320 00:23:45,041 --> 00:23:48,601 If Nazuna's there, tell her I can't make it. 321 00:23:48,801 --> 00:23:50,281 What do you mean? 322 00:23:50,761 --> 00:23:53,921 She asked me to go watch the fireworks with her. 323 00:23:54,321 --> 00:23:55,281 When? 324 00:23:55,361 --> 00:23:56,281 Earlier. 325 00:23:56,521 --> 00:23:57,761 Earlier when? 326 00:23:58,641 --> 00:23:59,801 At the pool. 327 00:23:59,881 --> 00:24:02,361 You should go. You're into her, right? 328 00:24:02,441 --> 00:24:07,641 Huh? What? No way. When did I say that? 329 00:24:07,721 --> 00:24:09,681 You've been saying it for a while. 330 00:24:09,761 --> 00:24:11,321 Saying what? 331 00:24:11,401 --> 00:24:14,401 You wanna tell her you're into her. 332 00:24:16,161 --> 00:24:19,601 I was joking. Why would I be interested in a dog like her? 333 00:24:19,721 --> 00:24:22,521 You're an idiot. A big one. 334 00:24:28,441 --> 00:24:29,481 Excuse me. 335 00:24:29,561 --> 00:24:30,601 Yes? 336 00:24:30,721 --> 00:24:32,961 Is Yusuke here? 337 00:24:33,121 --> 00:24:36,681 I don't think he's home yet. 338 00:24:37,081 --> 00:24:39,161 He probably went to the fireworks. 339 00:24:40,281 --> 00:24:41,721 I see. 340 00:24:44,481 --> 00:24:47,001 - Where'd you buy that? - Hey! 341 00:24:49,281 --> 00:24:50,561 Sorry I'm late. 342 00:24:53,041 --> 00:24:53,921 So...Where's Norimichi? 343 00:24:54,041 --> 00:24:58,241 At my house, getting his foot looked at by my dad. 344 00:24:58,361 --> 00:25:01,841 Oh. Then let's go get him. 345 00:25:02,201 --> 00:25:03,121 Let's go. 346 00:25:03,201 --> 00:25:04,201 Hey... 347 00:25:04,721 --> 00:25:06,921 Kazuhiro, you're too slow. 348 00:25:08,201 --> 00:25:10,121 One more. 349 00:25:10,241 --> 00:25:12,641 Don't you have to go? 350 00:25:12,801 --> 00:25:13,761 Huh? 351 00:25:13,881 --> 00:25:16,721 Prepare the fireworks. 352 00:25:18,001 --> 00:25:21,801 And what you told the boys...They believed you. 353 00:25:22,001 --> 00:25:24,641 That fireworks are flat. 354 00:25:25,481 --> 00:25:27,921 Did I say that? 355 00:25:38,041 --> 00:25:39,241 Hello... 356 00:25:40,121 --> 00:25:44,081 Hello. I'm a friend of Yusuke. 357 00:25:48,201 --> 00:25:52,641 Tetanus? You can't get tetanus from that. 358 00:25:53,721 --> 00:25:54,481 Ouch. 359 00:25:54,561 --> 00:25:56,001 Stay still. 360 00:25:56,321 --> 00:25:58,561 Where's Yusuke? 361 00:25:58,721 --> 00:26:01,161 He went to the fireworks. 362 00:26:01,561 --> 00:26:04,561 Fireworks, huh? Always goofing around. 363 00:26:05,201 --> 00:26:09,121 That's why I wanted him to go to a private school. 364 00:26:19,681 --> 00:26:24,841 Um...Are fireworks round? Or are they flat? 365 00:26:25,161 --> 00:26:26,001 Huh? 366 00:26:26,081 --> 00:26:28,441 Nothing. Forget it. 367 00:26:30,561 --> 00:26:32,921 I'll be back with your medicine. 368 00:26:33,001 --> 00:26:34,081 Thanks. 369 00:26:44,681 --> 00:26:47,001 Are you waiting for Yusuke? 370 00:26:50,441 --> 00:26:51,801 He's not coming. 371 00:26:52,841 --> 00:26:54,121 I see. 372 00:27:14,561 --> 00:27:15,681 If... 373 00:27:17,441 --> 00:27:22,161 If I had asked you, would you have ditched me too? 374 00:27:22,841 --> 00:27:26,321 I was going to ask the winner of the race. 375 00:27:27,361 --> 00:27:28,761 I suddenly decided to. 376 00:27:30,721 --> 00:27:32,601 I thought you'd win. 377 00:27:33,281 --> 00:27:34,921 Why did you lose? 378 00:27:36,761 --> 00:27:40,281 You were so fast...I kind of panicked. 379 00:27:44,041 --> 00:27:48,281 My fault? Is it all my fault? 380 00:27:53,281 --> 00:27:55,281 What's that for? 381 00:27:55,601 --> 00:27:56,761 What? 382 00:27:57,201 --> 00:27:58,321 That. 383 00:28:24,121 --> 00:28:25,801 What do you think? 384 00:28:26,121 --> 00:28:27,641 I don't know. 385 00:28:34,361 --> 00:28:35,841 I ran away from home. 386 00:28:36,041 --> 00:28:37,121 Are you serious? 387 00:28:37,241 --> 00:28:41,281 Yeah. I'm leaving this town. 388 00:28:41,761 --> 00:28:43,241 You're kidding, right? 389 00:28:43,641 --> 00:28:45,161 Yeah, I am. 390 00:28:45,441 --> 00:28:47,481 Huh? Which is it? 391 00:28:49,641 --> 00:28:51,321 Which do you think? 392 00:28:54,681 --> 00:28:58,601 Do you know why I thought you'd win? 393 00:29:15,161 --> 00:29:16,241 Nazuna! 394 00:29:31,081 --> 00:29:32,361 No! 395 00:29:32,721 --> 00:29:34,321 No! 396 00:29:34,801 --> 00:29:37,041 Let go of me! 397 00:29:37,521 --> 00:29:39,521 No! 398 00:29:39,601 --> 00:29:41,641 Let go of me! 399 00:29:43,321 --> 00:29:47,201 Please...No! Let me go! 400 00:29:48,401 --> 00:29:51,281 Norimichi, help me! 401 00:29:57,801 --> 00:30:01,241 No! I'm not going! 402 00:30:18,041 --> 00:30:21,161 That was Nazuna, wasn't it? 403 00:30:30,401 --> 00:30:31,761 What happened? 404 00:30:31,841 --> 00:30:34,201 - That was intense. - Scary mom. 405 00:30:34,321 --> 00:30:36,041 Total psycho. 406 00:30:36,321 --> 00:30:38,441 I've never seen Nazuna like that. 407 00:30:38,921 --> 00:30:42,961 - Yeah... - I wonder what happened. 408 00:30:49,161 --> 00:30:50,641 Stop it! 409 00:30:50,721 --> 00:30:52,281 Stop! 410 00:30:53,321 --> 00:30:54,401 What are you doing? 411 00:30:54,481 --> 00:30:55,481 Hey! 412 00:31:02,441 --> 00:31:05,841 If...earlier today... 413 00:31:06,721 --> 00:31:08,961 If I had won... 414 00:31:22,001 --> 00:31:23,081 That race... 415 00:31:24,841 --> 00:31:27,881 Norimichi, what's your problem?! 416 00:31:27,961 --> 00:31:28,841 Damn it. 417 00:31:29,281 --> 00:31:32,041 If I had...! 418 00:31:36,241 --> 00:31:37,881 "Moshimo Fireworks" 419 00:32:06,681 --> 00:32:09,961 What's going on? Fifty meters? I want in. 420 00:32:14,081 --> 00:32:17,561 If I win, you have to do anything I ask. 421 00:32:25,241 --> 00:32:26,441 If... 422 00:32:28,001 --> 00:32:31,641 If I had won... 423 00:32:38,561 --> 00:32:39,921 That race... 424 00:32:47,201 --> 00:32:48,281 What are you doing? 425 00:32:48,361 --> 00:32:50,961 Are you going to the fireworks tonight? 426 00:32:52,161 --> 00:32:53,721 Let's go together. 427 00:32:53,921 --> 00:32:55,001 Why? 428 00:32:55,401 --> 00:32:56,721 Why? 429 00:32:57,601 --> 00:32:59,201 Cut it out. 430 00:33:00,681 --> 00:33:02,321 Your house at 5, okay? 431 00:33:03,721 --> 00:33:05,201 Be there. 432 00:33:10,001 --> 00:33:14,241 I felt like pooping again. 433 00:33:15,201 --> 00:33:16,921 Where's Nazuna? 434 00:33:19,001 --> 00:33:21,161 - Round. - Flat. 435 00:33:21,241 --> 00:33:22,601 Definitely round. 436 00:33:22,881 --> 00:33:26,121 Think about it. It's gunpowder exploding. 437 00:33:26,201 --> 00:33:27,841 Of course they're round. 438 00:33:28,681 --> 00:33:33,321 When you look at fireworks from the side, are they round or flat? 439 00:33:33,441 --> 00:33:35,521 Rocket fireworks? 440 00:33:35,681 --> 00:33:38,881 No. The big ones that get shot up in the air. 441 00:33:41,161 --> 00:33:42,441 Flat, maybe. 442 00:33:42,521 --> 00:33:43,401 See? 443 00:33:43,481 --> 00:33:46,081 No way. They're definitely round. 444 00:33:46,161 --> 00:33:47,641 Norimichi? 445 00:33:50,881 --> 00:33:51,961 I dunno. 446 00:33:53,201 --> 00:33:56,321 So have you ever seen a flat one? 447 00:33:56,441 --> 00:33:57,641 I have. 448 00:33:59,521 --> 00:34:00,761 See? 449 00:34:00,961 --> 00:34:03,561 You can't always trust Minoru. 450 00:34:03,681 --> 00:34:05,121 It's true. 451 00:34:05,241 --> 00:34:09,641 They looked flat from my grandpa's yard last year. 452 00:34:09,761 --> 00:34:12,761 He said the view was at a bad angle. 453 00:34:12,841 --> 00:34:15,921 Grandpa knows what he's talking about. 454 00:34:16,001 --> 00:34:18,601 Let's bet on it. 455 00:34:18,721 --> 00:34:20,361 Bet what? 456 00:34:20,441 --> 00:34:23,481 If fireworks are flat 457 00:34:23,641 --> 00:34:26,521 you have to do our homework. 458 00:34:26,641 --> 00:34:27,881 Good idea. 459 00:34:36,801 --> 00:34:38,281 You going, Norimichi? 460 00:34:38,401 --> 00:34:39,281 What? 461 00:34:52,081 --> 00:34:54,401 Norimichi, let's go. 462 00:34:54,521 --> 00:34:56,161 Yeah...Sure... 463 00:35:10,961 --> 00:35:12,481 See you at 5. 464 00:35:17,721 --> 00:35:19,881 "Moshimo Fireworks" 465 00:35:41,201 --> 00:35:42,201 Yo. 466 00:35:42,281 --> 00:35:44,361 What are you doing here? 467 00:35:44,481 --> 00:35:47,841 Your family is too careless. The backdoor was open. 468 00:35:47,961 --> 00:35:49,841 But don't just let yourself in. 469 00:35:51,001 --> 00:35:53,961 Did you already arrange the school transfer? 470 00:35:54,081 --> 00:35:56,561 I informed her homeroom teacher today. 471 00:35:56,961 --> 00:35:59,441 She must be sad to leave her friends. 472 00:36:00,161 --> 00:36:03,681 She doesn't have very many. 473 00:36:03,761 --> 00:36:04,761 A boyfriend? 474 00:36:04,841 --> 00:36:06,521 Definitely no boyfriend. 475 00:36:07,361 --> 00:36:09,881 You never know about young girls. 476 00:36:12,361 --> 00:36:13,481 Nazuna? 477 00:36:13,761 --> 00:36:17,201 I don't think I can make it. Sorry. 478 00:36:18,081 --> 00:36:21,281 I made plans with the guys. 479 00:36:22,321 --> 00:36:26,001 Guys don't break promises with his pals. 480 00:36:39,041 --> 00:36:41,561 I don't feel like going to the shrine. 481 00:36:42,801 --> 00:36:47,601 Who cares if fireworks are round or flat? 482 00:36:47,801 --> 00:36:49,721 Let's watch from the beach. 483 00:36:50,521 --> 00:36:52,361 Uh...Okay... 484 00:36:53,321 --> 00:36:56,801 In any case, they must be flat. 485 00:36:56,961 --> 00:36:58,201 Really? 486 00:36:58,321 --> 00:37:01,761 Yeah. Are you serious? 487 00:37:01,961 --> 00:37:03,521 Well...Yeah... 488 00:37:06,601 --> 00:37:10,241 They explode like this in a circle. 489 00:37:10,561 --> 00:37:13,601 See? It's flat from the side. 490 00:37:14,241 --> 00:37:15,801 Oh yeah. 491 00:37:16,081 --> 00:37:21,521 So there's no need to go to the lighthouse. Let's not go. 492 00:37:31,481 --> 00:37:35,401 Okay...I suppose... 493 00:37:37,361 --> 00:37:38,921 That stuff's stale. 494 00:37:39,041 --> 00:37:40,841 It is? 495 00:37:43,521 --> 00:37:46,521 I'll go buy something to drink. 496 00:37:46,601 --> 00:37:50,601 Really? Thanks. Something fizzy for me. 497 00:37:50,681 --> 00:37:51,641 Okay. 498 00:38:10,881 --> 00:38:12,201 Why? 499 00:38:12,721 --> 00:38:14,481 Yusuke's here. 500 00:38:17,961 --> 00:38:20,281 So you're not going? 501 00:38:20,681 --> 00:38:22,521 Wait here. 502 00:38:23,241 --> 00:38:25,841 I have to think. 503 00:38:28,041 --> 00:38:29,441 Norimichi! 504 00:38:29,921 --> 00:38:33,241 I changed my mind. We shouldn't blow them off. 505 00:38:34,241 --> 00:38:36,081 Let's go together now. 506 00:38:37,121 --> 00:38:38,441 Seriously? 507 00:38:38,561 --> 00:38:39,801 So? 508 00:38:46,681 --> 00:38:47,961 Get on. 509 00:38:49,161 --> 00:38:50,561 Come on. 510 00:39:03,001 --> 00:39:05,441 Nazuna? Why? 511 00:39:06,841 --> 00:39:08,241 That asshole... 512 00:39:18,241 --> 00:39:19,281 Hey. 513 00:39:28,201 --> 00:39:29,441 Where are we going? 514 00:39:29,721 --> 00:39:30,641 I don't know. 515 00:39:30,921 --> 00:39:32,041 You don't know? 516 00:40:01,681 --> 00:40:02,841 You're late. 517 00:40:02,921 --> 00:40:04,001 Shut up. 518 00:40:04,081 --> 00:40:05,761 Why are you pissed off? 519 00:40:05,841 --> 00:40:07,441 I'm not. 520 00:40:25,281 --> 00:40:26,721 What should we do? 521 00:40:26,961 --> 00:40:28,041 What? 522 00:40:28,121 --> 00:40:30,921 Are we going to the fireworks? 523 00:40:31,761 --> 00:40:32,881 Do you want to? 524 00:40:33,601 --> 00:40:35,281 But I thought you... 525 00:40:40,681 --> 00:40:41,881 Oh, this? 526 00:40:45,601 --> 00:40:48,201 Oops. It opened. 527 00:40:56,241 --> 00:40:59,681 So...where should we go? 528 00:41:00,881 --> 00:41:04,561 Tokyo? Osaka? Wherever you want. 529 00:41:05,881 --> 00:41:07,441 Running away? 530 00:41:09,041 --> 00:41:11,881 You're running away from home, right? 531 00:41:14,041 --> 00:41:15,721 I'm not running away. 532 00:41:16,161 --> 00:41:17,681 Then what? 533 00:41:19,161 --> 00:41:20,281 We're eloping. 534 00:41:21,161 --> 00:41:24,481 Eloping? Do we have to kill ourselves? 535 00:41:25,801 --> 00:41:27,561 That's double suicide. 536 00:41:28,481 --> 00:41:32,281 This is so heavy. Let's take a break. 537 00:41:32,401 --> 00:41:35,561 Stop complaining. You started this whole thing. 538 00:41:37,641 --> 00:41:39,121 I can't walk anymore. 539 00:41:40,481 --> 00:41:43,641 What's in there anyway? 540 00:41:44,601 --> 00:41:45,481 "Map of Japan" 541 00:41:45,641 --> 00:41:46,841 What? 542 00:41:46,921 --> 00:41:49,601 Are you a peddler or what? 543 00:41:49,721 --> 00:41:53,321 Hurry up! Or we'll be late! 544 00:41:54,281 --> 00:41:56,561 What's the matter with him? 545 00:42:05,561 --> 00:42:09,641 Girls can find work anywhere. 546 00:42:11,361 --> 00:42:14,921 I can lie and say I'm 16. 547 00:42:15,281 --> 00:42:16,601 You don't look 16. 548 00:42:18,161 --> 00:42:19,681 You don't think so? 549 00:42:20,401 --> 00:42:22,361 What kind of work then? 550 00:42:22,721 --> 00:42:27,641 A nighttime job? Hostess club? Bar? 551 00:42:28,481 --> 00:42:29,801 No way. 552 00:43:01,121 --> 00:43:04,161 What do you think? Do I look 16? 553 00:43:19,361 --> 00:43:20,561 Look. 554 00:43:21,201 --> 00:43:23,201 I found it at the beach. 555 00:43:23,681 --> 00:43:24,921 What is it? 556 00:43:25,041 --> 00:43:26,241 I don't know. 557 00:43:26,761 --> 00:43:31,961 But when I found it, I decided to run away. 558 00:43:33,161 --> 00:43:34,361 No... 559 00:43:35,361 --> 00:43:37,321 If you won. 560 00:43:37,641 --> 00:43:41,801 I decided to run away if you won the race. 561 00:43:45,401 --> 00:43:47,961 So take the responsibility. 562 00:43:55,361 --> 00:43:57,121 Will you come with me? 563 00:44:01,041 --> 00:44:02,361 Nazuna! 564 00:44:09,441 --> 00:44:11,201 No! Don't! 565 00:44:11,601 --> 00:44:13,441 Let go of me! 566 00:44:13,921 --> 00:44:15,281 No! 567 00:44:16,521 --> 00:44:17,721 No! 568 00:44:17,921 --> 00:44:21,161 Norimichi! Help me! 569 00:44:21,801 --> 00:44:24,161 No! Please! 570 00:44:25,481 --> 00:44:29,361 Let go of me! I don't wanna go! 571 00:44:30,721 --> 00:44:32,401 Help me! 572 00:44:33,641 --> 00:44:37,801 Norimichi! 573 00:44:39,761 --> 00:44:43,961 Norimichi! 574 00:45:05,921 --> 00:45:07,201 Nazuna... 575 00:45:13,841 --> 00:45:16,081 - What? - Back off! 576 00:45:18,481 --> 00:45:19,561 Norimichi! 577 00:45:56,921 --> 00:46:00,601 If...if earlier today... 578 00:46:02,161 --> 00:46:05,641 If Nazuna and I had gotten on the train... 579 00:46:08,161 --> 00:46:09,441 If... 580 00:46:10,361 --> 00:46:11,681 Norimichi! 581 00:46:12,841 --> 00:46:14,201 Is that you? 582 00:46:14,321 --> 00:46:16,081 What are you doing? 583 00:46:34,361 --> 00:46:37,521 Why didn't you come to the shrine? 584 00:46:37,641 --> 00:46:40,841 Uh...I had something to do. 585 00:46:40,961 --> 00:46:43,761 And now you came looking for us? 586 00:46:43,881 --> 00:46:46,001 Huh? Oh...Yeah... 587 00:46:46,081 --> 00:46:49,401 Now that we're all here, let's go to the lighthouse. 588 00:46:51,561 --> 00:46:56,081 I don't really care if fireworks are round or flat anymore. 589 00:46:56,161 --> 00:46:57,041 Me too. 590 00:46:57,121 --> 00:47:00,721 Don't say that. We're almost there. 591 00:47:06,881 --> 00:47:09,041 "Lighthouse / Beach" 592 00:47:17,041 --> 00:47:18,001 Where's Nazuna? 593 00:47:19,841 --> 00:47:21,361 Where did she go? 594 00:47:22,081 --> 00:47:24,321 Why was she at your house? 595 00:47:24,481 --> 00:47:27,761 Um...Because...At the pool... 596 00:47:28,521 --> 00:47:29,761 What happened? 597 00:47:29,961 --> 00:47:34,081 It's hard to explain. You see... 598 00:47:38,081 --> 00:47:39,561 Is she your girl? 599 00:47:39,681 --> 00:47:40,961 No. 600 00:47:41,121 --> 00:47:42,521 Then what? 601 00:47:45,841 --> 00:47:47,201 Um... 602 00:47:49,321 --> 00:47:51,041 You get on my nerves. 603 00:48:02,521 --> 00:48:03,761 We're here! 604 00:48:03,841 --> 00:48:06,721 Which is it? Round or flat? 605 00:48:06,841 --> 00:48:10,601 They haven't started yet. But they're round for sure. 606 00:48:10,681 --> 00:48:14,041 If they're flat, you're doing our homework. 607 00:48:19,921 --> 00:48:21,881 It's open. 608 00:48:22,481 --> 00:48:25,241 Can we climb to the top? 609 00:48:25,641 --> 00:48:27,401 We should try. 610 00:48:27,521 --> 00:48:29,561 Yeah. Let's. 611 00:48:34,721 --> 00:48:36,521 More stairs? 612 00:48:36,641 --> 00:48:38,561 It's a long climb. 613 00:48:44,241 --> 00:48:45,161 It's starting. 614 00:48:45,281 --> 00:48:46,161 Which is it? 615 00:48:46,241 --> 00:48:48,841 Round, like I said. 616 00:48:52,041 --> 00:48:54,761 I'm telling her after summer break. 617 00:48:56,401 --> 00:49:00,121 I'm gonna tell Nazuna how much I like her. 618 00:49:06,561 --> 00:49:07,881 It's narrow. 619 00:49:08,841 --> 00:49:10,081 Hurry up. 620 00:49:10,241 --> 00:49:11,481 We're so high up. 621 00:49:12,881 --> 00:49:15,521 - Which is it? - Round? Flat? 622 00:49:33,881 --> 00:49:36,601 I told you! They're flat! 623 00:49:36,801 --> 00:49:39,801 Why...? 624 00:49:43,841 --> 00:49:45,881 This can't be true. 625 00:49:46,721 --> 00:49:48,761 Fireworks are flat? 626 00:49:55,401 --> 00:49:59,001 Fireworks are obviously round. 627 00:49:59,121 --> 00:50:00,641 They are? 628 00:50:00,841 --> 00:50:02,201 Yeah. 629 00:50:02,561 --> 00:50:04,961 You really didn't know? 630 00:50:05,121 --> 00:50:07,041 Well...No... 631 00:50:07,201 --> 00:50:12,161 You're an idiot. There's no world where fireworks are flat. 632 00:50:12,401 --> 00:50:16,881 When gunpowder explodes, of course it'll be round. 633 00:50:17,161 --> 00:50:22,641 Yeah, I guess. But what if they're flat? 634 00:50:22,961 --> 00:50:26,081 There is no world like that. 635 00:50:33,721 --> 00:50:35,401 You're right. 636 00:50:37,761 --> 00:50:39,521 This can't be true. 637 00:50:42,521 --> 00:50:43,601 Yusuke... 638 00:50:43,801 --> 00:50:44,801 What? 639 00:50:45,521 --> 00:50:48,201 I'll get Nazuna back. 640 00:50:50,081 --> 00:50:56,121 If Nazuna and I get on the train...! 641 00:51:19,601 --> 00:51:24,481 Girls can find work anywhere. I can lie and say I'm 16. 642 00:51:26,601 --> 00:51:28,961 Do I look 16? 643 00:51:29,441 --> 00:51:31,601 I found it at the beach. 644 00:51:37,841 --> 00:51:40,561 I don't know. But I decided. 645 00:51:41,161 --> 00:51:45,561 I decided to run away because you won the race. 646 00:51:46,801 --> 00:51:48,481 So take the responsibility. 647 00:51:48,601 --> 00:51:49,561 Huh? 648 00:51:49,641 --> 00:51:52,321 Take. The. Responsibility. 649 00:51:52,441 --> 00:51:53,321 What?! 650 00:51:54,561 --> 00:51:56,121 Will you come with me? 651 00:52:22,361 --> 00:52:23,521 Nazuna... 652 00:52:30,841 --> 00:52:33,201 - What? - Back off! 653 00:52:38,361 --> 00:52:39,721 Let's go. 654 00:52:41,401 --> 00:52:42,841 Stop! 655 00:53:07,521 --> 00:53:08,881 Nazuna... 656 00:53:20,041 --> 00:53:22,081 That was fun. 657 00:53:23,681 --> 00:53:25,361 Wow, Norimichi. 658 00:53:25,441 --> 00:53:28,681 You were so cool. I'm impressed. 659 00:53:29,961 --> 00:53:34,521 I wasn't really thinking. So, who is he? 660 00:53:36,881 --> 00:53:40,041 My mom is getting remarried. 661 00:53:42,241 --> 00:53:46,201 Unreal, right? Her third marriage. 662 00:54:02,761 --> 00:54:06,401 She cheated on her first husband with my dad. 663 00:54:06,721 --> 00:54:11,081 She got pregnant with me and they eloped and moved here. 664 00:54:11,441 --> 00:54:14,041 She said it was like a movie. 665 00:54:14,881 --> 00:54:17,961 So I'm the daughter of a runaway couple. 666 00:54:18,401 --> 00:54:19,761 Cool, huh? 667 00:54:22,001 --> 00:54:24,441 But Dad disappeared. 668 00:54:40,801 --> 00:54:46,121 It's only been a year but Mom already has a new man. 669 00:54:47,161 --> 00:54:48,921 Unbelievable. 670 00:54:49,601 --> 00:54:51,681 So you want to run away? 671 00:54:51,841 --> 00:54:53,281 I already am. 672 00:54:53,841 --> 00:54:56,641 "Running away" sounds so childish. 673 00:54:56,801 --> 00:55:00,761 We. Are. E-lop-ing. 674 00:55:01,081 --> 00:55:05,681 I'm a bad girl. Like mother, like daughter. 675 00:55:06,921 --> 00:55:08,681 So what now? 676 00:55:09,481 --> 00:55:11,801 Let's go live in Tokyo. 677 00:55:12,801 --> 00:55:15,281 Where should I work if not in a bar? 678 00:55:15,441 --> 00:55:17,441 How about show business? 679 00:55:17,561 --> 00:55:19,241 As an idol? 680 00:55:19,761 --> 00:55:22,881 What do you think? I think I have potential. 681 00:55:29,401 --> 00:55:34,361 "There is no night that's not followed by dawn 682 00:55:34,561 --> 00:55:38,841 You said so quietly" 683 00:55:39,201 --> 00:55:40,721 What's that? 684 00:55:42,041 --> 00:55:47,641 Mom's favorite song by a famous idol from her days. 685 00:55:47,761 --> 00:55:50,441 I know it by heart. 686 00:55:51,601 --> 00:55:56,601 "There is no night that's not followed by dawn 687 00:55:56,841 --> 00:56:00,841 You said so quietly 688 00:56:02,081 --> 00:56:06,441 From a cape with a lighthouse 689 00:56:07,001 --> 00:56:12,241 we were gazing at the dark sea 690 00:56:12,521 --> 00:56:17,401 There were days when I was confused 691 00:56:17,761 --> 00:56:21,441 Times when sadness almost broke me 692 00:56:23,041 --> 00:56:27,601 You were there for me so 693 00:56:28,241 --> 00:56:35,161 I was able to keep on living 694 00:57:03,001 --> 00:57:11,921 The sunrise shoots out arrows of light from the horizon 695 00:57:13,481 --> 00:57:18,201 and wraps around you and me 696 00:57:18,361 --> 00:57:23,481 The blue earth" 697 00:57:53,321 --> 00:57:54,641 I know it. 698 00:57:55,761 --> 00:57:59,641 We can't run away or elope. 699 00:58:00,481 --> 00:58:03,601 But before I transfer to a new school... 700 00:58:04,321 --> 00:58:07,641 I wanted to be with you just this one day. 701 00:58:14,041 --> 00:58:16,921 Look...That's Yusuke. 702 00:58:21,961 --> 00:58:22,961 Crap! 703 00:58:29,961 --> 00:58:32,201 Was that Norimichi? 704 00:58:32,321 --> 00:58:34,001 With Nazuna? 705 00:58:34,561 --> 00:58:38,321 What's going on, Yusuke? Why are they together? 706 00:58:39,921 --> 00:58:41,641 Are they an item? 707 00:58:42,561 --> 00:58:45,321 Damn it! 708 00:58:45,441 --> 00:58:47,361 Where are you going? 709 00:58:47,441 --> 00:58:49,321 Wait! 710 00:58:52,441 --> 00:58:53,641 Hey! 711 00:58:58,241 --> 00:59:03,081 We're busted. They saw us together. 712 00:59:03,161 --> 00:59:05,201 So what? Is that a problem? 713 00:59:05,281 --> 00:59:10,401 No...But...Yusuke has a crush on you. 714 00:59:11,521 --> 00:59:14,161 - Wait! - Stop! 715 00:59:14,801 --> 00:59:16,241 They're chasing us. 716 00:59:23,001 --> 00:59:24,321 Nazuna! 717 00:59:25,521 --> 00:59:27,481 Nazuna, come back! 718 00:59:28,401 --> 00:59:29,681 Mom! 719 00:59:30,961 --> 00:59:32,281 What should we do? 720 00:59:33,281 --> 00:59:34,521 Let's get off. 721 00:59:34,801 --> 00:59:36,441 At the next station. 722 00:59:42,161 --> 00:59:43,481 Nazuna! 723 00:59:44,121 --> 00:59:45,401 This way. 724 00:59:46,761 --> 00:59:49,881 Norimichi! What's going on?! 725 00:59:51,801 --> 00:59:53,321 What should we do? 726 01:00:03,521 --> 01:00:04,841 Fly. 727 01:00:32,121 --> 01:00:34,921 Hey...Where are we going? 728 01:00:35,561 --> 01:00:36,721 I don't know. 729 01:00:37,281 --> 01:00:38,561 You don't know? 730 01:00:41,281 --> 01:00:42,361 But... 731 01:00:42,881 --> 01:00:45,361 even if you're moving away 732 01:00:45,961 --> 01:00:49,361 I want to be with you just this one day. 733 01:00:57,121 --> 01:00:58,361 Look. 734 01:01:00,801 --> 01:01:03,401 Norimichi? Nazuna? 735 01:01:03,641 --> 01:01:04,841 Good evening. 736 01:01:04,961 --> 01:01:06,241 Good evening. 737 01:01:08,641 --> 01:01:10,081 Hello, lovebirds. 738 01:01:10,201 --> 01:01:11,601 We're not like that. 739 01:01:12,041 --> 01:01:14,961 Hi...Wait for me... 740 01:01:15,321 --> 01:01:17,601 What are you guys doing? 741 01:01:17,841 --> 01:01:21,921 Research on whether fireworks are round or flat. 742 01:01:24,761 --> 01:01:26,321 Nazuna! 743 01:01:27,841 --> 01:01:30,481 What is this all about? 744 01:01:30,601 --> 01:01:35,121 Were your breasts this small and flat? 745 01:01:36,801 --> 01:01:38,921 Pervert. 746 01:02:00,281 --> 01:02:01,801 Norimichi... 747 01:02:02,881 --> 01:02:06,161 Are fireworks round or flat? 748 01:02:07,001 --> 01:02:09,921 You guys were talking about it today. 749 01:02:11,081 --> 01:02:12,561 They're definitely round. 750 01:02:12,681 --> 01:02:13,921 Really? 751 01:02:16,041 --> 01:02:17,361 For sure. 752 01:02:35,081 --> 01:02:36,521 Oh my God... 753 01:02:36,801 --> 01:02:39,201 Wow...It's beautiful. 754 01:02:52,521 --> 01:02:53,761 Nazuna. 755 01:02:57,241 --> 01:03:00,161 It's not right. This is a different world. 756 01:03:00,361 --> 01:03:01,361 What? 757 01:03:01,441 --> 01:03:03,841 Fireworks aren't shaped like this. 758 01:03:06,521 --> 01:03:07,881 I don't care. 759 01:03:10,601 --> 01:03:14,481 Whether they're round or flat or weird looking 760 01:03:14,721 --> 01:03:18,681 I don't care as long as we're together. 761 01:03:42,721 --> 01:03:44,081 There they are! 762 01:03:44,481 --> 01:03:47,081 Norimichi! What are you doing?! 763 01:03:47,201 --> 01:03:48,521 Where's the door? 764 01:03:48,601 --> 01:03:50,561 This way. Hurry. 765 01:03:50,841 --> 01:03:54,561 Nazuna! Come down! 766 01:03:54,801 --> 01:03:56,081 What should we do? 767 01:03:57,681 --> 01:03:58,961 If... 768 01:03:59,921 --> 01:04:04,041 If Yusuke and your mom didn't find us 769 01:04:04,681 --> 01:04:06,561 could we have stayed together? 770 01:04:10,521 --> 01:04:11,841 I'm gonna throw it. 771 01:04:17,041 --> 01:04:18,841 Norimichi! 772 01:04:19,721 --> 01:04:21,441 You asshole! 773 01:04:47,801 --> 01:04:50,161 Let's go live in Tokyo. 774 01:04:52,561 --> 01:04:53,681 What? 775 01:04:53,841 --> 01:04:56,921 Where should I work if not in a bar? 776 01:04:57,041 --> 01:04:58,881 How about show business? 777 01:04:59,921 --> 01:05:02,241 As an idol? 778 01:05:02,761 --> 01:05:05,761 What do you think? I think I have potential. 779 01:05:08,721 --> 01:05:14,041 "There is no night that's not followed by dawn 780 01:05:14,201 --> 01:05:18,241 You said so quietly 781 01:05:19,641 --> 01:05:24,521 From a cape with a lighthouse 782 01:05:24,841 --> 01:05:30,481 we were gazing at the dark sea 783 01:05:30,681 --> 01:05:35,881 There were days when I was confused 784 01:05:36,161 --> 01:05:40,401 Times when sadness almost broke me 785 01:05:41,641 --> 01:05:46,721 You were there for me so 786 01:05:47,121 --> 01:05:54,001 I was able to keep on living" 787 01:06:08,401 --> 01:06:10,361 How much farther to the lighthouse? 788 01:06:10,481 --> 01:06:14,121 I don't care if fireworks are round or flat. 789 01:06:14,241 --> 01:06:16,561 Shut up and keep walking. 790 01:06:19,201 --> 01:06:20,881 What are you doing? 791 01:06:21,201 --> 01:06:23,081 Huh? Oh... 792 01:06:28,001 --> 01:06:29,161 I knew it. 793 01:06:29,361 --> 01:06:31,281 You knew what? 794 01:06:34,161 --> 01:06:35,481 Mom... 795 01:06:47,561 --> 01:06:50,841 I'm sure they'll be at the next station. 796 01:06:51,841 --> 01:06:53,321 We'll be fine. 797 01:06:54,761 --> 01:06:56,921 "Moshimo Lighthouse Station" 798 01:07:20,601 --> 01:07:22,841 Why are we on the sea? 799 01:07:24,001 --> 01:07:26,481 What is that ball? 800 01:07:26,641 --> 01:07:27,601 What ball? 801 01:07:27,721 --> 01:07:31,201 The one I threw from the lighthouse. 802 01:07:32,161 --> 01:07:33,561 I don't know. 803 01:07:34,441 --> 01:07:41,041 If that ball could make your wish come true, what would you wish for? 804 01:07:41,201 --> 01:07:42,281 That's not possible. 805 01:07:42,361 --> 01:07:47,121 I'm just saying if it could. I threw it earlier today. 806 01:07:47,601 --> 01:07:48,521 When? 807 01:07:48,601 --> 01:07:53,921 When your mom found you and dragged you away. 808 01:07:55,121 --> 01:07:56,681 I threw it. 809 01:07:57,321 --> 01:07:58,681 What are you talking about? 810 01:07:59,041 --> 01:08:00,321 You don't remember? 811 01:08:00,441 --> 01:08:02,881 No. When did it happen? 812 01:08:03,001 --> 01:08:03,961 Today. 813 01:08:04,041 --> 01:08:04,881 Today? 814 01:08:04,961 --> 01:08:05,961 Early evening. 815 01:08:06,041 --> 01:08:07,121 It's early evening now. 816 01:08:07,201 --> 01:08:09,081 You don't understand. 817 01:08:09,321 --> 01:08:13,041 Today is repeating itself. Don't you remember? 818 01:08:13,641 --> 01:08:14,961 You're not making sense. 819 01:08:15,041 --> 01:08:18,001 I threw the ball so that's why I... 820 01:08:21,001 --> 01:08:25,041 Do you believe me? Of course you don't... 821 01:08:26,161 --> 01:08:29,241 I lost the race to Yusuke at the pool. 822 01:08:29,681 --> 01:08:33,281 You asked him to go to the fireworks with you. 823 01:08:33,761 --> 01:08:36,481 I wouldn't ask Yusuke. Never. 824 01:08:36,641 --> 01:08:39,641 But you did. You asked him, not me. 825 01:08:39,801 --> 01:08:41,801 But he ditched you. 826 01:08:42,121 --> 01:08:44,681 Then your mom caught you 827 01:08:44,761 --> 01:08:48,761 and I found the ball and I threw it as hard as I could. 828 01:08:49,521 --> 01:08:52,681 If I had beaten Yusuke... 829 01:08:52,961 --> 01:08:56,521 Then things started going "grrr"... 830 01:08:56,921 --> 01:08:58,281 "Grrr"? 831 01:08:58,361 --> 01:09:02,321 I mean...They went "gwa-wah". 832 01:09:03,521 --> 01:09:04,841 Your vocabulary's too limited. 833 01:09:04,921 --> 01:09:06,041 Shut up. 834 01:09:07,241 --> 01:09:10,321 In any case, I was suddenly swimming in the pool. 835 01:09:10,681 --> 01:09:14,281 This time, I won. You asked me out. 836 01:09:20,641 --> 01:09:24,241 You don't believe me. It is a crazy story. 837 01:09:25,441 --> 01:09:26,561 I believe you. 838 01:09:29,121 --> 01:09:33,121 I'll believe anything you say. 839 01:09:34,641 --> 01:09:37,681 I know it's no use doing this. 840 01:09:39,401 --> 01:09:42,521 But...If... 841 01:09:43,041 --> 01:09:46,401 If, in any case, I have to move away 842 01:09:47,921 --> 01:09:51,801 just this one day, I want to be with you. 843 01:09:58,401 --> 01:10:02,721 "Moshimo Station" 844 01:10:21,201 --> 01:10:24,561 "Restroom" 845 01:10:29,761 --> 01:10:31,441 We're back. 846 01:10:32,321 --> 01:10:33,801 Let's go. 847 01:10:38,201 --> 01:10:39,721 Oh my... 848 01:10:40,441 --> 01:10:45,441 There are still so many things I don't know about this world. 849 01:10:59,681 --> 01:11:03,281 So this is a world you created. 850 01:11:03,521 --> 01:11:05,041 I don't know. 851 01:11:05,921 --> 01:11:09,481 I thought "if" and my wish came true but 852 01:11:10,241 --> 01:11:12,641 it doesn't make sense. 853 01:11:12,801 --> 01:11:14,641 It doesn't, huh? 854 01:11:16,481 --> 01:11:17,521 If... 855 01:11:21,961 --> 01:11:26,921 If I threw the ball, wishing the world would go back to the way it was 856 01:11:27,721 --> 01:11:29,321 would it? 857 01:11:29,561 --> 01:11:31,281 It probably would. 858 01:11:33,881 --> 01:11:35,401 Then you'd... 859 01:11:39,041 --> 01:11:40,681 You'd move away. 860 01:11:41,921 --> 01:11:46,361 Then we won't be able to... 861 01:11:48,321 --> 01:11:49,801 I don't want that. 862 01:11:49,961 --> 01:11:53,521 I'd rather stay in this strange world 863 01:11:53,881 --> 01:11:55,681 and be with you! 864 01:12:00,961 --> 01:12:04,321 I want to stay in this world with you! 865 01:12:13,161 --> 01:12:15,441 Hey, wanna go swim? 866 01:12:21,721 --> 01:12:23,161 Let's swim. 867 01:12:23,801 --> 01:12:24,961 Come on. 868 01:12:29,401 --> 01:12:30,721 Swim? Really? 869 01:12:41,441 --> 01:12:43,361 We're not swimming? 870 01:12:47,401 --> 01:12:49,961 Are we gonna swim or not? 871 01:12:51,761 --> 01:12:53,921 Hey! Swim or not? 872 01:13:52,201 --> 01:13:53,401 Hey... 873 01:13:55,881 --> 01:13:58,481 Nazuna! Hey! 874 01:14:24,401 --> 01:14:26,561 You scared me to death. 875 01:14:27,121 --> 01:14:28,681 Norimichi. 876 01:14:28,961 --> 01:14:30,121 What? 877 01:14:31,481 --> 01:14:34,361 When will we see each other next? 878 01:14:50,161 --> 01:14:51,441 Nazuna! 879 01:14:52,121 --> 01:14:55,321 It's a festival for God's sake. 880 01:14:56,121 --> 01:14:59,801 We shouldn't have to work. 881 01:15:01,361 --> 01:15:06,481 Why is there a firework shell on the beach? 882 01:15:07,841 --> 01:15:10,841 Who dropped it here? 883 01:15:11,241 --> 01:15:14,961 A disgrace to firework craftsmen. 884 01:15:18,961 --> 01:15:23,001 Okay! Here it goes! 885 01:15:26,041 --> 01:15:28,961 What is it? Just say it. 886 01:15:29,561 --> 01:15:31,681 Nazuna, I... 887 01:17:22,801 --> 01:17:25,441 I love Nazuna! 888 01:17:25,561 --> 01:17:28,041 I do too! 889 01:17:28,841 --> 01:17:31,801 I have since we started school! 890 01:17:31,881 --> 01:17:32,961 You're kidding me! 891 01:17:33,041 --> 01:17:34,001 I'm not! 892 01:17:34,081 --> 01:17:37,121 I love Ms. Miura! 893 01:17:37,761 --> 01:17:41,121 I love Alisa Mizuki! 894 01:17:41,201 --> 01:17:43,241 I already know that. 895 01:20:25,441 --> 01:20:28,881 When we meet again, what kind of world will it be? 896 01:20:41,201 --> 01:20:42,841 I can't wait. 897 01:21:12,041 --> 01:21:13,441 Yusuke Azumi. 898 01:21:13,601 --> 01:21:14,641 Here. 899 01:21:14,761 --> 01:21:16,121 Kaede Adachi. 900 01:21:16,281 --> 01:21:17,321 Here. 901 01:21:17,641 --> 01:21:19,121 Tomomi Iizaki. 902 01:21:19,241 --> 01:21:20,241 Here. 903 01:21:20,441 --> 01:21:21,841 Keita Ishige. 904 01:21:21,961 --> 01:21:23,001 Here. 905 01:21:23,161 --> 01:21:24,561 Kana Egasaki. 906 01:21:24,681 --> 01:21:25,641 Here. 907 01:21:25,881 --> 01:21:27,241 Toshio Ota. 908 01:21:27,361 --> 01:21:28,401 Here. 909 01:21:28,601 --> 01:21:29,921 Ayaka Kase. 910 01:21:30,041 --> 01:21:31,121 Here. 911 01:21:31,641 --> 01:21:33,041 Mao Kurosawa. 912 01:21:33,201 --> 01:21:34,241 Here. 913 01:21:34,401 --> 01:21:35,801 Hitomi Saeki. 914 01:21:35,881 --> 01:21:36,881 Here. 915 01:21:37,241 --> 01:21:38,601 Ryo Shinohara. 916 01:21:38,721 --> 01:21:39,721 Here. 917 01:21:39,881 --> 01:21:41,561 Norimichi Shimada. 918 01:21:42,881 --> 01:21:44,521 Norimichi Shimada. 919 01:21:46,121 --> 01:21:47,601 Norimichi? 920 01:25:29,081 --> 01:25:31,081 Suzu Hirose as Nazuna 921 01:25:31,081 --> 01:25:33,081 Masaki Suda as Norimichi 922 01:25:33,081 --> 01:25:35,081 Mamoru Miyano as Yusuke 923 01:25:35,081 --> 01:25:37,081 Takako Matsu as Nazuna's mother 924 01:25:37,081 --> 01:25:39,081 Planning: Genki Kawamura 925 01:25:39,081 --> 01:25:41,081 Producer: Yoshihiro Furusawa 926 01:25:41,081 --> 01:25:43,081 Original Story by Shunji Iwai 927 01:25:43,081 --> 01:25:45,081 Screenplay: Hitoshi One 928 01:25:45,081 --> 01:25:47,081 Character Design: Akio Watanabe 929 01:25:47,081 --> 01:25:49,081 Music: Satoru Kosaki 930 01:25:49,081 --> 01:25:51,081 Original Theme Song: "UCHIAGE HANABI" 931 01:25:51,081 --> 01:25:53,081 DAOKO X Kenshi Yonezu (TOY'S FACTORY) 932 01:26:02,641 --> 01:26:05,521 Animation Production: Shaft 933 01:26:09,601 --> 01:26:12,481 Directed by Nobuyuki Takeuchi 934 01:26:16,641 --> 01:26:19,521 General Director: Akiyuki Shimbo 53473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.