All language subtitles for Enhanced 2020 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,137 --> 00:00:59,184 -Hvad venter vi på? -Har du et sted, du skal være? 2 00:00:59,309 --> 00:01:03,730 -Jeg vil bare have startet festen. -Vi bruger skalpeller, Scott. 3 00:01:07,359 --> 00:01:11,196 -Ikke forhammere. -Selvfølgelig. 4 00:01:22,207 --> 00:01:24,668 Vi er på plads. 5 00:01:30,174 --> 00:01:32,634 Så kører vi. 6 00:01:53,030 --> 00:01:55,824 Hej, Joe. 7 00:01:58,410 --> 00:02:02,789 -Joseph? -Hvad? Undskyld. 8 00:02:02,873 --> 00:02:07,503 Bare rolig. Jeg tager hjem. Hav en god aften, Joe. 9 00:02:07,586 --> 00:02:11,673 -Tak. Hav en god aften. Kør forsigtigt. -I lige måde. 10 00:02:11,757 --> 00:02:14,134 Tak. 11 00:02:23,560 --> 00:02:28,398 -Beklager, vi har lukket. -Det er okay. 12 00:02:28,482 --> 00:02:31,985 Vi er her for at se dig, Joseph. 13 00:02:33,278 --> 00:02:37,658 Undskyld, kender jeg jer? Hvordan kender du mit navn? 14 00:02:41,286 --> 00:02:44,039 Men vi ved begge, at navneskiltet lyver. 15 00:02:46,583 --> 00:02:49,253 -Undskyld? -Jeg hedder George. 16 00:02:49,336 --> 00:02:54,800 -Dejligt at møde dig, George. -Du misforstår. Det er mit rigtige navn. 17 00:02:54,883 --> 00:03:00,305 Det står på kørekort, kreditkort og kortet til fitnesscenteret. Normale navneting. 18 00:03:00,389 --> 00:03:06,103 -Jeg forstår ikke, hvad I vil. -Jeg vil have dit nummer. 19 00:03:06,228 --> 00:03:10,023 78-934B, ikke sandt? 20 00:03:16,780 --> 00:03:22,911 -Jeg vil ikke tilbage dertil. -Vi vil helst gøre det på den nemme måde. 21 00:03:22,995 --> 00:03:24,997 Jeg har ikke gjort nogen noget. 22 00:03:26,707 --> 00:03:31,211 Vi ved begge to, at det ikke er sandt. 23 00:03:31,295 --> 00:03:35,257 I forstår ikke. De gjorde dette mod mig. 24 00:03:35,340 --> 00:03:39,761 Joseph, se på mig. Joseph. 25 00:03:39,845 --> 00:03:43,265 Dette er din sidste chance. 26 00:03:43,348 --> 00:03:48,061 Nej, det er jeres sidste chance. 27 00:03:49,563 --> 00:03:51,857 Joe, jeg har vist glemt nøglerne. 28 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 Løb, Fran! 29 00:03:59,698 --> 00:04:01,241 Han flygter. 30 00:05:32,207 --> 00:05:36,003 Skytter, hold ham på taget. 31 00:05:38,839 --> 00:05:41,717 Mål i sigte. 32 00:06:00,277 --> 00:06:02,404 Vi tager den herfra. 33 00:06:37,189 --> 00:06:38,774 Vent! 34 00:06:58,335 --> 00:07:00,921 Nej, vent! 35 00:07:07,094 --> 00:07:10,597 Tilbage, alle sammen! 36 00:07:10,681 --> 00:07:13,684 Få det svin væk! 37 00:07:15,727 --> 00:07:18,939 Lad ham gå! Vi kan tale sammen! 38 00:07:20,941 --> 00:07:23,819 Hvis jeg slipper væk, overlever han. 39 00:07:23,902 --> 00:07:27,155 Fandeme nej! Skyd ham! 40 00:07:27,239 --> 00:07:30,242 Nej, ingen skyder! 41 00:07:32,035 --> 00:07:35,956 Hvad laver du, Joseph? Det er forbi. 42 00:07:37,332 --> 00:07:40,210 Jeg fortjener ikke det her. 43 00:07:41,753 --> 00:07:43,922 Det er ikke mit problem. 44 00:07:58,228 --> 00:08:01,648 Det er nok. Gør det. 45 00:08:30,260 --> 00:08:35,224 -Prøv med mejslen. -Så ødelægger jeg skruerne. 46 00:08:35,307 --> 00:08:38,809 Du får et hjerteanfald, Danny. 47 00:08:38,894 --> 00:08:43,815 Du giver mig en hjerneblødning, hvis du ikke stopper. 48 00:08:43,899 --> 00:08:48,529 For pokker. Jeg henter saven. 49 00:09:18,559 --> 00:09:23,230 -Jeg fik den løs. -Hvad? 50 00:09:23,313 --> 00:09:28,151 -Jeg må have løsnet den for dig. -Ja, det havde du vel. 51 00:09:52,885 --> 00:09:57,848 -Gå hen og vask dig, jeg gør færdig her. -Er du sikker? 52 00:10:00,100 --> 00:10:01,185 Okay. 53 00:10:01,268 --> 00:10:05,147 Marco, hvordan går det? 54 00:10:25,250 --> 00:10:29,129 -Sergent Shepherd. -Javel. 55 00:10:29,171 --> 00:10:32,966 Godt arbejde i dag. Dit første Bravo-objekt. 56 00:10:33,050 --> 00:10:36,303 Tak. Det var holdarbejde. 57 00:10:38,680 --> 00:10:42,351 Beskedenhed klæder dig ikke, sergent. 58 00:10:42,434 --> 00:10:46,480 Må jeg tale åbent? 59 00:10:46,563 --> 00:10:49,066 Objektet tog Scott til fange. 60 00:10:49,149 --> 00:10:54,029 Ifølge Saisei er de farlige, programmerede mordere. 61 00:10:54,112 --> 00:10:58,450 -At tage fanger stemmer ikke med det. -Hvad er din pointe, sergent? 62 00:10:58,534 --> 00:11:01,495 Jeg tror ikke, han ville dræbe Scott. 63 00:11:01,578 --> 00:11:05,415 Er vi sikre på, at Saisei fortæller os alt? 64 00:11:05,499 --> 00:11:12,256 Objekterne gør alt for at overleve. De er trænet til at dræbe, men også forlede. 65 00:11:13,882 --> 00:11:16,051 Listige sataner. 66 00:11:17,761 --> 00:11:20,430 Jeg beder jer! Hjælp mig! 67 00:11:27,271 --> 00:11:30,482 Luk mig ud! 68 00:11:45,914 --> 00:11:48,458 Det er for deres eget bedste. 69 00:11:48,542 --> 00:11:54,506 -Saml holdet til debriefing. -Javel. 70 00:12:06,351 --> 00:12:09,646 78934: USKADELIGGJORT 71 00:12:13,025 --> 00:12:15,319 Han er et røvhul. 72 00:12:15,402 --> 00:12:19,907 Marco er harmløs. Derudover kan kun han skaffe det, du har brug for. 73 00:12:25,329 --> 00:12:30,334 -Jeg sætter pris på, at du gør alt dette. -Det er ikke noget særligt. 74 00:12:30,417 --> 00:12:34,254 Så jeg kan ikke overtale dig til at blive? 75 00:12:34,296 --> 00:12:39,968 -Nej, jeg har familieting. -Hav en god aften. 76 00:12:48,685 --> 00:12:53,690 Saisei har ikke ansat os til et behageligt sikkerhedsjob i den private sektor. 77 00:12:53,815 --> 00:12:56,276 Vi er i krig. 78 00:12:58,111 --> 00:13:01,281 Det er en hemmelig krig. 79 00:13:01,365 --> 00:13:04,409 Fronten strækker sig ind i vores hjem. 80 00:13:04,493 --> 00:13:10,499 Denne enhed er den sidste forsvarslinje mod en skræmmende magt. 81 00:13:12,125 --> 00:13:15,546 Dusinvis af Delta- og Echo-objekter er på fri fod. 82 00:13:15,629 --> 00:13:20,092 Elleve Charlie-objekter og mindst fire Bravoer savnes. 83 00:13:20,175 --> 00:13:25,389 -Hvad med Alphaer? -Alpha-objekter findes ikke. 84 00:13:25,472 --> 00:13:32,187 Saisei lukkede projektet, før Alphaer blev skabt. Ellers havde vi problemer. 85 00:13:34,022 --> 00:13:37,109 Tilbage til missionen. 86 00:13:37,192 --> 00:13:40,654 For nyligt er flere objekter blevet fundet døde. 87 00:13:40,737 --> 00:13:45,325 De menes at være blevet jaget af en af deres egne. 88 00:13:45,409 --> 00:13:50,497 -Er en forbedret seriemorder løs? -Og hvad så? Han hjælper os. 89 00:13:50,581 --> 00:13:54,042 Det er ikke vores opgave at dræbe dem. 90 00:13:54,126 --> 00:13:56,753 Shepherd, hvad er vores mission? 91 00:13:56,879 --> 00:13:59,715 At pågribe og fængsle forbedrede objekter 92 00:13:59,840 --> 00:14:04,469 af hensyn til offentligheden og deres egen sikkerhed. 93 00:14:04,553 --> 00:14:07,181 Godt, sergent. 94 00:14:07,264 --> 00:14:10,559 Denne fremmede underminerer missionen. 95 00:14:10,642 --> 00:14:15,397 Vi fortsætter med missionen indtil videre, men holder øjnene åbne. 96 00:14:15,480 --> 00:14:19,318 Hold udkig efter alt usædvanligt, og gå ikke til angreb. 97 00:14:21,236 --> 00:14:25,240 -Forstået? -Javel. 98 00:16:13,807 --> 00:16:17,811 -Skynd dig med den der. -Du kunne godt spørge pænt. 99 00:16:17,895 --> 00:16:21,106 Vær rar at skynde dig. 100 00:16:21,190 --> 00:16:27,362 Danny, Danny, Danny. 101 00:16:27,446 --> 00:16:33,035 -Hvor har du chefen henne? -God timing, Marco. Den er akkurat færdig. 102 00:16:33,118 --> 00:16:36,914 -Anna, hold frokostpause. -Hun burde blive. 103 00:16:37,039 --> 00:16:42,252 -Hun er nødt til at spise. -Jeg siger, hun skal blive. 104 00:16:42,336 --> 00:16:44,588 Det er til hende, ikke? 105 00:16:44,671 --> 00:16:49,718 Tak. Anna vil bare hjem og se sin familie. 106 00:16:49,801 --> 00:16:53,639 Hjem? Hun ser ikke kinesisk ud. 107 00:16:53,722 --> 00:16:58,644 -Hør... -Det tiltrækker den forkerte opmærksomhed. 108 00:16:58,727 --> 00:17:01,480 -Det her er noget pis. -Jeg taler ikke til dig. 109 00:17:01,522 --> 00:17:04,942 -Vi havde en aftale. -Pas nu på. 110 00:17:05,067 --> 00:17:08,278 Dette er ikke en skolegård. 111 00:17:08,362 --> 00:17:12,741 Hvis du vil have passet, så må vi genforhandle. 10.000. 112 00:17:12,824 --> 00:17:18,579 -Det ved du godt, jeg ikke har. -Så får du ikke passet. 113 00:17:18,664 --> 00:17:21,165 Så simpelt er det. 114 00:17:21,250 --> 00:17:23,417 Nej. vent! 115 00:17:23,502 --> 00:17:24,962 For fanden! 116 00:17:26,088 --> 00:17:29,466 -Hold ham. -Marco... 117 00:17:31,969 --> 00:17:35,055 Hej, dit røvhul! Grib! 118 00:17:39,977 --> 00:17:42,145 Pas på! 119 00:17:45,315 --> 00:17:49,695 Danny! Vis mig det. 120 00:17:50,904 --> 00:17:53,490 Det skal nok gå. Her. 121 00:17:58,662 --> 00:18:05,210 Jeg er på 745 Olympic Boulevard! En mand er blevet skudt! Skynd jer! 122 00:18:05,294 --> 00:18:07,254 Hvad er du? 123 00:18:09,131 --> 00:18:11,550 Jeg er ked af det. 124 00:18:17,306 --> 00:18:21,727 Javel. Modtaget. 125 00:18:21,810 --> 00:18:24,146 Vi har en nulpunktsstigning. 126 00:18:24,229 --> 00:18:27,983 -Og koordinaterne? -De kommer. Vi har to timer. 127 00:18:28,108 --> 00:18:32,487 Bed holdet om at gøre sig klar. Du og jeg observerer først. 128 00:18:39,453 --> 00:18:44,166 Tror du på kaptajnen? Ville de forbedrede angribe deres egne? 129 00:18:44,249 --> 00:18:47,753 Hvis rapporterne siger det. 130 00:19:00,182 --> 00:19:04,978 Signalet svækkes. Sving til venstre. 131 00:19:22,663 --> 00:19:27,042 Jeg sender dronerne op for at se, om der er noget. 132 00:19:27,167 --> 00:19:30,796 Det er ikke nødvendigt. 133 00:19:30,879 --> 00:19:35,717 Hende? Hun vejer ikke mere end 40 kilo. 134 00:19:56,697 --> 00:19:58,448 Hvem fanden er det? 135 00:20:09,376 --> 00:20:10,836 Undskyld mig. 136 00:20:10,919 --> 00:20:17,050 -Følger du efter mig? -Nej. Vi må tale sammen. 137 00:20:17,134 --> 00:20:20,929 -Måske er det ham. -Tale? 138 00:20:21,013 --> 00:20:25,392 -Hvorfor skulle jeg tale med dig? -Jeg kan beskytte dig. 139 00:20:25,475 --> 00:20:30,522 -Jeg ved ikke, hvad du tror, du ved... -Se nu bare her. 140 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 Pas på! 141 00:20:43,452 --> 00:20:46,455 Okay, jeg har forstået. 142 00:20:49,625 --> 00:20:53,504 Vi tales ved senere. Jeg kører nu. 143 00:20:57,674 --> 00:21:03,639 Vi ser målet. Kvinde, omtrent 165 cm, brunette, slank. Foto sendt. 144 00:21:07,142 --> 00:21:11,897 Advarsel. Ifølge alarmcentralen er fire mænd døde på et værksted. 145 00:21:11,980 --> 00:21:18,320 Beskrivelsen stemmer. Tre stump vold og et skudsår. 146 00:21:18,403 --> 00:21:21,698 Modtaget. Det ordner vi. 147 00:21:21,782 --> 00:21:27,538 Rettelse. Målet i bevægelse. Vi følger. Opret forbindelse til mit signal. 148 00:21:49,309 --> 00:21:52,145 Sænk farten, du er for tæt på. 149 00:21:52,229 --> 00:21:54,648 Pokkers også. 150 00:22:04,241 --> 00:22:07,452 Lort. Kør ind til siden. 151 00:22:20,382 --> 00:22:24,386 -Op med dronen. -Jeg er i gang. 152 00:22:59,213 --> 00:23:01,673 FARE! ADGANG FORBUDT! 153 00:23:13,143 --> 00:23:15,979 Nej, nej, nej. 154 00:23:17,314 --> 00:23:20,317 -Den... -Forøg signalstyrken. 155 00:23:23,028 --> 00:23:25,656 Kom nu. 156 00:23:30,827 --> 00:23:33,622 Nej, nej, nej. 157 00:24:06,822 --> 00:24:11,952 -Hvem fanden er du? -Du har noget, der tilhører mig. 158 00:24:12,035 --> 00:24:15,247 Hold dig væk. 159 00:24:33,640 --> 00:24:35,475 Nej, kom nu! 160 00:24:48,113 --> 00:24:50,365 For pokker! 161 00:25:03,962 --> 00:25:09,009 71932C! Kom ud med dine hænder over hovedet! 162 00:25:09,051 --> 00:25:14,723 -Ingen behøver at komme til skade. -Jeg har ikke gjort noget! 163 00:25:14,806 --> 00:25:18,852 De fire døde på værkstedet er nok ikke enige. 164 00:25:18,936 --> 00:25:21,563 Åh gud, Danny. 165 00:25:27,611 --> 00:25:32,282 Junko, Able. Følg mig. 166 00:25:36,745 --> 00:25:38,914 For fanden. 167 00:25:49,424 --> 00:25:52,886 Stop! 168 00:25:52,970 --> 00:25:57,391 -Bliv der. -Jeg dræbte ikke Danny. 169 00:25:57,474 --> 00:26:01,311 Ned på knæ med hænderne bag hovedet. 170 00:26:07,609 --> 00:26:12,656 -Johnson, status? -Intet målt endnu. 171 00:26:32,009 --> 00:26:34,970 Jeg har noget! 172 00:27:05,626 --> 00:27:10,422 -Planlægger hun en ferie? -Snarere en flugt. 173 00:27:10,506 --> 00:27:16,094 -Hvad skal du i Kina? -Jeg sværger, jeg forsøgte at hjælpe ham! 174 00:27:16,136 --> 00:27:19,765 Objekterne er ikke kendt for deres hjælpsomhed. 175 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 Kan I ikke lade mig gå? 176 00:27:24,478 --> 00:27:27,189 Det ved du, jeg ikke kan. 177 00:27:27,272 --> 00:27:32,861 Åh gud, han havde ikke fortjent det her. Og det har jeg heller ikke. 178 00:27:35,989 --> 00:27:38,742 Stik hende. 179 00:27:56,969 --> 00:27:58,929 For fanden! 180 00:27:59,012 --> 00:28:02,266 -Nedlæg hende! -Nej, vent! 181 00:28:16,905 --> 00:28:19,449 Johnson? 182 00:28:21,285 --> 00:28:24,079 Cromwell! 183 00:28:35,591 --> 00:28:38,051 -Er du okay? -Ja. 184 00:28:38,135 --> 00:28:41,930 Sergent. Hvad fanden var det? 185 00:28:48,020 --> 00:28:52,232 Stop! I to, følg mig! 186 00:28:58,238 --> 00:29:01,867 Spred jer ud. 187 00:29:23,514 --> 00:29:25,265 Johnson! 188 00:29:29,520 --> 00:29:31,146 Sergent! 189 00:29:32,814 --> 00:29:34,942 Hvad i... 190 00:31:33,685 --> 00:31:36,396 Nej! Vi er ikke det, I tror! 191 00:32:08,929 --> 00:32:12,641 Han lever, hvis du skulle undre dig. 192 00:32:15,102 --> 00:32:18,063 Du er ham, ikke? 193 00:32:20,065 --> 00:32:25,571 Du brændte Saisei ned og befriede os. 194 00:32:25,654 --> 00:32:30,450 Jeg burde vel takke dig for at redde mig. 195 00:32:30,492 --> 00:32:34,830 Altruisme er af natur selvisk. 196 00:32:34,955 --> 00:32:39,793 Okay. Hedder du noget, eller... 197 00:32:45,299 --> 00:32:47,467 Nej. 198 00:33:17,748 --> 00:33:20,501 Cromwell? Hvor er Shepherd? Hvad fanden skete der? 199 00:33:20,584 --> 00:33:25,214 Shepherd er væk. Han blev lammet og forsvandt derefter. 200 00:33:25,297 --> 00:33:28,842 -Og objektet? -Til fods, tror vi. 201 00:33:28,926 --> 00:33:31,512 Finde hende, for guds skyld. 202 00:33:31,553 --> 00:33:35,599 Hvad angår Shepherd, har du kommandoen, indtil vi finder ham. 203 00:33:35,682 --> 00:33:40,103 -Leveringen er på vej. -Leveringen? 204 00:33:44,816 --> 00:33:49,696 PRIVATE OMRÅDE, FORBUDT ADGANG UVEDKOMMENDE RETSFORFØLGES 205 00:34:57,598 --> 00:35:02,603 -Hvem fanden er du? -Hvor er objekterne, som din enhed fanger? 206 00:35:02,644 --> 00:35:06,565 -Du er kommet galt i byen. -Sig det. 207 00:35:06,607 --> 00:35:11,862 Fedt sted. Har du indretningsarkitektens nummer? 208 00:35:11,945 --> 00:35:14,740 -Jeg spørger ikke igen. -Jeg ved ikke... 209 00:35:14,823 --> 00:35:17,034 Vent! 210 00:35:17,159 --> 00:35:22,164 Hvis du ikke kender stedet, er du værdiløs. 211 00:35:22,247 --> 00:35:25,542 Du dræber ham! Hold op! 212 00:35:28,504 --> 00:35:31,465 Hold op! 213 00:35:34,218 --> 00:35:36,762 Du kan ikke bare dræbe mennesker! 214 00:35:40,933 --> 00:35:43,352 Jo, jeg kan. 215 00:35:43,435 --> 00:35:46,897 -Så er du ligesom dem. -Nej, jeg er ikke. 216 00:36:03,163 --> 00:36:06,542 Han får til i morgen. 217 00:37:04,850 --> 00:37:08,812 Helt seriøst? Det er vand. 218 00:37:16,737 --> 00:37:19,489 Hvor er vi? 219 00:37:19,573 --> 00:37:22,492 Jeg ved det ikke. 220 00:37:28,874 --> 00:37:31,960 -Så du er en af dem? -Hvem? 221 00:37:32,044 --> 00:37:35,506 -Saisei. -Jeg arbejder ikke for Saisei. 222 00:37:35,589 --> 00:37:40,135 Jaså? Du følger bare ordrer? 223 00:37:40,260 --> 00:37:43,096 Jeg beskytter folk mod deres fejl. 224 00:37:43,180 --> 00:37:47,142 -Ingen behøver at blive beskyttet mod os. -Jeg har set filerne. 225 00:37:47,267 --> 00:37:52,314 -De tvang os til at gøre det. -Var der noget med "at følge ordrer"? 226 00:37:57,611 --> 00:37:59,446 Den var god. 227 00:38:01,615 --> 00:38:06,912 Du har ingen anelse om, hvad de gjorde mod os, vel? 228 00:38:06,995 --> 00:38:12,292 Nej, men jeg ved, hvad du har gjort, og hvad du er i stand til. 229 00:38:14,169 --> 00:38:17,756 Prøv ikke at tage det personligt. 230 00:38:24,429 --> 00:38:28,183 Vi har et nulpunktssignal via satellit. 231 00:38:28,308 --> 00:38:32,479 Det ser ud til at komme fra Shepherds armbånd, men... 232 00:38:36,900 --> 00:38:43,198 Det er en fejl. Vi rykker ud. Medbring pakken. 233 00:38:57,796 --> 00:39:01,508 Du kan ikke stole på ham. 234 00:39:01,592 --> 00:39:07,472 -Hvorfor? Fordi han er et objekt? -Fordi han er værre. 235 00:39:07,556 --> 00:39:09,808 Okay. 236 00:39:09,850 --> 00:39:14,813 -Og hvad skal det betyde? -Døde forbedrede dukker op i hele landet. 237 00:39:14,855 --> 00:39:19,735 -En af jer angriber indefra. -Det er løgn. 238 00:39:19,818 --> 00:39:22,696 Jeg kan beskytte dig. 239 00:39:22,779 --> 00:39:26,783 Du forsøgte at dræbe mig. Skal jeg stole på dig nu? 240 00:39:26,867 --> 00:39:30,037 Stoler du på ham? 241 00:39:32,706 --> 00:39:37,669 -Hvad er der på den her? -Du ved... Twitter og Instagram. 242 00:39:43,550 --> 00:39:46,553 Hvad skal jeg kalde dig? 243 00:39:48,889 --> 00:39:51,558 Anna. 244 00:39:51,642 --> 00:39:55,229 Det er bedre end 71932C. 245 00:39:57,731 --> 00:40:03,153 Ja. En af lægerne på Saisei kaldte mig Anna. 246 00:40:05,197 --> 00:40:08,283 Hun sagde, at jeg lignede hendes datter, 247 00:40:08,408 --> 00:40:13,413 og hun kunne ikke lide at kalde mig et nummer, så hun gav mig et navn. 248 00:40:13,497 --> 00:40:18,085 -Det var venligt af hende. -Ja. 249 00:40:18,168 --> 00:40:22,297 Hun blev henrettet foran mig for at have behandlet et objekt som et menneske. 250 00:40:22,422 --> 00:40:26,176 Ifølge sagsakten dræbte du hende under behandlingen. 251 00:40:26,260 --> 00:40:31,431 Du smadrede hendes hoved, da hun spurgte, hvorfor du dræbte din familie. 252 00:40:31,515 --> 00:40:34,977 -Det er løgn. -Hvorfor skulle de lyve? 253 00:40:35,060 --> 00:40:41,233 Saisei tog mig, da jeg var fire år gammel! Jeg så aldrig min familie igen! 254 00:40:41,316 --> 00:40:46,655 De holdt mig fanget. De gjorde ting mod mig. 255 00:40:46,738 --> 00:40:51,451 Det var det samme for os alle. Hvis vi ikke dræbte, blev vi straffet. 256 00:40:51,535 --> 00:40:53,745 Omprogrammeret. 257 00:40:53,829 --> 00:40:58,959 Man kunne ikke flygte eller tage sit eget liv. 258 00:40:59,001 --> 00:41:02,087 Vi havde ikke noget valg. 259 00:41:15,225 --> 00:41:19,062 -Objekternes position. -Jeg er ked af det. 260 00:41:19,146 --> 00:41:23,108 Jeg kan ikke tænke før morgenkaffen. Du kunne vel ikke... 261 00:41:23,192 --> 00:41:28,614 -Jeg er ikke underholdt, men utålmodig. -Endelig er vi enige om noget. 262 00:41:28,697 --> 00:41:33,827 -Hvad vil du gøre med objekterne? -Befri dem. 263 00:41:33,911 --> 00:41:37,497 Fortæl os, hvor de er. 264 00:41:37,581 --> 00:41:41,502 Beklager, jeg kan ikke huske det. 265 00:41:41,585 --> 00:41:46,590 Det må være skræmmende at være så skrøbelig. 266 00:41:48,050 --> 00:41:51,803 Så tæt på døden i hvert øjeblik. 267 00:41:54,556 --> 00:41:57,351 Få det nu bare overstået. 268 00:42:16,286 --> 00:42:21,333 Du ved, at han vil dræbe mig, ikke? Og så dræber han dig. 269 00:42:32,678 --> 00:42:36,890 -Han sagde, at han vil befri os alle. -Han vil dræbe jer. 270 00:42:36,974 --> 00:42:41,061 -Hvorfor? -Aner det ikke, men han dræbte de andre. 271 00:42:41,103 --> 00:42:43,897 Og det ved du med sikkerhed? 272 00:42:43,981 --> 00:42:48,068 Jeg ved med sikkerhed, at han vil dræbe mine mænd nu. 273 00:43:23,770 --> 00:43:27,900 Lad mig nu bare redde dem, så glemmer jeg, at du eksisterer. 274 00:43:27,983 --> 00:43:33,447 -Jeg beder dem om at lade dig slippe væk. -Og se mig over skulderen resten af livet? 275 00:43:34,781 --> 00:43:38,118 Hvor mange af os har I taget? 276 00:43:38,160 --> 00:43:41,205 Sig det, ellers går jeg. 277 00:43:44,166 --> 00:43:48,629 -Fint. -Omkring et dusin. 278 00:43:48,712 --> 00:43:52,216 Der er info om dusinvis flere fortsat på fri fod. 279 00:44:13,654 --> 00:44:16,156 Hvad står der? 280 00:44:18,200 --> 00:44:19,952 Bare en Charlie. 281 00:44:20,035 --> 00:44:22,538 Pas på! 282 00:44:34,383 --> 00:44:37,928 Hvad pokker? 283 00:44:46,520 --> 00:44:49,273 Slip mig fri. 284 00:44:49,356 --> 00:44:51,191 Slip mig fri nu! 285 00:46:18,612 --> 00:46:20,405 Able! 286 00:46:35,212 --> 00:46:37,464 Skjold! 287 00:46:37,548 --> 00:46:39,550 Nu! 288 00:46:42,427 --> 00:46:44,179 Lort. 289 00:47:13,125 --> 00:47:14,835 Afsted! 290 00:47:19,840 --> 00:47:21,884 Hold ham! 291 00:47:35,772 --> 00:47:37,900 Vi ses om en time, dit svin. 292 00:48:20,692 --> 00:48:23,237 En sprøjte mere! 293 00:48:35,749 --> 00:48:37,167 Gør det! 294 00:49:21,461 --> 00:49:24,131 En kontrolenhed. 295 00:49:24,214 --> 00:49:29,803 Alle havde dem til at hjælpe med programmeringen. Se. 296 00:49:29,887 --> 00:49:34,099 Tror du på mig nu? 297 00:49:34,183 --> 00:49:38,437 -Jeg fangede ham for tre dage siden. -Synes du, han ser fanget ud? 298 00:49:38,478 --> 00:49:41,982 -Han skulle være afprogrammeret. -De løj. 299 00:49:42,065 --> 00:49:47,112 Ja, det gjorde de. Hvad skal jeg gøre ved det? 300 00:49:47,196 --> 00:49:50,365 Du har et valg. 301 00:51:22,791 --> 00:51:26,837 -Dig? -Hop ind. Jeg vil bare hjælpe. 302 00:51:34,469 --> 00:51:37,389 -Stop! -Rolig. 303 00:51:37,472 --> 00:51:41,894 Anna, du havde ret. Jeg er nødt til at vælge. 304 00:51:41,977 --> 00:51:44,938 Han er en af dem. 305 00:51:48,901 --> 00:51:53,488 -Hvis jeg følger med, gør han det også. -For fanden. Okay så. 306 00:51:57,367 --> 00:52:02,164 -Giv mig uret! Nu! -Mit ur? 307 00:52:24,811 --> 00:52:26,688 Hvad er det her? 308 00:52:30,734 --> 00:52:34,905 -Hvem er du? -Jeg er dig. 309 00:52:54,049 --> 00:52:58,512 -Vi bør være i sikkerhed nu. -Vi har ikke mænd til så store områder. 310 00:52:58,595 --> 00:53:02,224 -Jeg mente ikke dem, men David. -Hvem er David? 311 00:53:02,307 --> 00:53:05,269 -Og hvem er du? -Undskyld. Eli Black. 312 00:53:05,352 --> 00:53:10,440 -Okay. Anna. -Kan du ikke... Ja. 313 00:53:10,524 --> 00:53:14,736 -Jeg hedder George. -Seriøst? 314 00:53:14,820 --> 00:53:16,530 George. 315 00:53:19,241 --> 00:53:24,872 -Hvor er vi på vej hen? -Jeg viser det, når vi er i sikkerhed. 316 00:53:24,955 --> 00:53:29,626 -Sikkerhed fra David? -Charmøren i hytten. 317 00:53:29,710 --> 00:53:34,506 -Uden mig var I døde nu. -Objekter, der jagter andre objekter. 318 00:53:34,590 --> 00:53:39,469 -Hvorfor ville et objekt gøre det? -David er ikke "et objekt". 319 00:53:39,553 --> 00:53:41,722 Han er objektet. 320 00:53:47,060 --> 00:53:50,606 Slap af, det er en punktering. 321 00:54:23,305 --> 00:54:28,310 -Kan du ordne det? -Har du et reservehjul? 322 00:54:28,393 --> 00:54:31,730 Giv mig plads. 323 00:54:33,690 --> 00:54:37,861 Jeg køber noget chokolade. Vil I have noget? 324 00:54:37,945 --> 00:54:40,864 Hvad? Jeg har lavt blodsukker. 325 00:54:40,948 --> 00:54:45,994 Glem det. Vent til forvirringen begynder, og I har svært ved at tale. 326 00:54:48,914 --> 00:54:55,629 -Stoler du på ham? -Jeg har ikke noget valg lige nu. 327 00:54:58,757 --> 00:55:02,344 Den mekaniker, var han din chef? 328 00:55:03,804 --> 00:55:06,932 Ja. 329 00:55:07,015 --> 00:55:11,311 Han hed Danny. 330 00:55:11,395 --> 00:55:15,023 Han forsøgte at hjælpe mig, og de udnyttede ham. 331 00:55:15,107 --> 00:55:19,736 Så du dræbte dem? Undskyld, jeg prøver bare at forstå. 332 00:55:19,820 --> 00:55:22,239 Jeg har forstået, jeg er en farlig morder. 333 00:55:22,364 --> 00:55:26,493 Jeg ved ikke, hvad du er, men du ikke er, hvad jeg troede. 334 00:55:26,577 --> 00:55:30,706 Hvad ved du om det? Jeg kan gøre så meget, 335 00:55:30,789 --> 00:55:35,085 men hvad betyder det, hvis alt, hvad jeg rører ved, bliver til lort? 336 00:55:37,504 --> 00:55:41,925 Mange er døde omkring mig og på grund af mig. 337 00:55:42,009 --> 00:55:46,054 Jeg siger til mig selv, det ikke er min skyld, men det er en løgn. 338 00:55:48,432 --> 00:55:52,436 Jeg har brugt hele livet på at ødelægge ting, 339 00:55:52,519 --> 00:55:56,481 fordi jeg er for svag til at ordne dem. 340 00:55:56,565 --> 00:56:00,986 Hør... Vi behøver ikke at være bedste venner, 341 00:56:01,069 --> 00:56:04,865 men jeg sværger, at jeg ikke er din fjende. 342 00:56:49,034 --> 00:56:51,703 Kom så. 343 00:57:13,684 --> 00:57:17,855 Hvad laver vi her? 344 00:57:20,816 --> 00:57:23,986 Jeg bor her. 345 00:57:46,341 --> 00:57:49,344 Gider du lukke den? 346 00:57:56,894 --> 00:58:00,772 Der ser du. Tilbage i ét stykke. Jeg har besøgende med mig. 347 00:58:00,856 --> 00:58:03,984 Han bliver altid bekymret. 348 00:58:04,067 --> 00:58:09,406 -Er han... -12323C. En af vores mest eftersøgte. 349 00:58:09,531 --> 00:58:12,826 Bare rolig, han gør dig ikke noget. 350 00:58:12,910 --> 00:58:17,789 Lou, Anna. Anna, Lou. Lou, George. George, Lou. 351 00:58:21,668 --> 00:58:23,754 Hvad? 352 00:58:31,261 --> 00:58:34,806 Så hvordan endte I to her? 353 00:58:34,890 --> 00:58:38,602 -Jeg arbejdede for Saisei. -Er du en af dem? 354 00:58:38,685 --> 00:58:43,273 Nej. Jeg var analytiker. Teoretiker. Jeg vidste ikke, hvad de gjorde mod jer. 355 00:58:43,357 --> 00:58:47,528 Det er okay. Fortsæt. 356 00:58:47,611 --> 00:58:51,532 Jeg katalogiserede subatomare anomalier i objekternes DNA-prøver. 357 00:58:51,615 --> 00:58:54,201 Jeg opdagede noget utroligt, 358 00:58:54,284 --> 00:58:59,039 men David ødelagde anlægget, og min forskning gik tabt. 359 00:58:59,122 --> 00:59:03,293 Jeg ville være død der, hvis det ikke var for Lou. 360 00:59:09,132 --> 00:59:15,347 -Han siger ikke meget, gør han? -Nej, ikke siden programmet. 361 00:59:15,430 --> 00:59:20,435 Da jeg lærte sandheden, havde jeg det forfærdeligt, men forskningen fortsatte. 362 00:59:38,996 --> 00:59:41,748 Cromwell. 363 00:59:41,832 --> 00:59:44,835 Godt at du er uskadt. 364 00:59:48,172 --> 00:59:52,176 Du er uskadt, ikke? 365 00:59:52,259 --> 00:59:55,929 -Jo. -Godt. 366 00:59:58,140 --> 01:00:02,811 Vi er i en rigtig møgsuppedas, og jeg har brug for dig til missioner. 367 01:00:02,895 --> 01:00:08,859 -Hvad fanden skete der? -Det håbede jeg, du kunne fortælle. 368 01:00:14,656 --> 01:00:17,534 Manipulerede Saisei ikke bare med objektets DNA? 369 01:00:17,659 --> 01:00:22,956 -Det er simpelt. -Lad som om mit job er at skyde. 370 01:00:23,040 --> 01:00:26,251 Alt i universet vibrerer med en unik kvantesignatur. 371 01:00:26,335 --> 01:00:31,715 Saisei kunne flytte objekter til en anden kvantesignatur og tilbage. 372 01:00:33,008 --> 01:00:37,930 En anden dimension uden entropi. Uendelig nulpunktsenergi. 373 01:00:38,013 --> 01:00:42,226 -Og Saisei ønskede at gemme det? -Bingo. Men intet er gratis. 374 01:00:42,309 --> 01:00:47,064 -Energien sad på noget levende. -David. 375 01:00:47,147 --> 01:00:52,903 De brugte ham til at fange det i. Men den virkelige David er noget andet. 376 01:00:52,986 --> 01:00:55,531 Er han så et rumvæsen? 377 01:00:55,656 --> 01:00:58,867 En skabning af ren energi, der ikke ønsker at være her. 378 01:00:58,951 --> 01:01:02,162 -Altså, et rumvæsen. -Fint nok. 379 01:01:02,246 --> 01:01:07,960 -Hvad med mig? -Du har hans DNA og har hans kraft. 380 01:01:09,378 --> 01:01:14,216 -Hvad vil David så? -Hjem. Men så skal han være hel. 381 01:01:14,299 --> 01:01:18,595 -Hvordan? -Han absorberer energien fra objekterne. 382 01:01:18,720 --> 01:01:23,058 -Alle. -Det lyder ubehageligt. 383 01:01:25,352 --> 01:01:30,607 Vi har sporet savnede objekter for at advare dem, men vi har mangler viden. 384 01:01:36,405 --> 01:01:38,615 Hvad? 385 01:01:38,740 --> 01:01:40,284 Hvad mener du? 386 01:01:40,367 --> 01:01:45,080 At vi skulle fange et Charlie-objekt, ikke en skide Alpha. 387 01:01:45,163 --> 01:01:47,499 Der er ingen Alphaer. 388 01:01:47,583 --> 01:01:52,212 Jeg så den, kaptajn. Noget der ikke findes i filerne. 389 01:01:52,254 --> 01:01:57,801 Værdierne gik amok, bedøvelsen virkede næsten ikke, og holdet... 390 01:01:57,885 --> 01:02:01,013 Hvad med holdet? 391 01:02:10,230 --> 01:02:14,359 For fanden. I har lavet en buffet til ham. Hvor holder I dem? 392 01:02:14,443 --> 01:02:16,904 Ved et sikkert anlæg. 393 01:02:16,987 --> 01:02:21,241 -David må ikke få så mange objekter. -Kan vi ikke bare dræbe ham? 394 01:02:22,618 --> 01:02:27,956 Kroppen er menneskelig og kan bløde, men heler straks. Han skal svækkes. 395 01:02:28,040 --> 01:02:32,336 -Hvad med bedøvelse? -Som en Panodil til et næsehorn. 396 01:02:32,419 --> 01:02:37,174 Det vil kræve meget. Vi har måske en chance. Med denne liste... 397 01:02:37,257 --> 01:02:42,471 -Vi? Hvad kan vi gøre? -H i kampen mod ham. 398 01:02:42,554 --> 01:02:47,518 Nej. Vi skal holde objekterne så langt væk fra David som muligt. 399 01:02:47,601 --> 01:02:52,981 Lad mit hold håndtere det. Nu hvor vi ved, hvad det er, kan vi klare det. 400 01:02:58,237 --> 01:02:59,613 KØRER SIKRET NEDLUKNING 401 01:02:59,696 --> 01:03:01,823 Hvad skete der med holdet? 402 01:03:03,534 --> 01:03:08,413 Han dræbte dem. Han dræbte dem alle. 403 01:03:15,838 --> 01:03:19,591 Så er det tid til at få hævn. 404 01:03:33,939 --> 01:03:37,067 Her. Det er alt, hvad jeg har. 405 01:03:39,486 --> 01:03:43,740 Nå ja. Til blodsukkeret. 406 01:03:47,953 --> 01:03:51,832 -Vent, hvor skal du hen? -Så langt væk som muligt. 407 01:03:51,915 --> 01:03:57,296 David kan kun åbne portalen, når alle objekter er tømt. Han leder efter dig. 408 01:04:02,301 --> 01:04:07,890 -Vil du virkelig gøre det? -Kaptajnen skal vide, hvad der sker. 409 01:04:07,973 --> 01:04:12,352 -Måske kan vi bare flygte? -Det kan du gøre. 410 01:04:12,436 --> 01:04:16,857 -Så det er alt? -Ja, det er alt. 411 01:04:16,940 --> 01:04:22,362 Hold dig i bevægelse, så prøver jeg at stoppe ham. Hvad mere kan vi gøre? 412 01:04:27,993 --> 01:04:34,583 Advar de andre, eller bare forsvind og lev dit liv. 413 01:04:34,666 --> 01:04:40,297 Kom nu, tag den. Du har allerede mistet nok. 414 01:04:40,380 --> 01:04:45,302 -Tak. -Ja... 415 01:04:45,385 --> 01:04:46,678 Vent! 416 01:04:49,932 --> 01:04:52,100 Jeg har brug for adgangskoden. 417 01:05:33,433 --> 01:05:34,726 Afsted! 418 01:05:39,231 --> 01:05:42,609 Du har noget, der tilhører mig. 419 01:05:42,693 --> 01:05:45,195 Kom nu! 420 01:06:07,885 --> 01:06:13,098 -Vent! Vi kan ikke bare efterlade ham! -Lad ikke hans valg være forgæves. 421 01:06:47,424 --> 01:06:49,927 Svag. 422 01:07:29,675 --> 01:07:32,386 -Vi har ingen nøgler. -Det ved jeg. 423 01:07:34,972 --> 01:07:36,515 Kom nu. 424 01:07:40,561 --> 01:07:43,856 -Anna... -Vent et sekund. 425 01:07:43,939 --> 01:07:47,442 -Vi har ikke et sekund. -Sådan! 426 01:08:31,694 --> 01:08:35,823 Vent! Jeg kan hjælpe dig! 427 01:08:35,908 --> 01:08:40,120 -Hjælpe mig? -Jeg kan føre dig til de andre objekter. 428 01:08:40,203 --> 01:08:44,666 Der er en liste over frie objekter med deres adresser. Find dem og tag hjem. 429 01:08:44,750 --> 01:08:47,294 Nej, lad være! 430 01:08:47,377 --> 01:08:50,923 Lad hende gå, så har vi en aftale. 431 01:09:01,850 --> 01:09:04,185 Sig frem. 432 01:09:06,647 --> 01:09:07,898 Hvor? 433 01:09:10,651 --> 01:09:13,654 Modtaget. 434 01:09:13,737 --> 01:09:16,532 Svage nulpunktsværdier. 435 01:09:16,615 --> 01:09:21,078 Lad mig tage derhen. Jeg vil ikke skuffe dig. 436 01:09:21,203 --> 01:09:26,959 Jeg beundrer dit mod, Cromwell, men du springer den her over. 437 01:09:32,673 --> 01:09:36,593 Hvis du tvivler på mine evner... 438 01:09:36,676 --> 01:09:41,055 -Indsatsstyrken klarer det. -Giver I ordre til at dræbe? 439 01:09:41,180 --> 01:09:47,729 Det er ikke op til mig. Holdet er ude af aktion. To objekter er på flugt. 440 01:09:47,813 --> 01:09:52,359 Kommandoen har besluttet at forenkle alt, indtil vi har løst det. 441 01:09:52,442 --> 01:09:56,864 Efterlad det nødvendige personale og send resten. Ingen nåde. 442 01:09:56,947 --> 01:09:58,615 Javel. 443 01:09:58,699 --> 01:10:01,869 -Afsted! -Javel! 444 01:10:03,495 --> 01:10:07,583 -Kom så! -Og Shepherd? 445 01:10:09,293 --> 01:10:12,379 Shepherd er ikke længere mit ansvar. 446 01:10:13,589 --> 01:10:18,302 -Jeg forstår det ikke. -Shepherd har hjulpet fjenden. 447 01:10:18,385 --> 01:10:23,098 Indtil vi ser bevis for det modsatte, skal han ses som en trussel. 448 01:10:29,479 --> 01:10:35,152 Mange vrede mennesker venter på os. Du kan stadig ombestemme dig. 449 01:10:35,277 --> 01:10:38,906 -Jeres våben skræmmer mig ikke. -De skræmmer mig. 450 01:10:38,989 --> 01:10:43,744 -Jeg vil ikke havne i krydsilden. -Din bekymring er irrelevant. 451 01:11:14,024 --> 01:11:19,071 Kom nu. Jeg kan godt. 452 01:12:02,614 --> 01:12:05,701 Vi er der snart. 453 01:12:05,784 --> 01:12:08,787 Jeg slipper ikke levende fra det her, vel? 454 01:12:08,829 --> 01:12:12,207 -Skræmmer det dig? -Jeg er ikke overlykkelig. 455 01:12:12,332 --> 01:12:17,045 Entropi definerer jeres univers. Det findes ikke i mit. 456 01:12:17,129 --> 01:12:21,216 Liv og energi er evigt. Fuldkommenhed. 457 01:12:21,341 --> 01:12:26,847 -Her må jeg udstå dette forfald. -Så du er ikke optimist? 458 01:12:26,889 --> 01:12:30,100 Hvorfor foregive at kunne undgå det uundgåelige? 459 01:12:30,184 --> 01:12:33,812 Der er ingen sikkerhed eller kontrol. 460 01:12:33,854 --> 01:12:36,857 I skal alle dø. 461 01:12:38,442 --> 01:12:41,403 Intet kan redde jer. 462 01:12:42,738 --> 01:12:45,741 Ikke engang en airbag? 463 01:13:12,059 --> 01:13:14,436 Kom så! 464 01:13:24,905 --> 01:13:26,615 Stå rør. 465 01:13:34,540 --> 01:13:38,168 Stop bilen! 466 01:13:38,252 --> 01:13:41,129 Sluk for motoren! Hænderne op! 467 01:13:46,510 --> 01:13:51,515 -Sergent Shepherd. -Før mig til kaptajn Williams. 468 01:13:51,598 --> 01:13:56,186 Du er taget ud af aktiv tjeneste, sergent. Jeg fængsler dig indtil videre. 469 01:13:56,270 --> 01:13:59,481 En trussel er på vej. Jeg skal tale med Williams. 470 01:13:59,565 --> 01:14:01,650 Desværre. Jeg har mine ordrer. 471 01:14:22,713 --> 01:14:26,175 Se lige frem. 472 01:14:26,258 --> 01:14:28,594 Chef. 473 01:14:49,615 --> 01:14:51,074 De er ikke nødvendige. 474 01:15:01,293 --> 01:15:05,881 Godt at se dig i god behold på trods af omstændighederne. 475 01:15:09,051 --> 01:15:11,512 Hvad helvede foregår der? 476 01:15:27,736 --> 01:15:32,199 -Der var et andet objekt. -Det ved jeg. 477 01:15:32,282 --> 01:15:37,037 -Det forklarer ikke din regelovertrædelse. -Du skal ikke belære mig om regler. 478 01:15:37,120 --> 01:15:41,208 -Hvem sendte 78934 efter os? -Hvad snakker du om? 479 01:15:41,291 --> 01:15:45,671 Joseph angreb os i hytten. Havde Anna ikke reddet mig... 480 01:15:45,754 --> 01:15:49,967 Så havde du været hos dit hold. 481 01:15:50,050 --> 01:15:54,555 -Men de er døde nu. -Anna var ikke involveret. Ingen af dem. 482 01:15:54,638 --> 01:15:57,307 De er ikke mennesker, de er våben! 483 01:15:57,391 --> 01:16:01,144 De købes af vores arbejdsgivere, og vi bruger dem, som vi ønsker! 484 01:16:01,228 --> 01:16:04,147 -De er i fare! -De er mordere! 485 01:16:04,231 --> 01:16:08,485 -Anna myrdede snesevis af uskyldige! -Du ved, hvad de gjorde mod hende. 486 01:16:10,320 --> 01:16:13,490 -Hun har hjernevasket dig. -Du forstår det ikke! 487 01:16:13,615 --> 01:16:18,954 -Han tager dem og alle, der står i vejen! -Hvem? 488 01:16:26,461 --> 01:16:29,464 Det er ham. Den skide Alpha. 489 01:16:36,096 --> 01:16:38,432 Han må ikke ødelægge det, vi har skabt. 490 01:16:38,515 --> 01:16:42,853 Hvordan fanden fandt han os? Du førte ham herhen. 491 01:16:42,936 --> 01:16:47,149 -Vi kan slå ham sammen! -Alle er sendt ud! 492 01:16:47,232 --> 01:16:51,486 Hvad fanden gør vi? 493 01:16:51,612 --> 01:16:55,991 -Det er ikke forbi endnu. -Du forstår det ikke. Han må ikke få dem! 494 01:16:56,074 --> 01:17:00,662 -Det er ikke din beslutning, så flyt dig. -Det er det, han ønsker. 495 01:17:04,166 --> 01:17:06,418 Jeg siger det ikke igen. Flyt dig! 496 01:17:10,714 --> 01:17:12,716 Hør... 497 01:17:16,094 --> 01:17:17,554 Vent. 498 01:17:17,679 --> 01:17:20,682 Jeg ved, hvordan man bekæmper dem. Giv mig en chance. 499 01:17:22,226 --> 01:17:26,438 -Tror du virkelig, du kan slå ham? -Missionen er at beskytte uskyldige. 500 01:17:26,522 --> 01:17:29,983 Objekterne, disse mennesker, er uskyldige. 501 01:17:33,028 --> 01:17:36,073 Du er en god soldat, Shepherd. 502 01:17:36,156 --> 01:17:39,993 Jeg hyrede dig, fordi jeg vidste, at du var den bedste. 503 01:17:47,960 --> 01:17:51,338 Denne gang gør vi det på min måde. 504 01:17:51,421 --> 01:17:55,801 Williams! Du begår en fejl! 505 01:19:19,092 --> 01:19:22,930 Vent, hvad fanden laver han? 506 01:19:23,013 --> 01:19:28,352 Williams! Kald dem tilbage! Du gør ham bare stærkere. 507 01:19:38,946 --> 01:19:40,948 Hør efter, for fanden! 508 01:20:26,869 --> 01:20:29,663 Dræb ham! 509 01:21:03,864 --> 01:21:06,074 Bestemmer du her? 510 01:21:12,456 --> 01:21:16,460 Nej. Mennesker dekorerer deres ledere. 511 01:21:16,543 --> 01:21:19,338 Vent. Jeg beder dig... 512 01:21:19,379 --> 01:21:21,965 Saisei holdt mig hemmelig for dig. 513 01:21:24,343 --> 01:21:26,970 Hvad vil du? 514 01:21:29,097 --> 01:21:33,143 Hvad jeg vil? Jeg vil af med det her. 515 01:21:33,227 --> 01:21:39,191 Dit univers er et rådnende lig. Hver partikel stinker, jeg får kvalme. 516 01:21:40,317 --> 01:21:43,487 Jeg vil forlade det, men ikke før dig. 517 01:21:45,614 --> 01:21:47,950 Nej! Stop! 518 01:21:54,122 --> 01:21:57,167 Troede du, at du kunne lyve for mig og skade mig? 519 01:21:57,251 --> 01:21:59,920 Du får intet ud af mig, dit møgsvin. 520 01:22:00,003 --> 01:22:06,844 Mens du dør i fængsel, skal du vide, at hun led på grund af dine valg. 521 01:22:06,969 --> 01:22:11,723 Du kan bare prøve, røvhul. 522 01:22:18,689 --> 01:22:21,191 Der er mere af mig i dig, end jeg troede. 523 01:22:24,570 --> 01:22:28,448 Jeg ser frem til at tage det tilbage. 524 01:23:42,022 --> 01:23:46,443 Jeg ved nu ikke. Nogle gange foretrækker jeg forhammeren. 525 01:24:16,849 --> 01:24:19,977 Forstår du ikke? 526 01:24:29,236 --> 01:24:32,656 I eksisterer kun for at dø. 527 01:24:44,585 --> 01:24:45,919 SIKKERHEDSBRUD 528 01:26:23,934 --> 01:26:28,355 -Hvad har du gjort med mig? -Intet over for det, jeg vil gøre nu. 529 01:26:33,360 --> 01:26:37,614 Det er smerte, du føler. Ja, det er ikke rart. 530 01:26:53,714 --> 01:26:57,968 På grund af dig var smerte det eneste, jeg kendte til. 531 01:27:42,513 --> 01:27:46,350 -Vent! Jeg skal hjem! -Det skal jeg også! 532 01:28:04,910 --> 01:28:08,914 Bedøvelsen varer ikke meget længere. 533 01:28:17,464 --> 01:28:21,343 Jeg må ikke dø. 534 01:28:21,426 --> 01:28:24,763 Det er meningen, at jeg skal leve. 535 01:28:27,224 --> 01:28:30,769 Jeg beder dig! Jeg fortjener mere end det her! 536 01:28:54,835 --> 01:28:57,963 -Det gør de også. -Nej, vent! 537 01:29:12,686 --> 01:29:15,439 Kom her. 538 01:29:54,311 --> 01:29:57,439 Det tager et stykke tid, før du er på toppen igen. 539 01:29:58,649 --> 01:30:03,612 -Og dig? -Jeg har prøvet værre. 540 01:30:13,956 --> 01:30:16,708 Du ligner... 541 01:30:18,544 --> 01:30:21,964 ...lort. 542 01:30:23,757 --> 01:30:28,595 Det her er kun midlertidigt. Hvad er din undskyldning? 543 01:30:28,679 --> 01:30:33,892 Jeg har ingen. Jeg har haft for travlt med at få tæsk. 544 01:30:41,024 --> 01:30:44,278 Hvad nu? 545 01:31:04,715 --> 01:31:09,469 FIRE MÅNEDER SENERE 546 01:32:00,979 --> 01:32:02,898 Du godeste. 547 01:32:04,566 --> 01:32:09,988 -Hvordan fandt du mig? -Jeg ringede bare efter en kranvogn. 548 01:32:15,118 --> 01:32:19,289 -Har du det stadig ikke bedre? -Tæl ikke årene, men slitagen. 549 01:32:19,373 --> 01:32:23,126 -Og dig? -Jeg nærmer mig. 550 01:32:23,210 --> 01:32:28,257 -Så du beholdt navnet? -Ligner jeg ikke en Anna? 551 01:32:28,340 --> 01:32:34,680 Jeg ved det ikke. Måske en Lucy eller Matilda? 552 01:32:34,763 --> 01:32:40,727 -Wanda. -Wanda? Navngiv aldrig et barn. 553 01:32:40,811 --> 01:32:43,897 Okay, det er modtaget. 554 01:32:43,981 --> 01:32:49,152 Hør, jeg fik dig ikke herud bare for at skifte dæk. 555 01:32:49,236 --> 01:32:55,868 Oplysninger om de andre. Adresser og slægtninge, hvis du vil finde dem. 556 01:32:55,951 --> 01:33:00,455 -Mine forældre er væk for længe siden. -Jeg mente ikke dem. 557 01:33:00,581 --> 01:33:04,334 De andre har måske brug for nogen som dig til at støtte dem. 558 01:33:06,003 --> 01:33:10,382 -Jeg ved det ikke... -Det var bare en idé. 559 01:33:12,467 --> 01:33:14,845 Tak. 560 01:33:14,928 --> 01:33:18,974 Hvor skal du hen? Jeg er faktisk punkteret. 561 01:33:19,057 --> 01:33:21,476 Du er god til at ordne ting. 562 01:33:34,781 --> 01:33:38,452 -Hvornår er du hjemme i aften? -Samme tid som normalt. 563 01:33:38,535 --> 01:33:41,705 -Gider du købe mælk med hjem? -Selvfølgelig. 564 01:33:41,788 --> 01:33:46,251 -Tak. -Det var så lidt. 565 01:33:46,335 --> 01:33:50,088 Donny er her. Jeg ringer i aften, skat. 566 01:33:54,009 --> 01:33:57,763 -Jim Rivers? -Ja. 567 01:34:02,518 --> 01:34:04,937 Kan jeg hjælpe dig? 568 01:34:05,020 --> 01:34:08,815 Ja, du har noget, jeg har brug for. 569 01:34:10,400 --> 01:34:16,365 Tekster af: Jesper Sodemann 41874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.