Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,137 --> 00:00:59,184
-Hvad venter vi på?
-Har du et sted, du skal være?
2
00:00:59,309 --> 00:01:03,730
-Jeg vil bare have startet festen.
-Vi bruger skalpeller, Scott.
3
00:01:07,359 --> 00:01:11,196
-Ikke forhammere.
-Selvfølgelig.
4
00:01:22,207 --> 00:01:24,668
Vi er på plads.
5
00:01:30,174 --> 00:01:32,634
Så kører vi.
6
00:01:53,030 --> 00:01:55,824
Hej, Joe.
7
00:01:58,410 --> 00:02:02,789
-Joseph?
-Hvad? Undskyld.
8
00:02:02,873 --> 00:02:07,503
Bare rolig. Jeg tager hjem.
Hav en god aften, Joe.
9
00:02:07,586 --> 00:02:11,673
-Tak. Hav en god aften. Kør forsigtigt.
-I lige måde.
10
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
Tak.
11
00:02:23,560 --> 00:02:28,398
-Beklager, vi har lukket.
-Det er okay.
12
00:02:28,482 --> 00:02:31,985
Vi er her for at se dig, Joseph.
13
00:02:33,278 --> 00:02:37,658
Undskyld, kender jeg jer?
Hvordan kender du mit navn?
14
00:02:41,286 --> 00:02:44,039
Men vi ved begge, at navneskiltet lyver.
15
00:02:46,583 --> 00:02:49,253
-Undskyld?
-Jeg hedder George.
16
00:02:49,336 --> 00:02:54,800
-Dejligt at møde dig, George.
-Du misforstår. Det er mit rigtige navn.
17
00:02:54,883 --> 00:03:00,305
Det står på kørekort, kreditkort og kortet
til fitnesscenteret. Normale navneting.
18
00:03:00,389 --> 00:03:06,103
-Jeg forstår ikke, hvad I vil.
-Jeg vil have dit nummer.
19
00:03:06,228 --> 00:03:10,023
78-934B, ikke sandt?
20
00:03:16,780 --> 00:03:22,911
-Jeg vil ikke tilbage dertil.
-Vi vil helst gøre det på den nemme måde.
21
00:03:22,995 --> 00:03:24,997
Jeg har ikke gjort nogen noget.
22
00:03:26,707 --> 00:03:31,211
Vi ved begge to, at det ikke er sandt.
23
00:03:31,295 --> 00:03:35,257
I forstår ikke. De gjorde dette mod mig.
24
00:03:35,340 --> 00:03:39,761
Joseph, se på mig. Joseph.
25
00:03:39,845 --> 00:03:43,265
Dette er din sidste chance.
26
00:03:43,348 --> 00:03:48,061
Nej, det er jeres sidste chance.
27
00:03:49,563 --> 00:03:51,857
Joe, jeg har vist glemt nøglerne.
28
00:03:55,736 --> 00:03:58,030
Løb, Fran!
29
00:03:59,698 --> 00:04:01,241
Han flygter.
30
00:05:32,207 --> 00:05:36,003
Skytter, hold ham på taget.
31
00:05:38,839 --> 00:05:41,717
Mål i sigte.
32
00:06:00,277 --> 00:06:02,404
Vi tager den herfra.
33
00:06:37,189 --> 00:06:38,774
Vent!
34
00:06:58,335 --> 00:07:00,921
Nej, vent!
35
00:07:07,094 --> 00:07:10,597
Tilbage, alle sammen!
36
00:07:10,681 --> 00:07:13,684
Få det svin væk!
37
00:07:15,727 --> 00:07:18,939
Lad ham gå! Vi kan tale sammen!
38
00:07:20,941 --> 00:07:23,819
Hvis jeg slipper væk, overlever han.
39
00:07:23,902 --> 00:07:27,155
Fandeme nej! Skyd ham!
40
00:07:27,239 --> 00:07:30,242
Nej, ingen skyder!
41
00:07:32,035 --> 00:07:35,956
Hvad laver du, Joseph? Det er forbi.
42
00:07:37,332 --> 00:07:40,210
Jeg fortjener ikke det her.
43
00:07:41,753 --> 00:07:43,922
Det er ikke mit problem.
44
00:07:58,228 --> 00:08:01,648
Det er nok. Gør det.
45
00:08:30,260 --> 00:08:35,224
-Prøv med mejslen.
-Så ødelægger jeg skruerne.
46
00:08:35,307 --> 00:08:38,809
Du får et hjerteanfald, Danny.
47
00:08:38,894 --> 00:08:43,815
Du giver mig en hjerneblødning,
hvis du ikke stopper.
48
00:08:43,899 --> 00:08:48,529
For pokker. Jeg henter saven.
49
00:09:18,559 --> 00:09:23,230
-Jeg fik den løs.
-Hvad?
50
00:09:23,313 --> 00:09:28,151
-Jeg må have løsnet den for dig.
-Ja, det havde du vel.
51
00:09:52,885 --> 00:09:57,848
-Gå hen og vask dig, jeg gør færdig her.
-Er du sikker?
52
00:10:00,100 --> 00:10:01,185
Okay.
53
00:10:01,268 --> 00:10:05,147
Marco, hvordan går det?
54
00:10:25,250 --> 00:10:29,129
-Sergent Shepherd.
-Javel.
55
00:10:29,171 --> 00:10:32,966
Godt arbejde i dag.
Dit første Bravo-objekt.
56
00:10:33,050 --> 00:10:36,303
Tak. Det var holdarbejde.
57
00:10:38,680 --> 00:10:42,351
Beskedenhed klæder dig ikke, sergent.
58
00:10:42,434 --> 00:10:46,480
Må jeg tale åbent?
59
00:10:46,563 --> 00:10:49,066
Objektet tog Scott til fange.
60
00:10:49,149 --> 00:10:54,029
Ifølge Saisei er de farlige,
programmerede mordere.
61
00:10:54,112 --> 00:10:58,450
-At tage fanger stemmer ikke med det.
-Hvad er din pointe, sergent?
62
00:10:58,534 --> 00:11:01,495
Jeg tror ikke, han ville dræbe Scott.
63
00:11:01,578 --> 00:11:05,415
Er vi sikre på,
at Saisei fortæller os alt?
64
00:11:05,499 --> 00:11:12,256
Objekterne gør alt for at overleve. De er
trænet til at dræbe, men også forlede.
65
00:11:13,882 --> 00:11:16,051
Listige sataner.
66
00:11:17,761 --> 00:11:20,430
Jeg beder jer! Hjælp mig!
67
00:11:27,271 --> 00:11:30,482
Luk mig ud!
68
00:11:45,914 --> 00:11:48,458
Det er for deres eget bedste.
69
00:11:48,542 --> 00:11:54,506
-Saml holdet til debriefing.
-Javel.
70
00:12:06,351 --> 00:12:09,646
78934: USKADELIGGJORT
71
00:12:13,025 --> 00:12:15,319
Han er et røvhul.
72
00:12:15,402 --> 00:12:19,907
Marco er harmløs. Derudover kan
kun han skaffe det, du har brug for.
73
00:12:25,329 --> 00:12:30,334
-Jeg sætter pris på, at du gør alt dette.
-Det er ikke noget særligt.
74
00:12:30,417 --> 00:12:34,254
Så jeg kan ikke overtale dig til at blive?
75
00:12:34,296 --> 00:12:39,968
-Nej, jeg har familieting.
-Hav en god aften.
76
00:12:48,685 --> 00:12:53,690
Saisei har ikke ansat os til et behageligt
sikkerhedsjob i den private sektor.
77
00:12:53,815 --> 00:12:56,276
Vi er i krig.
78
00:12:58,111 --> 00:13:01,281
Det er en hemmelig krig.
79
00:13:01,365 --> 00:13:04,409
Fronten strækker sig ind i vores hjem.
80
00:13:04,493 --> 00:13:10,499
Denne enhed er den sidste forsvarslinje
mod en skræmmende magt.
81
00:13:12,125 --> 00:13:15,546
Dusinvis af Delta- og Echo-objekter
er på fri fod.
82
00:13:15,629 --> 00:13:20,092
Elleve Charlie-objekter
og mindst fire Bravoer savnes.
83
00:13:20,175 --> 00:13:25,389
-Hvad med Alphaer?
-Alpha-objekter findes ikke.
84
00:13:25,472 --> 00:13:32,187
Saisei lukkede projektet, før Alphaer
blev skabt. Ellers havde vi problemer.
85
00:13:34,022 --> 00:13:37,109
Tilbage til missionen.
86
00:13:37,192 --> 00:13:40,654
For nyligt er flere objekter
blevet fundet døde.
87
00:13:40,737 --> 00:13:45,325
De menes at være blevet jaget
af en af deres egne.
88
00:13:45,409 --> 00:13:50,497
-Er en forbedret seriemorder løs?
-Og hvad så? Han hjælper os.
89
00:13:50,581 --> 00:13:54,042
Det er ikke vores opgave at dræbe dem.
90
00:13:54,126 --> 00:13:56,753
Shepherd, hvad er vores mission?
91
00:13:56,879 --> 00:13:59,715
At pågribe og fængsle
forbedrede objekter
92
00:13:59,840 --> 00:14:04,469
af hensyn til offentligheden og
deres egen sikkerhed.
93
00:14:04,553 --> 00:14:07,181
Godt, sergent.
94
00:14:07,264 --> 00:14:10,559
Denne fremmede underminerer missionen.
95
00:14:10,642 --> 00:14:15,397
Vi fortsætter med missionen indtil videre,
men holder øjnene åbne.
96
00:14:15,480 --> 00:14:19,318
Hold udkig efter alt usædvanligt,
og gå ikke til angreb.
97
00:14:21,236 --> 00:14:25,240
-Forstået?
-Javel.
98
00:16:13,807 --> 00:16:17,811
-Skynd dig med den der.
-Du kunne godt spørge pænt.
99
00:16:17,895 --> 00:16:21,106
Vær rar at skynde dig.
100
00:16:21,190 --> 00:16:27,362
Danny, Danny, Danny.
101
00:16:27,446 --> 00:16:33,035
-Hvor har du chefen henne?
-God timing, Marco. Den er akkurat færdig.
102
00:16:33,118 --> 00:16:36,914
-Anna, hold frokostpause.
-Hun burde blive.
103
00:16:37,039 --> 00:16:42,252
-Hun er nødt til at spise.
-Jeg siger, hun skal blive.
104
00:16:42,336 --> 00:16:44,588
Det er til hende, ikke?
105
00:16:44,671 --> 00:16:49,718
Tak. Anna vil bare hjem
og se sin familie.
106
00:16:49,801 --> 00:16:53,639
Hjem? Hun ser ikke kinesisk ud.
107
00:16:53,722 --> 00:16:58,644
-Hør...
-Det tiltrækker den forkerte opmærksomhed.
108
00:16:58,727 --> 00:17:01,480
-Det her er noget pis.
-Jeg taler ikke til dig.
109
00:17:01,522 --> 00:17:04,942
-Vi havde en aftale.
-Pas nu på.
110
00:17:05,067 --> 00:17:08,278
Dette er ikke en skolegård.
111
00:17:08,362 --> 00:17:12,741
Hvis du vil have passet,
så må vi genforhandle. 10.000.
112
00:17:12,824 --> 00:17:18,579
-Det ved du godt, jeg ikke har.
-Så får du ikke passet.
113
00:17:18,664 --> 00:17:21,165
Så simpelt er det.
114
00:17:21,250 --> 00:17:23,417
Nej. vent!
115
00:17:23,502 --> 00:17:24,962
For fanden!
116
00:17:26,088 --> 00:17:29,466
-Hold ham.
-Marco...
117
00:17:31,969 --> 00:17:35,055
Hej, dit røvhul! Grib!
118
00:17:39,977 --> 00:17:42,145
Pas på!
119
00:17:45,315 --> 00:17:49,695
Danny! Vis mig det.
120
00:17:50,904 --> 00:17:53,490
Det skal nok gå. Her.
121
00:17:58,662 --> 00:18:05,210
Jeg er på 745 Olympic Boulevard!
En mand er blevet skudt! Skynd jer!
122
00:18:05,294 --> 00:18:07,254
Hvad er du?
123
00:18:09,131 --> 00:18:11,550
Jeg er ked af det.
124
00:18:17,306 --> 00:18:21,727
Javel. Modtaget.
125
00:18:21,810 --> 00:18:24,146
Vi har en nulpunktsstigning.
126
00:18:24,229 --> 00:18:27,983
-Og koordinaterne?
-De kommer. Vi har to timer.
127
00:18:28,108 --> 00:18:32,487
Bed holdet om at gøre sig klar.
Du og jeg observerer først.
128
00:18:39,453 --> 00:18:44,166
Tror du på kaptajnen?
Ville de forbedrede angribe deres egne?
129
00:18:44,249 --> 00:18:47,753
Hvis rapporterne siger det.
130
00:19:00,182 --> 00:19:04,978
Signalet svækkes. Sving til venstre.
131
00:19:22,663 --> 00:19:27,042
Jeg sender dronerne op for at se,
om der er noget.
132
00:19:27,167 --> 00:19:30,796
Det er ikke nødvendigt.
133
00:19:30,879 --> 00:19:35,717
Hende? Hun vejer ikke mere end 40 kilo.
134
00:19:56,697 --> 00:19:58,448
Hvem fanden er det?
135
00:20:09,376 --> 00:20:10,836
Undskyld mig.
136
00:20:10,919 --> 00:20:17,050
-Følger du efter mig?
-Nej. Vi må tale sammen.
137
00:20:17,134 --> 00:20:20,929
-Måske er det ham.
-Tale?
138
00:20:21,013 --> 00:20:25,392
-Hvorfor skulle jeg tale med dig?
-Jeg kan beskytte dig.
139
00:20:25,475 --> 00:20:30,522
-Jeg ved ikke, hvad du tror, du ved...
-Se nu bare her.
140
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
Pas på!
141
00:20:43,452 --> 00:20:46,455
Okay, jeg har forstået.
142
00:20:49,625 --> 00:20:53,504
Vi tales ved senere. Jeg kører nu.
143
00:20:57,674 --> 00:21:03,639
Vi ser målet. Kvinde, omtrent 165 cm,
brunette, slank. Foto sendt.
144
00:21:07,142 --> 00:21:11,897
Advarsel. Ifølge alarmcentralen
er fire mænd døde på et værksted.
145
00:21:11,980 --> 00:21:18,320
Beskrivelsen stemmer.
Tre stump vold og et skudsår.
146
00:21:18,403 --> 00:21:21,698
Modtaget. Det ordner vi.
147
00:21:21,782 --> 00:21:27,538
Rettelse. Målet i bevægelse. Vi følger.
Opret forbindelse til mit signal.
148
00:21:49,309 --> 00:21:52,145
Sænk farten, du er for tæt på.
149
00:21:52,229 --> 00:21:54,648
Pokkers også.
150
00:22:04,241 --> 00:22:07,452
Lort. Kør ind til siden.
151
00:22:20,382 --> 00:22:24,386
-Op med dronen.
-Jeg er i gang.
152
00:22:59,213 --> 00:23:01,673
FARE! ADGANG FORBUDT!
153
00:23:13,143 --> 00:23:15,979
Nej, nej, nej.
154
00:23:17,314 --> 00:23:20,317
-Den...
-Forøg signalstyrken.
155
00:23:23,028 --> 00:23:25,656
Kom nu.
156
00:23:30,827 --> 00:23:33,622
Nej, nej, nej.
157
00:24:06,822 --> 00:24:11,952
-Hvem fanden er du?
-Du har noget, der tilhører mig.
158
00:24:12,035 --> 00:24:15,247
Hold dig væk.
159
00:24:33,640 --> 00:24:35,475
Nej, kom nu!
160
00:24:48,113 --> 00:24:50,365
For pokker!
161
00:25:03,962 --> 00:25:09,009
71932C! Kom ud
med dine hænder over hovedet!
162
00:25:09,051 --> 00:25:14,723
-Ingen behøver at komme til skade.
-Jeg har ikke gjort noget!
163
00:25:14,806 --> 00:25:18,852
De fire døde på værkstedet
er nok ikke enige.
164
00:25:18,936 --> 00:25:21,563
Åh gud, Danny.
165
00:25:27,611 --> 00:25:32,282
Junko, Able. Følg mig.
166
00:25:36,745 --> 00:25:38,914
For fanden.
167
00:25:49,424 --> 00:25:52,886
Stop!
168
00:25:52,970 --> 00:25:57,391
-Bliv der.
-Jeg dræbte ikke Danny.
169
00:25:57,474 --> 00:26:01,311
Ned på knæ med hænderne bag hovedet.
170
00:26:07,609 --> 00:26:12,656
-Johnson, status?
-Intet målt endnu.
171
00:26:32,009 --> 00:26:34,970
Jeg har noget!
172
00:27:05,626 --> 00:27:10,422
-Planlægger hun en ferie?
-Snarere en flugt.
173
00:27:10,506 --> 00:27:16,094
-Hvad skal du i Kina?
-Jeg sværger, jeg forsøgte at hjælpe ham!
174
00:27:16,136 --> 00:27:19,765
Objekterne er ikke kendt
for deres hjælpsomhed.
175
00:27:19,848 --> 00:27:22,851
Kan I ikke lade mig gå?
176
00:27:24,478 --> 00:27:27,189
Det ved du, jeg ikke kan.
177
00:27:27,272 --> 00:27:32,861
Åh gud, han havde ikke fortjent det her.
Og det har jeg heller ikke.
178
00:27:35,989 --> 00:27:38,742
Stik hende.
179
00:27:56,969 --> 00:27:58,929
For fanden!
180
00:27:59,012 --> 00:28:02,266
-Nedlæg hende!
-Nej, vent!
181
00:28:16,905 --> 00:28:19,449
Johnson?
182
00:28:21,285 --> 00:28:24,079
Cromwell!
183
00:28:35,591 --> 00:28:38,051
-Er du okay?
-Ja.
184
00:28:38,135 --> 00:28:41,930
Sergent. Hvad fanden var det?
185
00:28:48,020 --> 00:28:52,232
Stop! I to, følg mig!
186
00:28:58,238 --> 00:29:01,867
Spred jer ud.
187
00:29:23,514 --> 00:29:25,265
Johnson!
188
00:29:29,520 --> 00:29:31,146
Sergent!
189
00:29:32,814 --> 00:29:34,942
Hvad i...
190
00:31:33,685 --> 00:31:36,396
Nej! Vi er ikke det, I tror!
191
00:32:08,929 --> 00:32:12,641
Han lever, hvis du skulle undre dig.
192
00:32:15,102 --> 00:32:18,063
Du er ham, ikke?
193
00:32:20,065 --> 00:32:25,571
Du brændte Saisei ned og befriede os.
194
00:32:25,654 --> 00:32:30,450
Jeg burde vel takke dig for at redde mig.
195
00:32:30,492 --> 00:32:34,830
Altruisme er af natur selvisk.
196
00:32:34,955 --> 00:32:39,793
Okay. Hedder du noget, eller...
197
00:32:45,299 --> 00:32:47,467
Nej.
198
00:33:17,748 --> 00:33:20,501
Cromwell? Hvor er Shepherd?
Hvad fanden skete der?
199
00:33:20,584 --> 00:33:25,214
Shepherd er væk. Han blev
lammet og forsvandt derefter.
200
00:33:25,297 --> 00:33:28,842
-Og objektet?
-Til fods, tror vi.
201
00:33:28,926 --> 00:33:31,512
Finde hende, for guds skyld.
202
00:33:31,553 --> 00:33:35,599
Hvad angår Shepherd, har du kommandoen,
indtil vi finder ham.
203
00:33:35,682 --> 00:33:40,103
-Leveringen er på vej.
-Leveringen?
204
00:33:44,816 --> 00:33:49,696
PRIVATE OMRÅDE, FORBUDT ADGANG
UVEDKOMMENDE RETSFORFØLGES
205
00:34:57,598 --> 00:35:02,603
-Hvem fanden er du?
-Hvor er objekterne, som din enhed fanger?
206
00:35:02,644 --> 00:35:06,565
-Du er kommet galt i byen.
-Sig det.
207
00:35:06,607 --> 00:35:11,862
Fedt sted.
Har du indretningsarkitektens nummer?
208
00:35:11,945 --> 00:35:14,740
-Jeg spørger ikke igen.
-Jeg ved ikke...
209
00:35:14,823 --> 00:35:17,034
Vent!
210
00:35:17,159 --> 00:35:22,164
Hvis du ikke kender stedet,
er du værdiløs.
211
00:35:22,247 --> 00:35:25,542
Du dræber ham! Hold op!
212
00:35:28,504 --> 00:35:31,465
Hold op!
213
00:35:34,218 --> 00:35:36,762
Du kan ikke bare dræbe mennesker!
214
00:35:40,933 --> 00:35:43,352
Jo, jeg kan.
215
00:35:43,435 --> 00:35:46,897
-Så er du ligesom dem.
-Nej, jeg er ikke.
216
00:36:03,163 --> 00:36:06,542
Han får til i morgen.
217
00:37:04,850 --> 00:37:08,812
Helt seriøst? Det er vand.
218
00:37:16,737 --> 00:37:19,489
Hvor er vi?
219
00:37:19,573 --> 00:37:22,492
Jeg ved det ikke.
220
00:37:28,874 --> 00:37:31,960
-Så du er en af dem?
-Hvem?
221
00:37:32,044 --> 00:37:35,506
-Saisei.
-Jeg arbejder ikke for Saisei.
222
00:37:35,589 --> 00:37:40,135
Jaså? Du følger bare ordrer?
223
00:37:40,260 --> 00:37:43,096
Jeg beskytter folk mod deres fejl.
224
00:37:43,180 --> 00:37:47,142
-Ingen behøver at blive beskyttet mod os.
-Jeg har set filerne.
225
00:37:47,267 --> 00:37:52,314
-De tvang os til at gøre det.
-Var der noget med "at følge ordrer"?
226
00:37:57,611 --> 00:37:59,446
Den var god.
227
00:38:01,615 --> 00:38:06,912
Du har ingen anelse om,
hvad de gjorde mod os, vel?
228
00:38:06,995 --> 00:38:12,292
Nej, men jeg ved, hvad du har gjort,
og hvad du er i stand til.
229
00:38:14,169 --> 00:38:17,756
Prøv ikke at tage det personligt.
230
00:38:24,429 --> 00:38:28,183
Vi har et nulpunktssignal via satellit.
231
00:38:28,308 --> 00:38:32,479
Det ser ud til at komme
fra Shepherds armbånd, men...
232
00:38:36,900 --> 00:38:43,198
Det er en fejl. Vi rykker ud.
Medbring pakken.
233
00:38:57,796 --> 00:39:01,508
Du kan ikke stole på ham.
234
00:39:01,592 --> 00:39:07,472
-Hvorfor? Fordi han er et objekt?
-Fordi han er værre.
235
00:39:07,556 --> 00:39:09,808
Okay.
236
00:39:09,850 --> 00:39:14,813
-Og hvad skal det betyde?
-Døde forbedrede dukker op i hele landet.
237
00:39:14,855 --> 00:39:19,735
-En af jer angriber indefra.
-Det er løgn.
238
00:39:19,818 --> 00:39:22,696
Jeg kan beskytte dig.
239
00:39:22,779 --> 00:39:26,783
Du forsøgte at dræbe mig.
Skal jeg stole på dig nu?
240
00:39:26,867 --> 00:39:30,037
Stoler du på ham?
241
00:39:32,706 --> 00:39:37,669
-Hvad er der på den her?
-Du ved... Twitter og Instagram.
242
00:39:43,550 --> 00:39:46,553
Hvad skal jeg kalde dig?
243
00:39:48,889 --> 00:39:51,558
Anna.
244
00:39:51,642 --> 00:39:55,229
Det er bedre end 71932C.
245
00:39:57,731 --> 00:40:03,153
Ja. En af lægerne
på Saisei kaldte mig Anna.
246
00:40:05,197 --> 00:40:08,283
Hun sagde, at jeg lignede hendes datter,
247
00:40:08,408 --> 00:40:13,413
og hun kunne ikke lide at kalde mig
et nummer, så hun gav mig et navn.
248
00:40:13,497 --> 00:40:18,085
-Det var venligt af hende.
-Ja.
249
00:40:18,168 --> 00:40:22,297
Hun blev henrettet foran mig for at have
behandlet et objekt som et menneske.
250
00:40:22,422 --> 00:40:26,176
Ifølge sagsakten dræbte du hende
under behandlingen.
251
00:40:26,260 --> 00:40:31,431
Du smadrede hendes hoved, da hun spurgte,
hvorfor du dræbte din familie.
252
00:40:31,515 --> 00:40:34,977
-Det er løgn.
-Hvorfor skulle de lyve?
253
00:40:35,060 --> 00:40:41,233
Saisei tog mig, da jeg var fire år gammel!
Jeg så aldrig min familie igen!
254
00:40:41,316 --> 00:40:46,655
De holdt mig fanget.
De gjorde ting mod mig.
255
00:40:46,738 --> 00:40:51,451
Det var det samme for os alle.
Hvis vi ikke dræbte, blev vi straffet.
256
00:40:51,535 --> 00:40:53,745
Omprogrammeret.
257
00:40:53,829 --> 00:40:58,959
Man kunne ikke flygte
eller tage sit eget liv.
258
00:40:59,001 --> 00:41:02,087
Vi havde ikke noget valg.
259
00:41:15,225 --> 00:41:19,062
-Objekternes position.
-Jeg er ked af det.
260
00:41:19,146 --> 00:41:23,108
Jeg kan ikke tænke før morgenkaffen.
Du kunne vel ikke...
261
00:41:23,192 --> 00:41:28,614
-Jeg er ikke underholdt, men utålmodig.
-Endelig er vi enige om noget.
262
00:41:28,697 --> 00:41:33,827
-Hvad vil du gøre med objekterne?
-Befri dem.
263
00:41:33,911 --> 00:41:37,497
Fortæl os, hvor de er.
264
00:41:37,581 --> 00:41:41,502
Beklager, jeg kan ikke huske det.
265
00:41:41,585 --> 00:41:46,590
Det må være skræmmende
at være så skrøbelig.
266
00:41:48,050 --> 00:41:51,803
Så tæt på døden i hvert øjeblik.
267
00:41:54,556 --> 00:41:57,351
Få det nu bare overstået.
268
00:42:16,286 --> 00:42:21,333
Du ved, at han vil dræbe mig, ikke?
Og så dræber han dig.
269
00:42:32,678 --> 00:42:36,890
-Han sagde, at han vil befri os alle.
-Han vil dræbe jer.
270
00:42:36,974 --> 00:42:41,061
-Hvorfor?
-Aner det ikke, men han dræbte de andre.
271
00:42:41,103 --> 00:42:43,897
Og det ved du med sikkerhed?
272
00:42:43,981 --> 00:42:48,068
Jeg ved med sikkerhed,
at han vil dræbe mine mænd nu.
273
00:43:23,770 --> 00:43:27,900
Lad mig nu bare redde dem,
så glemmer jeg, at du eksisterer.
274
00:43:27,983 --> 00:43:33,447
-Jeg beder dem om at lade dig slippe væk.
-Og se mig over skulderen resten af livet?
275
00:43:34,781 --> 00:43:38,118
Hvor mange af os har I taget?
276
00:43:38,160 --> 00:43:41,205
Sig det, ellers går jeg.
277
00:43:44,166 --> 00:43:48,629
-Fint.
-Omkring et dusin.
278
00:43:48,712 --> 00:43:52,216
Der er info om dusinvis flere
fortsat på fri fod.
279
00:44:13,654 --> 00:44:16,156
Hvad står der?
280
00:44:18,200 --> 00:44:19,952
Bare en Charlie.
281
00:44:20,035 --> 00:44:22,538
Pas på!
282
00:44:34,383 --> 00:44:37,928
Hvad pokker?
283
00:44:46,520 --> 00:44:49,273
Slip mig fri.
284
00:44:49,356 --> 00:44:51,191
Slip mig fri nu!
285
00:46:18,612 --> 00:46:20,405
Able!
286
00:46:35,212 --> 00:46:37,464
Skjold!
287
00:46:37,548 --> 00:46:39,550
Nu!
288
00:46:42,427 --> 00:46:44,179
Lort.
289
00:47:13,125 --> 00:47:14,835
Afsted!
290
00:47:19,840 --> 00:47:21,884
Hold ham!
291
00:47:35,772 --> 00:47:37,900
Vi ses om en time, dit svin.
292
00:48:20,692 --> 00:48:23,237
En sprøjte mere!
293
00:48:35,749 --> 00:48:37,167
Gør det!
294
00:49:21,461 --> 00:49:24,131
En kontrolenhed.
295
00:49:24,214 --> 00:49:29,803
Alle havde dem til at hjælpe
med programmeringen. Se.
296
00:49:29,887 --> 00:49:34,099
Tror du på mig nu?
297
00:49:34,183 --> 00:49:38,437
-Jeg fangede ham for tre dage siden.
-Synes du, han ser fanget ud?
298
00:49:38,478 --> 00:49:41,982
-Han skulle være afprogrammeret.
-De løj.
299
00:49:42,065 --> 00:49:47,112
Ja, det gjorde de.
Hvad skal jeg gøre ved det?
300
00:49:47,196 --> 00:49:50,365
Du har et valg.
301
00:51:22,791 --> 00:51:26,837
-Dig?
-Hop ind. Jeg vil bare hjælpe.
302
00:51:34,469 --> 00:51:37,389
-Stop!
-Rolig.
303
00:51:37,472 --> 00:51:41,894
Anna, du havde ret.
Jeg er nødt til at vælge.
304
00:51:41,977 --> 00:51:44,938
Han er en af dem.
305
00:51:48,901 --> 00:51:53,488
-Hvis jeg følger med, gør han det også.
-For fanden. Okay så.
306
00:51:57,367 --> 00:52:02,164
-Giv mig uret! Nu!
-Mit ur?
307
00:52:24,811 --> 00:52:26,688
Hvad er det her?
308
00:52:30,734 --> 00:52:34,905
-Hvem er du?
-Jeg er dig.
309
00:52:54,049 --> 00:52:58,512
-Vi bør være i sikkerhed nu.
-Vi har ikke mænd til så store områder.
310
00:52:58,595 --> 00:53:02,224
-Jeg mente ikke dem, men David.
-Hvem er David?
311
00:53:02,307 --> 00:53:05,269
-Og hvem er du?
-Undskyld. Eli Black.
312
00:53:05,352 --> 00:53:10,440
-Okay. Anna.
-Kan du ikke... Ja.
313
00:53:10,524 --> 00:53:14,736
-Jeg hedder George.
-Seriøst?
314
00:53:14,820 --> 00:53:16,530
George.
315
00:53:19,241 --> 00:53:24,872
-Hvor er vi på vej hen?
-Jeg viser det, når vi er i sikkerhed.
316
00:53:24,955 --> 00:53:29,626
-Sikkerhed fra David?
-Charmøren i hytten.
317
00:53:29,710 --> 00:53:34,506
-Uden mig var I døde nu.
-Objekter, der jagter andre objekter.
318
00:53:34,590 --> 00:53:39,469
-Hvorfor ville et objekt gøre det?
-David er ikke "et objekt".
319
00:53:39,553 --> 00:53:41,722
Han er objektet.
320
00:53:47,060 --> 00:53:50,606
Slap af, det er en punktering.
321
00:54:23,305 --> 00:54:28,310
-Kan du ordne det?
-Har du et reservehjul?
322
00:54:28,393 --> 00:54:31,730
Giv mig plads.
323
00:54:33,690 --> 00:54:37,861
Jeg køber noget chokolade.
Vil I have noget?
324
00:54:37,945 --> 00:54:40,864
Hvad? Jeg har lavt blodsukker.
325
00:54:40,948 --> 00:54:45,994
Glem det. Vent til forvirringen begynder,
og I har svært ved at tale.
326
00:54:48,914 --> 00:54:55,629
-Stoler du på ham?
-Jeg har ikke noget valg lige nu.
327
00:54:58,757 --> 00:55:02,344
Den mekaniker, var han din chef?
328
00:55:03,804 --> 00:55:06,932
Ja.
329
00:55:07,015 --> 00:55:11,311
Han hed Danny.
330
00:55:11,395 --> 00:55:15,023
Han forsøgte at hjælpe mig,
og de udnyttede ham.
331
00:55:15,107 --> 00:55:19,736
Så du dræbte dem?
Undskyld, jeg prøver bare at forstå.
332
00:55:19,820 --> 00:55:22,239
Jeg har forstået, jeg er en farlig morder.
333
00:55:22,364 --> 00:55:26,493
Jeg ved ikke, hvad du er,
men du ikke er, hvad jeg troede.
334
00:55:26,577 --> 00:55:30,706
Hvad ved du om det? Jeg kan gøre så meget,
335
00:55:30,789 --> 00:55:35,085
men hvad betyder det, hvis alt,
hvad jeg rører ved, bliver til lort?
336
00:55:37,504 --> 00:55:41,925
Mange er døde omkring mig
og på grund af mig.
337
00:55:42,009 --> 00:55:46,054
Jeg siger til mig selv, det ikke er
min skyld, men det er en løgn.
338
00:55:48,432 --> 00:55:52,436
Jeg har brugt hele livet
på at ødelægge ting,
339
00:55:52,519 --> 00:55:56,481
fordi jeg er for svag til at ordne dem.
340
00:55:56,565 --> 00:56:00,986
Hør... Vi behøver ikke
at være bedste venner,
341
00:56:01,069 --> 00:56:04,865
men jeg sværger,
at jeg ikke er din fjende.
342
00:56:49,034 --> 00:56:51,703
Kom så.
343
00:57:13,684 --> 00:57:17,855
Hvad laver vi her?
344
00:57:20,816 --> 00:57:23,986
Jeg bor her.
345
00:57:46,341 --> 00:57:49,344
Gider du lukke den?
346
00:57:56,894 --> 00:58:00,772
Der ser du. Tilbage i ét stykke.
Jeg har besøgende med mig.
347
00:58:00,856 --> 00:58:03,984
Han bliver altid bekymret.
348
00:58:04,067 --> 00:58:09,406
-Er han...
-12323C. En af vores mest eftersøgte.
349
00:58:09,531 --> 00:58:12,826
Bare rolig, han gør dig ikke noget.
350
00:58:12,910 --> 00:58:17,789
Lou, Anna. Anna, Lou.
Lou, George. George, Lou.
351
00:58:21,668 --> 00:58:23,754
Hvad?
352
00:58:31,261 --> 00:58:34,806
Så hvordan endte I to her?
353
00:58:34,890 --> 00:58:38,602
-Jeg arbejdede for Saisei.
-Er du en af dem?
354
00:58:38,685 --> 00:58:43,273
Nej. Jeg var analytiker. Teoretiker.
Jeg vidste ikke, hvad de gjorde mod jer.
355
00:58:43,357 --> 00:58:47,528
Det er okay. Fortsæt.
356
00:58:47,611 --> 00:58:51,532
Jeg katalogiserede subatomare anomalier
i objekternes DNA-prøver.
357
00:58:51,615 --> 00:58:54,201
Jeg opdagede noget utroligt,
358
00:58:54,284 --> 00:58:59,039
men David ødelagde anlægget,
og min forskning gik tabt.
359
00:58:59,122 --> 00:59:03,293
Jeg ville være død der,
hvis det ikke var for Lou.
360
00:59:09,132 --> 00:59:15,347
-Han siger ikke meget, gør han?
-Nej, ikke siden programmet.
361
00:59:15,430 --> 00:59:20,435
Da jeg lærte sandheden, havde jeg det
forfærdeligt, men forskningen fortsatte.
362
00:59:38,996 --> 00:59:41,748
Cromwell.
363
00:59:41,832 --> 00:59:44,835
Godt at du er uskadt.
364
00:59:48,172 --> 00:59:52,176
Du er uskadt, ikke?
365
00:59:52,259 --> 00:59:55,929
-Jo.
-Godt.
366
00:59:58,140 --> 01:00:02,811
Vi er i en rigtig møgsuppedas,
og jeg har brug for dig til missioner.
367
01:00:02,895 --> 01:00:08,859
-Hvad fanden skete der?
-Det håbede jeg, du kunne fortælle.
368
01:00:14,656 --> 01:00:17,534
Manipulerede Saisei ikke bare
med objektets DNA?
369
01:00:17,659 --> 01:00:22,956
-Det er simpelt.
-Lad som om mit job er at skyde.
370
01:00:23,040 --> 01:00:26,251
Alt i universet vibrerer
med en unik kvantesignatur.
371
01:00:26,335 --> 01:00:31,715
Saisei kunne flytte objekter
til en anden kvantesignatur og tilbage.
372
01:00:33,008 --> 01:00:37,930
En anden dimension uden entropi.
Uendelig nulpunktsenergi.
373
01:00:38,013 --> 01:00:42,226
-Og Saisei ønskede at gemme det?
-Bingo. Men intet er gratis.
374
01:00:42,309 --> 01:00:47,064
-Energien sad på noget levende.
-David.
375
01:00:47,147 --> 01:00:52,903
De brugte ham til at fange det i.
Men den virkelige David er noget andet.
376
01:00:52,986 --> 01:00:55,531
Er han så et rumvæsen?
377
01:00:55,656 --> 01:00:58,867
En skabning af ren energi,
der ikke ønsker at være her.
378
01:00:58,951 --> 01:01:02,162
-Altså, et rumvæsen.
-Fint nok.
379
01:01:02,246 --> 01:01:07,960
-Hvad med mig?
-Du har hans DNA og har hans kraft.
380
01:01:09,378 --> 01:01:14,216
-Hvad vil David så?
-Hjem. Men så skal han være hel.
381
01:01:14,299 --> 01:01:18,595
-Hvordan?
-Han absorberer energien fra objekterne.
382
01:01:18,720 --> 01:01:23,058
-Alle.
-Det lyder ubehageligt.
383
01:01:25,352 --> 01:01:30,607
Vi har sporet savnede objekter for
at advare dem, men vi har mangler viden.
384
01:01:36,405 --> 01:01:38,615
Hvad?
385
01:01:38,740 --> 01:01:40,284
Hvad mener du?
386
01:01:40,367 --> 01:01:45,080
At vi skulle fange et Charlie-objekt,
ikke en skide Alpha.
387
01:01:45,163 --> 01:01:47,499
Der er ingen Alphaer.
388
01:01:47,583 --> 01:01:52,212
Jeg så den, kaptajn.
Noget der ikke findes i filerne.
389
01:01:52,254 --> 01:01:57,801
Værdierne gik amok, bedøvelsen
virkede næsten ikke, og holdet...
390
01:01:57,885 --> 01:02:01,013
Hvad med holdet?
391
01:02:10,230 --> 01:02:14,359
For fanden. I har lavet en buffet til ham.
Hvor holder I dem?
392
01:02:14,443 --> 01:02:16,904
Ved et sikkert anlæg.
393
01:02:16,987 --> 01:02:21,241
-David må ikke få så mange objekter.
-Kan vi ikke bare dræbe ham?
394
01:02:22,618 --> 01:02:27,956
Kroppen er menneskelig og kan bløde,
men heler straks. Han skal svækkes.
395
01:02:28,040 --> 01:02:32,336
-Hvad med bedøvelse?
-Som en Panodil til et næsehorn.
396
01:02:32,419 --> 01:02:37,174
Det vil kræve meget.
Vi har måske en chance. Med denne liste...
397
01:02:37,257 --> 01:02:42,471
-Vi? Hvad kan vi gøre?
-H i kampen mod ham.
398
01:02:42,554 --> 01:02:47,518
Nej. Vi skal holde objekterne
så langt væk fra David som muligt.
399
01:02:47,601 --> 01:02:52,981
Lad mit hold håndtere det. Nu hvor vi ved,
hvad det er, kan vi klare det.
400
01:02:58,237 --> 01:02:59,613
KØRER SIKRET NEDLUKNING
401
01:02:59,696 --> 01:03:01,823
Hvad skete der med holdet?
402
01:03:03,534 --> 01:03:08,413
Han dræbte dem. Han dræbte dem alle.
403
01:03:15,838 --> 01:03:19,591
Så er det tid til at få hævn.
404
01:03:33,939 --> 01:03:37,067
Her. Det er alt, hvad jeg har.
405
01:03:39,486 --> 01:03:43,740
Nå ja. Til blodsukkeret.
406
01:03:47,953 --> 01:03:51,832
-Vent, hvor skal du hen?
-Så langt væk som muligt.
407
01:03:51,915 --> 01:03:57,296
David kan kun åbne portalen, når alle
objekter er tømt. Han leder efter dig.
408
01:04:02,301 --> 01:04:07,890
-Vil du virkelig gøre det?
-Kaptajnen skal vide, hvad der sker.
409
01:04:07,973 --> 01:04:12,352
-Måske kan vi bare flygte?
-Det kan du gøre.
410
01:04:12,436 --> 01:04:16,857
-Så det er alt?
-Ja, det er alt.
411
01:04:16,940 --> 01:04:22,362
Hold dig i bevægelse, så prøver jeg
at stoppe ham. Hvad mere kan vi gøre?
412
01:04:27,993 --> 01:04:34,583
Advar de andre,
eller bare forsvind og lev dit liv.
413
01:04:34,666 --> 01:04:40,297
Kom nu, tag den.
Du har allerede mistet nok.
414
01:04:40,380 --> 01:04:45,302
-Tak.
-Ja...
415
01:04:45,385 --> 01:04:46,678
Vent!
416
01:04:49,932 --> 01:04:52,100
Jeg har brug for adgangskoden.
417
01:05:33,433 --> 01:05:34,726
Afsted!
418
01:05:39,231 --> 01:05:42,609
Du har noget, der tilhører mig.
419
01:05:42,693 --> 01:05:45,195
Kom nu!
420
01:06:07,885 --> 01:06:13,098
-Vent! Vi kan ikke bare efterlade ham!
-Lad ikke hans valg være forgæves.
421
01:06:47,424 --> 01:06:49,927
Svag.
422
01:07:29,675 --> 01:07:32,386
-Vi har ingen nøgler.
-Det ved jeg.
423
01:07:34,972 --> 01:07:36,515
Kom nu.
424
01:07:40,561 --> 01:07:43,856
-Anna...
-Vent et sekund.
425
01:07:43,939 --> 01:07:47,442
-Vi har ikke et sekund.
-Sådan!
426
01:08:31,694 --> 01:08:35,823
Vent! Jeg kan hjælpe dig!
427
01:08:35,908 --> 01:08:40,120
-Hjælpe mig?
-Jeg kan føre dig til de andre objekter.
428
01:08:40,203 --> 01:08:44,666
Der er en liste over frie objekter
med deres adresser. Find dem og tag hjem.
429
01:08:44,750 --> 01:08:47,294
Nej, lad være!
430
01:08:47,377 --> 01:08:50,923
Lad hende gå, så har vi en aftale.
431
01:09:01,850 --> 01:09:04,185
Sig frem.
432
01:09:06,647 --> 01:09:07,898
Hvor?
433
01:09:10,651 --> 01:09:13,654
Modtaget.
434
01:09:13,737 --> 01:09:16,532
Svage nulpunktsværdier.
435
01:09:16,615 --> 01:09:21,078
Lad mig tage derhen.
Jeg vil ikke skuffe dig.
436
01:09:21,203 --> 01:09:26,959
Jeg beundrer dit mod, Cromwell,
men du springer den her over.
437
01:09:32,673 --> 01:09:36,593
Hvis du tvivler på mine evner...
438
01:09:36,676 --> 01:09:41,055
-Indsatsstyrken klarer det.
-Giver I ordre til at dræbe?
439
01:09:41,180 --> 01:09:47,729
Det er ikke op til mig. Holdet er ude
af aktion. To objekter er på flugt.
440
01:09:47,813 --> 01:09:52,359
Kommandoen har besluttet at forenkle alt,
indtil vi har løst det.
441
01:09:52,442 --> 01:09:56,864
Efterlad det nødvendige personale
og send resten. Ingen nåde.
442
01:09:56,947 --> 01:09:58,615
Javel.
443
01:09:58,699 --> 01:10:01,869
-Afsted!
-Javel!
444
01:10:03,495 --> 01:10:07,583
-Kom så!
-Og Shepherd?
445
01:10:09,293 --> 01:10:12,379
Shepherd er ikke længere mit ansvar.
446
01:10:13,589 --> 01:10:18,302
-Jeg forstår det ikke.
-Shepherd har hjulpet fjenden.
447
01:10:18,385 --> 01:10:23,098
Indtil vi ser bevis for det modsatte,
skal han ses som en trussel.
448
01:10:29,479 --> 01:10:35,152
Mange vrede mennesker venter på os.
Du kan stadig ombestemme dig.
449
01:10:35,277 --> 01:10:38,906
-Jeres våben skræmmer mig ikke.
-De skræmmer mig.
450
01:10:38,989 --> 01:10:43,744
-Jeg vil ikke havne i krydsilden.
-Din bekymring er irrelevant.
451
01:11:14,024 --> 01:11:19,071
Kom nu. Jeg kan godt.
452
01:12:02,614 --> 01:12:05,701
Vi er der snart.
453
01:12:05,784 --> 01:12:08,787
Jeg slipper ikke levende fra det her, vel?
454
01:12:08,829 --> 01:12:12,207
-Skræmmer det dig?
-Jeg er ikke overlykkelig.
455
01:12:12,332 --> 01:12:17,045
Entropi definerer jeres univers.
Det findes ikke i mit.
456
01:12:17,129 --> 01:12:21,216
Liv og energi er evigt. Fuldkommenhed.
457
01:12:21,341 --> 01:12:26,847
-Her må jeg udstå dette forfald.
-Så du er ikke optimist?
458
01:12:26,889 --> 01:12:30,100
Hvorfor foregive at kunne
undgå det uundgåelige?
459
01:12:30,184 --> 01:12:33,812
Der er ingen sikkerhed eller kontrol.
460
01:12:33,854 --> 01:12:36,857
I skal alle dø.
461
01:12:38,442 --> 01:12:41,403
Intet kan redde jer.
462
01:12:42,738 --> 01:12:45,741
Ikke engang en airbag?
463
01:13:12,059 --> 01:13:14,436
Kom så!
464
01:13:24,905 --> 01:13:26,615
Stå rør.
465
01:13:34,540 --> 01:13:38,168
Stop bilen!
466
01:13:38,252 --> 01:13:41,129
Sluk for motoren! Hænderne op!
467
01:13:46,510 --> 01:13:51,515
-Sergent Shepherd.
-Før mig til kaptajn Williams.
468
01:13:51,598 --> 01:13:56,186
Du er taget ud af aktiv tjeneste, sergent.
Jeg fængsler dig indtil videre.
469
01:13:56,270 --> 01:13:59,481
En trussel er på vej.
Jeg skal tale med Williams.
470
01:13:59,565 --> 01:14:01,650
Desværre. Jeg har mine ordrer.
471
01:14:22,713 --> 01:14:26,175
Se lige frem.
472
01:14:26,258 --> 01:14:28,594
Chef.
473
01:14:49,615 --> 01:14:51,074
De er ikke nødvendige.
474
01:15:01,293 --> 01:15:05,881
Godt at se dig i god behold
på trods af omstændighederne.
475
01:15:09,051 --> 01:15:11,512
Hvad helvede foregår der?
476
01:15:27,736 --> 01:15:32,199
-Der var et andet objekt.
-Det ved jeg.
477
01:15:32,282 --> 01:15:37,037
-Det forklarer ikke din regelovertrædelse.
-Du skal ikke belære mig om regler.
478
01:15:37,120 --> 01:15:41,208
-Hvem sendte 78934 efter os?
-Hvad snakker du om?
479
01:15:41,291 --> 01:15:45,671
Joseph angreb os i hytten.
Havde Anna ikke reddet mig...
480
01:15:45,754 --> 01:15:49,967
Så havde du været hos dit hold.
481
01:15:50,050 --> 01:15:54,555
-Men de er døde nu.
-Anna var ikke involveret. Ingen af dem.
482
01:15:54,638 --> 01:15:57,307
De er ikke mennesker, de er våben!
483
01:15:57,391 --> 01:16:01,144
De købes af vores arbejdsgivere,
og vi bruger dem, som vi ønsker!
484
01:16:01,228 --> 01:16:04,147
-De er i fare!
-De er mordere!
485
01:16:04,231 --> 01:16:08,485
-Anna myrdede snesevis af uskyldige!
-Du ved, hvad de gjorde mod hende.
486
01:16:10,320 --> 01:16:13,490
-Hun har hjernevasket dig.
-Du forstår det ikke!
487
01:16:13,615 --> 01:16:18,954
-Han tager dem og alle, der står i vejen!
-Hvem?
488
01:16:26,461 --> 01:16:29,464
Det er ham. Den skide Alpha.
489
01:16:36,096 --> 01:16:38,432
Han må ikke ødelægge det, vi har skabt.
490
01:16:38,515 --> 01:16:42,853
Hvordan fanden fandt han os?
Du førte ham herhen.
491
01:16:42,936 --> 01:16:47,149
-Vi kan slå ham sammen!
-Alle er sendt ud!
492
01:16:47,232 --> 01:16:51,486
Hvad fanden gør vi?
493
01:16:51,612 --> 01:16:55,991
-Det er ikke forbi endnu.
-Du forstår det ikke. Han må ikke få dem!
494
01:16:56,074 --> 01:17:00,662
-Det er ikke din beslutning, så flyt dig.
-Det er det, han ønsker.
495
01:17:04,166 --> 01:17:06,418
Jeg siger det ikke igen. Flyt dig!
496
01:17:10,714 --> 01:17:12,716
Hør...
497
01:17:16,094 --> 01:17:17,554
Vent.
498
01:17:17,679 --> 01:17:20,682
Jeg ved, hvordan man bekæmper dem.
Giv mig en chance.
499
01:17:22,226 --> 01:17:26,438
-Tror du virkelig, du kan slå ham?
-Missionen er at beskytte uskyldige.
500
01:17:26,522 --> 01:17:29,983
Objekterne, disse mennesker,
er uskyldige.
501
01:17:33,028 --> 01:17:36,073
Du er en god soldat, Shepherd.
502
01:17:36,156 --> 01:17:39,993
Jeg hyrede dig, fordi jeg vidste,
at du var den bedste.
503
01:17:47,960 --> 01:17:51,338
Denne gang gør vi det på min måde.
504
01:17:51,421 --> 01:17:55,801
Williams! Du begår en fejl!
505
01:19:19,092 --> 01:19:22,930
Vent, hvad fanden laver han?
506
01:19:23,013 --> 01:19:28,352
Williams! Kald dem tilbage!
Du gør ham bare stærkere.
507
01:19:38,946 --> 01:19:40,948
Hør efter, for fanden!
508
01:20:26,869 --> 01:20:29,663
Dræb ham!
509
01:21:03,864 --> 01:21:06,074
Bestemmer du her?
510
01:21:12,456 --> 01:21:16,460
Nej. Mennesker dekorerer deres ledere.
511
01:21:16,543 --> 01:21:19,338
Vent. Jeg beder dig...
512
01:21:19,379 --> 01:21:21,965
Saisei holdt mig hemmelig for dig.
513
01:21:24,343 --> 01:21:26,970
Hvad vil du?
514
01:21:29,097 --> 01:21:33,143
Hvad jeg vil? Jeg vil af med det her.
515
01:21:33,227 --> 01:21:39,191
Dit univers er et rådnende lig.
Hver partikel stinker, jeg får kvalme.
516
01:21:40,317 --> 01:21:43,487
Jeg vil forlade det, men ikke før dig.
517
01:21:45,614 --> 01:21:47,950
Nej! Stop!
518
01:21:54,122 --> 01:21:57,167
Troede du, at du kunne lyve
for mig og skade mig?
519
01:21:57,251 --> 01:21:59,920
Du får intet ud af mig, dit møgsvin.
520
01:22:00,003 --> 01:22:06,844
Mens du dør i fængsel, skal du vide,
at hun led på grund af dine valg.
521
01:22:06,969 --> 01:22:11,723
Du kan bare prøve, røvhul.
522
01:22:18,689 --> 01:22:21,191
Der er mere af mig i dig, end jeg troede.
523
01:22:24,570 --> 01:22:28,448
Jeg ser frem til at tage det tilbage.
524
01:23:42,022 --> 01:23:46,443
Jeg ved nu ikke.
Nogle gange foretrækker jeg forhammeren.
525
01:24:16,849 --> 01:24:19,977
Forstår du ikke?
526
01:24:29,236 --> 01:24:32,656
I eksisterer kun for at dø.
527
01:24:44,585 --> 01:24:45,919
SIKKERHEDSBRUD
528
01:26:23,934 --> 01:26:28,355
-Hvad har du gjort med mig?
-Intet over for det, jeg vil gøre nu.
529
01:26:33,360 --> 01:26:37,614
Det er smerte, du føler.
Ja, det er ikke rart.
530
01:26:53,714 --> 01:26:57,968
På grund af dig var smerte det eneste,
jeg kendte til.
531
01:27:42,513 --> 01:27:46,350
-Vent! Jeg skal hjem!
-Det skal jeg også!
532
01:28:04,910 --> 01:28:08,914
Bedøvelsen varer ikke meget længere.
533
01:28:17,464 --> 01:28:21,343
Jeg må ikke dø.
534
01:28:21,426 --> 01:28:24,763
Det er meningen, at jeg skal leve.
535
01:28:27,224 --> 01:28:30,769
Jeg beder dig!
Jeg fortjener mere end det her!
536
01:28:54,835 --> 01:28:57,963
-Det gør de også.
-Nej, vent!
537
01:29:12,686 --> 01:29:15,439
Kom her.
538
01:29:54,311 --> 01:29:57,439
Det tager et stykke tid,
før du er på toppen igen.
539
01:29:58,649 --> 01:30:03,612
-Og dig?
-Jeg har prøvet værre.
540
01:30:13,956 --> 01:30:16,708
Du ligner...
541
01:30:18,544 --> 01:30:21,964
...lort.
542
01:30:23,757 --> 01:30:28,595
Det her er kun midlertidigt.
Hvad er din undskyldning?
543
01:30:28,679 --> 01:30:33,892
Jeg har ingen.
Jeg har haft for travlt med at få tæsk.
544
01:30:41,024 --> 01:30:44,278
Hvad nu?
545
01:31:04,715 --> 01:31:09,469
FIRE MÅNEDER SENERE
546
01:32:00,979 --> 01:32:02,898
Du godeste.
547
01:32:04,566 --> 01:32:09,988
-Hvordan fandt du mig?
-Jeg ringede bare efter en kranvogn.
548
01:32:15,118 --> 01:32:19,289
-Har du det stadig ikke bedre?
-Tæl ikke årene, men slitagen.
549
01:32:19,373 --> 01:32:23,126
-Og dig?
-Jeg nærmer mig.
550
01:32:23,210 --> 01:32:28,257
-Så du beholdt navnet?
-Ligner jeg ikke en Anna?
551
01:32:28,340 --> 01:32:34,680
Jeg ved det ikke.
Måske en Lucy eller Matilda?
552
01:32:34,763 --> 01:32:40,727
-Wanda.
-Wanda? Navngiv aldrig et barn.
553
01:32:40,811 --> 01:32:43,897
Okay, det er modtaget.
554
01:32:43,981 --> 01:32:49,152
Hør, jeg fik dig ikke herud
bare for at skifte dæk.
555
01:32:49,236 --> 01:32:55,868
Oplysninger om de andre. Adresser
og slægtninge, hvis du vil finde dem.
556
01:32:55,951 --> 01:33:00,455
-Mine forældre er væk for længe siden.
-Jeg mente ikke dem.
557
01:33:00,581 --> 01:33:04,334
De andre har måske brug
for nogen som dig til at støtte dem.
558
01:33:06,003 --> 01:33:10,382
-Jeg ved det ikke...
-Det var bare en idé.
559
01:33:12,467 --> 01:33:14,845
Tak.
560
01:33:14,928 --> 01:33:18,974
Hvor skal du hen?
Jeg er faktisk punkteret.
561
01:33:19,057 --> 01:33:21,476
Du er god til at ordne ting.
562
01:33:34,781 --> 01:33:38,452
-Hvornår er du hjemme i aften?
-Samme tid som normalt.
563
01:33:38,535 --> 01:33:41,705
-Gider du købe mælk med hjem?
-Selvfølgelig.
564
01:33:41,788 --> 01:33:46,251
-Tak.
-Det var så lidt.
565
01:33:46,335 --> 01:33:50,088
Donny er her. Jeg ringer i aften, skat.
566
01:33:54,009 --> 01:33:57,763
-Jim Rivers?
-Ja.
567
01:34:02,518 --> 01:34:04,937
Kan jeg hjælpe dig?
568
01:34:05,020 --> 01:34:08,815
Ja, du har noget, jeg har brug for.
569
01:34:10,400 --> 01:34:16,365
Tekster af: Jesper Sodemann
41874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.