All language subtitles for Ek Tha Tiger 2012 English_170118010935

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:34,000 Encoded by CharmeLeon 2 00:00:34,916 --> 00:00:36,374 The armies of India and Pakistan... 3 00:00:36,458 --> 00:00:39,415 have fought four wars in the past sixty years... 4 00:00:41,166 --> 00:00:45,207 but there are two government agencies in these two countries... 5 00:00:45,291 --> 00:00:47,665 that are at war every day... every moment... 6 00:00:47,750 --> 00:00:51,582 India's RAW and Pakistan's ISI. 7 00:00:53,708 --> 00:00:56,665 The common man does not get any news about these agencies... 8 00:00:56,750 --> 00:00:58,790 because in the name of national security 9 00:00:58,916 --> 00:01:01,082 all information is forever guarded. 10 00:01:02,250 --> 00:01:06,832 But there are some stories that escape these walls and office files. 11 00:01:07,666 --> 00:01:11,957 This is the story that shook the very foundations of this secretive world. 12 00:01:13,916 --> 00:01:14,957 This is the story of 13 00:01:15,041 --> 00:01:16,124 Tiger... 14 00:03:29,416 --> 00:03:30,915 Goodbye... 15 00:03:45,041 --> 00:03:45,915 Tiger? 16 00:03:59,500 --> 00:04:01,249 Hello... hello... Those people are here. 17 00:04:01,333 --> 00:04:03,165 I told you they would find me! 18 00:04:03,708 --> 00:04:05,374 They found me! 19 00:04:05,458 --> 00:04:09,040 You've kept me here for over a month... now get me out of here! 20 00:04:09,125 --> 00:04:11,290 Tell me quickly... what should I do? Tell me... okay... 21 00:04:11,375 --> 00:04:13,415 I'll get there... you get there too! 22 00:05:12,666 --> 00:05:16,040 You're panting like a dog... how much do you smoke? 23 00:05:16,125 --> 00:05:20,290 I can't believe you sold out to them, Rabinder... 24 00:05:22,416 --> 00:05:24,082 How much did the ISI pay? 25 00:05:24,166 --> 00:05:26,790 Tiger... how much does the government job pay us? 26 00:05:29,750 --> 00:05:32,290 What is the going price for buying agents these days? 27 00:05:32,375 --> 00:05:35,374 It's a lot, Tiger! Trust me... there is a lot of money! 28 00:05:35,458 --> 00:05:41,290 Should be... after all you sold information to the lSI... 29 00:05:41,375 --> 00:05:44,040 the guys who kill our agents almost every day. 30 00:05:44,125 --> 00:05:46,040 So? Even we smash those guys. 31 00:05:46,125 --> 00:05:49,374 How many ISI men have you killed in your career alone? 32 00:05:50,125 --> 00:05:54,582 This is a game, Tiger... we are the smallest pawns in it. 33 00:05:54,666 --> 00:05:55,999 Please understand... 34 00:05:58,666 --> 00:06:00,999 I'll show you... 35 00:06:05,625 --> 00:06:08,207 Look at this, Tiger! 36 00:06:08,541 --> 00:06:11,040 Just see... will RAW ever give us this? 37 00:06:13,708 --> 00:06:17,499 Just see this, Tiger... 38 00:06:17,583 --> 00:06:20,582 This is... almost two months' salary. 39 00:06:20,666 --> 00:06:22,082 What good is it, Tiger? 40 00:06:22,166 --> 00:06:25,665 One fine day we'll end up dead... in some obscure part of the world... 41 00:06:25,750 --> 00:06:28,832 and no one will come to claim our bodies. 42 00:06:28,958 --> 00:06:30,665 Come with me, Tiger... there's a lot of money to be made... 43 00:06:30,750 --> 00:06:32,832 there's nothing in all these issues. 44 00:06:37,083 --> 00:06:38,665 Sorry, Rabinder... 45 00:06:41,208 --> 00:06:42,332 you will have to come with me... 46 00:06:42,416 --> 00:06:43,249 I'm not going, Tiger! 47 00:06:43,333 --> 00:06:45,749 I won't go with you... I'm telling you, I won't. 48 00:06:46,458 --> 00:06:47,707 Alive... 49 00:06:49,166 --> 00:06:50,290 or dead. 50 00:12:47,291 --> 00:12:48,707 He's back! 51 00:12:48,833 --> 00:12:49,707 The hero returns... 52 00:12:49,875 --> 00:12:51,874 He has shown up after many days. 53 00:12:51,958 --> 00:12:54,540 Hey, look... He's back again... 54 00:12:56,875 --> 00:12:58,624 Why are you so happy? 55 00:12:59,083 --> 00:13:02,499 I'm not happy. I'm just telling you. 56 00:13:02,583 --> 00:13:03,790 Look at his face... 57 00:13:03,875 --> 00:13:05,124 He must have been in a brawl. 58 00:13:05,208 --> 00:13:06,582 He goes missing for months... 59 00:13:06,666 --> 00:13:09,374 how can you even think of getting him married to our dear Bablee? 60 00:13:12,583 --> 00:13:13,999 Why are you staring at him? 61 00:13:14,333 --> 00:13:15,582 I'm not staring at him. 62 00:13:15,708 --> 00:13:16,915 Do your exercise! 63 00:13:17,041 --> 00:13:18,332 But what does he do? 64 00:13:18,416 --> 00:13:19,915 How the hell should l know? 65 00:13:20,000 --> 00:13:21,957 But he's a Grade 1 officer. 66 00:13:43,291 --> 00:13:46,540 Hello, sonny... it's nine already... let me give you a lift to the office. 67 00:13:46,666 --> 00:13:48,040 Thank you, Mr Bagga. 68 00:13:48,083 --> 00:13:48,957 Come... 69 00:13:49,041 --> 00:13:51,457 I had a briefing with Mr Shenoy at nine. 70 00:13:51,541 --> 00:13:54,124 Oh... Mr Shenoy is extremely punctual. 71 00:13:57,083 --> 00:14:00,290 Sir... Rabinder was kept near Iraq's Northern border... 72 00:14:00,375 --> 00:14:03,665 I had information that the ISI might move him any time. 73 00:14:03,750 --> 00:14:05,290 We caught him at the right time. 74 00:14:05,375 --> 00:14:06,749 Good Job, Tiger. 75 00:14:06,833 --> 00:14:07,582 Thank you, Sir... 76 00:14:07,666 --> 00:14:08,749 As usual... 77 00:14:10,083 --> 00:14:12,040 Submit the full report to Tiwari. 78 00:14:12,083 --> 00:14:13,124 Yes, Sir. 79 00:14:15,333 --> 00:14:16,124 Tiger... 80 00:14:16,208 --> 00:14:16,999 Yes, Sir? 81 00:14:17,041 --> 00:14:19,124 Your face is badly bruised. 82 00:14:19,625 --> 00:14:21,207 Why don't you go on leave and rest for a bit? 83 00:14:21,333 --> 00:14:22,999 Sir... I'll be fine in a couple of days... 84 00:14:23,041 --> 00:14:24,249 Why do I need to go on leave? 85 00:14:24,333 --> 00:14:27,415 You've been on assignments back to back for 12 years now. 86 00:14:27,500 --> 00:14:28,957 That's way too long. 87 00:14:29,500 --> 00:14:31,374 Don't tempt fate. 88 00:14:31,458 --> 00:14:33,582 Sir, one fine day I'll find myself posted to a desk job, 89 00:14:33,666 --> 00:14:35,707 reading files... just like you do. 90 00:14:36,958 --> 00:14:38,249 Alright... 91 00:14:38,333 --> 00:14:40,874 as soon as you look normal again 92 00:14:40,958 --> 00:14:43,040 you can leave for your next assignment. 93 00:14:43,458 --> 00:14:44,582 Where, Sir? 94 00:14:44,666 --> 00:14:47,749 Why don't you treat me to your famous daal... 95 00:14:47,833 --> 00:14:51,665 then I'll find you an enemy in a new country. 96 00:14:51,750 --> 00:14:52,582 Done, Sir. 97 00:14:56,083 --> 00:14:58,332 Sir... I often get this feeling that 98 00:14:58,416 --> 00:15:02,915 you hired me at RAW purely for my cooking skills. 99 00:15:03,000 --> 00:15:05,249 You're right... for your cooking skills... 100 00:15:05,333 --> 00:15:07,249 and your insanity. 101 00:15:08,500 --> 00:15:10,915 How do you live like this, Tiger? 102 00:15:11,000 --> 00:15:13,082 This decade old furniture, 103 00:15:13,166 --> 00:15:16,082 no pictures or books or anything? 104 00:15:16,541 --> 00:15:18,582 Your salary has been lying untouched 105 00:15:18,666 --> 00:15:21,999 in the agency's salary account for the last 8 years... 106 00:15:23,000 --> 00:15:24,124 why? Encoded by CharmeLeon 107 00:15:24,750 --> 00:15:26,749 How can I spend when I'm never here? 108 00:15:26,833 --> 00:15:28,332 I have been traveling all over the world 109 00:15:28,416 --> 00:15:30,249 for the past 12 years on government funds. 110 00:15:30,333 --> 00:15:33,832 Wow... how much have you saved? 111 00:15:33,916 --> 00:15:36,540 About 2.3 million... 112 00:15:40,208 --> 00:15:43,374 But your money will rot in the agency's bank... 113 00:15:43,958 --> 00:15:48,415 No, Sir... the day I retire from this job... I'll blow it all up. 114 00:15:51,000 --> 00:15:54,499 Why didn't you ever have a girlfriend? 115 00:15:54,916 --> 00:15:56,332 Sir, how could I have one? 116 00:15:56,833 --> 00:16:00,499 Firstly I'm never here... and secondly this goddamn job... 117 00:16:00,583 --> 00:16:03,582 What's wrong with the job? 118 00:16:03,833 --> 00:16:07,540 Sir... we have no answers when someone asks 119 00:16:07,625 --> 00:16:08,790 What do you do? 120 00:16:08,875 --> 00:16:09,999 I'm in the civil service... 121 00:16:10,041 --> 00:16:10,915 What exactly is yourjob? 122 00:16:11,000 --> 00:16:11,915 I'm in administration... 123 00:16:12,000 --> 00:16:12,999 What is your duty? 124 00:16:13,041 --> 00:16:13,874 Government duty... 125 00:16:13,958 --> 00:16:15,040 But what do you do? 126 00:16:15,125 --> 00:16:16,082 Nothing as of now... 127 00:16:16,416 --> 00:16:19,749 Sir... sometimes I feel like screaming and saying... 128 00:16:19,833 --> 00:16:21,332 I'm a spy... a RAW Agent!! 129 00:16:21,416 --> 00:16:22,749 Spy... Secret Agent!! 130 00:16:22,833 --> 00:16:24,415 I'm James Bond!! 131 00:16:27,000 --> 00:16:29,707 Sir... I still have time... what about you... 132 00:16:29,791 --> 00:16:31,624 why didn't you ever get married? 133 00:16:31,708 --> 00:16:36,999 When I was young... I was a bit of a poet... 134 00:16:37,083 --> 00:16:42,957 and poets don't settle for arranged marriages... they look for love. 135 00:16:43,791 --> 00:16:45,415 Did you find love, Sir? 136 00:16:46,500 --> 00:16:48,915 Yes... l did... once... 137 00:16:49,291 --> 00:16:50,957 Wow! 138 00:16:52,708 --> 00:16:54,332 Who was she, Sir? 139 00:16:56,625 --> 00:17:01,207 Well... she was this sweet simple girl... 140 00:17:02,708 --> 00:17:09,790 When I met her... I wanted to live my life only for her. 141 00:17:11,833 --> 00:17:13,207 And then? 142 00:17:14,000 --> 00:17:19,082 Then... my goddamn duty got in the way 143 00:17:19,583 --> 00:17:24,707 And you chose your duty over love? 144 00:17:24,791 --> 00:17:29,290 Of course... isn't that what we're trained for? 145 00:17:30,416 --> 00:17:34,790 But do you ever regret it, Sir? 146 00:17:35,916 --> 00:17:40,207 Every day, Tiger... every single day. 147 00:17:47,625 --> 00:17:51,665 Hello... yes, Nambiar. 148 00:17:53,291 --> 00:17:55,749 Right, right... thank you. 149 00:17:58,125 --> 00:18:01,165 It seems we've found you your next mission. 150 00:18:02,041 --> 00:18:03,332 Cheers, Sir! 151 00:18:05,500 --> 00:18:07,207 Between India and Pakistan... 152 00:18:07,291 --> 00:18:11,707 only India has an anti-missile system that 153 00:18:11,791 --> 00:18:16,832 can stop incoming Pakistani missiles to a large extent. 154 00:18:16,916 --> 00:18:21,040 And one man has played a big role in developing it... 155 00:18:21,916 --> 00:18:24,749 Professor Anwar Jamaal Kidwai... 156 00:18:24,833 --> 00:18:27,915 a scientist who is well known all over the world... 157 00:18:28,000 --> 00:18:31,415 but he's a maverick... that's why he quit his government job 158 00:18:31,500 --> 00:18:34,999 and started teaching at the famous Trinity College in Dublin, Ireland. 159 00:18:35,041 --> 00:18:39,040 But for the last few months we suspect that Professor Kidwai 160 00:18:39,083 --> 00:18:43,665 has been sharing his research findings with other scientists... 161 00:18:43,750 --> 00:18:48,040 who could be working for the Pakistan defence establishment. 162 00:18:51,750 --> 00:18:53,999 So l must stop him? 163 00:18:54,041 --> 00:18:59,124 No, Tiger... like I said, we only suspect him. 164 00:18:59,208 --> 00:19:02,415 All you need to do is observe him. 165 00:19:03,208 --> 00:19:04,457 Tiger... 166 00:19:04,916 --> 00:19:07,540 Please don't kill anyone here. 167 00:19:07,625 --> 00:19:08,790 Right, Sir... 168 00:19:08,875 --> 00:19:12,999 Every mission of yours... someone gets killed. 169 00:19:13,541 --> 00:19:16,582 Please just observe him... okay? 170 00:19:16,666 --> 00:19:18,207 Okay, Sir. 171 00:19:34,000 --> 00:19:37,165 Professor Kidwai... what an honour to meet you. 172 00:19:37,250 --> 00:19:41,249 I park there every day... it's my spot. 173 00:19:41,333 --> 00:19:42,749 Sure, Sir. 174 00:19:48,750 --> 00:19:50,290 Professor Kidwai... 175 00:19:50,375 --> 00:19:53,040 Professor! Professor Kidwai? 176 00:19:53,125 --> 00:19:54,790 No time, no time. 177 00:19:57,916 --> 00:19:59,457 Pleasure meeting you 178 00:20:48,083 --> 00:20:50,082 Good afternoon, Professor Kidwai! 179 00:20:50,166 --> 00:20:51,457 Hello! 180 00:20:51,541 --> 00:20:54,249 Professor... I have to speak with you about something important. 181 00:20:54,333 --> 00:20:56,124 Sorry, I've got to feed the dog. 182 00:20:56,208 --> 00:20:58,665 After feeding doggy? 183 00:20:58,750 --> 00:21:00,290 I won't take too much of your time... 184 00:21:01,125 --> 00:21:02,582 Sorry! 185 00:21:03,791 --> 00:21:06,290 This professor is a nutcase. 186 00:21:10,750 --> 00:21:12,749 Professor... Professor... 187 00:21:13,166 --> 00:21:15,415 Professor... I won't take up too much time. 188 00:21:16,333 --> 00:21:18,499 Sorry... got to take Rocket out. 189 00:21:18,583 --> 00:21:20,207 Shall I wait here? 190 00:21:20,916 --> 00:21:39,124 Rocket! 191 00:22:38,041 --> 00:22:42,457 There's one girl who has access to the professor's house... 192 00:22:42,541 --> 00:22:47,082 a British girl of Indian origin... Zoya. 193 00:22:47,166 --> 00:22:50,957 A student of Trinity Dance Academy for a year now. 194 00:22:51,000 --> 00:22:53,874 And a part-time caretaker of his house. 195 00:22:54,000 --> 00:22:55,332 Get out! You really cannot be here. 196 00:22:55,416 --> 00:22:57,707 Sorry. I'm sorry. Relax... I really didn't mean to. Excuse... 197 00:22:57,791 --> 00:22:58,999 Will you please leave! 198 00:23:12,500 --> 00:23:13,374 You're still here? 199 00:23:13,458 --> 00:23:15,582 Yes... waiting for the mad professor. 200 00:23:17,041 --> 00:23:20,040 Next time ring the bell... or I'll get you arrested. 201 00:23:20,375 --> 00:23:21,332 Sorry, Miss... 202 00:23:21,750 --> 00:23:22,999 Does he know you? 203 00:23:23,416 --> 00:23:25,540 No... I have come from India. 204 00:23:27,083 --> 00:23:29,790 It's difficult to say when he'll be back... 205 00:23:31,250 --> 00:23:32,707 This is his house, right? 206 00:23:33,625 --> 00:23:36,999 Yes... but he goes for long walks with Rocket. 207 00:23:38,541 --> 00:23:40,249 Hope he hasn't gone to London. 208 00:23:40,458 --> 00:23:43,790 I've just come from there... I could have met him there. 209 00:23:47,458 --> 00:23:50,249 I'm sorry... he's troubled me all day. 210 00:23:52,625 --> 00:23:53,999 Very funny. 211 00:23:56,208 --> 00:24:00,040 Excuse me... I don't know anyone here... 212 00:24:00,291 --> 00:24:02,124 is there a hotel around somewhere? 213 00:24:04,166 --> 00:24:06,915 They're on my way... come on. 214 00:24:07,958 --> 00:24:09,749 We've not been introduced as yet... 215 00:24:10,000 --> 00:24:12,915 I'm Zoya... Friends call me Zee. 216 00:24:13,833 --> 00:24:18,040 I'm Manish Chandra... My friends call me Doordarshan. 217 00:24:18,666 --> 00:24:19,374 What? 218 00:24:19,458 --> 00:24:21,540 Zee... Doordarshan? 219 00:24:23,208 --> 00:24:24,874 That was a terrible joke. 220 00:24:28,000 --> 00:24:31,915 Sorry... it was seriously rotten. 221 00:24:36,375 --> 00:24:37,582 Check this one. 222 00:24:41,041 --> 00:24:42,457 Excuse me... do you have any rooms? 223 00:24:42,708 --> 00:24:44,374 Yes I believe we do, Sir... 224 00:24:44,458 --> 00:24:46,165 Thank you. Looking very lovely today. 225 00:24:46,250 --> 00:24:47,290 Thank you. 226 00:24:51,708 --> 00:24:53,207 No rooms. 227 00:24:56,625 --> 00:24:58,040 Try here. 228 00:25:02,000 --> 00:25:03,332 Good evening. 229 00:25:03,416 --> 00:25:04,707 Good evening, Sir... 230 00:25:05,958 --> 00:25:06,999 Can l help you? 231 00:25:07,666 --> 00:25:08,874 My name is Manish Chandra. 232 00:25:10,416 --> 00:25:11,249 Nice to meet you. 233 00:25:11,333 --> 00:25:12,582 Thank you. 234 00:25:16,875 --> 00:25:18,540 This hotel is over-booked. 235 00:25:18,833 --> 00:25:20,749 Okay... listen... my hostel is here... 236 00:25:20,833 --> 00:25:23,582 but there are a couple of hotels ahead... try them if you like. 237 00:25:23,666 --> 00:25:25,332 Sure... thank you. 238 00:26:20,375 --> 00:26:22,249 Not from there... come this way... 239 00:26:22,333 --> 00:26:23,207 Which way? 240 00:26:23,291 --> 00:26:24,832 Climb the pipe... 241 00:26:26,375 --> 00:26:27,499 This pipe? 242 00:26:41,875 --> 00:26:44,540 It's wet... slippery. 243 00:26:45,250 --> 00:26:47,624 Wait... I'll get something for you... 244 00:26:47,708 --> 00:26:48,749 Okay... 245 00:26:56,208 --> 00:26:57,415 Take this. 246 00:27:04,125 --> 00:27:05,124 How? 247 00:27:06,041 --> 00:27:07,207 I've got a good grip. 248 00:27:07,291 --> 00:27:10,040 Okay... give me 100 Euros... 249 00:27:11,041 --> 00:27:12,249 A hundred Euros? 250 00:27:13,125 --> 00:27:14,499 What exactly do you do? 251 00:27:16,041 --> 00:27:17,832 Do you want to sleep in that room or not? 252 00:27:18,375 --> 00:27:22,499 My friend stays there, but she is out of town... hundred Euros? 253 00:27:22,583 --> 00:27:25,540 But 100 Euros is a lot... that's more expensive than hotels. 254 00:27:25,625 --> 00:27:28,374 Okay... then sleep on the bench. 255 00:27:29,208 --> 00:27:32,540 Okay, okay... but... 256 00:27:33,041 --> 00:27:36,165 can you take it yourself... inside the jacket pocket. 257 00:27:40,875 --> 00:27:41,624 Thanks. 258 00:27:41,708 --> 00:27:42,665 Welcome 259 00:27:45,583 --> 00:27:46,874 What do you do? 260 00:27:47,541 --> 00:27:49,457 Me? 261 00:27:59,541 --> 00:28:01,332 I'm a writer. 262 00:28:01,708 --> 00:28:03,374 What's your business with the Professor? 263 00:28:03,750 --> 00:28:07,457 I'm writing a book on the finest Indian minds... 264 00:28:07,541 --> 00:28:10,540 and Professor Kidwai happens to be one of them. 265 00:28:11,458 --> 00:28:13,540 So, you're here to interview the professor? 266 00:28:15,916 --> 00:28:19,582 If you interview me later, that will be a huge help. 267 00:28:19,666 --> 00:28:22,707 Yes... why are you standing on that pipe? 268 00:28:24,750 --> 00:28:26,540 Go ahead... good night. 269 00:28:37,541 --> 00:28:38,665 What? 270 00:28:43,041 --> 00:28:44,165 Can you cook? 271 00:28:48,166 --> 00:28:51,249 Not bad... for an Indian man. 272 00:28:52,208 --> 00:28:53,499 Are you married? 273 00:28:53,791 --> 00:28:57,457 Straightaway marriage? Won't you ask me first if I have a girlfriend? 274 00:28:57,541 --> 00:29:02,290 No... I think you're old enough to be married now. 275 00:29:02,375 --> 00:29:05,874 No... I'm not married yet. 276 00:29:06,500 --> 00:29:07,582 Why? 277 00:29:27,000 --> 00:29:28,749 I don't get to meet nice girls. 278 00:29:29,791 --> 00:29:31,832 What are you looking for, Mr. Writer? 279 00:29:32,750 --> 00:29:34,040 Nothing much... 280 00:29:34,083 --> 00:29:38,040 Just a sweet simple girl... 281 00:29:38,083 --> 00:29:46,499 Someone who'd make me want to live only for her. 282 00:29:48,500 --> 00:29:52,040 Wow... very romantic... 283 00:29:52,125 --> 00:29:54,207 but you're a bit of a bumpkin when it comes to style. 284 00:29:54,291 --> 00:29:57,124 Really? This is the first time someone has called me that. 285 00:29:57,208 --> 00:29:58,624 What? A bumpkin? 286 00:29:59,208 --> 00:30:01,124 No... romantic. Encoded by CharmeLeon 287 00:30:01,208 --> 00:30:03,040 And you've been called a bumpkin before? 288 00:30:03,500 --> 00:30:06,249 No... that's a first as well. 289 00:30:07,333 --> 00:30:09,582 Good night Mr Writer. - Good night, Zoya. 290 00:30:10,333 --> 00:30:12,499 The 100 Euros were for this pass... a play that 291 00:30:12,583 --> 00:30:15,249 I'm going to choreograph... Professor Kidwai sponsors it. 292 00:30:15,333 --> 00:30:16,665 Your breakfast, Sir. 293 00:30:18,541 --> 00:30:24,790 Excuse me... can you puncture the yellow and make it solid? 294 00:30:25,166 --> 00:30:26,290 Okay. - Thank you 295 00:30:27,541 --> 00:30:28,415 What happened? 296 00:30:29,000 --> 00:30:31,040 Aren't you a little fussy when it comes to food? 297 00:30:31,083 --> 00:30:32,249 Maybe a little. 298 00:30:35,083 --> 00:30:38,582 So you want to spend some time with Professor Kidwai? 299 00:30:38,666 --> 00:30:41,915 Yes... so that I get to know him better. 300 00:30:42,000 --> 00:30:44,749 I'll try to speak to him... 301 00:30:45,666 --> 00:30:47,290 come to his house tomorrow morning. 302 00:30:47,666 --> 00:30:49,249 But I can't promise anything. 303 00:30:49,333 --> 00:30:50,499 No problem. 304 00:30:51,541 --> 00:30:53,249 Just the way you like it, Sir. 305 00:30:53,333 --> 00:30:53,915 Thank you. 306 00:30:54,583 --> 00:30:55,665 And here's the cheque. 307 00:30:55,958 --> 00:30:57,040 Whenever you are ready. 308 00:30:58,166 --> 00:31:02,415 I hope you don't mind if I leave you alone with your punctured eggs. 309 00:31:02,500 --> 00:31:05,207 I'm getting late for my play rehearsal. See you later. 310 00:31:08,416 --> 00:31:10,582 You pay the bill... why should I? 311 00:31:12,416 --> 00:31:13,665 Yes, of course... 312 00:31:13,750 --> 00:31:16,124 you keep puncturing eggs to eat them 313 00:31:16,208 --> 00:31:18,499 and make the Indian government pay for it. 314 00:31:19,375 --> 00:31:22,749 Manish Chandra... isn't that a boring name? 315 00:31:23,375 --> 00:31:25,124 I wanted a boring name... 316 00:31:25,208 --> 00:31:28,624 should sound like a decent guy... right? 317 00:31:28,708 --> 00:31:31,457 Look at her gorgeous hair... fire! 318 00:31:32,583 --> 00:31:33,915 Okay 'decent guy', listen... 319 00:31:34,041 --> 00:31:36,374 you'll have to get close to the professor now. 320 00:31:36,458 --> 00:31:39,124 I'm thinking... people here are so honest... 321 00:31:39,208 --> 00:31:41,124 they don't even bolt their doors... 322 00:31:41,208 --> 00:31:42,624 I should barge into the professor's house 323 00:31:42,708 --> 00:31:44,040 and just run off with his computer. 324 00:31:44,083 --> 00:31:45,665 Oh, no... 325 00:31:45,750 --> 00:31:49,540 Shenoy Sir has clearly instructed we don't need his computer 326 00:31:49,625 --> 00:31:51,832 All we need to do is keep an eye on what he does... 327 00:31:51,916 --> 00:31:53,999 who he meets... who he speaks to... 328 00:31:54,041 --> 00:31:56,207 The Professor is a nutcase... 329 00:31:56,291 --> 00:31:59,040 I'm thinking of entering his house with the girl's help... 330 00:31:59,125 --> 00:32:01,082 she's calling me tomorrow morning. 331 00:32:01,166 --> 00:32:01,915 Good plan. 332 00:32:07,208 --> 00:32:08,124 Is he there? 333 00:32:08,375 --> 00:32:09,374 Maybe... 334 00:32:10,333 --> 00:32:13,540 Sir, I'm writing a book on the finest Indian minds... 335 00:32:13,833 --> 00:32:16,832 I'm just a mad scientist... 336 00:32:16,916 --> 00:32:19,040 at least this is what the Indian Government thinks... 337 00:32:19,125 --> 00:32:21,457 No, Sir... you are being modest. 338 00:32:21,541 --> 00:32:24,374 Okay... if you insist. 339 00:32:24,458 --> 00:32:26,582 Tell me what will I have to do? 340 00:32:26,666 --> 00:32:30,540 Sir, I want to spend the maximum time possible with you. 341 00:32:30,625 --> 00:32:32,915 It will be good for the book. 342 00:32:33,000 --> 00:32:35,999 For example, when you make your morning notes... 343 00:32:36,041 --> 00:32:40,874 then I can be with you when you leave for college... 344 00:32:40,958 --> 00:32:43,665 I can be with you in your office observing your work... 345 00:32:43,750 --> 00:32:45,124 seeing your research... 346 00:32:45,208 --> 00:32:50,040 We can talk in your house when you come back home... 347 00:32:50,125 --> 00:32:55,999 just observe you and be around you, Sir... like a constant companion. 348 00:32:57,000 --> 00:33:04,874 Mr Chandra, are you here to write a book on me or to marry me? 349 00:33:10,708 --> 00:33:14,207 Zoya, why does this damn Rocket launch himself when he sees me? 350 00:33:14,291 --> 00:33:17,540 Hey... don't say that... Rocket is very sweet. 351 00:33:17,625 --> 00:33:19,124 But he keeps barking at me. 352 00:33:19,208 --> 00:33:21,332 That's because you swore at him. 353 00:33:21,416 --> 00:33:23,832 Hey... but I said it in front of you. 354 00:33:23,916 --> 00:33:25,874 Don't you like dogs? 355 00:33:32,916 --> 00:33:36,249 No... I do like them. 356 00:33:37,083 --> 00:33:38,374 Good. 357 00:33:39,083 --> 00:33:41,499 Zoya... your hostel. 358 00:33:42,333 --> 00:33:44,040 Yes... bye. 359 00:33:44,625 --> 00:33:48,374 Zoya... do you want to... 360 00:33:49,166 --> 00:33:50,582 like... have dinner? 361 00:33:51,958 --> 00:33:54,749 Mr. Writer... are you asking me out on a date? 362 00:33:55,000 --> 00:33:55,999 Date? 363 00:33:56,583 --> 00:33:58,957 No... I mean... we can have a meal... 364 00:34:03,083 --> 00:34:05,332 I'm going out with my friends tonight. 365 00:34:05,416 --> 00:34:07,999 Join us... I'll let you pay the bill. 366 00:34:08,041 --> 00:34:08,999 Sure. 367 00:34:12,000 --> 00:34:14,332 But I hope you won't turn up like this? 368 00:34:15,875 --> 00:34:16,999 Like what? 369 00:34:18,083 --> 00:34:21,790 You know... dressed like a bumpkin. 370 00:34:22,833 --> 00:34:24,207 Just get a little cooler... 371 00:34:27,375 --> 00:34:29,082 Keep your foot behind that line. 372 00:34:40,041 --> 00:34:40,999 Hey, everybody!! 373 00:34:41,083 --> 00:34:43,999 Guys listen... this is my friend Manish... he's from India. 374 00:34:44,083 --> 00:34:46,290 Hey Manish, it's your turn... 375 00:34:47,916 --> 00:34:50,290 Have you ever thrown darts? 376 00:35:04,375 --> 00:35:05,290 Hello... 377 00:35:06,166 --> 00:35:08,790 Dude... all three hit bull's-eye! 378 00:35:09,375 --> 00:35:10,582 Are you a writer or James Bond? 379 00:35:10,666 --> 00:35:12,249 I know... l know... won't happen again. 380 00:35:12,333 --> 00:35:14,832 This girl is affecting you, my friend... 381 00:35:15,583 --> 00:35:17,624 Don't be silly... it's a part of my job. 382 00:35:17,833 --> 00:35:20,707 Fine... and don't drink too much. 383 00:35:21,041 --> 00:35:25,249 Okay... mummy dear... bye 384 00:35:25,333 --> 00:35:28,082 Oh, so sweet... was that your mother on the line? 385 00:35:32,750 --> 00:35:35,832 Come on, guys... we're going to Mike's party. 386 00:35:36,708 --> 00:35:37,957 Do you wanna come? - No, no... 387 00:35:38,000 --> 00:35:39,415 Come on, ya... it will be fun... 388 00:35:39,500 --> 00:35:41,790 No... you enjoy... you go. 389 00:35:43,208 --> 00:35:44,749 You guys carry on... I'll see you later. 390 00:35:44,833 --> 00:35:46,374 Okay, bye! Cheers! 391 00:35:46,458 --> 00:35:47,165 Bye! 392 00:35:47,250 --> 00:35:49,040 Hey, but please don't stay because of me... 393 00:35:49,125 --> 00:35:52,207 Why? Now you don't want to pay for my dinner? 394 00:35:56,291 --> 00:35:58,374 No, not Ree... Dee... 395 00:35:58,666 --> 00:35:59,790 Ta-ng-dee 396 00:35:59,958 --> 00:36:01,124 Tang-Ree 397 00:36:01,208 --> 00:36:02,999 Tang... Tang-dee... 398 00:36:03,041 --> 00:36:04,874 That's what I said... Tang-ree 399 00:36:04,958 --> 00:36:07,040 Do as I say... bend your tongue upwards 400 00:36:07,125 --> 00:36:10,665 and touch it to the roof of your mouth... like this... 401 00:36:11,958 --> 00:36:17,999 and now hit your front two Bugs Bunny teeth with it... Dee! 402 00:36:18,041 --> 00:36:19,249 Ree... 403 00:36:20,208 --> 00:36:20,999 Dee... 404 00:36:21,041 --> 00:36:22,082 Tang-dee... - Correct! 405 00:36:22,166 --> 00:36:22,915 See... right? 406 00:36:23,000 --> 00:36:23,790 Now place the order... 407 00:36:24,000 --> 00:36:24,915 Okay... 408 00:36:25,000 --> 00:36:27,290 Two... Tang-ree kebabs 409 00:36:27,708 --> 00:36:30,165 Go ahead, my friend... get Tang-ree kebabs... 410 00:36:30,583 --> 00:36:31,582 No problem, Sir. 411 00:36:33,291 --> 00:36:37,874 You know what? You don't look like a writer. 412 00:36:42,375 --> 00:36:43,624 For example... 413 00:36:43,708 --> 00:36:46,457 your hands... they are not like a writer's... 414 00:36:46,541 --> 00:36:49,915 they're cut and bruised like a wrestler's. 415 00:36:50,250 --> 00:36:52,124 Why did you become a writer? 416 00:36:54,041 --> 00:36:57,249 Just followed my heart. 417 00:36:57,541 --> 00:37:01,999 Very few people follow their hearts... you're lucky. 418 00:37:04,083 --> 00:37:07,499 The most important thing for an agent is... 419 00:37:07,583 --> 00:37:11,207 that he should use his head and not his heart. 420 00:37:11,291 --> 00:37:16,707 The day you follow your heart, consider yourself dead. 421 00:37:19,125 --> 00:37:21,499 I admire a man who follows his heart. 422 00:37:24,333 --> 00:37:26,082 Tang-dee kabab for you, Sir... 423 00:37:26,916 --> 00:37:29,999 and ma'am... for you Tang-ree... enjoy. 424 00:37:31,833 --> 00:37:33,999 What the hell, Gopi... you kept coughing... 425 00:37:34,083 --> 00:37:37,082 what if she saw you... I've reached... I'll call you back. 426 00:37:55,958 --> 00:37:57,915 But Tiger... he could have been a burglar. 427 00:37:58,000 --> 00:37:58,999 No, Gopi... 428 00:37:59,583 --> 00:38:04,082 the way he attacked me... he was obviously trained. 429 00:38:04,166 --> 00:38:08,082 Someone is reacting on seeing me with the Professor. 430 00:38:08,166 --> 00:38:09,790 Boss, things are not good here. 431 00:38:09,875 --> 00:38:11,165 We'll have to wrap this up quickly. 432 00:38:11,250 --> 00:38:12,790 That's why we're here. 433 00:38:18,416 --> 00:38:19,749 How's this? 434 00:38:20,708 --> 00:38:22,082 What will you do with it? 435 00:38:22,625 --> 00:38:23,624 It's a gift. 436 00:38:23,708 --> 00:38:25,124 And it's a gift for whom? 437 00:38:25,208 --> 00:38:27,957 For Zoya... to say thank you. 438 00:38:28,500 --> 00:38:29,915 Wow, Tiger! 439 00:38:30,208 --> 00:38:32,582 You've used people all over the world and discarded them 440 00:38:32,666 --> 00:38:34,624 since when have you started saying thank you? 441 00:38:34,708 --> 00:38:36,499 Gopi... this is a different sort of a mission... 442 00:38:36,583 --> 00:38:38,082 here it's important to say thank you. 443 00:38:38,166 --> 00:38:39,207 Which mission? 444 00:38:39,291 --> 00:38:41,249 Ours? Or have you started another mission? 445 00:38:41,333 --> 00:38:43,624 Stop your nonsense and tell me what you think of this. 446 00:38:45,708 --> 00:38:47,290 Isn't this too personal? 447 00:38:48,125 --> 00:38:48,749 What? 448 00:38:48,833 --> 00:38:50,999 I mean... do you know her that well that you can give her a dress? 449 00:38:51,041 --> 00:38:52,707 I'm giving her a dress... not taking it off. 450 00:39:04,541 --> 00:39:08,832 Tiger... you've never bought a gift for a girl ever in your life... have you? 451 00:39:08,916 --> 00:39:09,832 Never. 452 00:39:10,125 --> 00:39:11,540 Then what's going on here? 453 00:39:11,916 --> 00:39:12,749 What? 454 00:39:13,125 --> 00:39:16,582 Hey... it's extremely important to woo Zoya for this mission. 455 00:39:17,958 --> 00:39:19,040 What? 456 00:39:19,416 --> 00:39:21,749 Don't get wooed yourself in the process. 457 00:39:29,000 --> 00:39:30,415 Hi, Zoya... 458 00:39:31,250 --> 00:39:32,415 Hi... 459 00:39:32,875 --> 00:39:34,249 Hope you're not busy? 460 00:39:34,958 --> 00:39:37,707 Lighting design for the show... 461 00:39:40,208 --> 00:39:41,957 is that gift for me? 462 00:39:42,000 --> 00:39:42,915 Yes. 463 00:39:43,625 --> 00:39:46,874 Really? Is it really for me? 464 00:39:46,958 --> 00:39:50,582 Yes... but honestly... this is the first time I've given a gift to a girl. 465 00:39:50,666 --> 00:39:54,749 In these matters I'm a bit of a... like you say... bumpkin. 466 00:39:57,000 --> 00:39:59,374 That's really sweet of you... can I open it now? 467 00:39:59,500 --> 00:40:00,499 Yes. 468 00:40:09,791 --> 00:40:11,540 How do you know that... 469 00:40:13,000 --> 00:40:18,040 Your room had so many things with stars and stuff? 470 00:40:21,916 --> 00:40:23,332 You don't like it? 471 00:40:24,708 --> 00:40:27,832 No, Manish... I really like it... 472 00:40:27,916 --> 00:40:31,999 Then why are you crying? 473 00:40:33,000 --> 00:40:34,957 It reminds me of someone... 474 00:40:41,875 --> 00:40:45,290 Hey, Zoya, do you want to give me the spotlight cue? 475 00:40:45,375 --> 00:40:47,332 Yes, sure... just give me one second. 476 00:40:51,458 --> 00:40:53,999 Okay, switch on track number 9... I'll show you the path. 477 00:40:57,666 --> 00:40:58,957 One second... 478 00:40:59,708 --> 00:41:03,249 Will you help me? I can't do it alone. 479 00:41:03,541 --> 00:41:05,290 But I don't know how to dance. 480 00:41:06,000 --> 00:41:08,374 No one is asking you to dance. 481 00:41:08,458 --> 00:41:10,665 Just hold me and follow me. 482 00:41:13,208 --> 00:41:14,749 Oh... come on. 483 00:42:06,125 --> 00:42:07,707 Manish... 484 00:42:10,291 --> 00:42:12,332 Music is over. 485 00:42:16,041 --> 00:42:17,332 What happened? 486 00:42:18,208 --> 00:42:19,624 My head is spinning. 487 00:42:45,583 --> 00:42:47,832 Wanderer... Wanderer 488 00:42:49,416 --> 00:42:51,790 My heart's a wanderer 489 00:42:53,583 --> 00:42:55,249 From the moment I saw her 490 00:42:55,333 --> 00:42:57,332 My heart became a wanderer 491 00:42:57,541 --> 00:42:59,207 Neither awake nor asleep 492 00:42:59,291 --> 00:43:01,332 My heart's a wanderer 493 00:43:01,416 --> 00:43:03,499 When she smiles 494 00:43:03,583 --> 00:43:05,374 I forget everything 495 00:43:05,458 --> 00:43:09,165 See... My heart has gone wayward 496 00:43:09,250 --> 00:43:13,165 Wanderer... Wanderer 497 00:43:13,250 --> 00:43:15,165 For her melodies 498 00:43:15,250 --> 00:43:17,790 My heart became a wanderer 499 00:43:25,291 --> 00:43:29,207 Wanderer... Wanderer 500 00:43:29,291 --> 00:43:31,207 For her melodies 501 00:43:31,291 --> 00:43:34,332 My heart became a wanderer 502 00:44:17,125 --> 00:44:21,707 She breezes gently past my heart 503 00:44:25,291 --> 00:44:29,332 Her words are a mystery to me 504 00:44:30,833 --> 00:44:34,707 When she laughs... colourful butterflies take flight 505 00:44:34,791 --> 00:44:38,832 It's like being struck by lightning 506 00:44:39,541 --> 00:44:43,207 I have surrendered my heart 507 00:44:43,291 --> 00:44:47,165 Wanderer... Wanderer 508 00:44:47,250 --> 00:44:49,249 For her melodies 509 00:44:49,333 --> 00:44:51,707 My heart became a wanderer 510 00:44:59,250 --> 00:45:10,749 Her words cast a magical spell 511 00:45:11,041 --> 00:45:15,040 Her eyes are an artist's delight 512 00:45:16,750 --> 00:45:20,749 I've dreamt a hundred dreams about her 513 00:45:20,833 --> 00:45:25,207 And still l'm restless to see her 514 00:45:25,541 --> 00:45:29,207 I would give up the world for her 515 00:45:29,291 --> 00:45:33,165 Wanderer... Wanderer 516 00:45:33,250 --> 00:45:35,249 For her melodies 517 00:45:35,333 --> 00:45:37,207 My heart became a wanderer 518 00:45:37,291 --> 00:45:41,165 Wanderer... Wanderer 519 00:45:41,250 --> 00:45:43,207 For her melodies 520 00:45:43,291 --> 00:45:46,249 My heart became a wanderer 521 00:45:55,083 --> 00:45:56,332 What are you doing? 522 00:45:56,416 --> 00:45:57,624 What am I doing? 523 00:45:59,291 --> 00:46:00,957 Were you just dancing? 524 00:46:01,291 --> 00:46:02,457 Dancing? 525 00:46:07,583 --> 00:46:09,749 Are you crazy? Who was dancing? 526 00:46:10,541 --> 00:46:13,124 Forget the girl... get Rocket. Let's go. 527 00:46:13,833 --> 00:46:17,040 One damned dog has made a kitten out of Tiger. 528 00:46:17,125 --> 00:46:18,457 Bloody mouse! 529 00:46:33,625 --> 00:46:35,374 Zoya... will you come out with me tonight? 530 00:46:35,458 --> 00:46:36,207 Why are you running? 531 00:46:36,291 --> 00:46:38,165 Because you're on a cycle. 532 00:46:40,250 --> 00:46:41,415 What happened? 533 00:46:42,666 --> 00:46:43,957 Can we meet tonight? 534 00:46:44,166 --> 00:46:45,290 Tonight? 535 00:46:45,375 --> 00:46:47,874 Tonight... tonight is very important. 536 00:46:48,250 --> 00:46:52,457 Mr. Writer... so you are asking me out on a date? 537 00:46:53,166 --> 00:46:54,457 Yes, Zoya Zee... 538 00:46:56,750 --> 00:46:57,957 When and where? 539 00:46:58,000 --> 00:47:00,124 Central Park... at 1 1 sharp... 540 00:47:00,541 --> 00:47:01,665 At 1 1? 541 00:47:01,833 --> 00:47:06,165 1 1 p.m. is very important. 542 00:47:09,875 --> 00:47:10,999 Okay. 543 00:47:15,958 --> 00:47:17,082 Rocket? 544 00:47:19,625 --> 00:47:21,124 Hey! 545 00:47:22,375 --> 00:47:23,999 Don't misbehave with elders! 546 00:47:25,333 --> 00:47:27,749 Hey... if you bite me your teeth will break. 547 00:47:28,541 --> 00:47:30,457 Good boy, Rocket... 548 00:47:32,875 --> 00:47:35,957 Good boy, Rocket... good boy... 549 00:47:36,000 --> 00:47:37,790 Good boy, Rocket... 550 00:47:41,166 --> 00:47:42,207 Hi... 551 00:47:42,541 --> 00:47:45,457 Have you got Professor Kidwai for the date as well? 552 00:47:46,541 --> 00:47:49,957 I told you I'd get you to be friends with Rocket... see... 553 00:47:50,500 --> 00:47:52,082 it's done... now he'll never bark at you. 554 00:47:52,333 --> 00:47:54,999 Zoya Zee... come, I want to show you something... 555 00:47:55,041 --> 00:47:56,999 Come Rocket, come, come. 556 00:47:57,291 --> 00:47:58,457 What? 557 00:48:02,750 --> 00:48:07,332 How sweet... so you called me here to see this? 558 00:48:36,541 --> 00:48:40,874 Such a meteor shower happens only once in 20-25 years... 559 00:48:43,458 --> 00:48:46,207 do you know when the last such shower was? 560 00:48:48,500 --> 00:48:50,999 16th June 1991 ... 561 00:48:51,625 --> 00:48:53,790 at 1 1 :55... 562 00:48:55,958 --> 00:48:57,999 I was 6 years old... 563 00:48:59,250 --> 00:49:02,665 my father had an old Willy's jeep... 564 00:49:03,583 --> 00:49:06,582 we would drive out of the city... 565 00:49:07,791 --> 00:49:09,790 to see stars... 566 00:49:11,583 --> 00:49:14,665 He would tell me that watching stars 567 00:49:14,750 --> 00:49:16,957 makes people happy... 568 00:49:18,458 --> 00:49:23,832 because all your loved ones eventually become stars in the sky... 569 00:49:24,708 --> 00:49:27,415 and bless us from up there. 570 00:49:28,375 --> 00:49:32,665 As a child l used to enjoy hearing such stories. 571 00:49:35,458 --> 00:49:37,249 Zee, where is your father? 572 00:49:52,416 --> 00:49:53,832 Which one? 573 00:50:01,625 --> 00:50:03,374 That one... 574 00:50:04,041 --> 00:50:07,707 Wow... right next to my father. 575 00:50:12,875 --> 00:50:14,874 What was your father's name? 576 00:50:16,708 --> 00:50:18,249 Nazar Jung... 577 00:50:24,833 --> 00:50:26,249 Nazar, Sir... 578 00:50:26,375 --> 00:50:28,124 What shall I hide from you... 579 00:50:28,208 --> 00:50:30,249 you are seeing everything from there... 580 00:50:30,333 --> 00:50:32,249 after all, your name means sight. 581 00:50:32,333 --> 00:50:35,624 Honestly... I'm a little slow in certain matters... 582 00:50:35,708 --> 00:50:39,749 I think that's why your daughter calls me a bumpkin. 583 00:50:39,833 --> 00:50:42,457 Honestly... I want to convey something to your daughter... 584 00:50:42,541 --> 00:50:46,249 but I don't know how to... 585 00:50:46,333 --> 00:50:51,332 So, Mr Nazar, what should I do according to you... any tips? 586 00:50:51,416 --> 00:50:52,874 Manish... 587 00:50:55,333 --> 00:50:57,165 What do you want to tell me? 588 00:51:53,625 --> 00:51:55,207 Hey, caveman... 589 00:51:57,416 --> 00:51:58,499 Is everything alright? 590 00:51:58,583 --> 00:51:59,832 I need a drink. 591 00:52:04,333 --> 00:52:06,165 What the hell are you saying? 592 00:52:06,250 --> 00:52:07,957 Can't people like us fall in love? 593 00:52:08,916 --> 00:52:10,999 Of course we can... but not on a mission. 594 00:52:11,666 --> 00:52:13,374 When are we not on a mission? 595 00:52:13,458 --> 00:52:16,249 And do we have a life beyond these missions or not? 596 00:52:17,041 --> 00:52:18,124 Mission! 597 00:52:21,500 --> 00:52:23,374 Is Zoya also? 598 00:52:24,125 --> 00:52:26,749 Zoya likes that writer Manish Chandra... 599 00:52:26,833 --> 00:52:29,415 I am neither Manish... nor am l a writer... 600 00:52:29,500 --> 00:52:30,957 who am I? 601 00:52:31,333 --> 00:52:33,374 I've changed so many names 602 00:52:34,041 --> 00:52:36,832 that l don't even remember what my parents named me. 603 00:52:36,916 --> 00:52:39,040 What are you saying, Tiger? 604 00:52:39,125 --> 00:52:40,999 Tiger... Tiger... Tiger... 605 00:52:41,083 --> 00:52:43,249 Shenoy Sir called me that once... 606 00:52:43,375 --> 00:52:45,499 and now everyone calls me that. 607 00:52:45,583 --> 00:52:47,540 Tiger is a name meant for dogs. 608 00:52:48,583 --> 00:52:51,582 I warned you... in an attempt to woo her 609 00:52:51,666 --> 00:52:54,790 don't get wooed yourself in the process. 610 00:52:56,125 --> 00:52:57,874 Say thank you now... Encoded by CharmeLeon 611 00:53:04,250 --> 00:53:05,749 Should I tell you something... 612 00:53:07,166 --> 00:53:08,999 You've chosen a nice girl (sister-in-law)... 613 00:53:14,666 --> 00:53:17,207 It's five in the morning... get some sleep... 614 00:53:17,708 --> 00:53:19,665 it's her play in the evening. 615 00:53:36,083 --> 00:53:40,415 Sorry... 616 00:53:50,416 --> 00:53:51,707 Excuse me? 617 00:58:53,666 --> 00:58:55,082 In ten minutes you've destroyed half of Dublin... 618 00:58:55,166 --> 00:58:56,957 and that agent got away too... what the hell are you doing, Tiger? 619 00:58:57,000 --> 00:58:58,457 What else could I have done in that situation? 620 00:58:59,000 --> 00:59:00,374 And that guy would have come to know that l'm not a writer. 621 00:59:00,458 --> 00:59:03,540 Not just him... the whole town will know you're not a writer. 622 00:59:05,041 --> 00:59:06,207 Where will the Professor be right now? 623 00:59:06,291 --> 00:59:07,790 Must be watching the play... what else? 624 00:59:08,166 --> 00:59:10,415 Do one thing... you go there... you'll stay safe from the police as well. 625 00:59:10,500 --> 00:59:12,999 I'll speak to Shenoy Sir on a secure line and then call you. 626 00:59:13,083 --> 00:59:14,957 Alright. - Keep your phone on... 627 00:59:15,208 --> 00:59:17,624 And listen... get your face fixed. 628 00:59:17,708 --> 00:59:18,707 Yes... l'll do that. 629 00:59:18,791 --> 00:59:21,332 And listen... keep this. 630 00:59:24,875 --> 00:59:25,957 Anything else? 631 00:59:26,583 --> 00:59:28,415 Not at all... after destroying everything... 632 00:59:28,500 --> 00:59:30,874 You please go ahead and enjoy the play with dear sister-in-law. 633 01:00:43,458 --> 01:00:44,415 Yes, Gopi? 634 01:00:44,500 --> 01:00:47,207 Tiger... there's some activity at the Professor's house. 635 01:00:47,333 --> 01:00:49,040 But the Professor is here. 636 01:00:49,125 --> 01:00:50,665 That's what I'm saying... you head there... 637 01:00:50,750 --> 01:00:51,582 there seems to be some trouble. 638 01:00:51,666 --> 01:00:52,915 Oh, shit! 639 01:01:40,958 --> 01:01:42,790 Put your hands behind your head... 640 01:01:43,791 --> 01:01:44,999 turn around... 641 01:01:45,791 --> 01:01:46,957 slowly. 642 01:01:52,208 --> 01:01:53,790 Zoya... 643 01:01:59,583 --> 01:02:01,707 But you were at the play? 644 01:02:11,375 --> 01:02:13,040 What business do you have with the Professor? 645 01:02:13,125 --> 01:02:14,249 So, you're here to interview the Professor? 646 01:02:14,333 --> 01:02:15,582 What do you do? 647 01:02:15,666 --> 01:02:16,957 You don't look like a writer. 648 01:02:17,958 --> 01:02:18,874 Oh my God! 649 01:02:19,791 --> 01:02:23,124 So you want to spend some time with Professor Kidwai? 650 01:02:25,208 --> 01:02:26,540 Agent... 651 01:02:28,375 --> 01:02:29,832 ISI... right? 652 01:02:37,625 --> 01:02:38,624 Get up... 653 01:03:01,125 --> 01:03:02,457 Sit down. 654 01:03:16,166 --> 01:03:17,999 You're an agent... 655 01:03:20,125 --> 01:03:23,999 and clearly a very good one at that... 656 01:03:28,375 --> 01:03:30,124 so you must be aware... 657 01:03:31,500 --> 01:03:34,665 of what we do in such situations... 658 01:03:36,708 --> 01:03:39,165 still... l'll tell you... 659 01:03:43,458 --> 01:03:45,790 you have two options... 660 01:03:49,125 --> 01:03:51,415 either you work with us... 661 01:03:52,916 --> 01:03:55,624 and give us all the information... 662 01:03:59,250 --> 01:04:00,790 or... 663 01:04:06,083 --> 01:04:08,249 I'll have to... right here... 664 01:04:09,625 --> 01:04:13,915 I will not betray my country... 665 01:04:16,750 --> 01:04:19,832 So that leaves me with just one choice... 666 01:04:22,875 --> 01:04:24,749 and for you too. 667 01:05:05,125 --> 01:05:07,207 My name is not Manish... 668 01:05:08,250 --> 01:05:10,540 and I'm not a writer... 669 01:05:12,416 --> 01:05:14,457 besides these two things... 670 01:05:15,666 --> 01:05:17,999 everything I told you was true. 671 01:05:20,791 --> 01:05:23,499 All l want to know from you is... 672 01:05:26,750 --> 01:05:29,540 what I saw in your eyes... 673 01:05:32,250 --> 01:05:34,332 was that a lie too? 674 01:05:40,041 --> 01:05:43,499 I was just doing my job... 675 01:05:48,625 --> 01:05:50,624 and nothing else. 676 01:06:30,375 --> 01:06:34,415 Tiger... you end up killing someone on every assignment... 677 01:06:34,666 --> 01:06:37,082 we didn't want this on this assignment. 678 01:06:37,250 --> 01:06:39,332 Sir, the situation was really bad there... 679 01:06:39,500 --> 01:06:41,999 it was either me or their agent. 680 01:06:42,041 --> 01:06:44,499 Police found their agent's body... 681 01:06:44,750 --> 01:06:46,999 I hope you haven't left any trails? 682 01:06:47,041 --> 01:06:49,832 No, Sir... and l retrieved the hard disk as well... 683 01:06:50,041 --> 01:06:51,540 I've submitted it to Joshi. 684 01:06:51,875 --> 01:06:53,957 File your report as well. 685 01:06:58,166 --> 01:06:59,290 Tiger... 686 01:07:01,416 --> 01:07:03,999 Are you ready for your next assignment? 687 01:07:04,833 --> 01:07:07,749 Sir... I'm slightly tired of field operations. 688 01:07:08,083 --> 01:07:09,707 If you deem it fit... 689 01:07:10,416 --> 01:07:13,082 you can assign me to a desk job for a few days. 690 01:07:21,958 --> 01:07:24,374 I'm Zoya... friends call me Zee. 691 01:07:24,458 --> 01:07:26,165 I'm Manish Chandra. 692 01:07:26,333 --> 01:07:28,582 My friends call me Doordarshan. 693 01:07:30,166 --> 01:07:33,749 Touch it to the roof of your mouth and hit it... Dee! 694 01:07:33,833 --> 01:07:35,249 Ree! 695 01:07:35,958 --> 01:07:36,749 Dee. 696 01:07:36,833 --> 01:07:37,790 Tang-dee... - Correct? 697 01:07:37,875 --> 01:07:38,499 Right? 698 01:07:38,583 --> 01:07:39,957 Now place the order. 699 01:07:45,791 --> 01:07:48,582 Very few people have the courage to follow their heart 700 01:07:49,125 --> 01:07:50,790 You are lucky. 701 01:08:08,500 --> 01:08:10,249 Hey, sonny! 702 01:08:10,500 --> 01:08:11,790 Yes, Mr. Bagga? 703 01:08:11,875 --> 01:08:14,207 Working hard? Where are you planning to go now? 704 01:08:14,291 --> 01:08:15,957 Nowhere, Mr. Bagga... Nothing is happening. 705 01:08:16,041 --> 01:08:17,999 Come... let me drop you home then. 706 01:08:18,041 --> 01:08:18,832 Sure, let's go. - Come 707 01:08:18,916 --> 01:08:19,957 You know, sonny... 708 01:08:20,041 --> 01:08:22,915 the UN Foreign Ministers' meeting is about to take place in Istanbul. 709 01:08:23,000 --> 01:08:24,832 And we've intercepted a message that 710 01:08:24,916 --> 01:08:28,165 the Pakistani delegates are likely to raise the Kashmir issue again. 711 01:08:28,250 --> 01:08:29,665 Ever since then... 712 01:08:30,000 --> 01:08:34,040 Mr. Shenoy has asked me to monitor every known Pakistani source. 713 01:08:34,083 --> 01:08:40,249 And for the past 20 days these random messages have messed up my mind. 714 01:08:40,750 --> 01:08:44,332 To make things worse... they have set their codes based on our film stars. 715 01:08:44,416 --> 01:08:47,790 Tell me, who is supposed to be Mallika Sherawat in the government? 716 01:08:47,875 --> 01:08:50,415 I understand if they say Gulshan Grover or Amrish Puri. 717 01:08:50,500 --> 01:08:53,707 And not just films... they are now into television as well. 718 01:08:53,791 --> 01:08:58,790 One message has been intercepted every day for the past 20 days. 719 01:08:58,916 --> 01:09:02,082 That Zee TV will surely cover the conference, 720 01:09:02,166 --> 01:09:03,999 but will Doordarshan also be there? 721 01:09:04,041 --> 01:09:06,665 I just don't get it... what's their connection with Doordarshan? 722 01:09:06,750 --> 01:09:08,499 Who watches Doordarshan in any case? 723 01:09:08,583 --> 01:09:11,457 Mr. Bagga, I want to see those intercepts now! 724 01:09:15,375 --> 01:09:19,040 See... l intercept all this every day. 725 01:09:28,000 --> 01:09:31,290 Sonny... what are you looking for? You need my help? 726 01:09:32,958 --> 01:09:35,249 You asked for a desk assignment... 727 01:09:35,500 --> 01:09:38,540 So why do you want to go to Istanbul all of a sudden? 728 01:09:38,625 --> 01:09:42,124 Sir, you know that there are more spies than diplomats in these conferences. 729 01:09:42,208 --> 01:09:44,415 Sir, there will be officials from all over the world... 730 01:09:44,500 --> 01:09:47,415 Sir, it's a gold mine of intelligence information. 731 01:09:47,916 --> 01:09:49,624 How can I miss this, Sir? 732 01:09:52,416 --> 01:09:56,582 Okay, Tiger... pull out your suits and let's go to lstanbul! 733 01:10:19,500 --> 01:10:22,790 On the sidelines of this UN Ministers' meeting 734 01:10:22,875 --> 01:10:25,415 expectations are high as the Indian and Pakistan Foreign Ministers... 735 01:10:25,500 --> 01:10:29,124 On the sidelines of the UN Foreign Ministers' Meeting at Istanbul... 736 01:10:29,208 --> 01:10:32,665 It is anticipated that the Indian and Pakistan foreign ministers 737 01:10:32,750 --> 01:10:34,999 may have an informal meeting. 738 01:10:35,041 --> 01:10:38,915 This is good news for the bilateral relations of the two countries. 739 01:12:34,375 --> 01:12:39,082 Get out of here... my people will arrive soon. 740 01:12:44,958 --> 01:12:46,165 Go... Encoded by CharmeLeon 741 01:12:47,833 --> 01:12:49,040 Go! Encoded by CharmeLeon 742 01:13:37,250 --> 01:13:38,415 Bored? 743 01:14:40,666 --> 01:14:42,457 Hey... who are you? 744 01:14:42,541 --> 01:14:44,332 Don't worry, I'm a friend of her's. 745 01:14:44,416 --> 01:14:45,624 Drive towards the Old Town. 746 01:14:45,750 --> 01:14:47,124 Old Town... okay? 747 01:14:47,208 --> 01:14:48,249 Okay. 748 01:15:10,291 --> 01:15:12,165 Why have you called me here, Zoya? 749 01:15:14,791 --> 01:15:16,040 Tell me, Zoya. 750 01:15:16,291 --> 01:15:19,165 It was very easy for you to put a gun to my head 751 01:15:19,250 --> 01:15:20,665 and tell me that you love me... wasn't it? 752 01:15:20,750 --> 01:15:22,082 As simple as that? 753 01:15:22,166 --> 01:15:24,249 If the gun was in your hand... 754 01:15:25,166 --> 01:15:26,582 I would have still said the same thing. 755 01:15:26,666 --> 01:15:28,957 It's not as easy as you think... 756 01:15:29,250 --> 01:15:32,749 the other agent who you killed... 757 01:15:32,833 --> 01:15:35,374 Feroz... he was also right there. 758 01:15:37,000 --> 01:15:43,207 A girl... whose training and duty forbids her from falling in love... 759 01:15:43,666 --> 01:15:47,832 to whom could she say that yes, she too was in love? 760 01:15:50,875 --> 01:15:54,332 To the man whose real name she didn't know? 761 01:15:54,833 --> 01:15:57,415 To the man who was pointing a gun at her? 762 01:16:00,000 --> 01:16:02,957 And even had I said that... what good would it have done? 763 01:16:03,291 --> 01:16:06,165 The two of us can never be together. 764 01:16:08,291 --> 01:16:10,290 And what does it mean to be together? 765 01:16:10,375 --> 01:16:13,415 That we come and shake hands every month at the Wagah border? 766 01:16:13,500 --> 01:16:16,999 Or send song requests for one another on All lndia Radio? 767 01:16:17,291 --> 01:16:19,832 I'm ISI... you're RAW. 768 01:16:22,000 --> 01:16:23,707 We are enemies. 769 01:16:24,083 --> 01:16:26,957 Our duty won't let us be together. 770 01:16:27,875 --> 01:16:30,665 Our people won't let us be together. 771 01:16:31,833 --> 01:16:35,290 You know they'll come after us. 772 01:16:45,833 --> 01:16:47,332 Yes, Captain Abrar... 773 01:16:48,458 --> 01:16:50,207 I'm coming there... 774 01:16:50,625 --> 01:16:53,374 Yes, sure... fine. 775 01:17:23,500 --> 01:17:26,207 The sky 776 01:17:26,500 --> 01:17:29,165 Yours and mine 777 01:17:29,250 --> 01:17:31,290 Like our dreams 778 01:17:31,375 --> 01:17:33,790 Has turned to smoke 779 01:17:33,875 --> 01:17:36,707 The sky 780 01:17:36,791 --> 01:17:39,457 Yours and mine 781 01:17:39,541 --> 01:17:41,540 Like we breathe 782 01:17:41,625 --> 01:17:44,374 Has turned to dust 783 01:17:45,166 --> 01:17:47,624 Wherever you go 784 01:17:47,708 --> 01:17:50,249 You will find me too 785 01:17:50,333 --> 01:17:54,832 I am now a part of you 786 01:17:54,916 --> 01:17:57,290 I am a lonely planet 787 01:17:57,375 --> 01:17:59,999 You are a lonely planet 788 01:18:00,041 --> 01:18:02,499 Let us come together 789 01:18:02,583 --> 01:18:05,040 Beyond the world of stars 790 01:18:05,125 --> 01:18:07,624 I am a lonely planet 791 01:18:07,708 --> 01:18:10,165 You are a lonely planet 792 01:18:10,250 --> 01:18:12,832 Let us come together 793 01:18:12,916 --> 01:18:15,582 Beyond the world of stars 794 01:18:16,208 --> 01:18:18,249 You caved me Encoded by CharmeLeon 795 01:18:18,750 --> 01:18:20,957 You carved me 796 01:18:21,291 --> 01:18:22,999 Because of you 797 01:18:23,041 --> 01:18:25,999 I believe in me 798 01:18:26,458 --> 01:18:28,624 You are not here 799 01:18:29,041 --> 01:18:31,415 And that be true 800 01:18:31,625 --> 01:18:33,457 But if l'm here 801 01:18:33,541 --> 01:18:35,915 You are here too 802 01:18:36,708 --> 01:18:39,124 Wherever you go 803 01:18:39,208 --> 01:18:41,915 You will find me too 804 01:18:42,000 --> 01:18:46,290 I am now a part of you 805 01:18:46,375 --> 01:18:48,874 I am a lonely planet 806 01:18:48,958 --> 01:18:51,374 You are a lonely planet 807 01:18:51,458 --> 01:18:53,957 Let us come together 808 01:18:54,041 --> 01:18:56,582 Beyond the world of stars 809 01:18:56,666 --> 01:18:59,207 I am a lonely planet 810 01:18:59,291 --> 01:19:01,707 You are a lonely planet 811 01:19:01,791 --> 01:19:04,374 Let us come together 812 01:19:04,458 --> 01:19:07,290 Beyond the world of stars 813 01:19:40,750 --> 01:19:42,374 Hi... where have you been? 814 01:19:42,458 --> 01:19:43,332 Thank you, Sir. 815 01:19:43,416 --> 01:19:44,957 You were gone all evening. 816 01:19:45,000 --> 01:19:46,540 I was following a lead, Sir. 817 01:19:47,166 --> 01:19:49,457 Relax. 818 01:21:16,041 --> 01:21:18,165 Can l please have the pleasure of this dance? 819 01:21:18,541 --> 01:21:20,999 I'm sorry but it's not correct for me to... 820 01:21:21,541 --> 01:21:23,999 What the hell is Tiger doing? 821 01:21:24,375 --> 01:21:26,207 This is a peace conference... 822 01:21:29,875 --> 01:21:32,874 diplomats from all over the world are dancing with each other. 823 01:21:33,666 --> 01:21:40,207 Why are Indian and Pakistani diplomats stuck in their corners? 824 01:21:40,416 --> 01:21:44,374 This is not our protocol... I'm sorry. 825 01:21:45,125 --> 01:21:47,165 If you don't mind... 826 01:21:51,000 --> 01:21:52,290 Thank you. Encoded by CharmeLeon 827 01:22:01,416 --> 01:22:03,957 What the hell do you think you are doing? 828 01:22:12,666 --> 01:22:14,624 Zoya... you were right... 829 01:22:15,083 --> 01:22:17,874 the world will never let us be together... 830 01:22:18,625 --> 01:22:21,207 so let's create our own world... 831 01:22:21,958 --> 01:22:23,374 let's run away, Zoya. 832 01:22:23,458 --> 01:22:27,165 You have gone mad... don't talk nonsense. 833 01:22:29,416 --> 01:22:32,957 God alone knows how long our two countries will keep fighting... 834 01:22:33,250 --> 01:22:35,915 we cannot wait for them endlessly. 835 01:22:37,041 --> 01:22:40,832 And it might be a little difficult to run when we're old. 836 01:22:43,250 --> 01:22:51,790 What happens to our lives after this music ends is all in your hands, Zoya. 837 01:23:37,375 --> 01:23:39,999 Tiger... 838 01:23:41,208 --> 01:23:43,165 hurry up... we have to go to the airport! 839 01:23:43,500 --> 01:23:46,665 Hello... Zoya, are you there? 840 01:23:47,000 --> 01:23:49,207 We're getting late for the airport. 841 01:23:49,375 --> 01:23:52,624 Please hurry and come down. 842 01:24:18,500 --> 01:24:21,207 Sir, we can't get through to Tiger's phone. He's out of reach... 843 01:24:21,291 --> 01:24:23,749 Sir... I think he's been kidnapped by the Pakistanis. 844 01:24:23,833 --> 01:24:25,874 Kidnapped! Nonsense! 845 01:24:26,083 --> 01:24:27,707 He's too good for them. 846 01:24:27,791 --> 01:24:30,665 Listen... this news should not get out. 847 01:24:30,750 --> 01:24:31,957 Okay, Sir. 848 01:24:34,208 --> 01:24:35,915 Gopi, where have you been? 849 01:24:36,000 --> 01:24:38,249 Take the next flight from London and get here. 850 01:24:59,416 --> 01:25:01,832 Which bank has he withdrawn the money from? 851 01:25:01,916 --> 01:25:02,999 How much? 852 01:25:03,041 --> 01:25:06,040 Sir... a total of 47 thousand dollars, Sir... 853 01:25:06,125 --> 01:25:09,082 47 thousand dollars? 854 01:25:09,500 --> 01:25:12,165 Sir... about 2.3 million Rupees. 855 01:25:15,583 --> 01:25:16,832 Should be 2.3 million... 856 01:25:16,916 --> 01:25:21,249 the day I retire... I'll blow it all up. 857 01:25:24,250 --> 01:25:25,999 Tiger has not been kidnapped! 858 01:25:43,708 --> 01:25:45,374 Do you have any idea... 859 01:25:45,458 --> 01:25:51,165 how much classified information Tiger has about our organisation? 860 01:25:52,000 --> 01:25:54,540 If anyone gets hold of that information... 861 01:25:54,625 --> 01:26:00,374 it will compromise the security of our agents all over the world. 862 01:26:02,625 --> 01:26:07,374 Sir... I don't know exactly where Tiger is or what he's up to... 863 01:26:07,666 --> 01:26:11,874 but he will never give away that kind of information whilst he's alive... 864 01:26:12,166 --> 01:26:13,540 I'm certain about that. 865 01:26:13,625 --> 01:26:14,874 Sir... 866 01:26:15,666 --> 01:26:16,540 we just heard that... 867 01:26:16,625 --> 01:26:19,040 a Pakistani delegate is also missing since this morning. 868 01:26:19,333 --> 01:26:20,540 What? 869 01:26:52,666 --> 01:26:54,040 Zoya? 870 01:26:55,750 --> 01:26:57,749 This is the address of the hotel. 871 01:26:57,875 --> 01:26:58,665 Okay. 872 01:26:59,250 --> 01:27:01,040 This hotel belongs to his friend. 873 01:27:01,083 --> 01:27:03,832 He'll help us book the tickets for tomorrow. 874 01:27:04,791 --> 01:27:06,499 How long will you take? 875 01:27:06,583 --> 01:27:10,457 Might take a long... maybe all night... you take care. 876 01:27:12,041 --> 01:27:14,207 Sir... this is Zoya. 877 01:27:15,833 --> 01:27:21,415 Gopi... do you know how many countries are there in the world? 878 01:27:22,125 --> 01:27:23,124 Sir? Encoded by CharmeLeon 879 01:27:23,458 --> 01:27:27,457 There are 201 countries in the world... 880 01:27:29,166 --> 01:27:32,707 and bloody Tiger could find a girl only from Pakistan? 881 01:28:30,458 --> 01:28:32,915 Captain Abrar... why have you called me here? 882 01:28:33,000 --> 01:28:35,040 Meeting like this can derail the whole plan. 883 01:28:35,083 --> 01:28:36,999 Because l'm worried about you... 884 01:28:37,375 --> 01:28:38,582 he is an extremely dangerous agent. Encoded by CharmeLeon 885 01:28:38,666 --> 01:28:41,957 I am fine... but you will all have to be a little more patient. 886 01:28:42,041 --> 01:28:44,082 It's not that easy to trick him. 887 01:28:44,166 --> 01:28:45,290 What you're saying is right... 888 01:28:45,375 --> 01:28:48,457 but we must know what you are up to and where exactly are you? 889 01:28:48,541 --> 01:28:50,374 He does not suspect me at all... 890 01:28:50,458 --> 01:28:53,207 but to get him to you here is too risky. 891 01:28:53,291 --> 01:28:55,665 I'll get him to you, but not here... 892 01:28:55,750 --> 01:28:58,957 there are too many Indians here... looking for him. 893 01:28:59,458 --> 01:29:01,582 I'll bring him to the airport in a little while. 894 01:29:01,666 --> 01:29:04,624 We'll catch the 10:30 flight to Kazakhstan. 895 01:29:05,583 --> 01:29:07,499 This is my disguise. 896 01:29:07,583 --> 01:29:10,499 He'll be with me in disguise as well. 897 01:29:10,583 --> 01:29:12,207 You can take our picture at the airport 898 01:29:12,291 --> 01:29:15,040 and send it to your Kazakhstan station. 899 01:29:16,166 --> 01:29:17,832 After that... he's all yours. 900 01:29:20,958 --> 01:29:22,707 Take care of yourself... 901 01:29:54,416 --> 01:29:56,040 Oh, my God! 902 01:29:56,541 --> 01:29:59,707 For a second I couldn't recognise you... 903 01:29:59,791 --> 01:30:02,249 But I clearly recognised you. 904 01:30:02,333 --> 01:30:05,499 Tickets done... Passports done. Ready to go. 905 01:31:36,041 --> 01:31:39,165 Listen to me carefully... there on the right... 906 01:31:39,250 --> 01:31:42,457 there's a man in a black jacket with a red suitcase who's having coffee... 907 01:31:42,541 --> 01:31:44,374 he's an ISI agent. 908 01:31:45,708 --> 01:31:47,415 There at the luggage counter... 909 01:31:47,791 --> 01:31:49,290 the guy with the camera... 910 01:31:49,916 --> 01:31:52,332 behind him the man on the phone... 911 01:31:52,791 --> 01:31:54,790 he's ISI as well. 912 01:31:55,916 --> 01:32:00,499 Come with me... our flight has been announced. 913 01:32:01,041 --> 01:32:03,124 But our flight still has an hour to go. 914 01:32:03,708 --> 01:32:05,665 We're not going to Kazakhstan. 915 01:32:06,000 --> 01:32:07,332 Then where are we going? 916 01:32:07,666 --> 01:32:10,040 Let's see. Come quickly. 917 01:32:56,458 --> 01:32:58,290 You knew all along? 918 01:32:59,416 --> 01:33:02,665 I was an agent before I became a lover. 919 01:33:02,750 --> 01:33:09,874 But I had to do this because of your drama at the ballroom that day... 920 01:33:10,458 --> 01:33:12,249 Captain Abrar saw you and said... 921 01:33:12,333 --> 01:33:15,290 this prey has happily walked to a trap. 922 01:33:15,625 --> 01:33:18,749 And right then... he made a plan to get you. 923 01:33:19,250 --> 01:33:22,457 But if you saw me with Captain Abrar... 924 01:33:23,083 --> 01:33:25,082 then why did you come to the airport with me? 925 01:33:25,166 --> 01:33:29,040 Zoya... all my life I've used only my head... 926 01:33:29,791 --> 01:33:33,624 for once l followed my heart... 927 01:33:34,291 --> 01:33:38,832 I just wanted to see where this decision would take me. 928 01:33:47,375 --> 01:33:51,832 I'm amused at the thought of what will happen in Kazakhstan now. 929 01:33:59,333 --> 01:34:00,749 Seen anyone like her? 930 01:34:02,375 --> 01:34:05,415 See there... in that car. 931 01:34:05,708 --> 01:34:08,749 They look like bloody lndians. 932 01:34:08,833 --> 01:34:11,499 Pakistani goons... 933 01:34:19,583 --> 01:34:20,582 Captain Abrar... 934 01:34:20,666 --> 01:34:21,332 Gopi, Sir... 935 01:34:22,166 --> 01:34:25,790 Sir... it's been close to four hours since the Istanbul flight landed... 936 01:34:25,875 --> 01:34:27,124 and no one has shown up. 937 01:34:27,208 --> 01:34:28,207 Alright... 938 01:34:31,916 --> 01:34:35,040 Sir... the information about Kazakhstan was wrong. 939 01:34:35,666 --> 01:34:37,374 No one arrived there today. 940 01:34:39,375 --> 01:34:41,540 There were two other big flights that left Istanbul yesterday. 941 01:34:41,625 --> 01:34:43,665 One to London and the other to Frankfurt. 942 01:34:44,291 --> 01:34:47,915 Then find out from there how many other flights departed... 943 01:34:48,041 --> 01:34:49,790 Sir... there are 623 flights at London 944 01:34:49,875 --> 01:34:51,915 and 612 flights at Frankfurt scheduled to take off today... 945 01:34:52,000 --> 01:34:55,374 total number of passengers 825,802... 946 01:34:55,458 --> 01:34:57,499 and those two could be traveling on a passport of any nationality... 947 01:34:57,583 --> 01:34:59,374 I don't care... 948 01:35:00,041 --> 01:35:03,665 keep searching... we have to find them. 949 01:35:04,875 --> 01:35:06,374 Sir... my point is... 950 01:35:06,958 --> 01:35:10,499 if Tiger has decided... then it will be very difficult to find him. 951 01:35:10,583 --> 01:35:12,915 We have created Tiger! 952 01:35:16,666 --> 01:35:19,165 RAW was functioning before him... 953 01:35:19,916 --> 01:35:22,790 and will continue even after him. 954 01:35:28,708 --> 01:35:29,957 Gopi... 955 01:35:31,125 --> 01:35:35,290 the amount of information that Tiger has about our organization... 956 01:35:35,791 --> 01:35:40,832 before ISl gets to that information... 957 01:35:41,291 --> 01:35:45,624 we have to find Tiger and bring him back. 958 01:35:48,875 --> 01:35:51,249 And... if he doesn't want to return? 959 01:35:55,041 --> 01:36:00,332 Then I'm sure you know what we must do... 960 01:36:02,583 --> 01:36:04,874 Just remember... Encoded by CharmeLeon 961 01:36:05,708 --> 01:36:10,415 no one should be able to identify his body. 962 01:36:54,291 --> 01:36:56,624 Keep your eyes closed 963 01:36:56,708 --> 01:36:58,790 And count slowly 964 01:36:58,875 --> 01:37:02,457 Find me for I don't know where I am 965 01:37:03,208 --> 01:37:05,415 Forgotten are our tales 966 01:37:05,500 --> 01:37:07,665 We are strangers to our own land 967 01:37:07,791 --> 01:37:11,124 See how we have turned into thin air 968 01:37:11,625 --> 01:37:14,040 Close to the heart 969 01:37:14,125 --> 01:37:15,957 Under the sheet of dreams 970 01:37:16,166 --> 01:37:17,915 Is this lost world 971 01:37:18,000 --> 01:37:20,082 Of ours 972 01:37:20,166 --> 01:37:23,040 I am lost 973 01:37:24,625 --> 01:37:28,040 You are lost 974 01:37:29,041 --> 01:37:32,457 All our senses 975 01:37:33,500 --> 01:37:36,832 Are all lost 976 01:38:14,375 --> 01:38:18,332 Yes this is my wish 977 01:38:18,791 --> 01:38:22,374 To think of only you 978 01:38:23,166 --> 01:38:27,124 The glow that emanates from you 979 01:38:27,541 --> 01:38:31,290 Will remain captured in my dreams 980 01:38:31,375 --> 01:38:33,624 When did morning fall asleep? 981 01:38:34,000 --> 01:38:35,874 When did the stars awaken? 982 01:38:36,250 --> 01:38:37,957 We have forgotten 983 01:38:38,041 --> 01:38:40,124 what happens when 984 01:38:40,208 --> 01:38:43,624 I am lost 985 01:38:44,666 --> 01:38:47,915 You are lost 986 01:38:49,041 --> 01:38:52,249 All our senses 987 01:38:53,500 --> 01:38:56,290 Are all lost 988 01:39:34,250 --> 01:39:38,457 Yes I was breathing 989 01:39:38,833 --> 01:39:42,624 But I was never alive 990 01:39:43,250 --> 01:39:47,332 When I gave my heart away to you 991 01:39:47,708 --> 01:39:51,207 I realized what a heartbeat was 992 01:39:51,291 --> 01:39:53,874 Immersed in you 993 01:39:54,041 --> 01:39:55,874 Lost in you 994 01:39:56,208 --> 01:39:57,957 Away from you 995 01:39:58,041 --> 01:40:00,249 Where do I go? 996 01:40:00,333 --> 01:40:03,415 I am lost 997 01:40:04,666 --> 01:40:08,040 You are lost 998 01:40:09,083 --> 01:40:12,915 All our senses 999 01:40:13,458 --> 01:40:17,374 Are all lost Encoded by CharmeLeon 1000 01:40:34,416 --> 01:40:35,832 What does it mean? 1001 01:40:38,166 --> 01:40:40,290 Sane love... 1002 01:40:40,916 --> 01:40:42,665 is no love. 1003 01:40:44,833 --> 01:40:45,832 Wow! 1004 01:41:25,875 --> 01:41:36,290 Give me your money! 1005 01:42:28,666 --> 01:42:38,082 Zoya... let's get out of here. 1006 01:42:38,166 --> 01:42:40,124 What language is it? 1007 01:42:40,416 --> 01:42:42,040 Is it Arabic? 1008 01:42:42,875 --> 01:42:46,165 No, not Arabic... sounds like... Hindi or Bengali... 1009 01:42:46,375 --> 01:42:55,665 Spoken in India... Pakistan... Bangladesh... Afghanistan... 1010 01:42:59,333 --> 01:43:02,999 Dayal... Why have you sent me this? 1011 01:43:03,041 --> 01:43:06,415 Don't send me Embassy correspondence. 1012 01:43:07,083 --> 01:43:10,707 You should be able to handle this at your level. 1013 01:43:11,083 --> 01:43:13,832 My brains get fried with all this nonsense... 1014 01:43:13,916 --> 01:43:16,207 and especially when I'm ready to go home... 1015 01:43:35,833 --> 01:43:37,540 Which embassy? 1016 01:43:37,916 --> 01:43:40,457 Havana, Sir... Cuba. 1017 01:43:49,166 --> 01:43:51,874 Honeymoon's over... Tiger. 1018 01:44:17,375 --> 01:44:18,999 We're being watched. 1019 01:44:22,833 --> 01:44:24,124 Eleven o' clock. 1020 01:44:27,208 --> 01:44:30,207 You are right... we are being watched. 1021 01:45:04,583 --> 01:45:07,332 Can you please come back in 20 minutes? 1022 01:45:08,416 --> 01:45:09,082 Yes, Zoya? 1023 01:45:09,166 --> 01:45:11,290 They are saying that they need the manager's authorisation 1024 01:45:11,375 --> 01:45:13,874 for such a big amount... and he's not there... 1025 01:45:14,083 --> 01:45:16,124 right now they can only give half of that amount. 1026 01:45:16,208 --> 01:45:17,540 Okay... get that for now. 1027 01:45:32,166 --> 01:45:35,040 The manager will be back in 20 minutes... this is all I could get. 1028 01:45:35,083 --> 01:45:36,915 I will get a car with the money... 1029 01:45:37,208 --> 01:45:39,457 you withdraw the rest of the money from the bank... 1030 01:45:39,541 --> 01:45:42,540 don't worry... we'll be out of here by evening. 1031 01:45:56,250 --> 01:45:58,457 Police please? 1032 01:46:11,833 --> 01:46:14,999 Stop now... you've run enough. 1033 01:46:26,583 --> 01:46:29,249 Zoya... look what l found... 1034 01:46:29,583 --> 01:46:31,874 Willy's jeep... the same '52 model. 1035 01:46:34,541 --> 01:46:38,665 Oh... I'm sorry, I didn't mean to remind you of your father. 1036 01:46:44,375 --> 01:46:45,874 What happened? 1037 01:46:46,375 --> 01:46:47,832 It's over... 1038 01:46:51,125 --> 01:46:53,249 They were waiting for you... 1039 01:46:53,333 --> 01:46:55,832 we have to go and sit in that car. 1040 01:47:22,625 --> 01:47:24,790 Tiger, don't try anything here... 1041 01:47:25,000 --> 01:47:29,374 I know... they will kill us here if they have to. 1042 01:47:34,958 --> 01:47:36,332 Come... 1043 01:48:14,083 --> 01:48:16,165 Follow them... fast! 1044 01:48:16,500 --> 01:48:18,124 Hurry up! 1045 01:49:10,916 --> 01:49:12,415 Hey, stop. 1046 01:49:12,875 --> 01:49:14,332 Wait... wait. 1047 01:49:19,041 --> 01:49:20,124 Thank you. 1048 01:50:31,000 --> 01:50:33,332 Tiger... Tiger, come on! Fast! 1049 01:51:09,041 --> 01:51:10,665 Stop it, Zoya! 1050 01:51:13,250 --> 01:51:14,874 Enough! 1051 01:54:52,916 --> 01:54:55,249 What is it that they have and we don't? 1052 01:54:55,333 --> 01:54:56,582 Five minutes are more than enough... 1053 01:54:56,666 --> 01:54:59,457 I don't care... If you have to shoot him... then do it 1054 01:55:05,041 --> 01:55:06,415 I'll call you back. Encoded by CharmeLeon 1055 01:55:06,500 --> 01:55:09,374 So, Gopi... you want me to be shot? 1056 01:55:09,458 --> 01:55:10,999 You deserve to be shot. 1057 01:55:11,041 --> 01:55:12,040 What have I done? 1058 01:55:12,083 --> 01:55:13,374 What have you done? 1059 01:55:15,250 --> 01:55:17,790 Tiger, do you know how many countries there are in the world? 1060 01:55:18,250 --> 01:55:22,374 201 countries... there are 201 countries and you... 1061 01:55:22,458 --> 01:55:27,332 203... after Kosovo separated from Serbia. 1062 01:55:27,750 --> 01:55:28,790 Okay... 1063 01:55:29,333 --> 01:55:31,540 203 countries and you... 1064 01:55:31,625 --> 01:55:34,332 No... 204... 1065 01:55:34,583 --> 01:55:36,624 because Montenegro also separated from Serbia. 1066 01:55:36,750 --> 01:55:39,290 I don't care whether there are 203 or 204 countries! 1067 01:55:39,375 --> 01:55:42,207 How can you elope with a Pakistani? 1068 01:55:42,541 --> 01:55:48,290 Gopi... do you know how much information Zoya can provide us? 1069 01:55:48,375 --> 01:55:50,124 Do you have any idea? 1070 01:55:50,583 --> 01:55:53,499 Zoya is ready to come to India with us. 1071 01:55:54,416 --> 01:55:55,832 Really? 1072 01:55:57,875 --> 01:55:58,832 Then where is she? 1073 01:55:58,916 --> 01:56:00,582 Call her... let's leave. 1074 01:56:02,000 --> 01:56:06,999 For that I'll need you and your boys. 1075 01:56:07,041 --> 01:56:09,290 Why? You just told me that she's ready. 1076 01:56:09,375 --> 01:56:12,124 Yes but those people who she is with right now 1077 01:56:12,208 --> 01:56:14,749 won't let her come to India that easily. 1078 01:56:15,375 --> 01:56:16,499 Who are they? 1079 01:56:17,041 --> 01:56:18,624 Our friends... 1080 01:56:22,125 --> 01:56:23,874 So let me get this straight... 1081 01:56:24,333 --> 01:56:28,874 you want us to attack the lSI in Cuba... 1082 01:56:28,958 --> 01:56:32,499 why... to kidnap a girl? 1083 01:56:33,125 --> 01:56:34,457 Girl? 1084 01:56:35,541 --> 01:56:37,624 The same girl was your sister-in-law in Dublin... 1085 01:56:38,041 --> 01:56:40,290 when you found out she was a Pakistani... 1086 01:56:40,875 --> 01:56:43,207 you demoted her from sister-in-law to just a girl? 1087 01:56:45,750 --> 01:56:49,874 Gopi... they are flying her to Pakistan tomorrow morning... 1088 01:56:50,500 --> 01:56:51,874 Hey caveman... 1089 01:56:52,041 --> 01:56:55,165 whatever needs to be done, should be done now. 1090 01:56:58,375 --> 01:57:00,374 What will Shenoy Sir say? 1091 01:57:02,458 --> 01:57:06,624 Tiger... Tiger... Tiger... 1092 01:57:06,916 --> 01:57:08,790 What the hell is Tiger doing? 1093 01:57:15,500 --> 01:57:18,415 That's the plan... Tokas, you will be here. 1094 01:57:18,500 --> 01:57:19,124 Sir... 1095 01:57:19,208 --> 01:57:20,665 Bablu... you'll be at this point... 1096 01:57:21,000 --> 01:57:23,040 Jassi, you will block them from here. 1097 01:57:23,125 --> 01:57:24,124 Tiger... take this. 1098 01:57:24,208 --> 01:57:25,707 Thanks, Gopi... 1099 01:57:26,125 --> 01:57:32,165 You, caveman... you got an entire army just to catch me? 1100 01:57:32,250 --> 01:57:34,082 Sir... don't forget we came here to catch that man 1101 01:57:34,166 --> 01:57:35,499 from whom we learnt everything. 1102 01:57:35,583 --> 01:57:38,832 One last time... you'll be here. 1103 01:57:39,750 --> 01:57:41,499 Tomorrow morning sharp at eight. 1104 01:57:57,000 --> 01:57:59,499 Our flight will take off in two hours... 1105 01:58:00,208 --> 01:58:03,582 don't try anything strange at the airport. 1106 01:58:08,291 --> 01:58:10,290 Nothing is more precious in the world for a woman... 1107 01:58:10,375 --> 01:58:13,082 than her honour and dignity. 1108 01:58:20,666 --> 01:58:24,124 And that Indian friend of yours... 1109 01:58:24,666 --> 01:58:27,124 he left you alone and disappeared really fast? 1110 01:58:38,166 --> 01:58:39,832 Come on, come on! 1111 01:59:04,708 --> 01:59:06,874 Come on, come on! Go, go! 1112 01:59:37,666 --> 01:59:39,749 Hurry! Follow them, quick! 1113 01:59:46,625 --> 01:59:49,999 You rascal... God made you and broke that mould! 1114 01:59:50,416 --> 01:59:51,832 Sister-in-law! 1115 02:00:05,041 --> 02:00:06,707 Turn around! Now! 1116 02:00:16,916 --> 02:00:18,082 Turn left! 1117 02:01:38,583 --> 02:01:41,582 Come on, go go! Airpark! 1118 02:01:41,666 --> 02:01:43,165 Come on! Move fast! 1119 02:02:06,666 --> 02:02:08,332 Stop! Stop there! 1120 02:02:21,625 --> 02:02:23,374 I will make it... don't worry about me... 1121 02:02:23,458 --> 02:02:25,457 don't stop the plane for anything... 1122 02:02:25,541 --> 02:02:27,832 we'll get just this one chance for take off! 1123 02:03:05,833 --> 02:03:06,874 Go, go, go! 1124 02:03:06,958 --> 02:03:07,957 Cut them off! 1125 02:05:06,541 --> 02:05:10,249 Hey, pilot... fly me to a safe place. 1126 02:05:30,000 --> 02:05:31,499 Hello... 1127 02:05:31,583 --> 02:05:32,874 Hello? 1128 02:05:33,291 --> 02:05:34,665 Shenoy Sir... 1129 02:05:43,666 --> 02:05:46,332 Speak up... Avinash Singh Rathore. 1130 02:05:46,416 --> 02:05:50,999 You've called me by my real name for the very first time... 1131 02:05:51,250 --> 02:05:53,915 You've shown your true colours for the first time... 1132 02:05:54,000 --> 02:05:58,332 No, Sir... for the first time in my life I truly followed my heart. 1133 02:05:58,416 --> 02:06:01,207 You forgot your duty. 1134 02:06:01,666 --> 02:06:03,790 No, Sir... l never forget my duty... 1135 02:06:04,000 --> 02:06:06,124 I remember my duty... my training... 1136 02:06:06,375 --> 02:06:10,832 but I also understand that beyond them Tiger is a human being too... 1137 02:06:10,916 --> 02:06:15,707 You yourself said once... it's not easy to live with regrets. 1138 02:06:15,791 --> 02:06:19,665 To love your enemy is treachery... 1139 02:06:20,250 --> 02:06:24,165 Sir... when I was falling in love... no one told me she was the enemy... 1140 02:06:24,250 --> 02:06:30,165 and when l fell in love... I couldn't understand why she was the enemy. 1141 02:06:32,500 --> 02:06:33,290 Tiger... 1142 02:06:33,375 --> 02:06:34,207 Sir... 1143 02:06:34,291 --> 02:06:35,957 How long will you keep running away? 1144 02:06:36,041 --> 02:06:41,540 Sir... the day India and Pakistan don't need RAW and lSI... 1145 02:06:42,333 --> 02:06:44,374 that day we will come back. 1146 02:06:49,416 --> 02:06:51,207 Good luck. 1147 02:06:54,666 --> 02:06:56,332 Shenoy Sir 1148 02:07:12,250 --> 02:07:16,374 Agent Tiger and Agent Zoya have been listed as 'missing'... 1149 02:07:16,458 --> 02:07:18,707 in the files of RAW and ISI. 1150 02:07:19,625 --> 02:07:22,040 But reports of them being seen... 1151 02:07:22,083 --> 02:07:24,999 have been reported from all over the world. 1152 02:07:25,791 --> 02:07:30,582 However, it's impossible to say if they were actually Tiger and Zoya. 1153 02:07:31,625 --> 02:07:37,082 RAW and ISl have been searching for them all over the world. 1154 02:07:38,208 --> 02:07:39,957 For the first time in their history... Encoded by CharmeLeon 1155 02:07:40,041 --> 02:07:43,457 these rival agencies have worked together on a mission. 1156 02:07:46,000 --> 02:07:48,874 Whichever corner of the world Tiger and Zoya might be in... 1157 02:07:48,958 --> 02:07:52,457 they must be smiling upon hearing this news. 1158 02:07:52,482 --> 02:11:12,482 Encoded by CharmeLeon83747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.