All language subtitles for Dashinmber.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,793 --> 00:00:41,137 ♪ So please just fall in love with me ♪ 2 00:00:41,206 --> 00:00:44,896 ♪ This Christmas, there's nothing else ♪ 3 00:00:44,965 --> 00:00:48,482 - Well, here you are, sir. - Oh, thank you. 4 00:00:48,551 --> 00:00:51,241 - Here you go. My lovely wife. 5 00:00:51,310 --> 00:00:53,413 Here. You take this. 6 00:00:53,482 --> 00:00:55,689 And... 7 00:00:55,758 --> 00:00:57,827 cheers to your fifth year here. 8 00:00:57,896 --> 00:00:59,517 I will drink to that. 9 00:00:59,586 --> 00:01:01,000 Cheers. - Cheers. 10 00:01:01,068 --> 00:01:03,862 So Wyatt, any big plans for the holidays? 11 00:01:03,931 --> 00:01:06,310 Oh, are you finally gonna meet Lindsey's parents? 12 00:01:06,379 --> 00:01:09,482 - Oh, um, Lindsey and I broke up in October. 13 00:01:09,551 --> 00:01:11,448 - Oh. Hugh, you didn't tell me that. 14 00:01:11,517 --> 00:01:13,172 - Oh, I didn't know. 15 00:01:13,241 --> 00:01:16,137 - Wyatt, I am so sorry. - Mm. 16 00:01:16,206 --> 00:01:17,620 - What did you expect him to do? 17 00:01:17,689 --> 00:01:19,517 They were getting too serious. - What, is that true? 18 00:01:19,586 --> 00:01:21,310 Is that why the two of you broke up? 19 00:01:21,379 --> 00:01:22,724 - Maybe? 20 00:01:22,793 --> 00:01:25,033 Or maybe it was the nonstop trips to the Cape. 21 00:01:25,103 --> 00:01:27,000 Or maybe it was the five-star restaurants 22 00:01:27,068 --> 00:01:28,551 that we had to go to every other night. 23 00:01:28,620 --> 00:01:30,896 Honestly, I just wanted a nice, quiet weekend at home 24 00:01:30,965 --> 00:01:32,482 once in a while without all the fuss. 25 00:01:32,551 --> 00:01:34,241 And now you have it. 26 00:01:34,310 --> 00:01:36,000 - But what are you gonna do for Christmas? 27 00:01:36,068 --> 00:01:37,378 Why don't you come over to the house? 28 00:01:37,448 --> 00:01:38,965 - That's very, very sweet of you to offer, 29 00:01:39,033 --> 00:01:41,344 but I think I might be going home this year. 30 00:01:41,413 --> 00:01:43,551 - Your mother must be thrilled to have you coming home. 31 00:01:43,620 --> 00:01:47,344 - Honestly, I'm--I'm not too excited about going home. 32 00:01:47,413 --> 00:01:50,689 I'm still kind of on the fence. - Wait, is everything okay? 33 00:01:50,758 --> 00:01:53,344 - Um... I don't know. 34 00:01:53,413 --> 00:01:55,551 My mom seems to be having a hard time lately, 35 00:01:55,620 --> 00:01:57,103 especially this year, 36 00:01:57,172 --> 00:02:00,413 and well, it's been a while since my father passed away, 37 00:02:00,482 --> 00:02:02,379 so I really don't know what's going on with her. 38 00:02:02,448 --> 00:02:03,655 - Mm-hmm. - Well... 39 00:02:03,724 --> 00:02:05,586 I hope you take your laptop with you. 40 00:02:05,655 --> 00:02:07,379 Get some work done while you're there. 41 00:02:07,448 --> 00:02:08,896 - Don't you worry. 42 00:02:08,965 --> 00:02:10,723 I'm gonna bring all my work with me. 43 00:02:10,793 --> 00:02:12,723 I just thought probably the best time to do this 44 00:02:12,793 --> 00:02:14,586 was around the holidays while I can. 45 00:02:14,655 --> 00:02:17,000 With your blessing, of course, sir. 46 00:02:17,068 --> 00:02:19,931 - Of course you have his blessing. 47 00:02:20,000 --> 00:02:21,206 - Truly, I wouldn't go if I thought 48 00:02:21,275 --> 00:02:22,724 there was any other choice. 49 00:02:22,793 --> 00:02:25,482 - Beautiful horse ranch in a snowy Colorado mountain? 50 00:02:25,551 --> 00:02:28,724 Warm cider by the fire? Ooh, yeah, that sounds awful. 51 00:02:28,793 --> 00:02:30,896 - I know, beautiful horse ranch, 52 00:02:30,965 --> 00:02:33,103 or dried-up wishing well these days. 53 00:02:33,172 --> 00:02:34,379 We shall see. 54 00:02:34,448 --> 00:02:36,000 And my mother would throw every single penny 55 00:02:36,067 --> 00:02:38,206 of her retirement into that wishing well if I let her. 56 00:02:38,275 --> 00:02:41,758 - Oh, well, be a good son and go help her out then. 57 00:02:41,827 --> 00:02:43,413 Come on, Mr. Clancy. 58 00:02:43,482 --> 00:02:45,413 Come spin me around the dance floor. 59 00:02:45,482 --> 00:02:48,275 Au revoir! 60 00:03:01,172 --> 00:03:08,172 ♪ ♪ 61 00:03:22,379 --> 00:03:24,551 Good morning. 62 00:03:24,620 --> 00:03:26,034 - Morning. 63 00:03:26,103 --> 00:03:29,103 - I've come bearing tea and good news. 64 00:03:29,172 --> 00:03:31,172 - Santa's getting us a new sleigh. 65 00:03:31,241 --> 00:03:35,689 - No, Wyatt's coming home for Christmas. 66 00:03:35,758 --> 00:03:37,896 - That's wonderful. When does he get in? 67 00:03:37,965 --> 00:03:41,862 - As far as I know, he'll be here tomorrow. 68 00:03:41,930 --> 00:03:45,137 - Wow, this is the first Christmas he's been back 69 00:03:45,206 --> 00:03:46,344 in, how long? 70 00:03:46,413 --> 00:03:48,793 Like four or five years? - That's right. 71 00:03:48,862 --> 00:03:51,172 I went to see him two Christmases ago, 72 00:03:51,241 --> 00:03:53,000 but that's it. 73 00:03:53,067 --> 00:03:55,413 You know, I was really starting to wonder 74 00:03:55,482 --> 00:03:57,137 if he was ever gonna come home. 75 00:03:57,206 --> 00:03:59,034 - Thanks. - Thank you. 76 00:03:59,103 --> 00:04:02,068 - Heath, have you even met Wyatt yet? 77 00:04:02,137 --> 00:04:04,931 - Nope, no, I've only been here on the ranch, what? 78 00:04:05,000 --> 00:04:06,344 Three years? 79 00:04:06,413 --> 00:04:10,241 But I do know that you dated Deb's successful son 80 00:04:10,310 --> 00:04:11,931 back in high school, didn't you? 81 00:04:12,000 --> 00:04:14,068 - Yeah, yeah, I dated Wyatt in high school 82 00:04:14,137 --> 00:04:15,758 till junior year. 83 00:04:15,827 --> 00:04:17,481 But it feels like a lifetime ago. 84 00:04:17,551 --> 00:04:18,896 - It sure does. 85 00:04:18,964 --> 00:04:21,206 Boy, it's gonna be nice to have him home. 86 00:04:21,274 --> 00:04:23,827 - That is if we accept his apology 87 00:04:23,896 --> 00:04:25,654 upon return, huh, Dash? 88 00:04:25,724 --> 00:04:27,206 - Wyatt knows Dash? - He should. 89 00:04:27,274 --> 00:04:29,241 It's his horse. 90 00:04:29,310 --> 00:04:31,862 Was his horse before he took off 91 00:04:31,931 --> 00:04:33,793 and left us all here high and dry. 92 00:04:33,862 --> 00:04:35,758 I mean, the last few times Wyatt came back, 93 00:04:35,827 --> 00:04:37,896 he wouldn't even come see Dasher. 94 00:04:37,965 --> 00:04:40,034 He basically stayed at the hotel in town. 95 00:04:40,103 --> 00:04:41,103 That's my tea. 96 00:04:41,172 --> 00:04:43,827 - Wyatt can be a bit of a loner. 97 00:04:43,896 --> 00:04:45,310 - Not when we were growing up, he wasn't. 98 00:04:45,379 --> 00:04:47,862 - Well, you two were inseparable. 99 00:04:47,931 --> 00:04:49,517 - Don't you think Sam might be jealous 100 00:04:49,586 --> 00:04:53,103 with Wyatt being home and him still out of the country? 101 00:04:55,586 --> 00:04:58,103 Somehow, I don't think so. 102 00:04:58,172 --> 00:05:00,000 - He could help fix the carriage sled, though. 103 00:05:00,068 --> 00:05:02,206 He knows it well. - Oh, no! 104 00:05:02,275 --> 00:05:04,793 You couldn't fix it? - No, it's holding on for now. 105 00:05:04,862 --> 00:05:06,517 But we should be back in business tomorrow. 106 00:05:06,586 --> 00:05:08,689 If you want, I'll blast it to the mailing list. 107 00:05:08,758 --> 00:05:09,827 - Okay. Thanks, hon. 108 00:05:09,896 --> 00:05:11,793 - That's what I'm here for, Deb. 109 00:05:11,862 --> 00:05:15,034 Okay, Snow. 110 00:05:15,103 --> 00:05:17,241 Let's get out there and see... - Uh... 111 00:05:17,310 --> 00:05:18,758 Heath doesn't know about Wyatt? 112 00:05:18,827 --> 00:05:20,758 - Well, what was I supposed to say? 113 00:05:20,827 --> 00:05:24,413 "By the way, my son's gay too. You're two of a kind"? 114 00:05:24,482 --> 00:05:26,586 - No, but does Wyatt know about Heath? 115 00:05:26,655 --> 00:05:29,931 - Oh, gosh, Wyatt only calls to make sure I'm exercising 116 00:05:30,000 --> 00:05:33,862 and taking those stupid supplements he sends me. 117 00:05:33,931 --> 00:05:38,000 Honestly, I've never had a chance to tell him about Heath. 118 00:05:38,068 --> 00:05:40,068 - Well, at least he's still looking out for you. 119 00:05:40,137 --> 00:05:42,275 - I know. It's so sweet. 120 00:05:42,344 --> 00:05:44,931 My baby's taking care of me. - Hmm. 121 00:05:45,000 --> 00:05:48,310 - Here. To stay warm. 122 00:05:48,379 --> 00:05:52,413 All right, next stop, Santa's workshop. 123 00:05:53,620 --> 00:06:00,103 ♪ ♪ 124 00:06:00,172 --> 00:06:03,068 The stables back there are for the reindeer, 125 00:06:03,137 --> 00:06:06,724 not the horses, and this is Santa's workshop. 126 00:06:13,896 --> 00:06:17,103 - ♪ Won't you take me home for Christmas? ♪ 127 00:06:17,172 --> 00:06:19,275 ♪ Show me around your town ♪ 128 00:06:19,344 --> 00:06:21,827 ♪ Take me where you used to watch ♪ 129 00:06:21,896 --> 00:06:24,551 ♪ The snow come down ♪ 130 00:06:24,620 --> 00:06:29,724 ♪ All of your traditions, I wanna know them all ♪ 131 00:06:29,793 --> 00:06:33,310 ♪ You'll check every box off of my list ♪ 132 00:06:33,379 --> 00:06:36,827 ♪ If you take me home for Christmas ♪ 133 00:06:36,896 --> 00:06:39,137 - ♪ Take me home ♪ 134 00:06:39,206 --> 00:06:41,724 ♪ Take me home ♪ 135 00:06:41,793 --> 00:06:43,827 ♪ Take me home ♪ 136 00:06:43,896 --> 00:06:46,896 ♪ ♪ 137 00:06:54,551 --> 00:06:56,172 - Hey! Oh! 138 00:06:56,241 --> 00:06:58,689 - Oh, hey, Mom. - Aww. 139 00:06:58,758 --> 00:07:01,344 - Good to see you too. - What has it been? 140 00:07:01,413 --> 00:07:02,689 Two years? - Oh. 141 00:07:02,758 --> 00:07:04,896 We just FaceTimed two months ago. 142 00:07:04,965 --> 00:07:07,068 - It's not the same as hugging your kid. 143 00:07:07,137 --> 00:07:08,586 Maybe you'll have kids of your own one day 144 00:07:08,655 --> 00:07:10,448 and you'll understand. 145 00:07:10,517 --> 00:07:13,137 So how are things in Manhattan? - Good, good. 146 00:07:13,206 --> 00:07:15,655 Everything's good. - And things with Lindsey? 147 00:07:15,724 --> 00:07:17,413 - We broke up. - Oh, no. 148 00:07:17,482 --> 00:07:18,758 You must've broken his heart. 149 00:07:18,827 --> 00:07:20,275 From what you said, he was crazy about you. 150 00:07:20,344 --> 00:07:22,551 - Well, I'm sure he's crazy about someone else by now. 151 00:07:22,620 --> 00:07:24,379 Kid's got a lot of growing up to do. 152 00:07:24,448 --> 00:07:26,724 What about you? Any irons in the fire? 153 00:07:26,793 --> 00:07:28,931 - Oh, yes, just a revolving door of men. 154 00:07:29,000 --> 00:07:31,379 What about Carlos? You still seeing him? 155 00:07:31,448 --> 00:07:33,172 - Carlos? No, what? 156 00:07:33,241 --> 00:07:35,379 You know Carlos retired three years ago? 157 00:07:35,448 --> 00:07:38,448 - Okay, that's not exactly what I asked, but... 158 00:07:38,517 --> 00:07:41,758 - Oh, honey, it's just so nice to have you home. 159 00:07:41,827 --> 00:07:43,620 Oh, sh-- 160 00:07:43,689 --> 00:07:45,827 - All right. - Uh-oh. 161 00:07:45,896 --> 00:07:47,965 - Not much has changed around here. 162 00:07:48,034 --> 00:07:51,758 It still smells like horse crap and pine cones. 163 00:07:51,827 --> 00:07:54,068 Who's that over by the carriage? 164 00:07:54,137 --> 00:07:55,551 - Oh, that's Heath. 165 00:07:55,620 --> 00:07:57,517 He's been working on the ranch for a few years. 166 00:07:57,586 --> 00:07:58,896 He and Blake are thick as thieves. 167 00:07:58,965 --> 00:08:01,172 - Oh, really? Traitor. 168 00:08:01,241 --> 00:08:03,137 - Well, everybody in town just adores him. 169 00:08:03,206 --> 00:08:04,827 And he's kept the place going. - Going? 170 00:08:04,896 --> 00:08:07,034 Going? What's going around here? 171 00:08:07,103 --> 00:08:10,793 Didn't seem like Hank is very good at his job. 172 00:08:10,862 --> 00:08:12,655 - Well, you know, it's still early 173 00:08:12,724 --> 00:08:14,931 and we haven't had a lot of snowfall this December. 174 00:08:15,000 --> 00:08:18,172 - Sure, yeah. That's it. 175 00:08:18,241 --> 00:08:20,931 - All right, so why did you really come home? 176 00:08:21,000 --> 00:08:22,137 Did you come home for Christmas, 177 00:08:22,206 --> 00:08:24,000 or did you come home to check on me? 178 00:08:24,068 --> 00:08:26,137 - Do you mind if we talk about this after I have a shower 179 00:08:26,206 --> 00:08:27,655 over some dinner? 180 00:08:27,724 --> 00:08:29,103 I stink. - All right. 181 00:08:29,172 --> 00:08:30,896 Well, leave your fancy shoes out here 182 00:08:30,965 --> 00:08:32,655 and I'll hose them off. 183 00:08:32,724 --> 00:08:34,620 And try to relax! You're home. 184 00:08:34,688 --> 00:08:37,206 - Okay, okay. 185 00:08:40,448 --> 00:08:42,482 - Hey, what'd you bring me? - Hey. 186 00:08:42,551 --> 00:08:46,034 It's a cranberry kale salad. - Mmm, looks like Christmas. 187 00:08:46,102 --> 00:08:48,275 That's what I was going for. 188 00:08:48,344 --> 00:08:51,068 Hey, did Wyatt make it in okay? - I guess. 189 00:08:51,136 --> 00:08:53,688 Uh, I was out on the sleigh ride all afternoon, 190 00:08:53,758 --> 00:08:55,172 and then I fed the horses, showered, 191 00:08:55,241 --> 00:08:57,896 so I haven't been up to the ranch house yet. 192 00:08:57,965 --> 00:09:00,517 - Wait, so you haven't met him yet? 193 00:09:00,586 --> 00:09:02,655 Ooh. 194 00:09:02,724 --> 00:09:04,517 It's gonna be good. 195 00:09:04,586 --> 00:09:06,275 - No, don't tell me. 196 00:09:06,344 --> 00:09:09,344 Is he one of those guys who makes little homophobic jokes 197 00:09:09,413 --> 00:09:11,896 without knowing it makes them look homophobic? 198 00:09:11,965 --> 00:09:13,827 Is he? 'Cause that's awkward. 199 00:09:13,896 --> 00:09:16,862 - Um, no. Not really. 200 00:09:16,931 --> 00:09:19,206 - So you think we'll get along? 201 00:09:19,275 --> 00:09:21,413 - I think I'm here for it either way. 202 00:09:21,482 --> 00:09:23,275 Come on. - All right. 203 00:09:27,137 --> 00:09:29,172 - Hi, Deb. Brought a salad. 204 00:09:29,241 --> 00:09:31,965 - Oh, thank you, Blake. - And I brought wine. 205 00:09:32,034 --> 00:09:34,758 - So sweet. - Where's Wyatt? 206 00:09:34,827 --> 00:09:36,310 - He's just grabbing a quick shower. 207 00:09:36,379 --> 00:09:37,827 - Washing off the stink of the city? 208 00:09:37,896 --> 00:09:39,551 Nope. 209 00:09:39,620 --> 00:09:41,241 Just some good, ol' horse manure. 210 00:09:41,310 --> 00:09:43,586 - Ah, Sugar Cube! - Snow Pea! 211 00:09:43,655 --> 00:09:46,965 Oh, look at you. - Hi. Thanks. 212 00:09:47,034 --> 00:09:49,689 - Right, 'cause Nutmeg loves snow peas 213 00:09:49,758 --> 00:09:52,034 and Dasher loves sugar cubes. 214 00:09:52,103 --> 00:09:54,241 Dasher used to be your horse. - Used to be? 215 00:09:54,310 --> 00:09:57,068 He still is. - Does he know that? 216 00:09:57,137 --> 00:09:59,172 So tell me everything. 217 00:09:59,241 --> 00:10:00,241 What's new? What's going on? 218 00:10:00,310 --> 00:10:01,551 How is Sam? 219 00:10:01,620 --> 00:10:03,862 Is he still with Doctors Without Borders? 220 00:10:03,931 --> 00:10:06,344 - Mm-hmm, he is. I'm fine, Sam's fine. 221 00:10:06,413 --> 00:10:08,206 - And where is ol' Dr. Berry anyhow? 222 00:10:08,275 --> 00:10:09,724 - Oh, he's still in South Africa. 223 00:10:09,793 --> 00:10:11,068 Yeah. 224 00:10:11,137 --> 00:10:12,655 I was hoping he'd make it back for Christmas, 225 00:10:12,724 --> 00:10:14,310 but it's not looking so good. - Oh, I'm sorry. 226 00:10:14,379 --> 00:10:17,241 That's a bummer. And you must be Hank. 227 00:10:17,310 --> 00:10:19,034 - Heath. - Heath, Heath. 228 00:10:19,103 --> 00:10:21,172 I don't know why I wanna keep calling you Hank. 229 00:10:21,241 --> 00:10:23,413 I hope you don't mind if I mess it up sometimes. 230 00:10:23,482 --> 00:10:26,482 - If you do that, can I call you Sugar Cube? 231 00:10:27,896 --> 00:10:30,172 - I will work on getting it right next time. 232 00:10:30,241 --> 00:10:32,413 So Mom, can I help you with anything? 233 00:10:32,482 --> 00:10:34,172 Oh, you remembered my favorite, 234 00:10:34,241 --> 00:10:35,586 spiced maple walnut cheesecake-- 235 00:10:35,655 --> 00:10:38,137 - Ah, ah, ah, you can have as much as you want to 236 00:10:38,206 --> 00:10:39,448 after dinner. 237 00:10:39,517 --> 00:10:40,896 - Great, I'll set the table. - Oh, no, no. 238 00:10:40,965 --> 00:10:42,344 You sit down. I'll take care of it. 239 00:10:42,413 --> 00:10:44,172 Do you want me to open this bottle? 240 00:10:44,241 --> 00:10:46,000 Oh, this is actually terrible. 241 00:10:46,068 --> 00:10:48,034 You literally cannot drink this. 242 00:10:48,103 --> 00:10:51,034 - Yeah, I brought the terrible wine. 243 00:10:51,103 --> 00:10:52,241 - Oh. 244 00:10:52,310 --> 00:10:55,275 No, I didn't, um... 245 00:10:55,344 --> 00:10:57,068 I'm sorry. - It's okay. 246 00:10:57,137 --> 00:10:59,517 This is thick sheepskin. 247 00:11:02,000 --> 00:11:04,620 - He got horse manure on his fancy shoes 248 00:11:04,689 --> 00:11:07,758 and I think he might be a little bit cranky. 249 00:11:07,827 --> 00:11:10,103 Let's have dinner. 250 00:11:10,172 --> 00:11:12,827 The wine's good, son. - Hmm, glad you like it. 251 00:11:12,896 --> 00:11:14,896 Hugh had it sent special just for you. 252 00:11:14,965 --> 00:11:16,206 - Wow. 253 00:11:16,275 --> 00:11:19,241 So how is that promotion coming? 254 00:11:19,310 --> 00:11:22,068 - I'm actually in the middle of this really exciting proposal 255 00:11:22,137 --> 00:11:23,827 for a western expansion. 256 00:11:23,896 --> 00:11:26,310 I've got this angel investor in Denver who's really into it. 257 00:11:26,379 --> 00:11:27,793 - And what is it you do, Wyatt? 258 00:11:27,862 --> 00:11:29,413 - Financial planning and venture capital. 259 00:11:29,482 --> 00:11:31,793 - He's a VP of financial planning 260 00:11:31,862 --> 00:11:34,482 who's well-known for bringing in angel investors, 261 00:11:34,551 --> 00:11:37,482 which is why it's hard for him to get home. 262 00:11:37,551 --> 00:11:39,586 - Yeah, this is the first Christmas we've seen you 263 00:11:39,655 --> 00:11:41,793 in, what, five years? 264 00:11:41,862 --> 00:11:43,620 - Maybe I just wanted to get you to miss me. 265 00:11:43,689 --> 00:11:46,000 - Oh, is that gonna be your excuse with Dasher tomorrow 266 00:11:46,068 --> 00:11:47,517 when you say hello to him? 267 00:11:47,586 --> 00:11:49,517 - Actually, I was thinking about just walking right in 268 00:11:49,586 --> 00:11:51,103 with a sugar cube peace offering. 269 00:11:51,172 --> 00:11:53,620 - Mm-hmm, well, I hope it comes with an apology. 270 00:11:55,275 --> 00:11:58,931 - I also noticed that stunning mare outside today. 271 00:11:59,000 --> 00:12:00,758 I didn't know you got yourself a new draft, Mom. 272 00:12:00,827 --> 00:12:03,689 It must've cost a pretty penny. - Snowbelle's mine. 273 00:12:03,758 --> 00:12:07,000 I brought her with me when we moved onto the ranch. 274 00:12:09,689 --> 00:12:11,482 - You live here too? 275 00:12:11,551 --> 00:12:13,482 - Heath moved into the stable house last year. 276 00:12:13,551 --> 00:12:15,310 He fixed everything up. He redid the plumbing, 277 00:12:15,379 --> 00:12:18,965 he helps me out with Nutmeg and down at the vet clinic. 278 00:12:19,034 --> 00:12:21,965 - Wow, a regular jack-of-all-trades. 279 00:12:22,034 --> 00:12:24,034 - Yeah, venture capital's up next. 280 00:12:24,103 --> 00:12:26,482 Better watch out. 281 00:12:26,551 --> 00:12:29,931 - Heath has been a real blessing on the ranch 282 00:12:30,000 --> 00:12:31,724 since Carlos retired. 283 00:12:31,793 --> 00:12:33,620 - Well, we love being here too, 284 00:12:33,689 --> 00:12:35,275 especially Snow. 285 00:12:35,344 --> 00:12:38,827 She and Dasher are fairly inseparable. 286 00:12:38,896 --> 00:12:40,310 They're very much in love, you know? 287 00:12:40,379 --> 00:12:42,793 - They're in love. Did they tell you that? 288 00:12:42,862 --> 00:12:45,344 Well, it's true, Wyatt. 289 00:12:45,413 --> 00:12:47,241 Snowbelle freaked out the other day 290 00:12:47,310 --> 00:12:48,896 when we were giving Dash his shot. 291 00:12:48,965 --> 00:12:51,137 She's completely out of control and overprotective. 292 00:12:51,206 --> 00:12:52,413 It's something to see. 293 00:12:52,482 --> 00:12:54,068 - And he follows her everywhere she goes. 294 00:12:54,137 --> 00:12:56,379 It's really the cutest thing. 295 00:12:56,448 --> 00:12:58,862 It's like a true equine romance on the ranch. 296 00:12:58,931 --> 00:13:01,241 I mean, Christmas carriage riders 297 00:13:01,310 --> 00:13:03,448 just eat it up on the ranch. 298 00:13:03,517 --> 00:13:05,137 - I'm just surprised that Dasher isn't too old 299 00:13:05,206 --> 00:13:07,103 to carry that sleigh anymore. 300 00:13:07,172 --> 00:13:08,448 - Oh, he's just 15. 301 00:13:08,517 --> 00:13:11,103 And you know Dash lives for the ride. 302 00:13:11,172 --> 00:13:12,413 - Yeah, I wouldn't worry too much. 303 00:13:12,482 --> 00:13:14,068 I mean, Dash is a work horse. 304 00:13:14,137 --> 00:13:16,896 He's got, like, a good one or two years left in him still. 305 00:13:16,965 --> 00:13:19,620 - And a lot more than some of our woodland critters do. 306 00:13:19,689 --> 00:13:21,586 The gingerbreads are on their last leg, Deb. 307 00:13:21,655 --> 00:13:23,344 I mean, another storm and they won't make it, 308 00:13:23,413 --> 00:13:26,482 so we might... 309 00:13:26,551 --> 00:13:28,448 - Oh, no. 310 00:13:28,517 --> 00:13:32,413 Well, maybe we could think about getting some new ones. 311 00:13:32,482 --> 00:13:34,758 - Or we could think about just 312 00:13:34,827 --> 00:13:38,172 retiring the carriage ride altogether. 313 00:13:38,241 --> 00:13:40,517 Hmm? 314 00:13:40,586 --> 00:13:43,275 What? - Wyatt. 315 00:13:43,344 --> 00:13:45,206 Why would you say that? 316 00:13:45,275 --> 00:13:47,724 - Uh... 317 00:13:47,793 --> 00:13:50,482 This ranch is prime real estate today. 318 00:13:50,551 --> 00:13:54,655 Maybe it's time we think about finally selling it. 319 00:13:54,724 --> 00:13:58,482 - You think that we should sell the family ranch? 320 00:13:58,551 --> 00:14:01,620 The home that you grew up in? - Oh, come on, Mom. 321 00:14:01,689 --> 00:14:03,206 Don't say it like that. 322 00:14:03,275 --> 00:14:05,000 You know that you can't take care of this place 323 00:14:05,068 --> 00:14:06,206 on our own anymore. 324 00:14:06,275 --> 00:14:08,137 Why not move into the city? Or town? 325 00:14:08,206 --> 00:14:09,482 Get yourself a little house? 326 00:14:09,551 --> 00:14:11,862 - Wyatt, this is your mother's home. 327 00:14:11,931 --> 00:14:13,655 - And she's not taking care of it alone. 328 00:14:13,724 --> 00:14:16,310 - Okay, thank you so much for your input. 329 00:14:17,931 --> 00:14:21,827 I actually brought a few comps for you to take a look at. 330 00:14:21,896 --> 00:14:25,517 So this is the going rate for an old ranch like this one. 331 00:14:25,586 --> 00:14:27,862 And the way that this one is bleeding itself dry, 332 00:14:27,931 --> 00:14:30,172 we'd probably have another year in it tops. 333 00:14:30,241 --> 00:14:33,931 So... this might not be the right time to do this, 334 00:14:34,000 --> 00:14:35,793 but I just wanted you to have it. 335 00:14:35,862 --> 00:14:38,965 - So, um, this is why you came home for Christmas? 336 00:14:39,034 --> 00:14:41,172 To tell me to sell? - Of course not. 337 00:14:41,241 --> 00:14:44,103 No, no, that's not-- that's not the only reason. 338 00:14:44,172 --> 00:14:48,103 I--Mom, I know how hard it is on you. 339 00:14:48,172 --> 00:14:50,275 - You don't know how hard anything's been on me, son. 340 00:14:50,344 --> 00:14:53,551 You haven't been here. I, um... 341 00:14:53,620 --> 00:14:56,137 Please forgive me. 342 00:14:56,206 --> 00:14:58,275 I just... 343 00:14:58,344 --> 00:15:02,275 I think I'm gonna call it a night. 344 00:15:02,344 --> 00:15:04,034 - Mom, I didn't-- I didn't-- 345 00:15:04,103 --> 00:15:05,448 - No, it's fine. 346 00:15:05,517 --> 00:15:07,758 If you get cold, there's some blankets in the chest 347 00:15:07,827 --> 00:15:09,517 at the end of the bed. 348 00:15:09,586 --> 00:15:11,482 Good night, kids. 349 00:15:16,103 --> 00:15:18,793 - Well, at least you were right 350 00:15:18,862 --> 00:15:22,241 about the wine I brought not being good. 351 00:15:25,655 --> 00:15:29,344 You really dated that guy in school? 352 00:15:29,413 --> 00:15:30,827 Ugh. 353 00:15:43,448 --> 00:15:49,724 ♪ ♪ 354 00:15:49,793 --> 00:15:50,965 Hmm. 355 00:16:05,965 --> 00:16:12,482 ♪ ♪ 356 00:16:21,793 --> 00:16:27,586 ♪ ♪ 357 00:16:38,103 --> 00:16:41,862 Hey, Dash. You missed me? 358 00:16:44,551 --> 00:16:45,965 What's he so mad about? 359 00:16:46,034 --> 00:16:48,793 I didn't know horses held grudges. 360 00:16:48,862 --> 00:16:50,379 - Oh, so you can talk to horses 361 00:16:50,448 --> 00:16:51,931 and you can tell when they're angry, 362 00:16:52,000 --> 00:16:53,896 but not when they're madly in love. 363 00:16:53,965 --> 00:16:56,310 - I wasn't--I didn't-- I don't actually believe 364 00:16:56,379 --> 00:16:58,068 that he thinks about that kind of stuff. 365 00:16:58,137 --> 00:17:00,827 - Maybe some don't. Maybe they just feel it. 366 00:17:00,896 --> 00:17:02,310 - Humans are incapable 367 00:17:02,379 --> 00:17:04,344 of loving one person their entire life. 368 00:17:04,413 --> 00:17:06,482 And a stallion, especially during breeding season, 369 00:17:06,550 --> 00:17:09,034 I assure you does not know the meaning of the word. 370 00:17:09,103 --> 00:17:10,896 - Wow, I think you just found 371 00:17:10,964 --> 00:17:12,655 your perfect Christmas card greeting. 372 00:17:12,723 --> 00:17:15,137 Why did you come here to work? 373 00:17:15,205 --> 00:17:16,689 And I know it's not for the money. 374 00:17:16,758 --> 00:17:19,792 - Some of us just like being here. 375 00:17:19,862 --> 00:17:21,964 Not everyone needs more. 376 00:17:28,586 --> 00:17:33,827 ♪ ♪ 377 00:17:33,896 --> 00:17:36,448 - I looked over the proposal. - Oh. 378 00:17:36,517 --> 00:17:39,655 - And if you wanna sell, fine. 379 00:17:39,723 --> 00:17:41,689 But if I do it, I'm doing it for you, not me. 380 00:17:41,758 --> 00:17:44,344 - Okay, Mom. Look. 381 00:17:44,413 --> 00:17:46,205 I'm sorry to just spring it on you like this, 382 00:17:46,275 --> 00:17:48,034 but property taxes are coming up, 383 00:17:48,103 --> 00:17:50,000 and of course, I don't mind helping out. 384 00:17:50,068 --> 00:17:51,378 It's just... 385 00:17:51,448 --> 00:17:55,379 I'm not so sure that you're still happy here. 386 00:17:55,448 --> 00:17:57,310 I mean, what exactly are we holding on for? 387 00:17:57,379 --> 00:17:58,758 - What do you mean I'm not happy? 388 00:17:58,827 --> 00:18:00,862 - I saw your garden on the way up. 389 00:18:00,931 --> 00:18:03,620 You let it go. 390 00:18:03,689 --> 00:18:05,482 - It's winter. No one gardens. 391 00:18:05,551 --> 00:18:08,103 - You used to mulch it and cover it during the winter. 392 00:18:08,172 --> 00:18:09,724 Now it's just a pile of snow. 393 00:18:09,793 --> 00:18:11,724 And your potted hydrangeas on the porch. 394 00:18:11,793 --> 00:18:13,448 I'm pretty sure they're dead too. 395 00:18:13,517 --> 00:18:16,310 - They're not dead. They're hibernating. 396 00:18:18,379 --> 00:18:19,931 - Fine. 397 00:18:20,000 --> 00:18:22,896 When was the last time that you had friends over for dinner? 398 00:18:25,344 --> 00:18:27,551 Okay, fine. 399 00:18:27,620 --> 00:18:29,206 I don't want you paying the taxes anymore. 400 00:18:29,275 --> 00:18:31,310 You work too hard, and it's not fair, 401 00:18:31,379 --> 00:18:35,034 and it--it seems like you don't even like coming here anymore. 402 00:18:36,448 --> 00:18:39,586 Maybe it is time to let the place go. 403 00:18:39,655 --> 00:18:41,517 - Hey, I need you to know that I didn't just come here 404 00:18:41,586 --> 00:18:43,862 to try to get you to sell the ranch. 405 00:18:43,931 --> 00:18:45,896 I came because I missed you. 406 00:18:45,965 --> 00:18:47,551 And in some weird way, 407 00:18:47,620 --> 00:18:49,586 I felt like you really needed me here this year. 408 00:18:51,724 --> 00:18:54,724 Well, yeah. 409 00:18:54,793 --> 00:18:57,275 And you're right. 410 00:19:02,310 --> 00:19:04,655 - Did Carlos ever do anything with that lot next to us? 411 00:19:04,724 --> 00:19:06,482 I thought he was gonna put a house on it. 412 00:19:06,551 --> 00:19:08,931 - I don't know what Carlos is doing with that lot 413 00:19:09,000 --> 00:19:12,482 other than letting ragweed grow all over it. 414 00:19:12,551 --> 00:19:15,758 - Okay, one this way. 415 00:19:15,827 --> 00:19:17,413 Now go with your arms like this. 416 00:19:17,482 --> 00:19:19,586 Yeah, that's it. Wait a minute. 417 00:19:19,655 --> 00:19:22,068 - Hank's holiday cheer strikes again. 418 00:19:22,137 --> 00:19:25,413 - Hey, hey. You should be nicer to him. 419 00:19:25,482 --> 00:19:28,758 He really has been a savior here since Carlos retired. 420 00:19:28,827 --> 00:19:30,793 - Mm, well, he certainly loves swooping in 421 00:19:30,862 --> 00:19:32,551 and being everyone's savior. 422 00:19:32,620 --> 00:19:33,931 - Oh, my goodness. 423 00:19:34,000 --> 00:19:35,724 I have never known you to be jealous. 424 00:19:35,793 --> 00:19:38,103 But that sounds like jealousy. - Pfft. 425 00:19:38,172 --> 00:19:40,310 I'm not jealous. 426 00:19:40,379 --> 00:19:41,655 The guy's a horse whisperer. 427 00:19:41,724 --> 00:19:43,655 I seduce millionaires for all they're worth. 428 00:19:43,724 --> 00:19:45,586 So, Deb. 429 00:19:45,655 --> 00:19:48,206 I really hope you said no to your son. 430 00:19:48,275 --> 00:19:50,275 - Actually, not that it's any of your business 431 00:19:50,344 --> 00:19:52,586 as this is a family affair that does not concern you, 432 00:19:52,655 --> 00:19:56,344 but if you must know, yes, she is considering it. 433 00:19:56,413 --> 00:20:00,241 - I meant you can't consider letting your son pay for cocoa. 434 00:20:00,310 --> 00:20:03,034 Have as much as you want. It's on the house. 435 00:20:03,103 --> 00:20:05,482 Mmm, delicious. 436 00:20:05,551 --> 00:20:07,517 Oh, oh. You meant the ranch. 437 00:20:07,586 --> 00:20:09,862 Yeah, you shouldn't sell that either, Deb. 438 00:20:09,931 --> 00:20:11,965 It wouldn't be good for the horses or the ranch. 439 00:20:12,034 --> 00:20:13,827 Or the business. - Business? 440 00:20:13,896 --> 00:20:15,413 Business. What business? 441 00:20:15,482 --> 00:20:18,793 Are you talking about that tired, old holiday sleigh ride? 442 00:20:18,862 --> 00:20:20,241 How many customers have you had today? 443 00:20:20,310 --> 00:20:21,586 Was it just the three of them? 444 00:20:21,655 --> 00:20:23,172 And we both know that kids get in for free, 445 00:20:23,241 --> 00:20:24,931 so what is that, 20 bucks? 446 00:20:25,000 --> 00:20:27,931 - Okay, so the carriage ride isn't as much of a moneymaker 447 00:20:28,000 --> 00:20:29,482 as it used to be. So what? 448 00:20:29,551 --> 00:20:31,310 Next year, we're gonna make a killing on this ranch. 449 00:20:31,379 --> 00:20:32,586 - And how do you propose to do that? 450 00:20:32,655 --> 00:20:34,724 Because holiday profits are a bust. 451 00:20:34,793 --> 00:20:36,620 - Well, Heath has an idea 452 00:20:36,689 --> 00:20:39,068 that we could start teaching riding lessons again. 453 00:20:39,137 --> 00:20:41,965 - And use the free stalls for horse boarding as well. 454 00:20:42,034 --> 00:20:43,793 There are plenty of people inside the county line 455 00:20:43,862 --> 00:20:45,206 who would want to board here. 456 00:20:45,275 --> 00:20:47,896 - This place was and always will be a money pit, 457 00:20:47,965 --> 00:20:49,965 so even if you come up with some clever, 458 00:20:50,034 --> 00:20:53,965 creative magical way to bring gross revenues up by 50 %, 459 00:20:54,034 --> 00:20:56,172 we will still be 50 in the hole. 460 00:20:56,241 --> 00:20:59,344 So please tell me, where does that money come from? 461 00:21:03,586 --> 00:21:05,827 You let me know. 462 00:21:10,517 --> 00:21:14,827 ♪ ♪ 463 00:21:28,620 --> 00:21:32,000 - ♪ O Christmas tree, o Christmas tree ♪ 464 00:21:32,068 --> 00:21:34,172 - That guy's completely impossible. 465 00:21:34,241 --> 00:21:37,482 He called the ranch a money pit. 466 00:21:37,551 --> 00:21:39,793 What kind of guy drops a bomb like that on his mom 467 00:21:39,862 --> 00:21:42,172 at Christmas? 468 00:21:42,241 --> 00:21:44,551 Okay, uh... 469 00:21:44,620 --> 00:21:47,310 I didn't mention it before because it's not my business, 470 00:21:47,379 --> 00:21:50,344 but... 471 00:21:50,413 --> 00:21:52,931 Wyatt is paying to keep the ranch going. 472 00:21:55,206 --> 00:21:57,586 What? 473 00:21:57,655 --> 00:21:59,620 - Yeah. 474 00:21:59,689 --> 00:22:01,689 Wyatt took over paying the mortgage 475 00:22:01,758 --> 00:22:03,724 and the property taxes on the ranch 476 00:22:03,793 --> 00:22:06,206 over three years ago now. 477 00:22:06,275 --> 00:22:08,034 - I'm sorry, are you telling me 478 00:22:08,103 --> 00:22:10,137 that Wyatt is the one keeping us afloat? 479 00:22:10,206 --> 00:22:11,620 - Uh-huh. 480 00:22:11,689 --> 00:22:15,586 He's paying your salary every month, my vet visits, 481 00:22:15,655 --> 00:22:19,551 not to mention Deb's ever-growing pile of bills. 482 00:22:19,620 --> 00:22:21,241 I just... 483 00:22:21,310 --> 00:22:23,034 I can't believe I didn't realize it. 484 00:22:23,103 --> 00:22:25,310 I mean, yeah, it makes sense now. 485 00:22:25,379 --> 00:22:28,206 Of course. - Hey. 486 00:22:28,275 --> 00:22:29,827 Wyatt didn't want Deb to throw away 487 00:22:29,896 --> 00:22:31,482 her entire retirement on the ranch, 488 00:22:31,551 --> 00:22:34,896 so he took over the payments. 489 00:22:34,965 --> 00:22:36,655 He does care. 490 00:22:36,724 --> 00:22:39,862 Even if he is a Scrooge. - Well, fine. 491 00:22:39,931 --> 00:22:42,103 But it doesn't change the fact that he's trying to destroy 492 00:22:42,172 --> 00:22:45,931 the one thing his family worked so hard to build. 493 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Doesn't he know how much it's gonna crush his mother? 494 00:22:48,068 --> 00:22:49,517 - Yeah, I think he just believes 495 00:22:49,586 --> 00:22:51,448 he's doing what's best for her, you know? 496 00:22:51,517 --> 00:22:53,724 - Yeah, yeah, 'cause he thinks he knows everything. 497 00:22:53,793 --> 00:22:55,379 Everything. 498 00:22:55,448 --> 00:22:58,758 - He can't just roll into town 'cause he's this rich city kid 499 00:22:58,827 --> 00:23:01,586 now and start calling the shots. 500 00:23:01,655 --> 00:23:04,310 I'm not gonna let him. 501 00:23:04,379 --> 00:23:07,344 - What are you gonna do about it? 502 00:23:07,413 --> 00:23:09,413 I'll prove him wrong. 503 00:23:09,482 --> 00:23:11,206 Yeah. 504 00:23:11,275 --> 00:23:14,965 Oh, look. 505 00:23:15,034 --> 00:23:18,689 Aren't these just lovely? 506 00:23:18,758 --> 00:23:21,344 - Look. - Yeah. 507 00:23:40,896 --> 00:23:42,413 - Stables don't have their own stove? 508 00:23:42,482 --> 00:23:44,137 Oh, sorry. 509 00:23:46,000 --> 00:23:47,344 I didn't mean to actually scare you. 510 00:23:47,413 --> 00:23:49,137 Are you okay? - Yeah. 511 00:23:49,206 --> 00:23:51,000 I'll just go back to the stable house where I belong 512 00:23:51,068 --> 00:23:52,310 and put this under some ice water. 513 00:23:52,379 --> 00:23:55,068 - I said I'm sorry. Can I take a look? 514 00:23:55,137 --> 00:23:57,655 - I brought your mom an arrangement from town. 515 00:23:57,724 --> 00:24:00,172 And I was gonna sit out by the tree with some tea 516 00:24:00,241 --> 00:24:02,034 because I don't have a tree at the stable house. 517 00:24:02,103 --> 00:24:04,551 - It's gotta be cool or lukewarm. 518 00:24:04,620 --> 00:24:05,827 It can't be ice water. 519 00:24:05,896 --> 00:24:07,551 Will you follow me to the sink, please? 520 00:24:10,551 --> 00:24:12,379 - What, you have a medical degree as well? 521 00:24:12,448 --> 00:24:15,034 - Just put it under there for a minute. 522 00:24:15,103 --> 00:24:17,689 And no, I don't, but I did pick up a few things 523 00:24:17,758 --> 00:24:20,448 from Blake's dad back in the day. 524 00:24:20,517 --> 00:24:23,103 He's a doctor, you know? - Of course. 525 00:24:23,172 --> 00:24:26,344 Everyone in town goes to him. He's great. 526 00:24:26,413 --> 00:24:28,241 I'm not sure why he'd let his daughter date someone 527 00:24:28,310 --> 00:24:29,862 as difficult as you. 528 00:24:29,931 --> 00:24:32,137 - You really think I'm awful, don't you? 529 00:24:32,206 --> 00:24:36,103 - I think you're in dire need of some Christmas spirit. 530 00:24:36,172 --> 00:24:38,586 That's for sure. - Hmm. 531 00:24:41,517 --> 00:24:44,241 You're not wrong. 532 00:24:44,310 --> 00:24:45,758 I guess-- 533 00:24:45,827 --> 00:24:49,517 I guess I am a hard sell when it comes to Christmas. 534 00:24:49,586 --> 00:24:53,241 They just play that terrible music for so long. 535 00:24:53,310 --> 00:24:56,413 And after a while, the lights becoming blinding and-- 536 00:24:56,482 --> 00:24:57,862 and in the end, 537 00:24:57,931 --> 00:24:59,689 all the holiday's really managed to do 538 00:24:59,758 --> 00:25:03,000 is remind you of everything you wish you had, but don't. 539 00:25:03,068 --> 00:25:06,068 - Wow, yeah, what's your big holiday wish? 540 00:25:06,137 --> 00:25:08,034 A house in Cape Cod? 541 00:25:08,103 --> 00:25:10,275 Your very own jet plane? 542 00:25:10,344 --> 00:25:12,862 Now you sound a lot more like my ex, Lindsey, than me. 543 00:25:12,931 --> 00:25:15,000 - "Lindsey." 544 00:25:15,068 --> 00:25:17,068 Wow, what a lucky woman. 545 00:25:17,137 --> 00:25:19,793 - Luck--man. 546 00:25:19,862 --> 00:25:22,000 A lucky man. 547 00:25:22,068 --> 00:25:25,172 Lindsey's a man with facial hair like you. 548 00:25:27,896 --> 00:25:29,965 You're gay? 549 00:25:30,034 --> 00:25:33,241 - You sound so surprised. 550 00:25:33,310 --> 00:25:35,689 - But you dated Blake all through school. 551 00:25:35,758 --> 00:25:37,965 - Yeah, I was confused in high school. 552 00:25:38,034 --> 00:25:40,103 I--I didn't know who I was. 553 00:25:40,172 --> 00:25:42,000 I knew that I loved Blake, 554 00:25:42,068 --> 00:25:44,241 but I think I also knew that deep down, 555 00:25:44,310 --> 00:25:49,137 the relationship had a shelf life. 556 00:25:49,206 --> 00:25:53,137 - So when did you finally come out? 557 00:25:53,206 --> 00:25:56,965 - Around the same time that I broke up with Blake. 558 00:25:57,034 --> 00:26:00,103 I was moving to New York. I just graduated. 559 00:26:00,172 --> 00:26:02,931 It wasn't easy growing up here. 560 00:26:03,000 --> 00:26:07,689 Colorado clearly has its... charms. 561 00:26:07,758 --> 00:26:10,482 But it also has its difficulties, 562 00:26:10,551 --> 00:26:12,965 especially when it comes to small towns and locals. 563 00:26:13,034 --> 00:26:14,827 - Oh, yeah. Don't I know it. 564 00:26:14,896 --> 00:26:17,137 - You out around here too? Sorry. 565 00:26:17,206 --> 00:26:18,862 I didn't mean to just assume that you were gay. 566 00:26:18,931 --> 00:26:22,482 It's just--well, my mom told me and, um... 567 00:26:24,724 --> 00:26:27,655 Well, your eyes don't lie. - What? 568 00:26:27,724 --> 00:26:29,068 I didn't check you out or anything. 569 00:26:29,137 --> 00:26:32,689 - I didn't say you did. I'm just saying that, uh, 570 00:26:32,758 --> 00:26:36,034 when you know, you know. 571 00:26:36,103 --> 00:26:38,482 - Yeah, well, I guess I should've known about you too 572 00:26:38,551 --> 00:26:40,551 because if you're not that into Blake-- 573 00:26:40,620 --> 00:26:42,517 - "Well, then you must love men." 574 00:26:42,586 --> 00:26:44,137 Yeah. 575 00:26:44,206 --> 00:26:45,344 - That should be good. Here. 576 00:26:45,413 --> 00:26:48,000 Why don't you wrap it in this? 577 00:26:50,620 --> 00:26:53,172 - Yeah, it's--thank you. 578 00:26:53,241 --> 00:26:55,034 - Good to go. 579 00:26:59,172 --> 00:27:02,931 How about that tea? 580 00:27:03,000 --> 00:27:04,482 - Okay. 581 00:27:08,413 --> 00:27:10,068 Thank you for this. 582 00:27:10,137 --> 00:27:12,517 - Well, thank you for taking care of my mom 583 00:27:12,586 --> 00:27:13,931 and this whole place. 584 00:27:14,000 --> 00:27:16,068 She seems to really appreciate you. 585 00:27:16,137 --> 00:27:19,448 - Yeah, well, I really appreciate your mom. 586 00:27:19,517 --> 00:27:21,241 And I love this place. 587 00:27:21,310 --> 00:27:23,931 Never really feels like work. 588 00:27:24,000 --> 00:27:25,655 - Why is that? 589 00:27:25,724 --> 00:27:28,689 The ranch? Why do you love it so much? 590 00:27:33,620 --> 00:27:35,965 When I was 12 years old, 591 00:27:36,034 --> 00:27:40,931 my dad took off with some woman he'd met at a work conference. 592 00:27:41,000 --> 00:27:44,931 I didn't really understand what that meant at the time, 593 00:27:45,000 --> 00:27:47,827 but I do remember it was summer, 594 00:27:47,896 --> 00:27:51,068 and the vacations we used to take as a family 595 00:27:51,137 --> 00:27:54,103 suddenly stopped. 596 00:27:54,172 --> 00:27:58,103 And my mom, well, she cried a lot. 597 00:27:58,172 --> 00:28:00,862 I remember her crying from her room at night, 598 00:28:00,931 --> 00:28:04,862 even after she thought I'd fallen asleep. 599 00:28:04,931 --> 00:28:07,172 After a few months, it wasn't every night anymore, 600 00:28:07,241 --> 00:28:09,931 but every other day, 601 00:28:10,000 --> 00:28:12,448 it would happen again. 602 00:28:12,517 --> 00:28:15,137 And I knew she wasn't any better. 603 00:28:15,206 --> 00:28:17,586 And then, Christmastime came, 604 00:28:17,655 --> 00:28:20,827 and I thought it would be so hard, 605 00:28:20,896 --> 00:28:25,517 but one night, she bundled me up in a snowsuit 606 00:28:25,586 --> 00:28:28,103 and brought us here. 607 00:28:28,172 --> 00:28:30,517 I had no idea where we were going, 608 00:28:30,586 --> 00:28:35,103 but when we showed up to the carriage ride... 609 00:28:37,413 --> 00:28:39,655 It was like 610 00:28:39,724 --> 00:28:42,517 a whole new world. 611 00:28:42,586 --> 00:28:46,103 The lights and the horses, 612 00:28:46,172 --> 00:28:50,344 people everywhere. 613 00:28:50,413 --> 00:28:52,172 Happy people. 614 00:28:52,241 --> 00:28:54,379 - Yeah. 615 00:28:54,448 --> 00:28:57,758 I remember when this place was something special to the town. 616 00:28:57,827 --> 00:28:59,931 To all the neighboring counties as well. 617 00:29:00,000 --> 00:29:02,758 It was... 618 00:29:02,827 --> 00:29:05,931 It was my father's pride and joy. 619 00:29:06,000 --> 00:29:08,241 So your mom loved the place too, huh? 620 00:29:08,310 --> 00:29:11,068 - She did. 621 00:29:11,137 --> 00:29:13,482 We were so happy that night. 622 00:29:13,551 --> 00:29:16,586 Yeah, we curled up under the blankets and-- 623 00:29:16,655 --> 00:29:20,655 and we were just taken away. 624 00:29:23,103 --> 00:29:25,724 You know what? That Christmas, 625 00:29:25,793 --> 00:29:27,931 she started getting better and better. 626 00:29:28,000 --> 00:29:30,172 I think this place gave her a little hope again. 627 00:29:30,241 --> 00:29:32,793 I, of course, loved this place too, 628 00:29:32,862 --> 00:29:35,620 so we came back every year after. 629 00:29:35,689 --> 00:29:38,482 - What does she think about you running the place now? 630 00:29:38,551 --> 00:29:40,241 - She's gone. 631 00:29:40,310 --> 00:29:43,103 Almost three years now. 632 00:29:43,172 --> 00:29:45,724 - I'm sorry. 633 00:29:45,793 --> 00:29:47,896 - Thank you. 634 00:29:47,965 --> 00:29:51,931 Anyway... 635 00:29:52,000 --> 00:29:55,103 I think I should get back to my place. 636 00:29:55,172 --> 00:29:57,448 - Okay. 637 00:29:57,517 --> 00:30:00,310 - Thank you. 638 00:30:00,379 --> 00:30:02,931 - Good night. - Night. 639 00:30:10,172 --> 00:30:11,896 ♪ ♪ 640 00:30:11,965 --> 00:30:14,275 - Hey, Dash. 641 00:30:14,344 --> 00:30:18,275 Good boy. 642 00:30:18,344 --> 00:30:20,827 I'm sorry I've been away for so long. 643 00:30:20,896 --> 00:30:27,931 ♪ ♪ 644 00:30:31,724 --> 00:30:33,517 But you know what? 645 00:30:33,586 --> 00:30:35,896 It's Christmastime, 646 00:30:35,965 --> 00:30:38,620 and I think I deserve a second chance. 647 00:30:41,068 --> 00:30:42,448 Yeah, I knew that would get you. 648 00:30:47,620 --> 00:30:50,620 I missed you too. 649 00:30:59,310 --> 00:31:01,172 - Oh, if it isn't ol' Dasher 650 00:31:01,241 --> 00:31:03,862 and Mr. Sugar Cube coming out to play. 651 00:31:03,931 --> 00:31:06,344 - You call me Sugar Cube, I'ma call you Apple Sauce. 652 00:31:06,413 --> 00:31:08,931 Mom told me about her thing for apples. 653 00:31:09,000 --> 00:31:11,310 - That's Apple Slice to you. - Sure, whatever you say. 654 00:31:11,379 --> 00:31:13,103 You heading up the trail, Apple Sauce? 655 00:31:13,172 --> 00:31:16,482 - Well, I gotta check if everything survived 656 00:31:16,551 --> 00:31:19,551 in the storm last night. 657 00:31:19,620 --> 00:31:22,068 - You mind if we tag along? - Hope you can keep up. 658 00:31:22,137 --> 00:31:23,896 - Did you hear that? 659 00:31:26,413 --> 00:31:33,413 ♪ ♪ 660 00:31:42,655 --> 00:31:44,896 So right up there-- - Uh-huh. 661 00:31:44,965 --> 00:31:47,689 - That's where I used to hang out when I was a kid. 662 00:31:47,758 --> 00:31:49,275 - Oh, really? - Uh-huh. 663 00:31:49,344 --> 00:31:51,206 And I would get all my friends together 664 00:31:51,275 --> 00:31:54,517 and we would go camping and fishing all weekend long. 665 00:31:54,586 --> 00:31:56,137 - Mm. 666 00:32:06,862 --> 00:32:11,413 Look, I had no idea you were the one keeping this place up. 667 00:32:11,482 --> 00:32:12,827 - Well, I would've kept it up 668 00:32:12,896 --> 00:32:15,206 if I thought my mom could keep this place going. 669 00:32:15,275 --> 00:32:17,413 - I understand you do what you have to do. 670 00:32:17,482 --> 00:32:21,275 It's just... it's hard to imagine 671 00:32:21,344 --> 00:32:23,724 this will all be gone someday. 672 00:32:23,793 --> 00:32:25,310 - Well, nothing lasts forever, right? 673 00:32:25,379 --> 00:32:28,103 - Some things do. Life, death. 674 00:32:28,172 --> 00:32:30,310 The seasons changing. 675 00:32:30,379 --> 00:32:31,931 Snowbelle being faster than Dash. 676 00:32:32,000 --> 00:32:33,793 - Huh? - That's forever. Let's go. 677 00:32:33,862 --> 00:32:35,068 - Come on. - Come on, come on. 678 00:32:38,137 --> 00:32:44,241 ♪ ♪ 679 00:32:45,379 --> 00:32:47,655 Hello? 680 00:32:47,724 --> 00:32:49,689 - Ooh! 681 00:32:49,758 --> 00:32:53,000 Well, if it isn't Harmony Springs' homecoming queen 682 00:32:53,068 --> 00:32:55,310 coming back to pass down the crown again. 683 00:32:55,379 --> 00:32:57,793 Thank you. 684 00:32:57,862 --> 00:32:59,517 What are you working on? - Oh. 685 00:32:59,586 --> 00:33:00,965 I'm just putting together some stuff 686 00:33:01,034 --> 00:33:04,172 for this prospective realtor I spoke to this morning. 687 00:33:04,241 --> 00:33:07,137 She says that we can have the ranch sold 688 00:33:07,206 --> 00:33:10,137 just after the new year. 689 00:33:11,620 --> 00:33:12,965 - Well, you're gonna have to stop that now 690 00:33:13,034 --> 00:33:14,344 'cause we're going to the Stampede tonight, 691 00:33:14,413 --> 00:33:15,689 and you are coming with us. 692 00:33:15,758 --> 00:33:17,793 - Uh-uh. - Yup, yes. 693 00:33:17,862 --> 00:33:19,448 You are. Come on, Deb. 694 00:33:19,517 --> 00:33:21,000 You and I, we never get out. 695 00:33:21,068 --> 00:33:22,862 Wyatt is finally home for Christmas 696 00:33:22,931 --> 00:33:26,000 and the old gang is gonna come join us. 697 00:33:26,068 --> 00:33:29,103 It'll be good for you. For all of us. 698 00:33:29,172 --> 00:33:30,758 - Uh... - Mm-hmm. 699 00:33:30,827 --> 00:33:33,448 Yeah? Yeah--oh! 700 00:33:33,517 --> 00:33:35,344 - Well, I'm changing my clothes. 701 00:33:35,413 --> 00:33:38,931 We're going dancing. 702 00:33:39,000 --> 00:33:41,482 - Absolutely not. I'm gonna go take a shower. 703 00:33:41,551 --> 00:33:43,206 - Uh, and put on your dancing shoes. 704 00:33:43,275 --> 00:33:45,793 Come on, Wy. Deb's coming. 705 00:33:45,862 --> 00:33:47,206 You have to. 706 00:33:47,275 --> 00:33:49,517 - Uh, the only thing I have to do is go to sleep. 707 00:33:49,586 --> 00:33:51,551 Do you have any idea how sore my legs are 708 00:33:51,620 --> 00:33:53,827 from riding all day? 709 00:33:53,896 --> 00:33:55,724 What--no. Answer is no. 710 00:33:55,793 --> 00:33:57,137 I am not going. End of story. 711 00:33:57,206 --> 00:33:58,689 Why are you still looking at me like that? 712 00:33:58,758 --> 00:34:01,310 - If I'm going, you're going. 713 00:34:03,448 --> 00:34:06,068 - We're really doing this? - Yup. 714 00:34:06,137 --> 00:34:07,724 - Okay. 715 00:34:10,793 --> 00:34:12,757 ♪ ♪ 716 00:34:15,447 --> 00:34:17,551 - Ah, as I live and breathe! 717 00:34:17,620 --> 00:34:20,103 Our star cheerleader. Wow, look at you. 718 00:34:20,172 --> 00:34:23,585 You haven't aged a bit. - And I still got the moves. 719 00:34:23,655 --> 00:34:25,896 Do you? - No, I don't dance anymore. 720 00:34:25,965 --> 00:34:28,688 But that is what this handsome hubby is for. 721 00:34:28,757 --> 00:34:30,379 Congratulations. - Aw! 722 00:34:30,447 --> 00:34:33,068 The old gang back together! - It took only, what? 723 00:34:33,137 --> 00:34:34,585 Like 100 years. 724 00:34:34,655 --> 00:34:36,688 - She never was very good at math. 725 00:34:36,757 --> 00:34:38,793 - Excuse me, I meant in dog years, duh. 726 00:34:38,862 --> 00:34:39,965 'Cause you're in the doghouse 727 00:34:40,034 --> 00:34:41,172 for taking too long to come home. 728 00:34:41,241 --> 00:34:42,896 - All right, fine, well, how about I buy 729 00:34:42,965 --> 00:34:44,585 the first round of shots to make it up to you? 730 00:34:44,655 --> 00:34:46,241 - It's gonna take three to make it up to me. 731 00:34:47,482 --> 00:34:50,034 Cheers. 732 00:34:50,103 --> 00:34:52,275 - Mmm, mmm. - Mmm. 733 00:34:52,344 --> 00:34:53,757 Whoo. 734 00:34:53,827 --> 00:34:56,206 - Wait, you should've seen Wyatt back in high school. 735 00:34:56,275 --> 00:34:59,310 He was Mr. Big Shot. - And Blake was Mrs. Big Shot. 736 00:34:59,379 --> 00:35:01,172 - Oh, and I was just Ms. Perfect Girl in School. 737 00:35:01,241 --> 00:35:02,482 No big deal. - Oh, yeah. 738 00:35:02,551 --> 00:35:04,965 Lil' Ms. Perfect over here, who as I recall, 739 00:35:05,034 --> 00:35:08,447 got suspended for organizing our senior skip day. 740 00:35:08,516 --> 00:35:10,068 - Um, excuse me? 741 00:35:10,137 --> 00:35:11,620 Just because you had perfect attendance 742 00:35:11,688 --> 00:35:13,896 and got straight A's does not make you some Mr. Perfect. 743 00:35:13,965 --> 00:35:15,068 - That's not the half of it. 744 00:35:15,137 --> 00:35:16,827 Wyatt was wild back in high school. 745 00:35:16,896 --> 00:35:19,551 - So is that why you guys were so damn crazy about me? 746 00:35:21,724 --> 00:35:23,172 - But you weren't out at all then, right? 747 00:35:23,241 --> 00:35:25,413 - Oh, he came out in the middle of his graduation speech 748 00:35:25,482 --> 00:35:26,862 to the class. 749 00:35:26,931 --> 00:35:28,620 Shocked the town with that one. - Yeah. 750 00:35:28,688 --> 00:35:31,172 Only that was his coming out to me too. 751 00:35:31,241 --> 00:35:33,793 I mean, we'd been broken up for a while, but... 752 00:35:33,862 --> 00:35:36,620 Then he just sprung it on me with everybody else. 753 00:35:36,688 --> 00:35:37,931 That's Wyatt for you. 754 00:35:38,000 --> 00:35:39,482 Always knows how to take you for a real spin. 755 00:35:39,551 --> 00:35:40,757 - All right, all right. I'm sorry. 756 00:35:40,827 --> 00:35:41,931 I was a bit of a mess. 757 00:35:42,000 --> 00:35:44,206 I was a little confused back then. 758 00:35:44,275 --> 00:35:45,862 But just for the record, I was not that wild. 759 00:35:45,931 --> 00:35:48,620 I was a very, very good boy. 760 00:35:48,689 --> 00:35:50,344 Mostly. - It's true. 761 00:35:50,413 --> 00:35:52,206 He can be a sweetie when he wants to be. 762 00:35:52,275 --> 00:35:53,793 Wait, do you remember when Danny broke up with me 763 00:35:53,862 --> 00:35:55,275 right before homecoming, 764 00:35:55,344 --> 00:35:57,344 and Wyatt took us both to the dance together? 765 00:35:57,413 --> 00:36:00,068 He took turns dancing with each of us. 766 00:36:00,137 --> 00:36:03,275 But that was before Ryan and I were together. 767 00:36:03,344 --> 00:36:05,965 Mm-hmm, we were just friends then. 768 00:36:06,034 --> 00:36:08,034 - Also for the record, I have never danced with a boy 769 00:36:08,103 --> 00:36:10,172 the way that I danced with you two that night. 770 00:36:10,241 --> 00:36:11,413 - Hmm. 771 00:36:11,482 --> 00:36:13,206 - Have you even danced with a boy at all, 772 00:36:13,275 --> 00:36:15,413 Mr. Boot Scootin' Boogie? 773 00:36:15,482 --> 00:36:18,068 - No, no, these two ladies ruined me. 774 00:36:18,137 --> 00:36:19,689 I haven't been to a dance since. 775 00:36:19,758 --> 00:36:22,724 - Aw. - Oh, that's too bad. 776 00:36:22,793 --> 00:36:26,551 I say, let's dance. - Whoo, yes! 777 00:36:26,620 --> 00:36:28,000 - I'm gonna sit this one out, 778 00:36:28,068 --> 00:36:30,206 but who wants to play a little holiday horseshoe? 779 00:36:30,275 --> 00:36:32,034 - You're on. 780 00:36:32,103 --> 00:36:33,793 - Wait up, lover boy. 781 00:36:33,862 --> 00:36:36,206 Whoo! 782 00:36:36,275 --> 00:36:38,482 Whoo! 783 00:36:38,551 --> 00:36:41,689 - Okay. Here we go. 784 00:36:47,551 --> 00:36:49,379 - Yes! 785 00:36:49,448 --> 00:36:51,103 - How do you know which way to turn? 786 00:36:59,758 --> 00:37:02,103 - Oh, oh! Ha! 787 00:37:05,137 --> 00:37:07,586 - Hi, can I get two sauvignon blancs, please? 788 00:37:07,655 --> 00:37:09,068 - Yeah. - Thank you. 789 00:37:09,137 --> 00:37:10,896 - I'll have one too. - Yes. 790 00:37:12,551 --> 00:37:14,275 - So when's Sam coming home? 791 00:37:14,344 --> 00:37:16,827 - He's saying not until after the new year. 792 00:37:16,896 --> 00:37:19,827 - Aw, honey, I'm sorry, but it'll be before you know it. 793 00:37:19,896 --> 00:37:22,413 - Deb, Blake, nice to see you both. 794 00:37:22,482 --> 00:37:24,586 Now put those on my tab. 795 00:37:24,655 --> 00:37:27,275 - Ah, thanks, Carlos. - Carlos, thank you. 796 00:37:27,344 --> 00:37:28,896 Merry Christmas. - Well, thank you, Blake. 797 00:37:28,965 --> 00:37:32,413 Merry Christmas. 798 00:37:32,482 --> 00:37:34,586 - Actually, I'm gonna run to the ladies' room, 799 00:37:34,655 --> 00:37:38,482 but I'll catch up with you in a few. 800 00:37:38,551 --> 00:37:43,275 - Well, so how are George, and Gina, and the grandkids? 801 00:37:43,344 --> 00:37:46,137 - Well, Gina's still working on her PhD online 802 00:37:46,206 --> 00:37:47,413 and staying home with the kids 803 00:37:47,482 --> 00:37:49,517 and George is supervising at the lumberyard, 804 00:37:49,586 --> 00:37:51,068 but only a couple days a week now. 805 00:37:51,137 --> 00:37:53,241 - Please tell them I said hello. 806 00:37:53,310 --> 00:37:55,758 - I sure will. And Wyatt? 807 00:37:55,827 --> 00:37:59,103 - Oh, actually Wyatt's here! He came home for the holidays. 808 00:37:59,172 --> 00:38:00,862 He's right over there. 809 00:38:00,931 --> 00:38:02,862 Well, I'll be. 810 00:38:02,931 --> 00:38:04,931 - Yeah. - Finally, little fox. 811 00:38:05,000 --> 00:38:08,344 That's great news. - Yeah. 812 00:38:08,413 --> 00:38:11,586 - How about you? How's Ms. Deb? 813 00:38:11,655 --> 00:38:13,758 - Oh, I'm just an old spinster now. 814 00:38:13,827 --> 00:38:17,172 You know, I've taken up knitting and crocheting. 815 00:38:17,241 --> 00:38:20,620 - A little tapestry work? - Yeah. 816 00:38:20,689 --> 00:38:24,448 I, uh... I'm thinking about selling the ranch. 817 00:38:24,517 --> 00:38:27,068 - What? Deb, no. 818 00:38:27,137 --> 00:38:30,137 - Yeah, Wyatt thinks it's probably too much 819 00:38:30,206 --> 00:38:32,931 for me to keep up, and I'm starting to think he's right. 820 00:38:33,000 --> 00:38:34,413 - What about the horses? 821 00:38:34,482 --> 00:38:36,655 - Well, Dasher would have to go to some stable somewhere 822 00:38:36,724 --> 00:38:38,655 and the rest will just have to go elsewhere. 823 00:38:38,724 --> 00:38:41,448 - Is that what you really want? 824 00:38:41,517 --> 00:38:43,310 - I don't know what I want. 825 00:38:43,379 --> 00:38:46,172 All I know is I don't wanna be a burden to my son. 826 00:38:49,827 --> 00:38:51,655 - What do you say to a retired ranch hand 827 00:38:51,724 --> 00:38:55,379 taking this old spinster for a little holiday spin? 828 00:38:55,448 --> 00:38:58,793 Let's do it. 829 00:39:04,379 --> 00:39:06,379 - Do you see Deb with Carlos? - Mm-hmm. 830 00:39:12,068 --> 00:39:14,103 Wyatt, why don't you take Heath for a spin? 831 00:39:14,172 --> 00:39:16,379 - At Stampede? Are you crazy? 832 00:39:16,448 --> 00:39:20,413 No offense, but no. - Why not? 833 00:39:20,482 --> 00:39:22,275 Screw what anyone else thinks. 834 00:39:22,344 --> 00:39:25,068 If someone has a problem with it, they'll answer to me. 835 00:39:25,137 --> 00:39:26,551 Plus, you know you love to dance. 836 00:39:26,620 --> 00:39:28,586 - Sure, yeah, but not a slow dance with another dude 837 00:39:28,655 --> 00:39:31,896 at a straight country barn. 838 00:39:31,965 --> 00:39:35,000 - Well, then, you can dance with me. 839 00:39:35,068 --> 00:39:36,931 Right now. - Mm. 840 00:39:37,000 --> 00:39:39,689 - Right now. - Mm-mm-mm. 841 00:39:39,758 --> 00:39:42,586 - Come on. 842 00:39:45,655 --> 00:39:52,689 ♪ ♪ 843 00:40:08,689 --> 00:40:11,137 Aw. - All right. 844 00:40:11,206 --> 00:40:12,931 - You should've asked him to dance. 845 00:40:13,000 --> 00:40:15,034 He doesn't wanna dance. 846 00:40:15,103 --> 00:40:17,068 You're not really that clueless, are you? 847 00:40:17,137 --> 00:40:19,413 - He doesn't even like me. - Wrong. 848 00:40:19,482 --> 00:40:20,689 He doesn't like that 849 00:40:20,758 --> 00:40:22,034 you're trying to get Deb to sell the ranch. 850 00:40:22,103 --> 00:40:24,068 You, he definitely likes. 851 00:40:24,137 --> 00:40:26,275 He just-- he doesn't know it yet. 852 00:40:26,344 --> 00:40:29,793 The real question is, you like him too? 853 00:40:29,862 --> 00:40:31,482 Your poker face is better than his. 854 00:40:34,758 --> 00:40:37,206 He's obviously cute. - Mm-hmm. 855 00:40:37,275 --> 00:40:40,862 - Just a bit standoffish. - That's a defense mechanism. 856 00:40:40,931 --> 00:40:43,448 Heath, he's never had a boyfriend, 857 00:40:43,517 --> 00:40:45,758 not that there are a lot of options in this town, 858 00:40:45,827 --> 00:40:47,931 and certainly no one in his league. 859 00:40:48,000 --> 00:40:50,689 - I'm not so convinced that he wants those walls broken down. 860 00:40:50,758 --> 00:40:53,896 - Maybe he's just protecting his heart, 861 00:40:53,965 --> 00:40:56,034 making sure you're worth it. 862 00:40:56,103 --> 00:40:57,551 He's not cold-hearted like you. 863 00:40:57,620 --> 00:41:00,241 - Oh, so I'm cold-hearted now. - Mmm, yeah, you-- 864 00:41:00,310 --> 00:41:02,965 Maybe. 865 00:41:03,034 --> 00:41:04,655 - You're not still mad about what happened in high school, 866 00:41:04,724 --> 00:41:08,000 are you? 867 00:41:08,068 --> 00:41:11,068 - I was mad you didn't tell me, Wy. 868 00:41:11,137 --> 00:41:13,379 I mean, it didn't matter that we were together. 869 00:41:13,448 --> 00:41:15,448 You're my best friend. 870 00:41:15,517 --> 00:41:17,275 And at some point, I was pretty sure 871 00:41:17,344 --> 00:41:18,517 I knew something was up, 872 00:41:18,586 --> 00:41:20,689 and thought I knew what that something was, 873 00:41:20,758 --> 00:41:25,413 but I wasn't mad at you for that. 874 00:41:25,482 --> 00:41:28,793 I was mad because I wanted to hear it from you, 875 00:41:28,862 --> 00:41:30,275 not in front of a crowd. 876 00:41:30,344 --> 00:41:33,689 - I get it. I'm sorry. 877 00:41:33,758 --> 00:41:36,000 I know I can be a-- - Jerk sometimes? 878 00:41:36,068 --> 00:41:38,344 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 879 00:41:38,413 --> 00:41:39,448 - Forgive me? 880 00:41:39,517 --> 00:41:42,068 - I forgave you a long time ago. 881 00:41:42,137 --> 00:41:45,655 Just don't make that mistake again, okay? 882 00:41:45,724 --> 00:41:48,344 Next time you meet someone special, 883 00:41:48,413 --> 00:41:51,137 be honest with them. 884 00:41:51,206 --> 00:41:53,689 And yourself. - Okay. 885 00:42:04,413 --> 00:42:05,586 - I'ma get a drink. - Oh, my God. 886 00:42:05,655 --> 00:42:07,068 Wyatt. - What? 887 00:42:07,137 --> 00:42:10,551 Yeah! 888 00:42:10,620 --> 00:42:12,275 Ha! Yeah! 889 00:42:12,344 --> 00:42:14,034 Whoo. 890 00:42:15,896 --> 00:42:17,068 - There it is. - Look ahead. 891 00:42:17,137 --> 00:42:18,379 - Look ahead. Don't let it leave you. 892 00:42:18,448 --> 00:42:20,689 Come on, there you go. 893 00:42:20,758 --> 00:42:22,034 - Come on, please. - All right. 894 00:42:22,103 --> 00:42:23,724 - It'll be fun. 895 00:42:23,793 --> 00:42:25,413 - All right, all right. - Come on! 896 00:42:25,482 --> 00:42:32,482 ♪ ♪ 897 00:43:03,241 --> 00:43:07,379 Whoo-hoo! 898 00:43:11,827 --> 00:43:14,965 - It looks like someone's done this once or twice before. 899 00:43:15,034 --> 00:43:18,068 Finally remembering your roots, Sugar Cube? 900 00:43:18,137 --> 00:43:19,517 - Maybe they were just hibernating 901 00:43:19,586 --> 00:43:21,931 under the snow for a while. 902 00:43:51,965 --> 00:43:53,310 - Whoa! - Hey. 903 00:43:53,379 --> 00:43:56,068 - Yeah, the hot water is out at the stable house. 904 00:43:56,137 --> 00:43:58,034 - Cool--that's good. Um, sorry, I didn't mean to... 905 00:43:58,103 --> 00:44:00,068 I just--take your time. I'll come back. 906 00:44:00,137 --> 00:44:01,655 I'll use the one down the hall. 907 00:44:01,724 --> 00:44:02,827 - ...A moment. 908 00:44:02,896 --> 00:44:04,724 - It's--sorry. It's this way. 909 00:44:17,344 --> 00:44:19,551 You're using the wrong glue. 910 00:44:19,620 --> 00:44:22,172 Try this. 911 00:44:22,241 --> 00:44:24,413 - Thank you. - Mm-hmm. 912 00:44:33,000 --> 00:44:35,724 You know, my parents built this entire place 913 00:44:35,793 --> 00:44:37,586 from the ground up. 914 00:44:37,655 --> 00:44:40,689 It was just a big, beautiful, naked 100 acres 915 00:44:40,758 --> 00:44:42,103 before they showed up. 916 00:44:42,172 --> 00:44:43,482 - Back in '86. 917 00:44:43,551 --> 00:44:45,793 With the money your dad inherited from his father 918 00:44:45,862 --> 00:44:47,275 when he died in Vietnam. 919 00:44:47,344 --> 00:44:49,551 - Wow, somebody knows their Burwall family history. 920 00:44:49,620 --> 00:44:51,413 - Yeah, I feel like Wayne was the father 921 00:44:51,482 --> 00:44:54,551 I always wished I'd had. 922 00:44:54,620 --> 00:44:56,896 You know, I remember him from the rides. 923 00:44:56,965 --> 00:44:58,448 He used to always tell you the difference 924 00:44:58,517 --> 00:45:01,482 between a ponderosa and a lodgepole pine. 925 00:45:01,551 --> 00:45:05,241 And he had this very loud, infectious laugh, didn't he? 926 00:45:05,310 --> 00:45:07,655 Yes, it was a cackle. 927 00:45:07,724 --> 00:45:10,034 My mom used to say that it could fill an entire room 928 00:45:10,103 --> 00:45:12,310 with happy. 929 00:45:12,379 --> 00:45:15,448 I used to help him man the ride when I was a kid. 930 00:45:17,793 --> 00:45:21,724 - You know what? I think I remember you from it. 931 00:45:21,793 --> 00:45:25,310 Did you used to wear, like, a--a tan lambskin jacket? 932 00:45:25,379 --> 00:45:26,827 - Yeah. Yeah, that was me. 933 00:45:26,896 --> 00:45:29,413 And a very attractive chili bowl haircut too. 934 00:45:29,482 --> 00:45:31,827 Yeah. 935 00:45:31,896 --> 00:45:34,034 I was a little older than you, 936 00:45:34,103 --> 00:45:37,827 but I remember you at the front on the carriage, both of you. 937 00:45:37,896 --> 00:45:40,206 You were good with horses too. 938 00:45:40,275 --> 00:45:42,724 - Not as good as you. 939 00:45:42,793 --> 00:45:44,896 - Oh, I had no idea about horses back then. 940 00:45:44,965 --> 00:45:48,724 But I could tell you did. And, you know what? 941 00:45:48,793 --> 00:45:51,172 I--I remember when you both stopped 942 00:45:51,241 --> 00:45:52,862 manning the rides altogether. 943 00:45:52,931 --> 00:45:56,137 It was... it was weird. 944 00:45:56,206 --> 00:45:59,034 I'm sorry your father passed. 945 00:45:59,103 --> 00:46:01,758 - Yeah, well, things change, don't they? 946 00:46:04,827 --> 00:46:06,034 ♪ ♪ 947 00:46:06,103 --> 00:46:09,137 - That wood cross, 948 00:46:09,206 --> 00:46:12,586 um, with the old cowboy hat by the fence line, 949 00:46:12,655 --> 00:46:14,862 your dad? 950 00:46:14,931 --> 00:46:17,758 - It was his thinking spot. 951 00:46:17,827 --> 00:46:20,275 I put it up there when he passed. 952 00:46:20,344 --> 00:46:22,793 It's got some of his ashes too. 953 00:46:22,862 --> 00:46:24,413 - It could use some tidying up. 954 00:46:24,482 --> 00:46:28,689 If you wanted to pay a visit, I could help you. 955 00:46:28,758 --> 00:46:31,896 - Thanks. 956 00:46:31,965 --> 00:46:34,896 So what about you? 957 00:46:34,965 --> 00:46:36,758 What were you like when you were a kid? 958 00:46:36,827 --> 00:46:38,896 Before your dad took off? - Oh. 959 00:46:38,965 --> 00:46:40,689 We moved around a lot when I was a kid. 960 00:46:40,758 --> 00:46:42,758 - Uh-huh. - Yeah. 961 00:46:42,827 --> 00:46:45,344 Mom and dad moved us here from Colombia 962 00:46:45,413 --> 00:46:49,586 when I was 10, two years before he left. 963 00:46:49,655 --> 00:46:54,034 And... we were never close to my mom's family. 964 00:46:54,103 --> 00:46:56,758 In fact, I don't think she liked them very much. 965 00:46:56,827 --> 00:46:59,758 She never really spoke about them when we moved. 966 00:46:59,827 --> 00:47:01,137 - Well, it sounds like the two of you 967 00:47:01,206 --> 00:47:03,517 did a pretty good job on your own. 968 00:47:03,586 --> 00:47:05,862 Yeah, we did. 969 00:47:05,931 --> 00:47:09,206 We found a home here in Harmony Springs, 970 00:47:09,275 --> 00:47:13,448 so I guess life, in the end, took us where we belonged. 971 00:47:17,275 --> 00:47:21,827 - And what about boyfriends? You ever have any of those? 972 00:47:21,896 --> 00:47:24,862 - Yeah, I've never been a heartbreaker like you. 973 00:47:26,241 --> 00:47:29,551 - Uh, excuse me? 974 00:47:29,620 --> 00:47:32,379 And what's that supposed to mean? 975 00:47:32,448 --> 00:47:34,551 - Well, when I found out you were gay, 976 00:47:34,620 --> 00:47:37,827 I asked Blake about your ex, and she ended up 977 00:47:37,896 --> 00:47:41,413 telling me about Max, and Steve, John-- 978 00:47:41,482 --> 00:47:43,103 Okay. 979 00:47:43,172 --> 00:47:44,620 - Pretty much everyone after Blake. 980 00:47:44,689 --> 00:47:47,310 - I asked if you ever had one. 981 00:47:47,379 --> 00:47:50,310 - Yes, there was someone back in college. 982 00:47:50,379 --> 00:47:51,689 Cameron. 983 00:47:51,758 --> 00:47:53,310 But he wasn't really my boyfriend, 984 00:47:53,379 --> 00:47:55,241 so I don't--I don't think so. 985 00:47:55,310 --> 00:47:57,965 - Why not? 986 00:47:58,034 --> 00:48:01,137 - I thought it was something, but turns out, 987 00:48:01,206 --> 00:48:04,931 it was something different for him. 988 00:48:05,000 --> 00:48:08,724 I had this big holiday day to plan for us 989 00:48:08,793 --> 00:48:10,896 over Christmas break. 990 00:48:10,965 --> 00:48:13,827 I got bison chili, and cheap champagne, 991 00:48:13,896 --> 00:48:15,379 and blankets, 992 00:48:15,448 --> 00:48:18,862 and I put up a projector outside of the dorm 993 00:48:18,931 --> 00:48:20,034 to watch old Christmas movies. 994 00:48:20,103 --> 00:48:21,586 - Oh, that's so sweet. 995 00:48:21,655 --> 00:48:23,758 Did you have "A Christmas Story"? 996 00:48:23,827 --> 00:48:25,689 - Oh, yeah, and "It's a Wonderful Life." 997 00:48:25,758 --> 00:48:27,310 My favorite. 998 00:48:27,379 --> 00:48:30,517 Anyway, some of his buddies saw me trying to surprise him 999 00:48:30,586 --> 00:48:35,206 and they started calling us names. 1000 00:48:35,275 --> 00:48:36,586 He freaked out. 1001 00:48:36,655 --> 00:48:38,931 He pretended like he didn't know me 1002 00:48:39,000 --> 00:48:41,137 to save himself from being outed. 1003 00:48:41,206 --> 00:48:44,689 - That's awful. What an ass. 1004 00:48:44,758 --> 00:48:47,310 - Yeah, but it's on me too. 1005 00:48:47,379 --> 00:48:50,482 I knew he wasn't out. 1006 00:48:51,827 --> 00:48:53,482 I thought doing something special for him 1007 00:48:53,551 --> 00:48:56,413 would make him change his mind 1008 00:48:56,482 --> 00:48:58,827 or see things differently. 1009 00:48:58,896 --> 00:49:01,241 I was stupid. 1010 00:49:01,310 --> 00:49:03,551 I really thought I loved him, you know? 1011 00:49:07,206 --> 00:49:08,931 That doesn't sound much like love, does it? 1012 00:49:09,000 --> 00:49:12,103 - No. No, that definitely doesn't. 1013 00:49:12,172 --> 00:49:15,068 - I got kicked in the gut, 1014 00:49:15,137 --> 00:49:18,793 so it's made it hard for me to talk to guys. 1015 00:49:18,862 --> 00:49:21,586 - Well, you're talking to me just fine. 1016 00:49:21,655 --> 00:49:24,517 Anyhow, screw Cameron. 1017 00:49:24,586 --> 00:49:27,551 You deserve a lot better than that. 1018 00:49:30,241 --> 00:49:33,758 ♪ ♪ 1019 00:49:33,827 --> 00:49:35,310 All right. 1020 00:49:40,000 --> 00:49:43,965 Hmm, they still look broken. 1021 00:49:44,034 --> 00:49:47,344 Broken, but happy to have each other. 1022 00:50:03,793 --> 00:50:08,379 ♪ All is calm ♪ 1023 00:50:08,448 --> 00:50:12,896 ♪ All is bright ♪ 1024 00:50:12,965 --> 00:50:17,275 ♪ 'Round yon virgin ♪ 1025 00:50:17,344 --> 00:50:21,931 ♪ Mother and child ♪ 1026 00:50:22,000 --> 00:50:25,758 ♪ Holy infant ♪ 1027 00:50:25,827 --> 00:50:31,000 ♪ So tender and mild ♪ 1028 00:50:31,068 --> 00:50:34,137 ♪ Sleep in ♪ 1029 00:50:34,206 --> 00:50:40,482 ♪ Heavenly peace ♪ 1030 00:50:40,551 --> 00:50:43,344 ♪ Sleep in ♪ 1031 00:50:43,413 --> 00:50:47,103 ♪ Heavenly peace ♪ 1032 00:50:47,172 --> 00:50:49,896 ♪ ♪ 1033 00:50:49,965 --> 00:50:52,827 ♪ Silent night ♪ 1034 00:50:55,379 --> 00:51:02,448 ♪ ♪ 1035 00:51:07,689 --> 00:51:10,517 - Evening. - Oh, Carlos. 1036 00:51:10,586 --> 00:51:12,206 - It was nice dancing with you the other night. 1037 00:51:12,275 --> 00:51:14,310 - Yeah, that was really lovely. 1038 00:51:14,379 --> 00:51:16,517 No, it was nice to catch up. 1039 00:51:16,586 --> 00:51:18,724 Old times with old friends. 1040 00:51:18,793 --> 00:51:21,551 - Well, I'd like to do it again. 1041 00:51:21,620 --> 00:51:24,413 Maybe take you out to dinner sometime soon? 1042 00:51:24,482 --> 00:51:28,206 - Oh, um, it's probably not a good time. 1043 00:51:28,275 --> 00:51:30,965 - Because you're selling the ranch? 1044 00:51:31,034 --> 00:51:33,206 Deb, I tried calling you a bunch of times. 1045 00:51:33,275 --> 00:51:35,068 You're always busy. 1046 00:51:35,137 --> 00:51:37,931 You can't always have some excuse, Deb. 1047 00:51:38,000 --> 00:51:39,482 I know we both feel the same way, 1048 00:51:39,551 --> 00:51:43,034 so why'd you stop taking my calls? 1049 00:51:43,103 --> 00:51:47,551 I retired hoping that we could, I don't know, 1050 00:51:47,620 --> 00:51:49,827 find something special for us. 1051 00:51:49,896 --> 00:51:51,896 - It's just hard. - Look. 1052 00:51:51,965 --> 00:51:55,344 I loved Wayne too, so of course I felt guilty 1053 00:51:55,413 --> 00:51:58,931 when I started having feelings for you after he passed, 1054 00:51:59,000 --> 00:52:00,620 but it was years later. 1055 00:52:00,689 --> 00:52:02,241 I only ever wanted to help you through it-- 1056 00:52:02,310 --> 00:52:04,172 - And you did help me. 1057 00:52:04,241 --> 00:52:05,896 And I... 1058 00:52:05,965 --> 00:52:09,517 I realize it was 15 years ago since he died, 1059 00:52:09,586 --> 00:52:14,413 but it feels like yesterday. 1060 00:52:14,482 --> 00:52:17,379 I don't know. I just... 1061 00:52:17,448 --> 00:52:19,379 puts me in a dark place. 1062 00:52:19,448 --> 00:52:21,655 - Of course. I get it. 1063 00:52:21,724 --> 00:52:24,448 It happened to my Clara too, you know? 1064 00:52:24,517 --> 00:52:28,172 But we can't suffer alone forever either. 1065 00:52:28,241 --> 00:52:30,793 I mean, Wayne would've wanted you to be happy again. 1066 00:52:33,034 --> 00:52:35,655 - Oh. - So great to see you. 1067 00:52:35,724 --> 00:52:38,241 Such a lovely call the other day about the ranch too. 1068 00:52:38,310 --> 00:52:40,586 You know, I am just so excited about the idea 1069 00:52:40,655 --> 00:52:42,241 of being your realtor. 1070 00:52:42,310 --> 00:52:44,448 - Oh, well, thank you, Suzanne. 1071 00:52:44,517 --> 00:52:46,896 - I do wanna talk about the asking price, though, 1072 00:52:46,965 --> 00:52:48,275 as it's a bit steep. 1073 00:52:48,344 --> 00:52:50,344 Maybe we could throw a horse into the offer 1074 00:52:50,413 --> 00:52:51,965 to sweeten the deal. - Oh, uh-- 1075 00:52:52,034 --> 00:52:53,586 - Actually, I'm so sorry to interrupt, 1076 00:52:53,655 --> 00:52:56,275 but I think we might already have our buyer. 1077 00:52:56,344 --> 00:52:58,724 Yeah, uh, my boss. 1078 00:52:58,793 --> 00:53:00,379 He's got this whole race track idea 1079 00:53:00,448 --> 00:53:01,758 and a angel investor 1080 00:53:01,827 --> 00:53:04,137 who's willing to pay double what it's worth. 1081 00:53:04,206 --> 00:53:06,931 So thank you so much. - Wow. 1082 00:53:07,000 --> 00:53:08,724 Really, Wyatt? 1083 00:53:14,137 --> 00:53:17,241 - Merry Christmas. 1084 00:53:17,310 --> 00:53:19,689 - Hey. - Hey, Ma. 1085 00:53:19,758 --> 00:53:21,517 Need a hand? - Oh, that's sweet. 1086 00:53:21,586 --> 00:53:23,000 But I'm fine. 1087 00:53:23,068 --> 00:53:25,551 - Now who wants to go on a winter wonderland adventure? 1088 00:53:25,620 --> 00:53:27,379 - I do. - Yay! 1089 00:53:31,379 --> 00:53:33,896 - So, uh, 1090 00:53:33,965 --> 00:53:35,793 you and Heath, huh? 1091 00:53:35,862 --> 00:53:37,862 - What about me and Heath? - Oh, please. 1092 00:53:37,931 --> 00:53:40,310 A mother always knows. - Okay. 1093 00:53:40,379 --> 00:53:42,034 Well, what about you and Carlos? 1094 00:53:42,103 --> 00:53:44,448 I saw the two of you talking the other night, 1095 00:53:44,517 --> 00:53:47,862 and then dancing all slow and dreamy-like. 1096 00:53:47,931 --> 00:53:49,724 - It was just one dance, 1097 00:53:49,793 --> 00:53:53,000 and, you know, I got to ask him about his lot, 1098 00:53:53,068 --> 00:53:55,413 and that's all. 1099 00:53:55,482 --> 00:53:57,896 - Uh-huh, keep your secrets. 1100 00:53:57,965 --> 00:53:59,551 I'll be inside working if you need me. 1101 00:53:59,620 --> 00:54:02,172 I'm still trying to get this promotion over here. 1102 00:54:02,241 --> 00:54:06,310 Gotta finish the proposal and get this place sold. 1103 00:54:07,758 --> 00:54:10,758 Does it have to be a race track? 1104 00:54:10,827 --> 00:54:13,103 - Unless you can come up with a better idea, 1105 00:54:13,172 --> 00:54:14,758 find me a richer investor. 1106 00:54:14,827 --> 00:54:16,620 Oh. 1107 00:54:19,689 --> 00:54:25,517 ♪ ♪ 1108 00:54:25,586 --> 00:54:27,448 - Looks like someone had fun 1109 00:54:27,517 --> 00:54:29,137 dancing with Carlos the other night. 1110 00:54:29,206 --> 00:54:31,655 You sound like Wyatt. 1111 00:54:31,724 --> 00:54:34,655 It was fine. 1112 00:54:34,724 --> 00:54:38,103 - I'm just saying I haven't seen you smile like that 1113 00:54:38,172 --> 00:54:40,206 in such a long time. 1114 00:54:40,275 --> 00:54:44,034 - Well, I'm happy because Wyatt's home. 1115 00:54:44,103 --> 00:54:48,000 I did tell Carlos that we were selling the ranch 1116 00:54:48,068 --> 00:54:50,000 and he seemed really sad. 1117 00:54:50,068 --> 00:54:52,965 - You know, we could still save this ranch if you wanted to. 1118 00:54:53,034 --> 00:54:55,310 We just need a little bit of faith. 1119 00:54:55,379 --> 00:54:58,000 And one big idea. 1120 00:54:58,068 --> 00:54:59,965 - Do you have any better ideas than some big, 1121 00:55:00,034 --> 00:55:02,310 fancy moneymaking race track? 1122 00:55:02,379 --> 00:55:03,827 - Well, I could keep going to church 1123 00:55:03,896 --> 00:55:05,344 and standing up screaming on chairs 1124 00:55:05,413 --> 00:55:07,482 to help keep bringing in the locals. 1125 00:55:07,551 --> 00:55:09,724 Wyatt's probably right. 1126 00:55:09,793 --> 00:55:12,172 He always is. He's like his father that way. 1127 00:55:12,241 --> 00:55:14,827 Me, I hold onto things too long. 1128 00:55:14,896 --> 00:55:17,379 Get too close to them. - And what's wrong with that? 1129 00:55:17,448 --> 00:55:20,655 - Well, apparently that's how you end up old and alone. 1130 00:55:20,724 --> 00:55:24,172 I'm not so convinced that Wyatt's dealt with 1131 00:55:24,241 --> 00:55:26,241 Wayne's passing in such a healthy way either. 1132 00:55:26,310 --> 00:55:28,448 I think he brushes things under the rug sometimes 1133 00:55:28,517 --> 00:55:31,862 because it's easier than dealing with the pain. 1134 00:55:31,931 --> 00:55:34,344 And he's doing the same with the ranch now. 1135 00:55:34,413 --> 00:55:37,206 - He gets that from me. 1136 00:55:37,275 --> 00:55:40,172 But regardless, he's right. 1137 00:55:40,241 --> 00:55:42,241 The ranch won't survive like this. 1138 00:55:42,310 --> 00:55:45,965 - Like I said, one good idea. 1139 00:55:46,034 --> 00:55:48,034 - You mean like the date you planned for my son 1140 00:55:48,103 --> 00:55:50,241 down by the stables tonight? 1141 00:55:50,310 --> 00:55:52,000 I snuck down there. 1142 00:55:52,068 --> 00:55:54,275 I saw what you were up to all day. 1143 00:55:54,344 --> 00:55:57,724 - Well, he covered and saved your dying hydrangeas 1144 00:55:57,793 --> 00:55:59,862 from a cold and bitter winter. 1145 00:55:59,931 --> 00:56:02,206 He can't be a total loss. 1146 00:56:02,275 --> 00:56:04,241 No, he's not. 1147 00:56:04,310 --> 00:56:05,793 - Do you mind? 1148 00:56:05,862 --> 00:56:07,724 Me taking out your son? 1149 00:56:07,793 --> 00:56:11,448 - Oh, honey, there is no one I would rather. 1150 00:56:14,931 --> 00:56:16,827 - Hey. 1151 00:56:16,896 --> 00:56:18,758 Dinner's almost ready. You hungry? 1152 00:56:18,827 --> 00:56:20,275 - I'll just be a few minutes. 1153 00:56:20,344 --> 00:56:23,896 This stupid graphics program is throwing me for a loop. 1154 00:56:23,965 --> 00:56:26,413 - Graphic design? - Mm-hmm. 1155 00:56:26,482 --> 00:56:27,724 - That was my major. 1156 00:56:27,793 --> 00:56:29,241 - Oh. 1157 00:56:32,655 --> 00:56:35,275 What is it? 1158 00:56:35,344 --> 00:56:36,827 It's the proposal for the race track 1159 00:56:36,896 --> 00:56:38,517 to help sell to my boss' buyer. 1160 00:56:38,586 --> 00:56:41,793 - Oh. And you want my help on this? 1161 00:56:41,862 --> 00:56:45,000 - I didn't ask for it. 1162 00:56:45,068 --> 00:56:48,517 - Fine, but I'm only doing it because it's you 1163 00:56:48,586 --> 00:56:52,068 and because it seems like we have no other choice. 1164 00:56:57,448 --> 00:56:59,517 Let's see. 1165 00:56:59,586 --> 00:57:02,379 What is this? 1166 00:57:09,275 --> 00:57:11,275 Well, maybe your angel investor would want 1167 00:57:11,344 --> 00:57:14,206 a full-time winter wonderland 1168 00:57:14,275 --> 00:57:16,586 for every season? 1169 00:57:16,655 --> 00:57:18,517 - Maybe. 1170 00:57:20,206 --> 00:57:23,448 No horse riding camp? 1171 00:57:23,517 --> 00:57:25,758 I mean, this plan is not very good. 1172 00:57:28,103 --> 00:57:29,965 You talk to Blake about 1173 00:57:30,034 --> 00:57:32,551 where we can place Nutmeg once we've sold? 1174 00:57:32,620 --> 00:57:35,344 - I haven't even thought about where I'm gonna put Dasher. 1175 00:57:35,413 --> 00:57:37,068 - I feel like he and Snow should stay together 1176 00:57:37,137 --> 00:57:39,000 if we can figure it out. 1177 00:57:39,068 --> 00:57:42,931 Unless we can figure out a way to save this place, you and me. 1178 00:57:43,000 --> 00:57:45,931 - Mm, and how do you propose to do that? 1179 00:57:46,000 --> 00:57:49,724 - Well, he says we just need one good idea. 1180 00:57:49,793 --> 00:57:53,896 - Or maybe a few in this case. 1181 00:57:53,965 --> 00:57:57,068 Oh, I meant to ask you, where'd you find Snowbelle? 1182 00:57:57,137 --> 00:57:59,000 Draft white mares are hard to come by. 1183 00:57:59,068 --> 00:58:01,310 - I started taking riding lessons in this little place 1184 00:58:01,379 --> 00:58:03,724 outside of Denver when I was about 12. 1185 00:58:03,793 --> 00:58:05,551 It just became a thing I love to do, 1186 00:58:05,620 --> 00:58:09,379 even more than hanging out with my own friends. 1187 00:58:09,448 --> 00:58:11,896 - I remember the feeling. 1188 00:58:11,965 --> 00:58:13,551 Drink up. 1189 00:58:13,620 --> 00:58:15,758 Y'all. 1190 00:58:19,931 --> 00:58:21,620 - What's the rush? 1191 00:58:21,689 --> 00:58:23,724 Why are we out so late? It's freezing. 1192 00:58:23,793 --> 00:58:26,241 - It's a surprise. - Ah. 1193 00:58:28,172 --> 00:58:29,793 Hold up. 1194 00:58:36,379 --> 00:58:38,275 When did you... 1195 00:58:43,206 --> 00:58:50,206 ♪ ♪ 1196 00:58:52,620 --> 00:58:54,655 This is incredible. 1197 00:58:57,517 --> 00:59:00,551 - Blake said you never got to dance with a boy, 1198 00:59:00,620 --> 00:59:04,586 and you never asked me to dance, so... 1199 00:59:05,862 --> 00:59:08,344 I'm asking you. 1200 00:59:24,482 --> 00:59:27,172 - ♪ Northern lights ♪ 1201 00:59:27,241 --> 00:59:29,758 ♪ In our skies ♪ 1202 00:59:29,827 --> 00:59:32,344 ♪ Plants that grow and ♪ 1203 00:59:32,413 --> 00:59:35,482 ♪ Open your mind ♪ 1204 00:59:35,551 --> 00:59:37,758 - Come on, come on. - I'm gonna go get some punch. 1205 00:59:37,827 --> 00:59:40,000 - Come on. - You start. 1206 00:59:40,068 --> 00:59:42,448 - ♪ How we all got here ♪ 1207 00:59:42,517 --> 00:59:46,551 ♪ Nobody knows ♪ 1208 00:59:46,620 --> 00:59:48,758 ♪ These are real things ♪ 1209 00:59:48,827 --> 00:59:51,689 ♪ ♪ 1210 00:59:51,758 --> 00:59:53,620 ♪ These are real things ♪ 1211 00:59:53,689 --> 00:59:56,034 ♪ Oh, what a world ♪ 1212 00:59:56,103 --> 00:59:58,689 ♪ Don't wanna leave ♪ 1213 00:59:58,758 --> 01:00:02,344 ♪ All kinds of magic all around us ♪ 1214 01:00:02,413 --> 01:00:04,103 ♪ It's hard to believe ♪ 1215 01:00:04,172 --> 01:00:06,344 ♪ Thank God it's not ♪ 1216 01:00:06,413 --> 01:00:09,172 ♪ Too good to be true ♪ 1217 01:00:09,241 --> 01:00:10,655 ♪ Oh, what a world ♪ 1218 01:00:14,172 --> 01:00:17,275 ♪ And then there is you ♪ 1219 01:00:17,344 --> 01:00:24,344 ♪ ♪ 1220 01:00:25,551 --> 01:00:30,896 ♪ And then there is you ♪ 1221 01:00:30,965 --> 01:00:37,448 ♪ ♪ 1222 01:00:37,517 --> 01:00:39,448 - Your heart's beating really fast. 1223 01:00:39,517 --> 01:00:42,137 ♪ ♪ 1224 01:00:42,206 --> 01:00:44,448 - That's on you. 1225 01:00:54,068 --> 01:00:57,655 ♪ ♪ 1226 01:00:57,724 --> 01:01:00,172 - ♪ Christmas eve ♪ 1227 01:01:00,241 --> 01:01:03,965 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1228 01:01:06,310 --> 01:01:08,034 Thank you. 1229 01:01:08,103 --> 01:01:09,689 You're welcome. 1230 01:01:09,758 --> 01:01:15,965 ♪ ♪ 1231 01:01:16,034 --> 01:01:19,965 - So what is it that you love so much about Christmas? 1232 01:01:20,034 --> 01:01:21,827 - If we treated every day of the year 1233 01:01:21,896 --> 01:01:26,517 with the kind of love, and goodness, magic-- 1234 01:01:26,586 --> 01:01:28,586 the kind you only see at Christmastime, 1235 01:01:28,655 --> 01:01:31,310 where would the world be? 1236 01:01:31,379 --> 01:01:33,793 - I like that. 1237 01:01:33,862 --> 01:01:36,931 Where to next? - Anywhere you wanna go. 1238 01:01:37,000 --> 01:01:38,517 I'm in. 1239 01:01:38,586 --> 01:01:45,620 ♪ ♪ 1240 01:01:59,275 --> 01:02:02,241 - This is bringing back so many memories. 1241 01:02:02,310 --> 01:02:04,758 I remember when Dad got that Santa back there. 1242 01:02:04,827 --> 01:02:08,172 He was so proud. 1243 01:02:08,241 --> 01:02:12,482 - May I ask, um, is that why you stopped doing the rides? 1244 01:02:12,551 --> 01:02:14,310 Your father? 1245 01:02:16,482 --> 01:02:18,965 - Yeah. 1246 01:02:19,034 --> 01:02:22,413 Yeah, after he passed, it just hurt too much. 1247 01:02:22,482 --> 01:02:26,206 It was always something we did together. 1248 01:02:26,275 --> 01:02:28,241 But in spite of it all, 1249 01:02:28,310 --> 01:02:30,620 I'm still really gonna miss this place. 1250 01:02:30,689 --> 01:02:35,551 - Hey, this place had a really good run, didn't it? 1251 01:02:35,620 --> 01:02:39,206 And you guys did make something special here. 1252 01:02:39,275 --> 01:02:42,448 - Yeah. Yeah, we sure did. 1253 01:02:42,517 --> 01:02:45,241 I'd almost forgotten. 1254 01:02:45,310 --> 01:02:47,068 I thought I was choosing greener pastures 1255 01:02:47,137 --> 01:02:50,482 when I left Harmony Springs. 1256 01:02:50,551 --> 01:02:52,482 Now, I'm not so sure. 1257 01:02:52,551 --> 01:02:57,241 - It's not always about finding a greener pasture. 1258 01:02:57,310 --> 01:02:59,206 Sometimes you just have to find a way 1259 01:02:59,275 --> 01:03:02,034 to farm the pastures you already have. 1260 01:03:05,206 --> 01:03:07,379 - How are you feeling about all this? 1261 01:03:07,448 --> 01:03:10,448 - I'm worried about Snowbelle and what's next. 1262 01:03:10,517 --> 01:03:14,413 ♪ ♪ 1263 01:03:14,482 --> 01:03:16,965 Maybe you won't have to. 1264 01:03:20,068 --> 01:03:27,068 ♪ ♪ 1265 01:03:41,000 --> 01:03:44,827 - So, um, what was this for? 1266 01:03:44,896 --> 01:03:47,344 - It's for Heath, and he's gonna love it. 1267 01:03:47,413 --> 01:03:49,758 - I have never seen you do anything like this 1268 01:03:49,827 --> 01:03:51,482 for a guy before. 1269 01:03:51,551 --> 01:03:53,896 - You're not in New York. You don't have a spy cam. 1270 01:03:53,965 --> 01:03:57,103 You don't know what I do for my dates and my boyfriends. 1271 01:03:57,172 --> 01:03:58,827 - Well, have you done anything like this? 1272 01:03:58,896 --> 01:04:00,931 I'm just saying. 1273 01:04:01,000 --> 01:04:02,379 I think it's wonderful, 1274 01:04:02,448 --> 01:04:05,172 and what he did for you last night was so special. 1275 01:04:05,241 --> 01:04:07,931 - All right, don't go all maudlin on me, Mother. 1276 01:04:08,000 --> 01:04:10,172 - So what are you gonna do after the holidays 1277 01:04:10,241 --> 01:04:11,862 when you have to go? 1278 01:04:11,931 --> 01:04:13,034 - I don't know. 1279 01:04:13,103 --> 01:04:15,379 I haven't given it much thought. 1280 01:04:15,448 --> 01:04:17,758 - Wy, can I ask you something? - Mm-hmm. 1281 01:04:19,206 --> 01:04:22,137 - Why did it take you so long to come home? 1282 01:04:22,206 --> 01:04:24,793 I mean, I'm not angry, or hurt, or anything. 1283 01:04:24,862 --> 01:04:26,862 It's just... 1284 01:04:26,931 --> 01:04:29,000 it was really hard 1285 01:04:29,068 --> 01:04:32,517 not having you here for so long. 1286 01:04:32,586 --> 01:04:36,896 And I just wondered if I had done anything, 1287 01:04:36,965 --> 01:04:39,241 or if it's because I'm sad-- 1288 01:04:39,310 --> 01:04:42,724 - No, no, no, please don't ever think like that, Mom. 1289 01:04:42,793 --> 01:04:44,206 It wasn't you. 1290 01:04:44,275 --> 01:04:46,137 I'm so sorry that it took me so long to come home. 1291 01:04:46,206 --> 01:04:47,965 It just always felt... 1292 01:04:48,034 --> 01:04:51,896 heavier than the alternative, you know? 1293 01:04:51,965 --> 01:04:53,827 Being back, 1294 01:04:53,896 --> 01:04:57,413 I--I just see Dad wherever I look. 1295 01:05:00,275 --> 01:05:02,000 I just really still miss him, you know? 1296 01:05:02,068 --> 01:05:05,758 - Yeah. I get that, sweetheart. 1297 01:05:05,827 --> 01:05:08,689 He was one of a kind. 1298 01:05:08,758 --> 01:05:10,275 I don't think we ever get over the loss 1299 01:05:10,344 --> 01:05:11,931 of someone that we love. 1300 01:05:12,000 --> 01:05:15,172 I just think we have to learn to... 1301 01:05:15,241 --> 01:05:18,724 lean a little harder on the ones that are still here. 1302 01:05:18,793 --> 01:05:21,965 - Yeah, you're right. 1303 01:05:24,172 --> 01:05:26,413 I love you. 1304 01:05:26,482 --> 01:05:28,413 - I love you too, Mom. 1305 01:05:30,241 --> 01:05:32,310 - And hey, I will never do that to you again, okay? 1306 01:05:32,379 --> 01:05:34,206 I promise. 1307 01:05:34,275 --> 01:05:37,172 Okay. 1308 01:05:48,275 --> 01:05:52,586 - Hey, Blake, do you wanna grab something to eat? 1309 01:05:52,655 --> 01:05:55,068 - Yeah, sure. 1310 01:06:00,275 --> 01:06:03,689 Ooh, yeah, I do, yeah. 1311 01:06:03,758 --> 01:06:06,344 - Well, it's not exactly the cheap champagne that you like, 1312 01:06:06,413 --> 01:06:09,310 but we do have a copy of "It's a Wonderful Life." 1313 01:06:09,379 --> 01:06:13,068 Whoo! 1314 01:06:13,137 --> 01:06:14,965 - Cheers. Cheers, cheers, cheers. 1315 01:06:15,034 --> 01:06:16,965 - Aw. - Mmm. 1316 01:06:17,034 --> 01:06:20,413 - Mmm. Hmm, not bad. 1317 01:06:20,482 --> 01:06:23,482 - This bison chili is just amazing, Deb. 1318 01:06:23,551 --> 01:06:26,827 I'm telling you really... - Oh, thank you. 1319 01:06:26,896 --> 01:06:29,068 But I didn't make it. Wyatt did. 1320 01:06:29,137 --> 01:06:31,413 It's his father's recipe. - What? 1321 01:06:31,482 --> 01:06:35,620 - See, I can do some Christmas magic of my own. 1322 01:06:35,689 --> 01:06:37,827 - So, um, 1323 01:06:37,896 --> 01:06:41,241 what is everybody's Christmas wish? 1324 01:06:41,310 --> 01:06:43,413 Blake, you go. - Me? 1325 01:06:43,482 --> 01:06:46,931 Okay, well, 1326 01:06:47,000 --> 01:06:49,448 good news on Sam's sabbatical from Doctors Without Borders 1327 01:06:49,517 --> 01:06:51,068 would be really nice. - Mm-hmm. 1328 01:06:51,137 --> 01:06:52,689 - You know, this was the year we were supposed 1329 01:06:52,758 --> 01:06:53,862 to start trying for a baby, 1330 01:06:53,931 --> 01:06:55,517 and it's already the end of the year, 1331 01:06:55,586 --> 01:06:58,172 and I don't know when he's gonna be home next, so... 1332 01:06:58,241 --> 01:07:01,034 - Well, we are just gonna have to remind Santa 1333 01:07:01,103 --> 01:07:03,000 to make a quick pit stop at the medical center 1334 01:07:03,068 --> 01:07:04,241 down on the Capes. 1335 01:07:04,310 --> 01:07:07,551 - Thanks. You go, Deb. 1336 01:07:07,620 --> 01:07:10,137 - Well, I already got my Christmas wish. 1337 01:07:10,206 --> 01:07:11,827 Wyatt's home. - Aw. 1338 01:07:16,793 --> 01:07:19,827 - And you, Wyatt? - Oh, well, that's tough. 1339 01:07:19,896 --> 01:07:22,551 It's a tossup between world peace and a new car. 1340 01:07:22,620 --> 01:07:23,724 - Boo. - Kidding. 1341 01:07:23,793 --> 01:07:25,034 I'm kidding. I'm half-kidding. 1342 01:07:25,103 --> 01:07:27,000 I actually really do want the new Mercedes GT, 1343 01:07:27,068 --> 01:07:30,172 but it's a hybrid, so y'all can just relax. 1344 01:07:30,241 --> 01:07:33,862 What about you, Mr. Judgmental? 1345 01:07:33,931 --> 01:07:36,034 - Me? Uh... 1346 01:07:38,448 --> 01:07:42,310 I wish we didn't have to leave the ranch, 1347 01:07:42,379 --> 01:07:43,758 Snowbelle's home. 1348 01:07:43,827 --> 01:07:45,551 - Hmm. 1349 01:07:45,620 --> 01:07:49,517 - Well, what if you were to... 1350 01:07:49,586 --> 01:07:51,931 board her at a cute little ranch in Upstate New York? 1351 01:07:52,000 --> 01:07:53,344 You know, give the East Coast a try? 1352 01:07:53,413 --> 01:07:55,896 You're so good with your Photoshop and graphics. 1353 01:07:55,965 --> 01:08:00,068 I'm sure I can get you a job in our marketing department. 1354 01:08:00,137 --> 01:08:03,103 - Are you serious? - Yeah, I mean, why not? 1355 01:08:03,172 --> 01:08:05,137 I mean, it might be entry level, but-- 1356 01:08:05,206 --> 01:08:08,586 - No, I mean... 1357 01:08:08,655 --> 01:08:11,586 you can't be serious. 1358 01:08:11,655 --> 01:08:13,379 You think I wanna abandon my horse 1359 01:08:13,448 --> 01:08:16,620 and just come and live in New York with you? 1360 01:08:16,689 --> 01:08:18,862 Just leave everything I built here 1361 01:08:18,931 --> 01:08:21,379 in the off chance that you might, 1362 01:08:21,448 --> 01:08:25,033 or might not, dump me like all the other guys? 1363 01:08:25,103 --> 01:08:27,344 - I was offering a possibility. 1364 01:08:27,413 --> 01:08:29,689 - Look, 1365 01:08:29,758 --> 01:08:32,344 you know how much I hate moving around. 1366 01:08:32,413 --> 01:08:34,724 I already told you that. - Mm-hmm. 1367 01:08:34,792 --> 01:08:38,792 - And I know that you're used to focusing on yourself 1368 01:08:38,862 --> 01:08:41,862 before your commitments to your family, 1369 01:08:41,931 --> 01:08:44,033 your ranch, your mom, 1370 01:08:44,103 --> 01:08:46,689 your friends, your horse, 1371 01:08:46,758 --> 01:08:51,000 but that's just not me, and that's just not an option. 1372 01:08:52,585 --> 01:08:54,206 I'm sorry. 1373 01:08:54,274 --> 01:08:56,827 I guess I'm not perfectly clear on what your intentions are 1374 01:08:56,896 --> 01:08:58,896 to do here because 1375 01:08:58,965 --> 01:09:01,274 this place isn't gonna be around much longer, 1376 01:09:01,344 --> 01:09:03,068 and that includes your home, 1377 01:09:03,137 --> 01:09:05,792 and the stable where your horse lives, so-- 1378 01:09:05,862 --> 01:09:07,724 - Yeah, that's thanks to you 1379 01:09:07,792 --> 01:09:10,896 because you cannot think of anyone but yourself. 1380 01:09:10,965 --> 01:09:13,309 - Okay, guys, can you just-- - No, no, it's fine. 1381 01:09:13,379 --> 01:09:15,068 It's fine, he's fine. Keep going, Heath. 1382 01:09:15,137 --> 01:09:17,344 You're on a roll making me out to be the bad guy. 1383 01:09:17,413 --> 01:09:19,103 You know what? You're right. 1384 01:09:19,172 --> 01:09:21,379 And I'm used to it. - That's not true, Wyatt. 1385 01:09:21,448 --> 01:09:24,000 - No, it is. He's right. 1386 01:09:24,068 --> 01:09:27,172 And the truth is, I do care more about my promotion 1387 01:09:27,241 --> 01:09:29,965 to senior VP than this ranch, and that is because 1388 01:09:30,033 --> 01:09:31,758 I have worked for everything that I have 1389 01:09:31,827 --> 01:09:33,792 and I will not apologize for it. 1390 01:09:33,862 --> 01:09:35,448 And I happen to think it's a whole lot better 1391 01:09:35,517 --> 01:09:37,103 than just sitting around here in hibernation 1392 01:09:37,172 --> 01:09:39,792 like the rest of you just pretending to be happy 1393 01:09:39,862 --> 01:09:41,413 when none of you actually are. 1394 01:09:41,482 --> 01:09:44,033 - All right, that's not fair. We're doing just fine. 1395 01:09:44,103 --> 01:09:45,620 - Okay, you're not just waiting around all day 1396 01:09:45,689 --> 01:09:47,309 for Sam to come home? 1397 01:09:47,379 --> 01:09:49,758 And Mom, you can't even admit that you're in love with Carlos 1398 01:09:49,827 --> 01:09:52,413 no matter how hard he tries to be with you. 1399 01:09:52,482 --> 01:09:54,482 And yeah. Sure, whatever. 1400 01:09:54,550 --> 01:09:58,033 I date around a lot, but look at you, Heath. 1401 01:09:58,103 --> 01:10:00,344 You're not even awake enough to put yourself out there 1402 01:10:00,413 --> 01:10:02,620 to take a chance on someone. 1403 01:10:02,689 --> 01:10:04,655 You'd rather just hide out here with the horses 1404 01:10:04,724 --> 01:10:06,655 where it's safe. 1405 01:10:06,724 --> 01:10:09,862 It's sad. 1406 01:10:09,931 --> 01:10:12,344 Wow. 1407 01:10:14,585 --> 01:10:17,482 Yeah, well, 1408 01:10:17,550 --> 01:10:20,344 you are right about one thing. 1409 01:10:20,413 --> 01:10:23,758 I was ready to take a chance. 1410 01:10:26,000 --> 01:10:28,206 That was a mistake. 1411 01:10:28,274 --> 01:10:31,379 Excuse me. Sorry. 1412 01:10:40,309 --> 01:10:43,274 I'm sorry, Mom. That was out of line. 1413 01:10:43,344 --> 01:10:46,792 Yeah. 1414 01:10:46,862 --> 01:10:49,792 Sweetheart, I know you didn't mean it 1415 01:10:49,862 --> 01:10:53,482 and I know that all of this 1416 01:10:53,550 --> 01:10:55,896 has been a lot of stress on you too. 1417 01:10:55,965 --> 01:10:57,344 - I'm sorry, Blake. 1418 01:10:59,827 --> 01:11:02,827 - Don't apologize to me, Wy. 1419 01:11:02,896 --> 01:11:04,274 Go to him. 1420 01:11:04,344 --> 01:11:06,620 No. 1421 01:11:06,689 --> 01:11:08,413 I--I have to go. I-- 1422 01:11:08,482 --> 01:11:11,585 - Wyatt. - I can't be here anymore. 1423 01:11:11,655 --> 01:11:13,862 Oh, God. 1424 01:11:15,758 --> 01:11:18,274 Well, that did not go as planned. 1425 01:11:27,896 --> 01:11:29,689 - Hey. 1426 01:11:29,758 --> 01:11:32,413 Wyatt, it's almost Christmas. 1427 01:11:32,482 --> 01:11:33,655 I know you're hurt, 1428 01:11:33,724 --> 01:11:36,862 but can't you stay until after the holiday? 1429 01:11:36,931 --> 01:11:40,172 - Yeah, I gotta get back and get this whole proposal 1430 01:11:40,241 --> 01:11:42,655 wrapped up before the new year, so-- 1431 01:11:42,724 --> 01:11:44,137 - What about Heath? 1432 01:11:44,206 --> 01:11:45,550 If you go, it's gonna break his heart. 1433 01:11:45,620 --> 01:11:48,448 - Isn't that exactly what he set me up to do? 1434 01:11:48,517 --> 01:11:51,550 To disappoint him? 1435 01:11:51,620 --> 01:11:54,517 Anyway, he doesn't wanna leave his home 1436 01:11:54,585 --> 01:11:56,689 and I gotta stop pretending that this is still mine, 1437 01:11:56,758 --> 01:11:59,517 so it's done. 1438 01:11:59,585 --> 01:12:01,448 - Hey. 1439 01:12:03,448 --> 01:12:05,758 I'm gonna miss you, Sugar Cube. 1440 01:12:05,827 --> 01:12:08,275 - Yeah. You too, Snow Pea. 1441 01:12:11,344 --> 01:12:18,344 ♪ ♪ 1442 01:12:28,482 --> 01:12:32,137 - ♪ This is my winter song to you ♪ 1443 01:12:32,206 --> 01:12:35,241 ♪ The storm is coming soon ♪ 1444 01:12:35,309 --> 01:12:38,931 ♪ ♪ 1445 01:12:40,448 --> 01:12:44,103 - ♪ My voice, a beacon in the night ♪ 1446 01:12:44,172 --> 01:12:47,068 ♪ My words will be your light ♪ 1447 01:12:47,137 --> 01:12:50,724 ♪ To carry you to me ♪ 1448 01:12:50,793 --> 01:12:53,689 ♪ Is love alive? ♪ 1449 01:12:53,758 --> 01:12:57,241 ♪ Is love alive? ♪ 1450 01:12:57,309 --> 01:13:00,034 ♪ Is love alive? ♪ 1451 01:13:00,103 --> 01:13:02,931 ♪ Is love alive? ♪ 1452 01:13:03,000 --> 01:13:05,655 ♪ Is love alive? ♪ 1453 01:13:05,724 --> 01:13:07,413 ♪ Is love alive? ♪ 1454 01:13:07,482 --> 01:13:08,517 ♪ ♪ 1455 01:13:08,585 --> 01:13:10,068 ♪ Is love alive? ♪ 1456 01:13:10,137 --> 01:13:12,862 - ♪ Is love alive? - Is love alive? ♪ 1457 01:13:12,931 --> 01:13:15,620 ♪ ♪ 1458 01:13:26,103 --> 01:13:33,103 ♪ ♪ 1459 01:13:46,103 --> 01:13:49,413 - ♪ They say that things just cannot grow ♪ 1460 01:13:49,482 --> 01:13:52,482 ♪ Beneath the winter snow ♪ 1461 01:13:52,550 --> 01:13:55,655 ♪ Or so I have been told ♪ 1462 01:13:55,724 --> 01:13:57,585 ♪ ♪ 1463 01:13:57,655 --> 01:14:01,241 ♪ They say we're buried far ♪ 1464 01:14:01,309 --> 01:14:04,379 ♪ Just like a distant star ♪ 1465 01:14:04,448 --> 01:14:07,896 ♪ I simply cannot hold ♪ 1466 01:14:07,965 --> 01:14:11,103 ♪ Is love alive? ♪ 1467 01:14:11,172 --> 01:14:15,448 ♪ Is love alive? Is love alive? ♪ 1468 01:14:15,517 --> 01:14:16,862 ♪ ♪ 1469 01:14:16,931 --> 01:14:18,896 ♪ Is love alive? ♪ 1470 01:14:18,965 --> 01:14:20,000 ♪ ♪ 1471 01:14:20,068 --> 01:14:21,655 ♪ Is love alive? ♪ 1472 01:14:21,724 --> 01:14:22,758 ♪ ♪ 1473 01:14:22,827 --> 01:14:24,448 ♪ Is love alive? ♪ 1474 01:14:24,517 --> 01:14:25,517 ♪ ♪ 1475 01:14:25,585 --> 01:14:27,206 ♪ Is love alive? ♪ 1476 01:14:27,275 --> 01:14:28,206 ♪ ♪ 1477 01:14:28,275 --> 01:14:29,896 ♪ Is love alive? ♪ 1478 01:14:29,965 --> 01:14:31,172 ♪ ♪ 1479 01:14:31,241 --> 01:14:35,758 ♪ Is love alive? Is love alive? ♪ 1480 01:14:44,931 --> 01:14:48,550 - Yeah, me too. 1481 01:14:48,620 --> 01:14:51,068 I'm sorry, ol' boy. 1482 01:14:51,137 --> 01:14:54,344 I'll be back soon, okay? 1483 01:14:54,413 --> 01:14:56,413 This time, I promise. 1484 01:15:10,275 --> 01:15:11,620 Well, I finally got up the courage 1485 01:15:11,689 --> 01:15:13,309 to visit Dad's thinking spot. 1486 01:15:13,379 --> 01:15:17,172 - Aw. - Quick hello and goodbye. 1487 01:15:17,241 --> 01:15:20,241 It was nice. - I'm so glad, Wyatt. 1488 01:15:20,309 --> 01:15:22,103 I, um-- 1489 01:15:22,172 --> 01:15:25,793 we wish you wouldn't leave. 1490 01:15:25,862 --> 01:15:28,275 - Yeah, well, I really gotta get back 1491 01:15:28,344 --> 01:15:30,448 and meet with the investors about this place, 1492 01:15:30,517 --> 01:15:32,827 but I promise I will be back after the new year 1493 01:15:32,896 --> 01:15:34,309 to help you with the transition, okay? 1494 01:15:34,379 --> 01:15:35,724 - You can't always leave 1495 01:15:35,793 --> 01:15:38,068 because it's lighter than the alternative, Wyatt. 1496 01:15:40,206 --> 01:15:42,309 - What would Carlos say about that, Ma? 1497 01:15:42,379 --> 01:15:45,931 - You're right, and you deal with life like me. 1498 01:15:46,000 --> 01:15:47,309 Look how many years I've wasted. 1499 01:15:47,379 --> 01:15:49,275 How many years are you gonna waste? 1500 01:15:49,344 --> 01:15:51,965 Your dad was the complete opposite. 1501 01:15:52,034 --> 01:15:55,241 No matter what life threw at him, he always chose love, 1502 01:15:55,309 --> 01:15:59,103 and that's what I loved about him so much. 1503 01:15:59,172 --> 01:16:02,137 That's why, you know, it's hard to let go. 1504 01:16:02,206 --> 01:16:04,137 I feel like I'm giving up on him. 1505 01:16:04,206 --> 01:16:06,448 - I'm not like Dad. 1506 01:16:06,517 --> 01:16:08,965 I might have his drive, but I don't have his heart. 1507 01:16:09,034 --> 01:16:12,965 - Well, Heath has his heart. It's big, and it's good. 1508 01:16:13,034 --> 01:16:15,689 And he needs someone to protect it. 1509 01:16:15,758 --> 01:16:19,482 And that's you. - You're wrong, Mom. 1510 01:16:19,550 --> 01:16:21,309 And I'm not gonna let Heath waste what he has 1511 01:16:21,379 --> 01:16:22,517 on someone like me. 1512 01:16:22,585 --> 01:16:25,172 Come here. 1513 01:16:29,862 --> 01:16:33,034 ♪ ♪ 1514 01:16:33,103 --> 01:16:35,896 - I'll call you as soon as I get back home, okay? 1515 01:16:35,965 --> 01:16:37,655 I love you, Ma. 1516 01:16:37,724 --> 01:16:39,482 - I love you. 1517 01:16:42,379 --> 01:16:44,103 - And will you call him, please? 1518 01:16:44,172 --> 01:16:46,448 It's time. 1519 01:16:46,517 --> 01:16:49,758 - Yeah. Merry Christmas. 1520 01:16:49,827 --> 01:16:51,689 - Merry Christmas. 1521 01:17:05,068 --> 01:17:12,068 ♪ ♪ 1522 01:17:18,344 --> 01:17:21,068 Hey. - Hey. 1523 01:17:21,137 --> 01:17:23,482 You want some coffee? - Sure. 1524 01:17:25,206 --> 01:17:27,309 You going somewhere? 1525 01:17:27,379 --> 01:17:29,965 - I'm gonna stay with Blake tonight 1526 01:17:30,034 --> 01:17:32,137 since her husband isn't gonna be back for Christmas, 1527 01:17:32,206 --> 01:17:34,413 but I'll be back tomorrow morning 1528 01:17:34,482 --> 01:17:36,724 for the sleigh ride's last day. 1529 01:17:36,793 --> 01:17:38,965 - You know I don't wanna close any more than you do. 1530 01:17:39,034 --> 01:17:40,827 - Of course I do. - Who knows? 1531 01:17:40,896 --> 01:17:43,793 Maybe I'll come up with one great idea. 1532 01:17:43,862 --> 01:17:46,965 Or maybe a few. 1533 01:17:47,034 --> 01:17:49,724 Hey, Heath, 1534 01:17:49,793 --> 01:17:51,931 I wanted to tell you. 1535 01:17:54,034 --> 01:17:58,068 I wanted you to know that no matter what happens-- 1536 01:17:58,137 --> 01:18:01,137 I mean, I know I could never take your mother's place, 1537 01:18:01,206 --> 01:18:05,448 but I do love you like a son. 1538 01:18:05,517 --> 01:18:07,793 Deb. 1539 01:18:07,862 --> 01:18:11,689 Oh, I love you too. So much. 1540 01:18:14,550 --> 01:18:17,068 Hey. 1541 01:18:17,137 --> 01:18:21,275 You never mentioned Wyatt was gay to me before now. 1542 01:18:21,344 --> 01:18:23,103 Why was that? 1543 01:18:23,172 --> 01:18:26,620 - Well, he's my son. It doesn't define him. 1544 01:18:26,689 --> 01:18:28,793 It doesn't define you. 1545 01:18:28,862 --> 01:18:32,000 You're just two good people 1546 01:18:32,068 --> 01:18:34,585 that I dreamed might meet one day 1547 01:18:34,655 --> 01:18:36,896 and hit it off. 1548 01:18:36,965 --> 01:18:38,448 Love comes at different times 1549 01:18:38,517 --> 01:18:41,482 in different ways, and you can't anticipate it 1550 01:18:41,550 --> 01:18:44,965 because you never see it coming. 1551 01:18:45,034 --> 01:18:48,275 But if we find it, 1552 01:18:48,344 --> 01:18:50,689 we better hold onto it. 1553 01:19:00,448 --> 01:19:02,379 - Oh. 1554 01:19:10,517 --> 01:19:13,896 Hi, Carlos. It's Deb. 1555 01:19:13,965 --> 01:19:16,585 Oh, I'm fine. Thanks. 1556 01:19:16,655 --> 01:19:20,620 Um, listen... 1557 01:19:20,689 --> 01:19:22,965 I was just wondering, 1558 01:19:23,034 --> 01:19:26,931 are you doing anything this evening? 1559 01:19:46,413 --> 01:19:49,620 - Hey, yeah, I should land early tomorrow morning. 1560 01:19:49,689 --> 01:19:52,137 - And you think we can make this deal happen 1561 01:19:52,206 --> 01:19:53,137 by the new year? 1562 01:19:53,206 --> 01:19:55,000 - I am certainly gonna try. 1563 01:19:55,068 --> 01:19:56,862 - You can do better than that. 1564 01:19:56,931 --> 01:19:59,517 I just landed us Ponderosa Organics, Wyatt. 1565 01:19:59,585 --> 01:20:01,827 - I know, and I also understand 1566 01:20:01,896 --> 01:20:04,309 that my entire promotion depends 1567 01:20:04,379 --> 01:20:08,172 on one very good idea, one surefire sell. 1568 01:20:08,241 --> 01:20:11,034 - Exactly. 1569 01:20:11,103 --> 01:20:12,517 - What if it was more than just one thing? 1570 01:20:12,585 --> 01:20:14,827 - A race track is what my buyer discussed. 1571 01:20:14,896 --> 01:20:16,482 That's just one thing. - Right. 1572 01:20:16,550 --> 01:20:18,379 But what if it wasn't your buyer? 1573 01:20:18,448 --> 01:20:19,965 What if it was my buyer, and I got him 1574 01:20:20,034 --> 01:20:22,309 to sign off on an idea that I just got right now? 1575 01:20:22,379 --> 01:20:24,344 And what if-- just hear me out here-- 1576 01:20:24,413 --> 01:20:27,482 what if we're able to tie in the new organics brand 1577 01:20:27,550 --> 01:20:28,965 that you just bought out? 1578 01:20:29,034 --> 01:20:31,758 - I'm listening. It better be a big idea. 1579 01:20:31,827 --> 01:20:33,793 And you still owe my buyer a property west 1580 01:20:33,862 --> 01:20:35,241 if that's the case. 1581 01:20:35,309 --> 01:20:36,550 - Hugh, I love you. Thank you, thank you. 1582 01:20:36,620 --> 01:20:38,034 Thank you so much. 1583 01:20:38,103 --> 01:20:40,137 Look, I gotta go, but I will get you a new property 1584 01:20:40,206 --> 01:20:42,068 as soon as I possibly can. 1585 01:20:42,137 --> 01:20:44,689 - Wyatt, don't do anything risky. 1586 01:20:44,758 --> 01:20:46,724 - Me, risky? No, never. 1587 01:20:46,793 --> 01:20:50,172 I promise you, surefire sell. 1588 01:20:50,241 --> 01:20:51,931 Oh, do me a favor. 1589 01:20:52,000 --> 01:20:54,931 Will you send me Mariana from PR's contact right now, please? 1590 01:20:55,000 --> 01:20:57,620 - Fine, fine. It's coming your way. 1591 01:20:57,689 --> 01:21:00,103 - Merry Christmas, Hugh. 1592 01:21:06,758 --> 01:21:07,931 - Hey. 1593 01:21:10,413 --> 01:21:13,206 We could watch "A Christmas Story." 1594 01:21:13,275 --> 01:21:15,068 Yeah. 1595 01:21:16,931 --> 01:21:20,068 - We could make Christmas cookies. 1596 01:21:22,206 --> 01:21:25,655 Maybe we could just open each other's gifts. 1597 01:21:25,724 --> 01:21:26,965 Hmm? 1598 01:21:27,034 --> 01:21:29,448 I see a smile. Okay. 1599 01:21:35,172 --> 01:21:38,550 Whoa. 1600 01:21:38,620 --> 01:21:41,517 - Let me guess. A new pair of boots. 1601 01:21:41,585 --> 01:21:44,241 - What, no. I got that for you last year. 1602 01:21:50,689 --> 01:21:52,344 And I got them for you this year too 1603 01:21:52,413 --> 01:21:55,379 because, well, you know, you always need new boots. 1604 01:21:55,448 --> 01:21:58,550 - Wow, these are really incredible, Blake. 1605 01:21:58,620 --> 01:22:01,655 Thank you. Thank you so much. 1606 01:22:01,724 --> 01:22:03,413 Wow. - Okay, my turn. 1607 01:22:03,482 --> 01:22:06,275 My turn. 1608 01:22:06,344 --> 01:22:08,517 Thanks. 1609 01:22:14,965 --> 01:22:16,137 - Heath. 1610 01:22:18,517 --> 01:22:21,896 I'm not even pregnant yet. 1611 01:22:21,965 --> 01:22:23,620 - But you will be. 1612 01:22:23,689 --> 01:22:26,931 And I wanted to be the first to get your little baby 1613 01:22:27,000 --> 01:22:29,448 their first gender neutral wardrobe. 1614 01:22:29,517 --> 01:22:30,896 - Thank you. 1615 01:22:32,965 --> 01:22:34,068 Oh, come here. 1616 01:22:34,137 --> 01:22:36,000 - Love you. - Love you. 1617 01:22:43,309 --> 01:22:46,758 - Who could be here so late? - I don't know. 1618 01:22:46,827 --> 01:22:48,965 - Okay. 1619 01:22:52,034 --> 01:22:53,793 ♪ ♪ 1620 01:22:53,862 --> 01:22:56,034 - Sam. 1621 01:22:56,103 --> 01:22:58,034 Uh, what are you-- 1622 01:22:58,103 --> 01:23:00,034 - I just got my one-year sabbatical approved 1623 01:23:00,103 --> 01:23:03,344 starting January 1st. 1624 01:23:03,413 --> 01:23:05,758 Merry Christmas, babe. 1625 01:23:08,379 --> 01:23:09,896 Hey. - Hey. 1626 01:23:11,896 --> 01:23:14,000 - Mom! 1627 01:23:14,068 --> 01:23:15,241 - Wyatt. 1628 01:23:17,620 --> 01:23:19,206 What are you doing here? 1629 01:23:19,275 --> 01:23:21,379 - I think I may have figured out a way to save the ranch. 1630 01:23:21,448 --> 01:23:23,862 Well, a lot of ways, but I'm gonna need your help. 1631 01:23:23,931 --> 01:23:25,655 And yours. 1632 01:23:25,724 --> 01:23:27,827 - Well, I guess I'm glad I came. 1633 01:23:27,896 --> 01:23:29,793 Wait, Carlos. 1634 01:23:29,862 --> 01:23:32,517 You're here. Well, well, well. 1635 01:23:32,585 --> 01:23:35,068 We might just have a merry Christmas after all. 1636 01:23:35,137 --> 01:23:36,758 I guess I'll leave you to it. 1637 01:23:42,689 --> 01:23:46,689 ♪ ♪ 1638 01:23:46,758 --> 01:23:50,620 Heath, merry Christmas Eve. 1639 01:23:50,689 --> 01:23:52,793 - What is all this? - Pretty incredible, right? 1640 01:23:52,862 --> 01:23:54,206 - Merry Christmas. Your tickets. 1641 01:23:54,275 --> 01:23:56,482 - It is incredible. Deb. 1642 01:23:56,550 --> 01:23:58,379 Where did all these people come from? 1643 01:23:58,448 --> 01:23:59,585 - They're here for the carriage. 1644 01:23:59,655 --> 01:24:01,068 Can you believe it? 1645 01:24:01,137 --> 01:24:03,724 We have not had a turnout like this in a dozen years. 1646 01:24:03,793 --> 01:24:05,379 - But how? 1647 01:24:05,448 --> 01:24:09,206 - Wyatt's boss had his PR gal send out a social media blast 1648 01:24:09,275 --> 01:24:11,275 to all the followers of a little company 1649 01:24:11,344 --> 01:24:15,206 you might have heard of, Ponderosa Organics. 1650 01:24:15,275 --> 01:24:17,448 - Ponderosa Organics, but what do we have to do 1651 01:24:17,517 --> 01:24:18,550 with Ponderosa Organics? 1652 01:24:18,620 --> 01:24:19,896 - A lot now. 1653 01:24:19,965 --> 01:24:21,379 Wyatt struck a deal with them this morning 1654 01:24:21,448 --> 01:24:23,793 to open their next organic farm 1655 01:24:23,862 --> 01:24:26,758 right here on our western expanse. 1656 01:24:26,827 --> 01:24:29,241 - But what about the horse race track? 1657 01:24:29,309 --> 01:24:31,379 - The only horses that you're gonna see on this ranch 1658 01:24:31,448 --> 01:24:33,413 are ours. 1659 01:24:35,896 --> 01:24:38,206 - All right, this one is for you and this one is yours. 1660 01:24:38,275 --> 01:24:40,000 - Thank you. - Thank you. 1661 01:24:41,620 --> 01:24:43,758 - Sneaky you. 1662 01:24:43,827 --> 01:24:46,000 I was wondering where you disappeared to this morning. 1663 01:24:46,068 --> 01:24:47,862 - Yeah, I got a little text from Deb 1664 01:24:47,931 --> 01:24:49,241 that you needed some extra hands. 1665 01:24:49,309 --> 01:24:51,172 - Yeah, here we go. 1666 01:24:51,241 --> 01:24:53,862 We got fresh hot cocoa. Real milk, or organic oat? 1667 01:24:53,931 --> 01:24:56,309 We have both. - I'll have milk. 1668 01:24:56,379 --> 01:24:59,309 - I'll try the oat. Thank you. 1669 01:24:59,379 --> 01:25:00,517 - All right, now who here is ready 1670 01:25:00,585 --> 01:25:03,241 for a winter wonderland adventure? 1671 01:25:04,724 --> 01:25:06,413 - Well, I say he makes a mighty fine cowboy. 1672 01:25:06,482 --> 01:25:09,241 - Sure does. 1673 01:25:09,309 --> 01:25:12,585 Hey, we'll meet you on the carriage. 1674 01:25:12,655 --> 01:25:14,620 Snazzy. 1675 01:25:20,827 --> 01:25:22,448 - What are you doing back here? 1676 01:25:22,517 --> 01:25:25,655 I thought you'd be back in New York at the office 1677 01:25:25,724 --> 01:25:29,275 or out partying in Fire Island by now. 1678 01:25:29,344 --> 01:25:31,827 - I came back to say I'm sorry. 1679 01:25:31,896 --> 01:25:35,103 And to thank you. What I said was a lie. 1680 01:25:35,172 --> 01:25:37,309 It wasn't any of you who were in hibernation. 1681 01:25:37,379 --> 01:25:39,517 It was me. 1682 01:25:39,585 --> 01:25:42,689 I didn't even realize it until I came back here. 1683 01:25:42,758 --> 01:25:47,724 Until all these people I love woke me up. 1684 01:25:47,793 --> 01:25:50,758 Until you did. 1685 01:25:50,827 --> 01:25:52,585 - And what is this about you buying the ranch 1686 01:25:52,655 --> 01:25:54,517 instead of your investor? 1687 01:25:54,585 --> 01:25:57,517 - It now belongs to me and one other investor. 1688 01:25:57,585 --> 01:26:00,000 We're gonna split the farm between Carlos' property 1689 01:26:00,068 --> 01:26:03,758 and our south side, so the horse land won't suffer. 1690 01:26:03,827 --> 01:26:05,206 Well, a few acres for sustainability, 1691 01:26:05,275 --> 01:26:07,550 but the majority will remain-- 1692 01:26:07,620 --> 01:26:11,034 horses, stables, everything. 1693 01:26:11,103 --> 01:26:12,931 - I'm still not moving to Manhattan. 1694 01:26:13,000 --> 01:26:15,758 - Good, that's a relief because the way things are headed, 1695 01:26:15,827 --> 01:26:18,379 Mom's gonna be retired and married in no time 1696 01:26:18,448 --> 01:26:20,517 and someone needs to run this ranch, 1697 01:26:20,585 --> 01:26:23,206 the horseback riding lessons, and--oh. 1698 01:26:23,275 --> 01:26:25,896 Once we turn the carriage ride into an affair 1699 01:26:25,965 --> 01:26:28,655 for all seasons, well, I was hoping 1700 01:26:28,724 --> 01:26:31,724 that maybe you would consider a promotion. 1701 01:26:31,793 --> 01:26:34,344 To partner. 1702 01:26:34,413 --> 01:26:37,172 Partner? 1703 01:26:37,241 --> 01:26:41,550 - Well, the lots of little ideas was kind of your idea. 1704 01:26:41,620 --> 01:26:43,758 - I don't think it's a good idea for me to stay here. 1705 01:26:43,827 --> 01:26:45,482 What, with our history, 1706 01:26:45,550 --> 01:26:46,931 we shouldn't be working together, 1707 01:26:47,000 --> 01:26:49,620 even if you are out there. 1708 01:26:49,689 --> 01:26:52,758 - That's a good point. 1709 01:26:52,827 --> 01:26:56,550 What if I were here? 1710 01:26:56,620 --> 01:26:59,448 - Why would you be here? 1711 01:26:59,517 --> 01:27:01,689 - Well, we're expanding out west 1712 01:27:01,758 --> 01:27:04,413 and as the newly appointed senior VP, 1713 01:27:04,482 --> 01:27:06,620 I should probably spearhead that venture. 1714 01:27:06,689 --> 01:27:09,103 Not to mention, I need to find my boss a new property. 1715 01:27:09,172 --> 01:27:10,344 He's not too thrilled 1716 01:27:10,413 --> 01:27:12,585 about me stealing this one from his buyers, 1717 01:27:12,655 --> 01:27:14,103 but most importantly, 1718 01:27:14,172 --> 01:27:17,172 I would really like to take you out on a date. 1719 01:27:17,241 --> 01:27:19,068 A real one this time. 1720 01:27:19,137 --> 01:27:23,241 We can go horseback riding. A little dancing. 1721 01:27:23,309 --> 01:27:26,550 Wherever you wanna go, I'm in. 1722 01:27:26,620 --> 01:27:28,103 - Good. 1723 01:27:28,172 --> 01:27:31,172 'Cause you still owe me that projector movie night. 1724 01:27:31,241 --> 01:27:34,034 Just don't screw it up this time. 1725 01:27:34,103 --> 01:27:36,655 - I won't. 1726 01:27:36,724 --> 01:27:38,827 You got plans tonight? 125916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.