All language subtitles for Dashing.In.December.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,103 --> 00:00:12,034 [soft holiday music] 4 00:00:12,103 --> 00:00:15,103 [cars honking] 5 00:00:21,896 --> 00:00:24,931 [indistinct chatter] 6 00:00:30,137 --> 00:00:32,310 [Michael Bublé's "Cold December Night"] 7 00:00:32,378 --> 00:00:37,724 - ♪ But now I know what my heart wants you to bring ♪ 8 00:00:37,793 --> 00:00:41,137 ♪ So please just fall in love with me ♪ 9 00:00:41,206 --> 00:00:44,896 ♪ This Christmas, there's nothing else ♪ 10 00:00:44,965 --> 00:00:48,482 - Well, here you are, sir. - Oh, thank you. 11 00:00:48,551 --> 00:00:51,241 - Here you go. My lovely wife. 12 00:00:51,310 --> 00:00:53,413 Here. You take this. 13 00:00:53,482 --> 00:00:55,689 And... 14 00:00:55,758 --> 00:00:57,827 cheers to your fifth year here. 15 00:00:57,896 --> 00:00:59,517 [chuckles] - I will drink to that. 16 00:00:59,586 --> 00:01:01,000 Cheers. - Cheers. 17 00:01:01,068 --> 00:01:03,862 So Wyatt, any big plans for the holidays? 18 00:01:03,931 --> 00:01:06,310 Oh, are you finally gonna meet Lindsey's parents? 19 00:01:06,379 --> 00:01:09,482 - Oh, um, Lindsey and I broke up in October. 20 00:01:09,551 --> 00:01:11,448 - Oh. Hugh, you didn't tell me that. 21 00:01:11,517 --> 00:01:13,172 - Oh, I didn't know. 22 00:01:13,241 --> 00:01:16,137 - Wyatt, I am so sorry. - Mm. 23 00:01:16,206 --> 00:01:17,620 - What did you expect him to do? 24 00:01:17,689 --> 00:01:19,517 They were getting too serious. - What, is that true? 25 00:01:19,586 --> 00:01:21,310 Is that why the two of you broke up? 26 00:01:21,379 --> 00:01:22,724 - Maybe? 27 00:01:22,793 --> 00:01:25,033 Or maybe it was the nonstop trips to the Cape. 28 00:01:25,103 --> 00:01:27,000 Or maybe it was the five-star restaurants 29 00:01:27,068 --> 00:01:28,551 that we had to go to every other night. 30 00:01:28,620 --> 00:01:30,896 Honestly, I just wanted a nice, quiet weekend at home 31 00:01:30,965 --> 00:01:32,482 once in a while without all the fuss. 32 00:01:32,551 --> 00:01:34,241 - And now you have it. [chuckles] 33 00:01:34,310 --> 00:01:36,000 - But what are you gonna do for Christmas? 34 00:01:36,068 --> 00:01:37,378 Why don't you come over to the house? 35 00:01:37,448 --> 00:01:38,965 - That's very, very sweet of you to offer, 36 00:01:39,033 --> 00:01:41,344 but I think I might be going home this year. 37 00:01:41,413 --> 00:01:43,551 - Your mother must be thrilled to have you coming home. 38 00:01:43,620 --> 00:01:47,344 - Honestly, I'm--I'm not too excited about going home. 39 00:01:47,413 --> 00:01:50,689 I'm still kind of on the fence. - Wait, is everything okay? 40 00:01:50,758 --> 00:01:53,344 - Um...I don't know. 41 00:01:53,413 --> 00:01:55,551 My mom seems to be having a hard time lately, 42 00:01:55,620 --> 00:01:57,103 especially this year, 43 00:01:57,172 --> 00:02:00,413 and well, it's been a while since my father passed away, 44 00:02:00,482 --> 00:02:02,379 so I really don't know what's going on with her. 45 00:02:02,448 --> 00:02:03,655 - Mm-hmm. - Well... 46 00:02:03,724 --> 00:02:05,586 I hope you take your laptop with you. 47 00:02:05,655 --> 00:02:07,379 Get some work done while you're there. 48 00:02:07,448 --> 00:02:08,896 - Don't you worry. 49 00:02:08,965 --> 00:02:10,723 I'm gonna bring all my work with me. 50 00:02:10,793 --> 00:02:12,723 I just thought probably the best time to do this 51 00:02:12,793 --> 00:02:14,586 was around the holidays while I can. 52 00:02:14,655 --> 00:02:17,000 With your blessing, of course, sir. 53 00:02:17,068 --> 00:02:19,931 - Of course you have his blessing. 54 00:02:20,000 --> 00:02:21,206 - Truly, I wouldn't go if I thought 55 00:02:21,275 --> 00:02:22,724 there was any other choice. 56 00:02:22,793 --> 00:02:25,482 - Beautiful horse ranch in a snowy Colorado mountain? 57 00:02:25,551 --> 00:02:28,724 Warm cider by the fire? Ooh, yeah, that sounds awful. 58 00:02:28,793 --> 00:02:30,896 - I know, beautiful horse ranch, 59 00:02:30,965 --> 00:02:33,103 or dried-up wishing well these days. 60 00:02:33,172 --> 00:02:34,379 We shall see. 61 00:02:34,448 --> 00:02:36,000 And my mother would throw every single penny 62 00:02:36,067 --> 00:02:38,206 of her retirement into that wishing well if I let her. 63 00:02:38,275 --> 00:02:41,758 - Oh, well, be a good son and go help her out then. 64 00:02:41,827 --> 00:02:43,413 Come on, Mr. Clancy. 65 00:02:43,482 --> 00:02:45,413 Come spin me around the dance floor. 66 00:02:45,482 --> 00:02:48,275 Au revoir! [chuckles] 67 00:02:48,344 --> 00:02:49,862 [champagne bottle pops] 68 00:02:49,930 --> 00:02:52,172 - [sighs] 69 00:02:58,103 --> 00:03:01,103 [sentimental music] 70 00:03:01,172 --> 00:03:08,172 ♪ ♪ 71 00:03:16,689 --> 00:03:17,896 - [sighs] 72 00:03:22,379 --> 00:03:24,551 Good morning. 73 00:03:24,620 --> 00:03:26,034 - Morning. 74 00:03:26,103 --> 00:03:29,103 - I've come bearing tea and good news. 75 00:03:29,172 --> 00:03:31,172 - Santa's getting us a new sleigh. 76 00:03:31,241 --> 00:03:35,689 - No, Wyatt's coming home for Christmas. 77 00:03:35,758 --> 00:03:37,896 - That's wonderful. When does he get in? 78 00:03:37,965 --> 00:03:41,862 - As far as I know, he'll be here tomorrow. 79 00:03:41,930 --> 00:03:45,137 - Wow, this is the first Christmas he's been back 80 00:03:45,206 --> 00:03:46,344 in, how long? 81 00:03:46,413 --> 00:03:48,793 Like four or five years? - That's right. 82 00:03:48,862 --> 00:03:51,172 I went to see him two Christmases ago, 83 00:03:51,241 --> 00:03:53,000 but that's it. 84 00:03:53,067 --> 00:03:55,413 You know, I was really starting to wonder 85 00:03:55,482 --> 00:03:57,137 if he was ever gonna come home. 86 00:03:57,206 --> 00:03:59,034 - Thanks. - Thank you. 87 00:03:59,103 --> 00:04:02,068 - Heath, have you even met Wyatt yet? 88 00:04:02,137 --> 00:04:04,931 - Nope, no, I've only been here on the ranch, what? 89 00:04:05,000 --> 00:04:06,344 Three years? 90 00:04:06,413 --> 00:04:10,241 But I do know that you dated Deb's successful son 91 00:04:10,310 --> 00:04:11,931 back in high school, didn't you? 92 00:04:12,000 --> 00:04:14,068 - Yeah, yeah, I dated Wyatt in high school 93 00:04:14,137 --> 00:04:15,758 till junior year. 94 00:04:15,827 --> 00:04:17,481 But it feels like a lifetime ago. 95 00:04:17,551 --> 00:04:18,896 - It sure does. 96 00:04:18,964 --> 00:04:21,206 Boy, it's gonna be nice to have him home. 97 00:04:21,274 --> 00:04:23,827 - That is if we accept his apology 98 00:04:23,896 --> 00:04:25,654 upon return, huh, Dash? 99 00:04:25,724 --> 00:04:27,206 - Wyatt knows Dash? - He should. 100 00:04:27,274 --> 00:04:29,241 It's his horse. - [laughs] 101 00:04:29,310 --> 00:04:31,862 Was his horse before he took off 102 00:04:31,931 --> 00:04:33,793 and left us all here high and dry. 103 00:04:33,862 --> 00:04:35,758 I mean, the last few times Wyatt came back, 104 00:04:35,827 --> 00:04:37,896 he wouldn't even come see Dasher. 105 00:04:37,965 --> 00:04:40,034 He basically stayed at the hotel in town. 106 00:04:40,103 --> 00:04:41,103 That's my tea. 107 00:04:41,172 --> 00:04:43,827 - Wyatt can be a bit of a loner. 108 00:04:43,896 --> 00:04:45,310 - Not when we were growing up, he wasn't. 109 00:04:45,379 --> 00:04:47,862 - Well, you two were inseparable. 110 00:04:47,931 --> 00:04:49,517 - Don't you think Sam might be jealous 111 00:04:49,586 --> 00:04:53,103 with Wyatt being home and him still out of the country? 112 00:04:55,586 --> 00:04:58,103 - Somehow, I don't think so. - [chuckles] 113 00:04:58,172 --> 00:05:00,000 - He could help fix the carriage sled, though. 114 00:05:00,068 --> 00:05:02,206 He knows it well. - Oh, no! 115 00:05:02,275 --> 00:05:04,793 You couldn't fix it? - No, it's holding on for now. 116 00:05:04,862 --> 00:05:06,517 But we should be back in business tomorrow. 117 00:05:06,586 --> 00:05:08,689 If you want, I'll blast it to the mailing list. 118 00:05:08,758 --> 00:05:09,827 - Okay. Thanks, hon. 119 00:05:09,896 --> 00:05:11,793 - That's what I'm here for, Deb. 120 00:05:11,862 --> 00:05:15,034 Okay, Snow. [horse neighs] 121 00:05:15,103 --> 00:05:17,241 Let's get out there and see... - Uh... 122 00:05:17,310 --> 00:05:18,758 Heath doesn't know about Wyatt? 123 00:05:18,827 --> 00:05:20,758 - Well, what was I supposed to say? 124 00:05:20,827 --> 00:05:24,413 "By the way, my son's gay too. You're two of a kind"? 125 00:05:24,482 --> 00:05:26,586 - No, but does Wyatt know about Heath? 126 00:05:26,655 --> 00:05:29,931 - Oh, gosh, Wyatt only calls to make sure I'm exercising 127 00:05:30,000 --> 00:05:33,862 and taking those stupid supplements he sends me. 128 00:05:33,931 --> 00:05:38,000 Honestly, I've never had a chance to tell him about Heath. 129 00:05:38,068 --> 00:05:40,068 - Well, at least he's still looking out for you. 130 00:05:40,137 --> 00:05:42,275 - I know. It's so sweet. 131 00:05:42,344 --> 00:05:44,931 My baby's taking care of me. - Hmm. 132 00:05:45,000 --> 00:05:48,310 - Here. To stay warm. 133 00:05:48,379 --> 00:05:52,413 All right, next stop, Santa's workshop. 134 00:05:52,482 --> 00:05:53,551 [kids cheer] 135 00:05:53,620 --> 00:06:00,103 ♪ ♪ 136 00:06:00,172 --> 00:06:03,068 The stables back there are for the reindeer, 137 00:06:03,137 --> 00:06:06,724 not the horses, and this is Santa's workshop. 138 00:06:13,896 --> 00:06:17,103 - ♪ Won't you take me home for Christmas? ♪ 139 00:06:17,172 --> 00:06:19,275 ♪ Show me around your town ♪ 140 00:06:19,344 --> 00:06:21,827 ♪ Take me where you used to watch ♪ 141 00:06:21,896 --> 00:06:24,551 ♪ The snow come down ♪ 142 00:06:24,620 --> 00:06:29,724 ♪ All of your traditions, I wanna know them all ♪ 143 00:06:29,793 --> 00:06:33,310 ♪ You'll check every box off of my list ♪ 144 00:06:33,379 --> 00:06:36,827 ♪ If you take me home for Christmas ♪ 145 00:06:36,896 --> 00:06:39,137 - ♪ Take me home ♪ 146 00:06:39,206 --> 00:06:41,724 ♪ Take me home ♪ 147 00:06:41,793 --> 00:06:43,827 ♪ Take me home ♪ 148 00:06:43,896 --> 00:06:46,896 149 00:06:46,965 --> 00:06:49,965 - [grunts] 150 00:06:50,034 --> 00:06:53,034 [exhales] 151 00:06:53,103 --> 00:06:54,482 [birds chirping] 152 00:06:54,551 --> 00:06:56,172 - Hey! Oh! 153 00:06:56,241 --> 00:06:58,689 - Oh, hey, Mom. - Aww. 154 00:06:58,758 --> 00:07:01,344 - Good to see you too. - What has it been? 155 00:07:01,413 --> 00:07:02,689 Two years? - Oh. 156 00:07:02,758 --> 00:07:04,896 We just FaceTimed two months ago. 157 00:07:04,965 --> 00:07:07,068 - It's not the same as hugging your kid. 158 00:07:07,137 --> 00:07:08,586 Maybe you'll have kids of your own one day 159 00:07:08,655 --> 00:07:10,448 and you'll understand. 160 00:07:10,517 --> 00:07:13,137 So how are things in Manhattan? - Good, good. 161 00:07:13,206 --> 00:07:15,655 Everything's good. - And things with Lindsey? 162 00:07:15,724 --> 00:07:17,413 - We broke up. - Oh, no. 163 00:07:17,482 --> 00:07:18,758 You must've broken his heart. 164 00:07:18,827 --> 00:07:20,275 From what you said, he was crazy about you. 165 00:07:20,344 --> 00:07:22,551 - Well, I'm sure he's crazy about someone else by now. 166 00:07:22,620 --> 00:07:24,379 Kid's got a lot of growing up to do. 167 00:07:24,448 --> 00:07:26,724 What about you? Any irons in the fire? 168 00:07:26,793 --> 00:07:28,931 - Oh, yes, just a revolving door of men. 169 00:07:29,000 --> 00:07:31,379 - [laughs] What about Carlos? You still seeing him? 170 00:07:31,448 --> 00:07:33,172 - Carlos? No, what? 171 00:07:33,241 --> 00:07:35,379 You know Carlos retired three years ago? 172 00:07:35,448 --> 00:07:38,448 - Okay, that's not exactly what I asked, but... 173 00:07:38,517 --> 00:07:41,758 - Oh, honey, it's just so nice to have you home. 174 00:07:41,827 --> 00:07:43,620 - Oh, sh-- - [laughs] 175 00:07:43,689 --> 00:07:45,827 - All right. - Uh-oh. 176 00:07:45,896 --> 00:07:47,965 - Not much has changed around here. 177 00:07:48,034 --> 00:07:51,758 It still smells like horse crap and pine cones. 178 00:07:51,827 --> 00:07:54,068 Who's that over by the carriage? 179 00:07:54,137 --> 00:07:55,551 - Oh, that's Heath. 180 00:07:55,620 --> 00:07:57,517 He's been working on the ranch for a few years. 181 00:07:57,586 --> 00:07:58,896 He and Blake are thick as thieves. 182 00:07:58,965 --> 00:08:01,172 - Oh, really? Traitor. 183 00:08:01,241 --> 00:08:03,137 - Well, everybody in town just adores him. 184 00:08:03,206 --> 00:08:04,827 And he's kept the place going. - Going? 185 00:08:04,896 --> 00:08:07,034 Going? What's going around here? 186 00:08:07,103 --> 00:08:10,793 Didn't seem like Hank is very good at his job. 187 00:08:10,862 --> 00:08:12,655 - Well, you know, it's still early 188 00:08:12,724 --> 00:08:14,931 and we haven't had a lot of snowfall this December. 189 00:08:15,000 --> 00:08:18,172 - Sure, yeah. That's it. 190 00:08:18,241 --> 00:08:20,931 - All right, so why did you really come home? 191 00:08:21,000 --> 00:08:22,137 Did you come home for Christmas, 192 00:08:22,206 --> 00:08:24,000 or did you come home to check on me? 193 00:08:24,068 --> 00:08:26,137 - Do you mind if we talk about this after I have a shower 194 00:08:26,206 --> 00:08:27,655 over some dinner? 195 00:08:27,724 --> 00:08:29,103 I stink. - All right. 196 00:08:29,172 --> 00:08:30,896 Well, leave your fancy shoes out here 197 00:08:30,965 --> 00:08:32,655 and I'll hose them off. 198 00:08:32,724 --> 00:08:34,620 And try to relax! You're home. 199 00:08:34,688 --> 00:08:37,206 - Okay, okay. 200 00:08:37,275 --> 00:08:40,379 [melancholic music] 201 00:08:40,448 --> 00:08:42,482 - Hey, what'd you bring me? - Hey. 202 00:08:42,551 --> 00:08:46,034 It's a cranberry kale salad. - Mmm, looks like Christmas. 203 00:08:46,102 --> 00:08:48,275 - [chuckles] That's what I was going for. 204 00:08:48,344 --> 00:08:51,068 Hey, did Wyatt make it in okay? - I guess. 205 00:08:51,136 --> 00:08:53,688 Uh, I was out on the sleigh ride all afternoon, 206 00:08:53,758 --> 00:08:55,172 and then I fed the horses, showered, 207 00:08:55,241 --> 00:08:57,896 so I haven't been up to the ranch house yet. 208 00:08:57,965 --> 00:09:00,517 - Wait, so you haven't met him yet? 209 00:09:00,586 --> 00:09:02,655 Ooh. [chuckles] 210 00:09:02,724 --> 00:09:04,517 It's gonna be good. 211 00:09:04,586 --> 00:09:06,275 - No, don't tell me. 212 00:09:06,344 --> 00:09:09,344 Is he one of those guys who makes little homophobic jokes 213 00:09:09,413 --> 00:09:11,896 without knowing it makes them look homophobic? 214 00:09:11,965 --> 00:09:13,827 Is he? 'Cause that's awkward. 215 00:09:13,896 --> 00:09:16,862 - Um, no. Not really. 216 00:09:16,931 --> 00:09:19,206 - So you think we'll get along? 217 00:09:19,275 --> 00:09:21,413 - I think I'm here for it either way. 218 00:09:21,482 --> 00:09:23,275 Come on. - All right. 219 00:09:27,137 --> 00:09:29,172 - Hi, Deb. Brought a salad. 220 00:09:29,241 --> 00:09:31,965 - Oh, thank you, Blake. - And I brought wine. 221 00:09:32,034 --> 00:09:34,758 - So sweet. - Where's Wyatt? 222 00:09:34,827 --> 00:09:36,310 - He's just grabbing a quick shower. 223 00:09:36,379 --> 00:09:37,827 - Washing off the stink of the city? 224 00:09:37,896 --> 00:09:39,551 [both laugh] - Nope. 225 00:09:39,620 --> 00:09:41,241 Just some good, ol' horse manure. 226 00:09:41,310 --> 00:09:43,586 - Ah, Sugar Cube! - Snow Pea! 227 00:09:43,655 --> 00:09:46,965 Oh, look at you. - Hi. Thanks. 228 00:09:47,034 --> 00:09:49,689 - Right, 'cause Nutmeg loves snow peas 229 00:09:49,758 --> 00:09:52,034 and Dasher loves sugar cubes. 230 00:09:52,103 --> 00:09:54,241 Dasher used to be your horse. - Used to be? 231 00:09:54,310 --> 00:09:57,068 He still is. - Does he know that? 232 00:09:57,137 --> 00:09:59,172 - [forced laughter] So tell me everything. 233 00:09:59,241 --> 00:10:00,241 What's new? What's going on? 234 00:10:00,310 --> 00:10:01,551 How is Sam? 235 00:10:01,620 --> 00:10:03,862 Is he still with Doctors Without Borders? 236 00:10:03,931 --> 00:10:06,344 - Mm-hmm, he is. I'm fine, Sam's fine. 237 00:10:06,413 --> 00:10:08,206 - And where is ol' Dr. Berry anyhow? 238 00:10:08,275 --> 00:10:09,724 - Oh, he's still in South Africa. 239 00:10:09,793 --> 00:10:11,068 - [groans] - Yeah. 240 00:10:11,137 --> 00:10:12,655 I was hoping he'd make it back for Christmas, 241 00:10:12,724 --> 00:10:14,310 but it's not looking so good. - Oh, I'm sorry. 242 00:10:14,379 --> 00:10:17,241 That's a bummer. And you must be Hank. 243 00:10:17,310 --> 00:10:19,034 - Heath. - Heath, Heath. 244 00:10:19,103 --> 00:10:21,172 I don't know why I wanna keep calling you Hank. 245 00:10:21,241 --> 00:10:23,413 I hope you don't mind if I mess it up sometimes. 246 00:10:23,482 --> 00:10:26,482 - If you do that, can I call you Sugar Cube? 247 00:10:26,551 --> 00:10:27,827 [laughter] 248 00:10:27,896 --> 00:10:30,172 - I will work on getting it right next time. 249 00:10:30,241 --> 00:10:32,413 So Mom, can I help you with anything? 250 00:10:32,482 --> 00:10:34,172 Oh, you remembered my favorite, 251 00:10:34,241 --> 00:10:35,586 spiced maple walnut cheesecake-- 252 00:10:35,655 --> 00:10:38,137 - Ah, ah, ah, you can have as much as you want to 253 00:10:38,206 --> 00:10:39,448 after dinner. 254 00:10:39,517 --> 00:10:40,896 - Great, I'll set the table. - Oh, no, no. 255 00:10:40,965 --> 00:10:42,344 You sit down. I'll take care of it. 256 00:10:42,413 --> 00:10:44,172 Do you want me to open this bottle? 257 00:10:44,241 --> 00:10:46,000 Oh, this is actually terrible. 258 00:10:46,068 --> 00:10:48,034 You literally cannot drink this. 259 00:10:48,103 --> 00:10:51,034 - Yeah, I brought the terrible wine. 260 00:10:51,103 --> 00:10:52,241 - Oh. 261 00:10:52,310 --> 00:10:55,275 No, I didn't, um... [clears throat] 262 00:10:55,344 --> 00:10:57,068 I'm sorry. - It's okay. 263 00:10:57,137 --> 00:10:59,517 This is thick sheepskin. 264 00:10:59,586 --> 00:11:01,931 - [forced laughter] 265 00:11:02,000 --> 00:11:04,620 - He got horse manure on his fancy shoes 266 00:11:04,689 --> 00:11:07,758 and I think he might be a little bit cranky. 267 00:11:07,827 --> 00:11:10,103 Let's have dinner. 268 00:11:10,172 --> 00:11:12,827 The wine's good, son. - Hmm, glad you like it. 269 00:11:12,896 --> 00:11:14,896 Hugh had it sent special just for you. 270 00:11:14,965 --> 00:11:16,206 - Wow. 271 00:11:16,275 --> 00:11:19,241 So how is that promotion coming? 272 00:11:19,310 --> 00:11:22,068 - I'm actually in the middle of this really exciting proposal 273 00:11:22,137 --> 00:11:23,827 for a western expansion. 274 00:11:23,896 --> 00:11:26,310 I've got this angel investor in Denver who's really into it. 275 00:11:26,379 --> 00:11:27,793 - And what is it you do, Wyatt? 276 00:11:27,862 --> 00:11:29,413 - Financial planning and venture capital. 277 00:11:29,482 --> 00:11:31,793 - He's a VP of financial planning 278 00:11:31,862 --> 00:11:34,482 who's well-known for bringing in angel investors, 279 00:11:34,551 --> 00:11:37,482 which is why it's hard for him to get home. 280 00:11:37,551 --> 00:11:39,586 - Yeah, this is the first Christmas we've seen you 281 00:11:39,655 --> 00:11:41,793 in, what, five years? 282 00:11:41,862 --> 00:11:43,620 - Maybe I just wanted to get you to miss me. 283 00:11:43,689 --> 00:11:46,000 - Oh, is that gonna be your excuse with Dasher tomorrow 284 00:11:46,068 --> 00:11:47,517 when you say hello to him? 285 00:11:47,586 --> 00:11:49,517 - Actually, I was thinking about just walking right in 286 00:11:49,586 --> 00:11:51,103 with a sugar cube peace offering. 287 00:11:51,172 --> 00:11:53,620 - Mm-hmm, well, I hope it comes with an apology. 288 00:11:53,689 --> 00:11:55,206 - [chuckles] 289 00:11:55,275 --> 00:11:58,931 - I also noticed that stunning mare outside today. 290 00:11:59,000 --> 00:12:00,758 I didn't know you got yourself a new draft, Mom. 291 00:12:00,827 --> 00:12:03,689 It must've cost a pretty penny. - Snowbelle's mine. 292 00:12:03,758 --> 00:12:07,000 I brought her with me when we moved onto the ranch. 293 00:12:09,689 --> 00:12:11,482 - You live here too? 294 00:12:11,551 --> 00:12:13,482 - Heath moved into the stable house last year. 295 00:12:13,551 --> 00:12:15,310 He fixed everything up. He redid the plumbing, 296 00:12:15,379 --> 00:12:18,965 he helps me out with Nutmeg and down at the vet clinic. 297 00:12:19,034 --> 00:12:21,965 - Wow, a regular jack-of-all-trades. 298 00:12:22,034 --> 00:12:24,034 - Yeah, venture capital's up next. 299 00:12:24,103 --> 00:12:26,482 Better watch out. [laughter] 300 00:12:26,551 --> 00:12:29,931 - Heath has been a real blessing on the ranch 301 00:12:30,000 --> 00:12:31,724 since Carlos retired. 302 00:12:31,793 --> 00:12:33,620 - Well, we love being here too, 303 00:12:33,689 --> 00:12:35,275 especially Snow. 304 00:12:35,344 --> 00:12:38,827 She and Dasher are fairly inseparable. 305 00:12:38,896 --> 00:12:40,310 They're very much in love, you know? 306 00:12:40,379 --> 00:12:42,793 - They're in love. Did they tell you that? 307 00:12:42,862 --> 00:12:45,344 - Well, it's true, Wyatt. [chuckles] 308 00:12:45,413 --> 00:12:47,241 Snowbelle freaked out the other day 309 00:12:47,310 --> 00:12:48,896 when we were giving Dash his shot. 310 00:12:48,965 --> 00:12:51,137 She's completely out of control and overprotective. 311 00:12:51,206 --> 00:12:52,413 It's something to see. 312 00:12:52,482 --> 00:12:54,068 - And he follows her everywhere she goes. 313 00:12:54,137 --> 00:12:56,379 It's really the cutest thing. 314 00:12:56,448 --> 00:12:58,862 It's like a true equine romance on the ranch. 315 00:12:58,931 --> 00:13:01,241 I mean, Christmas carriage riders 316 00:13:01,310 --> 00:13:03,448 just eat it up on the ranch. 317 00:13:03,517 --> 00:13:05,137 - I'm just surprised that Dasher isn't too old 318 00:13:05,206 --> 00:13:07,103 to carry that sleigh anymore. 319 00:13:07,172 --> 00:13:08,448 - Oh, he's just 15. 320 00:13:08,517 --> 00:13:11,103 And you know Dash lives for the ride. 321 00:13:11,172 --> 00:13:12,413 - Yeah, I wouldn't worry too much. 322 00:13:12,482 --> 00:13:14,068 I mean, Dash is a work horse. 323 00:13:14,137 --> 00:13:16,896 He's got, like, a good one or two years left in him still. 324 00:13:16,965 --> 00:13:19,620 - And a lot more than some of our woodland critters do. 325 00:13:19,689 --> 00:13:21,586 The gingerbreads are on their last leg, Deb. 326 00:13:21,655 --> 00:13:23,344 I mean, another storm and they won't make it, 327 00:13:23,413 --> 00:13:26,482 so we might... 328 00:13:26,551 --> 00:13:28,448 - Oh, no. 329 00:13:28,517 --> 00:13:32,413 Well, maybe we could think about getting some new ones. 330 00:13:32,482 --> 00:13:34,758 - Or we could think about just 331 00:13:34,827 --> 00:13:38,172 retiring the carriage ride altogether. 332 00:13:38,241 --> 00:13:40,517 Hmm? 333 00:13:40,586 --> 00:13:43,275 What? - Wyatt. 334 00:13:43,344 --> 00:13:45,206 Why would you say that? 335 00:13:45,275 --> 00:13:47,724 - Uh... 336 00:13:47,793 --> 00:13:50,482 This ranch is prime real estate today. 337 00:13:50,551 --> 00:13:54,655 Maybe it's time we think about finally selling it. 338 00:13:54,724 --> 00:13:58,482 - You think that we should sell the family ranch? 339 00:13:58,551 --> 00:14:01,620 The home that you grew up in? - Oh, come on, Mom. 340 00:14:01,689 --> 00:14:03,206 Don't say it like that. 341 00:14:03,275 --> 00:14:05,000 You know that you can't take care of this place 342 00:14:05,068 --> 00:14:06,206 on our own anymore. 343 00:14:06,275 --> 00:14:08,137 Why not move into the city? Or town? 344 00:14:08,206 --> 00:14:09,482 Get yourself a little house? 345 00:14:09,551 --> 00:14:11,862 - Wyatt, this is your mother's home. 346 00:14:11,931 --> 00:14:13,655 - And she's not taking care of it alone. 347 00:14:13,724 --> 00:14:16,310 - Okay, thank you so much for your input. 348 00:14:16,379 --> 00:14:17,862 [stammers, clears throat] 349 00:14:17,931 --> 00:14:21,827 I actually brought a few comps for you to take a look at. 350 00:14:21,896 --> 00:14:25,517 So this is the going rate for an old ranch like this one. 351 00:14:25,586 --> 00:14:27,862 And the way that this one is bleeding itself dry, 352 00:14:27,931 --> 00:14:30,172 we'd probably have another year in it tops. 353 00:14:30,241 --> 00:14:33,931 So...this might not be the right time to do this, 354 00:14:34,000 --> 00:14:35,793 but I just wanted you to have it. 355 00:14:35,862 --> 00:14:38,965 - So, um, this is why you came home for Christmas? 356 00:14:39,034 --> 00:14:41,172 To tell me to sell? - Of course not. 357 00:14:41,241 --> 00:14:44,103 No, no, that's not-- that's not the only reason. 358 00:14:44,172 --> 00:14:48,103 I--Mom, I know how hard it is on you. 359 00:14:48,172 --> 00:14:50,275 - You don't know how hard anything's been on me, son. 360 00:14:50,344 --> 00:14:53,551 You haven't been here. I, um... 361 00:14:53,620 --> 00:14:56,137 [chuckles weakly] Please forgive me. 362 00:14:56,206 --> 00:14:58,275 I just... 363 00:14:58,344 --> 00:15:02,275 I think I'm gonna call it a night. 364 00:15:02,344 --> 00:15:04,034 - Mom, I didn't-- I didn't-- 365 00:15:04,103 --> 00:15:05,448 - No, it's fine. 366 00:15:05,517 --> 00:15:07,758 If you get cold, there's some blankets in the chest 367 00:15:07,827 --> 00:15:09,517 at the end of the bed. 368 00:15:09,586 --> 00:15:11,482 Good night, kids. 369 00:15:16,103 --> 00:15:18,793 - Well, at least you were right 370 00:15:18,862 --> 00:15:22,241 about the wine I brought not being good. 371 00:15:25,655 --> 00:15:29,344 You really dated that guy in school? 372 00:15:29,413 --> 00:15:30,827 Ugh. 373 00:15:30,896 --> 00:15:33,517 [owl hooting] 374 00:15:33,586 --> 00:15:36,724 [melancholic music] 375 00:15:36,793 --> 00:15:38,482 - [sighing] 376 00:15:41,758 --> 00:15:43,379 - [yawns] 377 00:15:43,448 --> 00:15:49,724 ♪ ♪ 378 00:15:49,793 --> 00:15:50,965 Hmm. 379 00:16:02,482 --> 00:16:05,896 [sentimental music] 380 00:16:05,965 --> 00:16:12,482 ♪ ♪ 381 00:16:16,655 --> 00:16:18,655 [sighs] 382 00:16:18,724 --> 00:16:21,724 [birds chirping] 383 00:16:21,793 --> 00:16:27,586 ♪ ♪ 384 00:16:27,655 --> 00:16:31,137 [horses braying] 385 00:16:33,620 --> 00:16:36,448 [inhales, exhales] 386 00:16:36,517 --> 00:16:38,034 [chuckles] 387 00:16:38,103 --> 00:16:41,862 Hey, Dash. You missed me? 388 00:16:43,275 --> 00:16:44,482 [horse neighs] 389 00:16:44,551 --> 00:16:45,965 What's he so mad about? 390 00:16:46,034 --> 00:16:48,793 I didn't know horses held grudges. 391 00:16:48,862 --> 00:16:50,379 - Oh, so you can talk to horses 392 00:16:50,448 --> 00:16:51,931 and you can tell when they're angry, 393 00:16:52,000 --> 00:16:53,896 but not when they're madly in love. 394 00:16:53,965 --> 00:16:56,310 - I wasn't--I didn't-- I don't actually believe 395 00:16:56,379 --> 00:16:58,068 that he thinks about that kind of stuff. 396 00:16:58,137 --> 00:17:00,827 - Maybe some don't. Maybe they just feel it. 397 00:17:00,896 --> 00:17:02,310 - Humans are incapable 398 00:17:02,379 --> 00:17:04,344 of loving one person their entire life. 399 00:17:04,413 --> 00:17:06,482 And a stallion, especially during breeding season, 400 00:17:06,550 --> 00:17:09,034 I assure you does not know the meaning of the word. 401 00:17:09,103 --> 00:17:10,896 - Wow, I think you just found 402 00:17:10,964 --> 00:17:12,655 your perfect Christmas card greeting. 403 00:17:12,723 --> 00:17:15,137 - [forced laughter] Why did you come here to work? 404 00:17:15,205 --> 00:17:16,689 And I know it's not for the money. 405 00:17:16,758 --> 00:17:19,792 - Some of us just like being here. 406 00:17:19,862 --> 00:17:21,964 Not everyone needs more. 407 00:17:25,896 --> 00:17:28,517 [horse neighs] 408 00:17:28,586 --> 00:17:33,827 ♪ ♪ 409 00:17:33,896 --> 00:17:36,448 - I looked over the proposal. - Oh. 410 00:17:36,517 --> 00:17:39,655 - And if you wanna sell, fine. 411 00:17:39,723 --> 00:17:41,689 But if I do it, I'm doing it for you, not me. 412 00:17:41,758 --> 00:17:44,344 - Okay, Mom. Look. 413 00:17:44,413 --> 00:17:46,205 I'm sorry to just spring it on you like this, 414 00:17:46,275 --> 00:17:48,034 but property taxes are coming up, 415 00:17:48,103 --> 00:17:50,000 and of course, I don't mind helping out. 416 00:17:50,068 --> 00:17:51,378 It's just... 417 00:17:51,448 --> 00:17:55,379 I'm not so sure that you're still happy here. 418 00:17:55,448 --> 00:17:57,310 I mean, what exactly are we holding on for? 419 00:17:57,379 --> 00:17:58,758 - What do you mean I'm not happy? 420 00:17:58,827 --> 00:18:00,862 - I saw your garden on the way up. 421 00:18:00,931 --> 00:18:03,620 You let it go. 422 00:18:03,689 --> 00:18:05,482 - It's winter. No one gardens. 423 00:18:05,551 --> 00:18:08,103 - You used to mulch it and cover it during the winter. 424 00:18:08,172 --> 00:18:09,724 Now it's just a pile of snow. 425 00:18:09,793 --> 00:18:11,724 And your potted hydrangeas on the porch. 426 00:18:11,793 --> 00:18:13,448 I'm pretty sure they're dead too. 427 00:18:13,517 --> 00:18:16,310 - They're not dead. They're hibernating. 428 00:18:18,379 --> 00:18:19,931 - Fine. 429 00:18:20,000 --> 00:18:22,896 When was the last time that you had friends over for dinner? 430 00:18:22,965 --> 00:18:25,275 - [sighs] 431 00:18:25,344 --> 00:18:27,551 Okay, fine. 432 00:18:27,620 --> 00:18:29,206 I don't want you paying the taxes anymore. 433 00:18:29,275 --> 00:18:31,310 You work too hard, and it's not fair, 434 00:18:31,379 --> 00:18:35,034 and it--it seems like you don't even like coming here anymore. 435 00:18:35,103 --> 00:18:36,379 [sighs] 436 00:18:36,448 --> 00:18:39,586 Maybe it is time to let the place go. 437 00:18:39,655 --> 00:18:41,517 - Hey, I need you to know that I didn't just come here 438 00:18:41,586 --> 00:18:43,862 to try to get you to sell the ranch. 439 00:18:43,931 --> 00:18:45,896 I came because I missed you. 440 00:18:45,965 --> 00:18:47,551 And in some weird way, 441 00:18:47,620 --> 00:18:49,586 I felt like you really needed me here this year. 442 00:18:49,655 --> 00:18:51,655 - [chuckles] 443 00:18:51,724 --> 00:18:54,724 Well, yeah. 444 00:18:54,793 --> 00:18:57,275 And you're right. 445 00:18:57,344 --> 00:18:58,793 [sighs] 446 00:19:02,310 --> 00:19:04,655 - Did Carlos ever do anything with that lot next to us? 447 00:19:04,724 --> 00:19:06,482 I thought he was gonna put a house on it. 448 00:19:06,551 --> 00:19:08,931 - I don't know what Carlos is doing with that lot 449 00:19:09,000 --> 00:19:12,482 other than letting ragweed grow all over it. 450 00:19:12,551 --> 00:19:15,758 - Okay, one this way. 451 00:19:15,827 --> 00:19:17,413 Now go with your arms like this. 452 00:19:17,482 --> 00:19:19,586 Yeah, that's it. Wait a minute. 453 00:19:19,655 --> 00:19:22,068 - Hank's holiday cheer strikes again. 454 00:19:22,137 --> 00:19:25,413 - Hey, hey. You should be nicer to him. 455 00:19:25,482 --> 00:19:28,758 He really has been a savior here since Carlos retired. 456 00:19:28,827 --> 00:19:30,793 - Mm, well, he certainly loves swooping in 457 00:19:30,862 --> 00:19:32,551 and being everyone's savior. 458 00:19:32,620 --> 00:19:33,931 - Oh, my goodness. 459 00:19:34,000 --> 00:19:35,724 I have never known you to be jealous. 460 00:19:35,793 --> 00:19:38,103 But that sounds like jealousy. - Pfft. 461 00:19:38,172 --> 00:19:40,310 [tuts] I'm not jealous. 462 00:19:40,379 --> 00:19:41,655 The guy's a horse whisperer. 463 00:19:41,724 --> 00:19:43,655 I seduce millionaires for all they're worth. 464 00:19:43,724 --> 00:19:45,586 - [scoffs] - So, Deb. 465 00:19:45,655 --> 00:19:48,206 I really hope you said no to your son. 466 00:19:48,275 --> 00:19:50,275 - Actually, not that it's any of your business 467 00:19:50,344 --> 00:19:52,586 as this is a family affair that does not concern you, 468 00:19:52,655 --> 00:19:56,344 but if you must know, yes, she is considering it. 469 00:19:56,413 --> 00:20:00,241 - I meant you can't consider letting your son pay for cocoa. 470 00:20:00,310 --> 00:20:03,034 Have as much as you want. It's on the house. 471 00:20:03,103 --> 00:20:05,482 Mmm, delicious. 472 00:20:05,551 --> 00:20:07,517 Oh, oh. You meant the ranch. 473 00:20:07,586 --> 00:20:09,862 Yeah, you shouldn't sell that either, Deb. 474 00:20:09,931 --> 00:20:11,965 It wouldn't be good for the horses or the ranch. 475 00:20:12,034 --> 00:20:13,827 Or the business. - Business? 476 00:20:13,896 --> 00:20:15,413 Business. What business? 477 00:20:15,482 --> 00:20:18,793 Are you talking about that tired, old holiday sleigh ride? 478 00:20:18,862 --> 00:20:20,241 How many customers have you had today? 479 00:20:20,310 --> 00:20:21,586 Was it just the three of them? 480 00:20:21,655 --> 00:20:23,172 And we both know that kids get in for free, 481 00:20:23,241 --> 00:20:24,931 so what is that, 20 bucks? 482 00:20:25,000 --> 00:20:27,931 - Okay, so the carriage ride isn't as much of a moneymaker 483 00:20:28,000 --> 00:20:29,482 as it used to be. So what? 484 00:20:29,551 --> 00:20:31,310 Next year, we're gonna make a killing on this ranch. 485 00:20:31,379 --> 00:20:32,586 - And how do you propose to do that? 486 00:20:32,655 --> 00:20:34,724 Because holiday profits are a bust. 487 00:20:34,793 --> 00:20:36,620 - Well, Heath has an idea 488 00:20:36,689 --> 00:20:39,068 that we could start teaching riding lessons again. 489 00:20:39,137 --> 00:20:41,965 - And use the free stalls for horse boarding as well. 490 00:20:42,034 --> 00:20:43,793 There are plenty of people inside the county line 491 00:20:43,862 --> 00:20:45,206 who would want to board here. 492 00:20:45,275 --> 00:20:47,896 - This place was and always will be a money pit, 493 00:20:47,965 --> 00:20:49,965 so even if you come up with some clever, 494 00:20:50,034 --> 00:20:53,965 creative magical way to bring gross revenues up by 50%, 495 00:20:54,034 --> 00:20:56,172 we will still be 50 in the hole. 496 00:20:56,241 --> 00:20:59,344 So please tell me, where does that money come from? 497 00:21:01,275 --> 00:21:03,517 [scoffs] 498 00:21:03,586 --> 00:21:05,827 You let me know. 499 00:21:05,896 --> 00:21:07,965 - [sighs] 500 00:21:08,034 --> 00:21:10,448 [gentle music] 501 00:21:10,517 --> 00:21:14,827 ♪ ♪ 502 00:21:14,896 --> 00:21:16,827 [exhales] 503 00:21:28,620 --> 00:21:32,000 - ♪ O Christmas tree, o Christmas tree ♪ 504 00:21:32,068 --> 00:21:34,172 - That guy's completely impossible. 505 00:21:34,241 --> 00:21:37,482 He called the ranch a money pit. 506 00:21:37,551 --> 00:21:39,793 What kind of guy drops a bomb like that on his mom 507 00:21:39,862 --> 00:21:42,172 at Christmas? 508 00:21:42,241 --> 00:21:44,551 - Okay, uh... [chuckles] 509 00:21:44,620 --> 00:21:47,310 I didn't mention it before because it's not my business, 510 00:21:47,379 --> 00:21:50,344 but... 511 00:21:50,413 --> 00:21:52,931 Wyatt is paying to keep the ranch going. 512 00:21:55,206 --> 00:21:57,586 - [scoffs] What? 513 00:21:57,655 --> 00:21:59,620 - Yeah. 514 00:21:59,689 --> 00:22:01,689 Wyatt took over paying the mortgage 515 00:22:01,758 --> 00:22:03,724 and the property taxes on the ranch 516 00:22:03,793 --> 00:22:06,206 over three years ago now. 517 00:22:06,275 --> 00:22:08,034 - I'm sorry, are you telling me 518 00:22:08,103 --> 00:22:10,137 that Wyatt is the one keeping us afloat? 519 00:22:10,206 --> 00:22:11,620 - Uh-huh. 520 00:22:11,689 --> 00:22:15,586 He's paying your salary every month, my vet visits, 521 00:22:15,655 --> 00:22:19,551 not to mention Deb's ever-growing pile of bills. 522 00:22:19,620 --> 00:22:21,241 - I just... [scoffs] 523 00:22:21,310 --> 00:22:23,034 I can't believe I didn't realize it. 524 00:22:23,103 --> 00:22:25,310 I mean, yeah, it makes sense now. 525 00:22:25,379 --> 00:22:28,206 Of course. - Hey. 526 00:22:28,275 --> 00:22:29,827 Wyatt didn't want Deb to throw away 527 00:22:29,896 --> 00:22:31,482 her entire retirement on the ranch, 528 00:22:31,551 --> 00:22:34,896 so he took over the payments. 529 00:22:34,965 --> 00:22:36,655 He does care. 530 00:22:36,724 --> 00:22:39,862 Even if he is a Scrooge. - Well, fine. 531 00:22:39,931 --> 00:22:42,103 But it doesn't change the fact that he's trying to destroy 532 00:22:42,172 --> 00:22:45,931 the one thing his family worked so hard to build. 533 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Doesn't he know how much it's gonna crush his mother? 534 00:22:48,068 --> 00:22:49,517 - Yeah, I think he just believes 535 00:22:49,586 --> 00:22:51,448 he's doing what's best for her, you know? 536 00:22:51,517 --> 00:22:53,724 - Yeah, yeah, 'cause he thinks he knows everything. 537 00:22:53,793 --> 00:22:55,379 Everything. - [chuckles] 538 00:22:55,448 --> 00:22:58,758 - He can't just roll into town 'cause he's this rich city kid 539 00:22:58,827 --> 00:23:01,586 now and start calling the shots. 540 00:23:01,655 --> 00:23:04,310 I'm not gonna let him. 541 00:23:04,379 --> 00:23:07,344 - What are you gonna do about it? 542 00:23:07,413 --> 00:23:09,413 - I'll prove him wrong. - [chuckles] 543 00:23:09,482 --> 00:23:11,206 - Yeah. [gasps] 544 00:23:11,275 --> 00:23:14,965 Oh, look. 545 00:23:15,034 --> 00:23:18,689 Aren't these just lovely? - [sighs] 546 00:23:18,758 --> 00:23:21,344 - Look. - Yeah. 547 00:23:29,068 --> 00:23:30,137 - [sighs] 548 00:23:30,206 --> 00:23:33,206 [kettle whistling] 549 00:23:40,896 --> 00:23:42,413 - Stables don't have their own stove? 550 00:23:42,482 --> 00:23:44,137 - [groans] - Oh, sorry. 551 00:23:44,206 --> 00:23:45,931 [stammers, sighs] 552 00:23:46,000 --> 00:23:47,344 I didn't mean to actually scare you. 553 00:23:47,413 --> 00:23:49,137 Are you okay? - Yeah. 554 00:23:49,206 --> 00:23:51,000 I'll just go back to the stable house where I belong 555 00:23:51,068 --> 00:23:52,310 and put this under some ice water. 556 00:23:52,379 --> 00:23:55,068 - I said I'm sorry. Can I take a look? 557 00:23:55,137 --> 00:23:57,655 - I brought your mom an arrangement from town. 558 00:23:57,724 --> 00:24:00,172 And I was gonna sit out by the tree with some tea 559 00:24:00,241 --> 00:24:02,034 because I don't have a tree at the stable house. 560 00:24:02,103 --> 00:24:04,551 - It's gotta be cool or lukewarm. 561 00:24:04,620 --> 00:24:05,827 It can't be ice water. 562 00:24:05,896 --> 00:24:07,551 Will you follow me to the sink, please? 563 00:24:07,620 --> 00:24:10,482 [chuckles] 564 00:24:10,551 --> 00:24:12,379 - What, you have a medical degree as well? 565 00:24:12,448 --> 00:24:15,034 - Just put it under there for a minute. 566 00:24:15,103 --> 00:24:17,689 And no, I don't, but I did pick up a few things 567 00:24:17,758 --> 00:24:20,448 from Blake's dad back in the day. 568 00:24:20,517 --> 00:24:23,103 He's a doctor, you know? - Of course. 569 00:24:23,172 --> 00:24:26,344 Everyone in town goes to him. He's great. 570 00:24:26,413 --> 00:24:28,241 I'm not sure why he'd let his daughter date someone 571 00:24:28,310 --> 00:24:29,862 as difficult as you. 572 00:24:29,931 --> 00:24:32,137 - You really think I'm awful, don't you? 573 00:24:32,206 --> 00:24:36,103 - I think you're in dire need of some Christmas spirit. 574 00:24:36,172 --> 00:24:38,586 That's for sure. - Hmm. 575 00:24:38,655 --> 00:24:41,448 [chuckles] 576 00:24:41,517 --> 00:24:44,241 You're not wrong. 577 00:24:44,310 --> 00:24:45,758 I guess-- 578 00:24:45,827 --> 00:24:49,517 I guess I am a hard sell when it comes to Christmas. 579 00:24:49,586 --> 00:24:53,241 They just play that terrible music for so long. 580 00:24:53,310 --> 00:24:56,413 And after a while, the lights becoming blinding and-- 581 00:24:56,482 --> 00:24:57,862 and in the end, 582 00:24:57,931 --> 00:24:59,689 all the holiday's really managed to do 583 00:24:59,758 --> 00:25:03,000 is remind you of everything you wish you had, but don't. 584 00:25:03,068 --> 00:25:06,068 - Wow, yeah, what's your big holiday wish? 585 00:25:06,137 --> 00:25:08,034 A house in Cape Cod? 586 00:25:08,103 --> 00:25:10,275 Your very own jet plane? - [laughs] 587 00:25:10,344 --> 00:25:12,862 Now you sound a lot more like my ex, Lindsey, than me. 588 00:25:12,931 --> 00:25:15,000 - "Lindsey." 589 00:25:15,068 --> 00:25:17,068 Wow, what a lucky woman. 590 00:25:17,137 --> 00:25:19,793 - Luck--man. 591 00:25:19,862 --> 00:25:22,000 A lucky man. 592 00:25:22,068 --> 00:25:25,172 Lindsey's a man with facial hair like you. 593 00:25:25,241 --> 00:25:27,827 - [scoffs] 594 00:25:27,896 --> 00:25:29,965 You're gay? 595 00:25:30,034 --> 00:25:33,241 - You sound so surprised. 596 00:25:33,310 --> 00:25:35,689 - But you dated Blake all through school. 597 00:25:35,758 --> 00:25:37,965 - Yeah, I was confused in high school. 598 00:25:38,034 --> 00:25:40,103 I--I didn't know who I was. 599 00:25:40,172 --> 00:25:42,000 I knew that I loved Blake, 600 00:25:42,068 --> 00:25:44,241 but I think I also knew that deep down, 601 00:25:44,310 --> 00:25:49,137 the relationship had a shelf life. 602 00:25:49,206 --> 00:25:53,137 - So when did you finally come out? 603 00:25:53,206 --> 00:25:56,965 - Around the same time that I broke up with Blake. 604 00:25:57,034 --> 00:26:00,103 I was moving to New York. I just graduated. 605 00:26:00,172 --> 00:26:02,931 It wasn't easy growing up here. 606 00:26:03,000 --> 00:26:07,689 Colorado clearly has its...charms. 607 00:26:07,758 --> 00:26:10,482 But it also has its difficulties, 608 00:26:10,551 --> 00:26:12,965 especially when it comes to small towns and locals. 609 00:26:13,034 --> 00:26:14,827 - Oh, yeah. Don't I know it. 610 00:26:14,896 --> 00:26:17,137 - You out around here too? Sorry. 611 00:26:17,206 --> 00:26:18,862 I didn't mean to just assume that you were gay. 612 00:26:18,931 --> 00:26:22,482 It's just--well, my mom told me and, um... 613 00:26:22,551 --> 00:26:24,655 [both laugh] 614 00:26:24,724 --> 00:26:27,655 Well, your eyes don't lie. - What? 615 00:26:27,724 --> 00:26:29,068 I didn't check you out or anything. 616 00:26:29,137 --> 00:26:32,689 - I didn't say you did. I'm just saying that, uh, 617 00:26:32,758 --> 00:26:36,034 when you know, you know. 618 00:26:36,103 --> 00:26:38,482 - Yeah, well, I guess I should've known about you too 619 00:26:38,551 --> 00:26:40,551 because if you're not that into Blake-- 620 00:26:40,620 --> 00:26:42,517 - "Well, then you must love men." 621 00:26:42,586 --> 00:26:44,137 [laughs] - Yeah. 622 00:26:44,206 --> 00:26:45,344 - That should be good. Here. 623 00:26:45,413 --> 00:26:48,000 Why don't you wrap it in this? 624 00:26:48,068 --> 00:26:50,551 [gentle music] 625 00:26:50,620 --> 00:26:53,172 - Yeah, it's--thank you. 626 00:26:53,241 --> 00:26:55,034 - Good to go. 627 00:26:59,172 --> 00:27:02,931 How about that tea? 628 00:27:03,000 --> 00:27:04,482 - Okay. 629 00:27:08,413 --> 00:27:10,068 Thank you for this. 630 00:27:10,137 --> 00:27:12,517 - Well, thank you for taking care of my mom 631 00:27:12,586 --> 00:27:13,931 and this whole place. 632 00:27:14,000 --> 00:27:16,068 She seems to really appreciate you. 633 00:27:16,137 --> 00:27:19,448 - Yeah, well, I really appreciate your mom. 634 00:27:19,517 --> 00:27:21,241 And I love this place. 635 00:27:21,310 --> 00:27:23,931 Never really feels like work. 636 00:27:24,000 --> 00:27:25,655 - Why is that? 637 00:27:25,724 --> 00:27:28,689 The ranch? Why do you love it so much? 638 00:27:31,655 --> 00:27:33,551 - [stammers] 639 00:27:33,620 --> 00:27:35,965 When I was 12 years old, 640 00:27:36,034 --> 00:27:40,931 my dad took off with some woman he'd met at a work conference. 641 00:27:41,000 --> 00:27:44,931 I didn't really understand what that meant at the time, 642 00:27:45,000 --> 00:27:47,827 but I do remember it was summer, 643 00:27:47,896 --> 00:27:51,068 and the vacations we used to take as a family 644 00:27:51,137 --> 00:27:54,103 suddenly stopped. 645 00:27:54,172 --> 00:27:58,103 And my mom, well, she cried a lot. 646 00:27:58,172 --> 00:28:00,862 I remember her crying from her room at night, 647 00:28:00,931 --> 00:28:04,862 even after she thought I'd fallen asleep. 648 00:28:04,931 --> 00:28:07,172 After a few months, it wasn't every night anymore, 649 00:28:07,241 --> 00:28:09,931 but every other day, 650 00:28:10,000 --> 00:28:12,448 it would happen again. 651 00:28:12,517 --> 00:28:15,137 And I knew she wasn't any better. 652 00:28:15,206 --> 00:28:17,586 And then, Christmastime came, 653 00:28:17,655 --> 00:28:20,827 and I thought it would be so hard, 654 00:28:20,896 --> 00:28:25,517 but one night, she bundled me up in a snowsuit 655 00:28:25,586 --> 00:28:28,103 and brought us here. 656 00:28:28,172 --> 00:28:30,517 I had no idea where we were going, 657 00:28:30,586 --> 00:28:35,103 but when we showed up to the carriage ride... 658 00:28:35,172 --> 00:28:37,344 [exhales] 659 00:28:37,413 --> 00:28:39,655 It was like 660 00:28:39,724 --> 00:28:42,517 a whole new world. 661 00:28:42,586 --> 00:28:46,103 The lights and the horses, 662 00:28:46,172 --> 00:28:50,344 people everywhere. 663 00:28:50,413 --> 00:28:52,172 Happy people. 664 00:28:52,241 --> 00:28:54,379 - Yeah. 665 00:28:54,448 --> 00:28:57,758 I remember when this place was something special to the town. 666 00:28:57,827 --> 00:28:59,931 To all the neighboring counties as well. 667 00:29:00,000 --> 00:29:02,758 It was... [sighs] 668 00:29:02,827 --> 00:29:05,931 It was my father's pride and joy. 669 00:29:06,000 --> 00:29:08,241 So your mom loved the place too, huh? 670 00:29:08,310 --> 00:29:11,068 - She did. 671 00:29:11,137 --> 00:29:13,482 We were so happy that night. 672 00:29:13,551 --> 00:29:16,586 Yeah, we curled up under the blankets and-- 673 00:29:16,655 --> 00:29:20,655 and we were just taken away. 674 00:29:20,724 --> 00:29:23,034 [sighs] 675 00:29:23,103 --> 00:29:25,724 You know what? That Christmas, 676 00:29:25,793 --> 00:29:27,931 she started getting better and better. 677 00:29:28,000 --> 00:29:30,172 I think this place gave her a little hope again. 678 00:29:30,241 --> 00:29:32,793 I, of course, loved this place too, 679 00:29:32,862 --> 00:29:35,620 so we came back every year after. 680 00:29:35,689 --> 00:29:38,482 - What does she think about you running the place now? 681 00:29:38,551 --> 00:29:40,241 - She's gone. 682 00:29:40,310 --> 00:29:43,103 Almost three years now. 683 00:29:43,172 --> 00:29:45,724 - I'm sorry. 684 00:29:45,793 --> 00:29:47,896 - Thank you. 685 00:29:47,965 --> 00:29:51,931 [sighs] Anyway... 686 00:29:52,000 --> 00:29:55,103 I think I should get back to my place. 687 00:29:55,172 --> 00:29:57,448 - Okay. 688 00:29:57,517 --> 00:30:00,310 - Thank you. 689 00:30:00,379 --> 00:30:02,931 - Good night. - Night. 690 00:30:07,241 --> 00:30:10,103 [melancholic music] 691 00:30:10,172 --> 00:30:11,896 ♪ ♪ 692 00:30:11,965 --> 00:30:14,275 - Hey, Dash. 693 00:30:14,344 --> 00:30:18,275 Good boy. 694 00:30:18,344 --> 00:30:20,827 I'm sorry I've been away for so long. 695 00:30:20,896 --> 00:30:27,931 ♪ ♪ 696 00:30:31,724 --> 00:30:33,517 But you know what? 697 00:30:33,586 --> 00:30:35,896 It's Christmastime, 698 00:30:35,965 --> 00:30:38,620 and I think I deserve a second chance. 699 00:30:41,068 --> 00:30:42,448 Yeah, I knew that would get you. 700 00:30:42,517 --> 00:30:44,724 [Dash whinnies] 701 00:30:47,620 --> 00:30:50,620 [chuckles] I missed you too. 702 00:30:50,689 --> 00:30:52,034 [laughs] 703 00:30:52,103 --> 00:30:53,620 [clicks tongue] 704 00:30:59,310 --> 00:31:01,172 - Oh, if it isn't ol' Dasher 705 00:31:01,241 --> 00:31:03,862 and Mr. Sugar Cube coming out to play. 706 00:31:03,931 --> 00:31:06,344 - You call me Sugar Cube, I'ma call you Apple Sauce. 707 00:31:06,413 --> 00:31:08,931 Mom told me about her thing for apples. 708 00:31:09,000 --> 00:31:11,310 - That's Apple Slice to you. - Sure, whatever you say. 709 00:31:11,379 --> 00:31:13,103 You heading up the trail, Apple Sauce? 710 00:31:13,172 --> 00:31:16,482 - Well, I gotta check if everything survived 711 00:31:16,551 --> 00:31:19,551 in the storm last night. 712 00:31:19,620 --> 00:31:22,068 - You mind if we tag along? - Hope you can keep up. 713 00:31:22,137 --> 00:31:23,896 - Did you hear that? 714 00:31:23,965 --> 00:31:26,344 [mellow music] 715 00:31:26,413 --> 00:31:33,413 ♪ ♪ 716 00:31:42,655 --> 00:31:44,896 So right up there-- - Uh-huh. 717 00:31:44,965 --> 00:31:47,689 - That's where I used to hang out when I was a kid. 718 00:31:47,758 --> 00:31:49,275 - Oh, really? - Uh-huh. 719 00:31:49,344 --> 00:31:51,206 And I would get all my friends together 720 00:31:51,275 --> 00:31:54,517 and we would go camping and fishing all weekend long. 721 00:31:54,586 --> 00:31:56,137 - Mm. 722 00:32:06,862 --> 00:32:11,413 Look, I had no idea you were the one keeping this place up. 723 00:32:11,482 --> 00:32:12,827 - Well, I would've kept it up 724 00:32:12,896 --> 00:32:15,206 if I thought my mom could keep this place going. 725 00:32:15,275 --> 00:32:17,413 - I understand you do what you have to do. 726 00:32:17,482 --> 00:32:21,275 It's just... it's hard to imagine 727 00:32:21,344 --> 00:32:23,724 this will all be gone someday. 728 00:32:23,793 --> 00:32:25,310 - Well, nothing lasts forever, right? 729 00:32:25,379 --> 00:32:28,103 - Some things do. Life, death. 730 00:32:28,172 --> 00:32:30,310 The seasons changing. 731 00:32:30,379 --> 00:32:31,931 Snowbelle being faster than Dash. 732 00:32:32,000 --> 00:32:33,793 - Huh? - That's forever. Let's go. 733 00:32:33,862 --> 00:32:35,068 - Come on. - Come on, come on. 734 00:32:35,137 --> 00:32:38,068 [sentimental music] 735 00:32:38,137 --> 00:32:44,241 ♪ ♪ 736 00:32:45,379 --> 00:32:47,655 [door opens] - Hello? 737 00:32:47,724 --> 00:32:49,689 - Ooh! 738 00:32:49,758 --> 00:32:53,000 Well, if it isn't Harmony Springs' homecoming queen 739 00:32:53,068 --> 00:32:55,310 coming back to pass down the crown again. 740 00:32:55,379 --> 00:32:57,793 - Thank you. [both laugh] 741 00:32:57,862 --> 00:32:59,517 What are you working on? - Oh. 742 00:32:59,586 --> 00:33:00,965 I'm just putting together some stuff 743 00:33:01,034 --> 00:33:04,172 for this prospective realtor I spoke to this morning. 744 00:33:04,241 --> 00:33:07,137 She says that we can have the ranch sold 745 00:33:07,206 --> 00:33:10,137 just after the new year. 746 00:33:10,206 --> 00:33:11,551 [sighs] 747 00:33:11,620 --> 00:33:12,965 - Well, you're gonna have to stop that now 748 00:33:13,034 --> 00:33:14,344 'cause we're going to the Stampede tonight, 749 00:33:14,413 --> 00:33:15,689 and you are coming with us. 750 00:33:15,758 --> 00:33:17,793 - Uh-uh. - Yup, yes. 751 00:33:17,862 --> 00:33:19,448 You are. Come on, Deb. 752 00:33:19,517 --> 00:33:21,000 You and I, we never get out. 753 00:33:21,068 --> 00:33:22,862 Wyatt is finally home for Christmas 754 00:33:22,931 --> 00:33:26,000 and the old gang is gonna come join us. 755 00:33:26,068 --> 00:33:29,103 It'll be good for you. For all of us. 756 00:33:29,172 --> 00:33:30,758 - Uh... - Mm-hmm. 757 00:33:30,827 --> 00:33:33,448 - [laughs] - Yeah? Yeah--oh! 758 00:33:33,517 --> 00:33:35,344 - Well, I'm changing my clothes. 759 00:33:35,413 --> 00:33:38,931 - [gasps] We're going dancing. 760 00:33:39,000 --> 00:33:41,482 - Absolutely not. I'm gonna go take a shower. 761 00:33:41,551 --> 00:33:43,206 - Uh, and put on your dancing shoes. 762 00:33:43,275 --> 00:33:45,793 Come on, Wy. Deb's coming. 763 00:33:45,862 --> 00:33:47,206 You have to. 764 00:33:47,275 --> 00:33:49,517 - Uh, the only thing I have to do is go to sleep. 765 00:33:49,586 --> 00:33:51,551 Do you have any idea how sore my legs are 766 00:33:51,620 --> 00:33:53,827 from riding all day? 767 00:33:53,896 --> 00:33:55,724 What--no. Answer is no. 768 00:33:55,793 --> 00:33:57,137 I am not going. End of story. 769 00:33:57,206 --> 00:33:58,689 Why are you still looking at me like that? 770 00:33:58,758 --> 00:34:01,310 - If I'm going, you're going. 771 00:34:03,448 --> 00:34:06,068 - We're really doing this? - Yup. 772 00:34:06,137 --> 00:34:07,724 - Okay. 773 00:34:07,793 --> 00:34:10,724 [country music] 774 00:34:10,793 --> 00:34:12,757 ♪ ♪ 775 00:34:12,827 --> 00:34:15,379 - [gasps, screams] 776 00:34:15,447 --> 00:34:17,551 - Ah, as I live and breathe! 777 00:34:17,620 --> 00:34:20,103 Our star cheerleader. Wow, look at you. 778 00:34:20,172 --> 00:34:23,585 You haven't aged a bit. - And I still got the moves. 779 00:34:23,655 --> 00:34:25,896 Do you? - No, I don't dance anymore. 780 00:34:25,965 --> 00:34:28,688 But that is what this handsome hubby is for. 781 00:34:28,757 --> 00:34:30,379 Congratulations. - Aw! 782 00:34:30,447 --> 00:34:33,068 The old gang back together! - It took only, what? 783 00:34:33,137 --> 00:34:34,585 Like 100 years. 784 00:34:34,655 --> 00:34:36,688 - She never was very good at math. 785 00:34:36,757 --> 00:34:38,793 - Excuse me, I meant in dog years, duh. 786 00:34:38,862 --> 00:34:39,965 'Cause you're in the doghouse 787 00:34:40,034 --> 00:34:41,172 for taking too long to come home. 788 00:34:41,241 --> 00:34:42,896 - All right, fine, well, how about I buy 789 00:34:42,965 --> 00:34:44,585 the first round of shots to make it up to you? 790 00:34:44,655 --> 00:34:46,241 - It's gonna take three to make it up to me. 791 00:34:46,310 --> 00:34:47,413 - [laughs] 792 00:34:47,482 --> 00:34:50,034 all: Cheers. 793 00:34:50,103 --> 00:34:52,275 - Mmm, mmm. - Mmm. 794 00:34:52,344 --> 00:34:53,757 [coughs] - Whoo. 795 00:34:53,827 --> 00:34:56,206 - Wait, you should've seen Wyatt back in high school. 796 00:34:56,275 --> 00:34:59,310 He was Mr. Big Shot. - And Blake was Mrs. Big Shot. 797 00:34:59,379 --> 00:35:01,172 - Oh, and I was just Ms. Perfect Girl in School. 798 00:35:01,241 --> 00:35:02,482 No big deal. - Oh, yeah. 799 00:35:02,551 --> 00:35:04,965 Lil' Ms. Perfect over here, who as I recall, 800 00:35:05,034 --> 00:35:08,447 got suspended for organizing our senior skip day. 801 00:35:08,516 --> 00:35:10,068 - Um, excuse me? 802 00:35:10,137 --> 00:35:11,620 Just because you had perfect attendance 803 00:35:11,688 --> 00:35:13,896 and got straight A's does not make you some Mr. Perfect. 804 00:35:13,965 --> 00:35:15,068 - That's not the half of it. 805 00:35:15,137 --> 00:35:16,827 Wyatt was wild back in high school. 806 00:35:16,896 --> 00:35:19,551 - So is that why you guys were so damn crazy about me? 807 00:35:19,620 --> 00:35:21,655 - [sighs, snorts] 808 00:35:21,724 --> 00:35:23,172 - But you weren't out at all then, right? 809 00:35:23,241 --> 00:35:25,413 - Oh, he came out in the middle of his graduation speech 810 00:35:25,482 --> 00:35:26,862 to the class. 811 00:35:26,931 --> 00:35:28,620 Shocked the town with that one. - Yeah. 812 00:35:28,688 --> 00:35:31,172 Only that was his coming out to me too. 813 00:35:31,241 --> 00:35:33,793 I mean, we'd been broken up for a while, but... 814 00:35:33,862 --> 00:35:36,620 [sighs] Then he just sprung it on me with everybody else. 815 00:35:36,688 --> 00:35:37,931 That's Wyatt for you. 816 00:35:38,000 --> 00:35:39,482 Always knows how to take you for a real spin. 817 00:35:39,551 --> 00:35:40,757 - All right, all right. I'm sorry. 818 00:35:40,827 --> 00:35:41,931 I was a bit of a mess. 819 00:35:42,000 --> 00:35:44,206 I was a little confused back then. 820 00:35:44,275 --> 00:35:45,862 But just for the record, I was not that wild. 821 00:35:45,931 --> 00:35:48,620 I was a very, very good boy. 822 00:35:48,689 --> 00:35:50,344 Mostly. - It's true. 823 00:35:50,413 --> 00:35:52,206 He can be a sweetie when he wants to be. 824 00:35:52,275 --> 00:35:53,793 Wait, do you remember when Danny broke up with me 825 00:35:53,862 --> 00:35:55,275 right before homecoming, 826 00:35:55,344 --> 00:35:57,344 and Wyatt took us both to the dance together? 827 00:35:57,413 --> 00:36:00,068 He took turns dancing with each of us. 828 00:36:00,137 --> 00:36:03,275 But that was before Ryan and I were together. 829 00:36:03,344 --> 00:36:05,965 Mm-hmm, we were just friends then. 830 00:36:06,034 --> 00:36:08,034 - Also for the record, I have never danced with a boy 831 00:36:08,103 --> 00:36:10,172 the way that I danced with you two that night. 832 00:36:10,241 --> 00:36:11,413 - Hmm. 833 00:36:11,482 --> 00:36:13,206 - Have you even danced with a boy at all, 834 00:36:13,275 --> 00:36:15,413 Mr. Boot Scootin' Boogie? 835 00:36:15,482 --> 00:36:18,068 - No, no, these two ladies ruined me. 836 00:36:18,137 --> 00:36:19,689 I haven't been to a dance since. 837 00:36:19,758 --> 00:36:22,724 - Aw. - Oh, that's too bad. 838 00:36:22,793 --> 00:36:26,551 I say, let's dance. - Whoo, yes! 839 00:36:26,620 --> 00:36:28,000 - I'm gonna sit this one out, 840 00:36:28,068 --> 00:36:30,206 but who wants to play a little holiday horseshoe? 841 00:36:30,275 --> 00:36:32,034 - You're on. 842 00:36:32,103 --> 00:36:33,793 - Wait up, lover boy. 843 00:36:33,862 --> 00:36:36,206 [excited chatter] - Whoo! 844 00:36:36,275 --> 00:36:38,482 - [laughs] - Whoo! 845 00:36:38,551 --> 00:36:41,689 - Okay. Here we go. 846 00:36:41,758 --> 00:36:44,689 [overlapping chatter] 847 00:36:44,758 --> 00:36:47,482 [rock music] 848 00:36:47,551 --> 00:36:49,379 - Yes! 849 00:36:49,448 --> 00:36:51,103 - How do you know which way to turn? 850 00:36:51,172 --> 00:36:54,448 [indistinct chatter] 851 00:36:59,758 --> 00:37:02,103 - Oh, oh! Ha! 852 00:37:02,172 --> 00:37:05,068 [ball clanks] both: [cheers] 853 00:37:05,137 --> 00:37:07,586 - Hi, can I get two sauvignon blancs, please? 854 00:37:07,655 --> 00:37:09,068 - Yeah. - Thank you. 855 00:37:09,137 --> 00:37:10,896 - I'll have one too. - [gasps] Yes. 856 00:37:10,965 --> 00:37:12,482 [laughter] 857 00:37:12,551 --> 00:37:14,275 - So when's Sam coming home? 858 00:37:14,344 --> 00:37:16,827 - He's saying not until after the new year. 859 00:37:16,896 --> 00:37:19,827 - Aw, honey, I'm sorry, but it'll be before you know it. 860 00:37:19,896 --> 00:37:22,413 - Deb, Blake, nice to see you both. 861 00:37:22,482 --> 00:37:24,586 Now put those on my tab. 862 00:37:24,655 --> 00:37:27,275 - Ah, thanks, Carlos. - Carlos, thank you. 863 00:37:27,344 --> 00:37:28,896 Merry Christmas. - Well, thank you, Blake. 864 00:37:28,965 --> 00:37:32,413 Merry Christmas. 865 00:37:32,482 --> 00:37:34,586 - Actually, I'm gonna run to the ladies' room, 866 00:37:34,655 --> 00:37:38,482 but I'll catch up with you in a few. 867 00:37:38,551 --> 00:37:43,275 - Well, so how are George, and Gina, and the grandkids? 868 00:37:43,344 --> 00:37:46,137 - Well, Gina's still working on her PhD online 869 00:37:46,206 --> 00:37:47,413 and staying home with the kids 870 00:37:47,482 --> 00:37:49,517 and George is supervising at the lumberyard, 871 00:37:49,586 --> 00:37:51,068 but only a couple days a week now. 872 00:37:51,137 --> 00:37:53,241 - Please tell them I said hello. 873 00:37:53,310 --> 00:37:55,758 - I sure will. And Wyatt? 874 00:37:55,827 --> 00:37:59,103 - Oh, actually Wyatt's here! He came home for the holidays. 875 00:37:59,172 --> 00:38:00,862 He's right over there. [chuckles] 876 00:38:00,931 --> 00:38:02,862 - Well, I'll be. [laughs] 877 00:38:02,931 --> 00:38:04,931 - Yeah. - Finally, little fox. 878 00:38:05,000 --> 00:38:08,344 That's great news. - [sighs] Yeah. 879 00:38:08,413 --> 00:38:11,586 - How about you? How's Ms. Deb? 880 00:38:11,655 --> 00:38:13,758 - Oh, I'm just an old spinster now. 881 00:38:13,827 --> 00:38:17,172 You know, I've taken up knitting and crocheting. 882 00:38:17,241 --> 00:38:20,620 - A little tapestry work? - Yeah. 883 00:38:20,689 --> 00:38:24,448 I, uh...I'm thinking about selling the ranch. 884 00:38:24,517 --> 00:38:27,068 - What? Deb, no. 885 00:38:27,137 --> 00:38:30,137 - Yeah, Wyatt thinks it's probably too much 886 00:38:30,206 --> 00:38:32,931 for me to keep up, and I'm starting to think he's right. 887 00:38:33,000 --> 00:38:34,413 - What about the horses? 888 00:38:34,482 --> 00:38:36,655 - Well, Dasher would have to go to some stable somewhere 889 00:38:36,724 --> 00:38:38,655 and the rest will just have to go elsewhere. 890 00:38:38,724 --> 00:38:41,448 - Is that what you really want? 891 00:38:41,517 --> 00:38:43,310 - I don't know what I want. 892 00:38:43,379 --> 00:38:46,172 All I know is I don't wanna be a burden to my son. 893 00:38:48,551 --> 00:38:49,758 [sighs] 894 00:38:49,827 --> 00:38:51,655 - What do you say to a retired ranch hand 895 00:38:51,724 --> 00:38:55,379 taking this old spinster for a little holiday spin? 896 00:38:55,448 --> 00:38:58,793 - [laughs] Let's do it. 897 00:39:04,379 --> 00:39:06,379 - Do you see Deb with Carlos? - Mm-hmm. 898 00:39:06,448 --> 00:39:07,448 - [chuckles] 899 00:39:12,068 --> 00:39:14,103 Wyatt, why don't you take Heath for a spin? 900 00:39:14,172 --> 00:39:16,379 - At Stampede? Are you crazy? 901 00:39:16,448 --> 00:39:20,413 No offense, but no. - Why not? 902 00:39:20,482 --> 00:39:22,275 [groans] Screw what anyone else thinks. 903 00:39:22,344 --> 00:39:25,068 If someone has a problem with it, they'll answer to me. 904 00:39:25,137 --> 00:39:26,551 Plus, you know you love to dance. 905 00:39:26,620 --> 00:39:28,586 - Sure, yeah, but not a slow dance with another dude 906 00:39:28,655 --> 00:39:31,896 at a straight country barn. 907 00:39:31,965 --> 00:39:35,000 - Well, then, you can dance with me. 908 00:39:35,068 --> 00:39:36,931 Right now. - Mm. 909 00:39:37,000 --> 00:39:39,689 - Right now. - Mm-mm-mm. 910 00:39:39,758 --> 00:39:42,586 - Come on. 911 00:39:42,655 --> 00:39:45,586 [music playing] 912 00:39:45,655 --> 00:39:52,689 ♪ ♪ 913 00:40:08,689 --> 00:40:11,137 Aw. - All right. 914 00:40:11,206 --> 00:40:12,931 - You should've asked him to dance. 915 00:40:13,000 --> 00:40:15,034 - He doesn't wanna dance. - [sighs] 916 00:40:15,103 --> 00:40:17,068 You're not really that clueless, are you? 917 00:40:17,137 --> 00:40:19,413 - He doesn't even like me. - Wrong. 918 00:40:19,482 --> 00:40:20,689 He doesn't like that 919 00:40:20,758 --> 00:40:22,034 you're trying to get Deb to sell the ranch. 920 00:40:22,103 --> 00:40:24,068 You, he definitely likes. 921 00:40:24,137 --> 00:40:26,275 He just-- he doesn't know it yet. 922 00:40:26,344 --> 00:40:29,793 The real question is, you like him too? 923 00:40:29,862 --> 00:40:31,482 Your poker face is better than his. 924 00:40:31,551 --> 00:40:32,965 - [laughs] 925 00:40:34,758 --> 00:40:37,206 He's obviously cute. - Mm-hmm. 926 00:40:37,275 --> 00:40:40,862 - Just a bit standoffish. - That's a defense mechanism. 927 00:40:40,931 --> 00:40:43,448 Heath, he's never had a boyfriend, 928 00:40:43,517 --> 00:40:45,758 not that there are a lot of options in this town, 929 00:40:45,827 --> 00:40:47,931 and certainly no one in his league. 930 00:40:48,000 --> 00:40:50,689 - I'm not so convinced that he wants those walls broken down. 931 00:40:50,758 --> 00:40:53,896 - Maybe he's just protecting his heart, 932 00:40:53,965 --> 00:40:56,034 making sure you're worth it. 933 00:40:56,103 --> 00:40:57,551 He's not cold-hearted like you. 934 00:40:57,620 --> 00:41:00,241 - Oh, so I'm cold-hearted now. - Mmm, yeah, you-- 935 00:41:00,310 --> 00:41:02,965 - [laughs] - Maybe. 936 00:41:03,034 --> 00:41:04,655 - You're not still mad about what happened in high school, 937 00:41:04,724 --> 00:41:08,000 are you? 938 00:41:08,068 --> 00:41:11,068 - I was mad you didn't tell me, Wy. 939 00:41:11,137 --> 00:41:13,379 I mean, it didn't matter that we were together. 940 00:41:13,448 --> 00:41:15,448 You're my best friend. 941 00:41:15,517 --> 00:41:17,275 And at some point, I was pretty sure 942 00:41:17,344 --> 00:41:18,517 I knew something was up, 943 00:41:18,586 --> 00:41:20,689 and thought I knew what that something was, 944 00:41:20,758 --> 00:41:25,413 but I wasn't mad at you for that. 945 00:41:25,482 --> 00:41:28,793 I was mad because I wanted to hear it from you, 946 00:41:28,862 --> 00:41:30,275 not in front of a crowd. 947 00:41:30,344 --> 00:41:33,689 - I get it. I'm sorry. 948 00:41:33,758 --> 00:41:36,000 I know I can be a-- - Jerk sometimes? 949 00:41:36,068 --> 00:41:38,344 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 950 00:41:38,413 --> 00:41:39,448 - Forgive me? 951 00:41:39,517 --> 00:41:42,068 - I forgave you a long time ago. 952 00:41:42,137 --> 00:41:45,655 Just don't make that mistake again, okay? 953 00:41:45,724 --> 00:41:48,344 Next time you meet someone special, 954 00:41:48,413 --> 00:41:51,137 be honest with them. 955 00:41:51,206 --> 00:41:53,689 And yourself. - Okay. 956 00:41:53,758 --> 00:41:55,620 - [chuckles] 957 00:41:58,000 --> 00:42:01,241 [applause] 958 00:42:01,310 --> 00:42:04,344 [all cheering] 959 00:42:04,413 --> 00:42:05,586 - I'ma get a drink. - Oh, my God. 960 00:42:05,655 --> 00:42:07,068 Wyatt. - What? 961 00:42:07,137 --> 00:42:10,551 - Yeah! [laughs] 962 00:42:10,620 --> 00:42:12,275 Ha! Yeah! 963 00:42:12,344 --> 00:42:14,034 Whoo. 964 00:42:14,103 --> 00:42:15,827 [laughs] 965 00:42:15,896 --> 00:42:17,068 - There it is. - Look ahead. 966 00:42:17,137 --> 00:42:18,379 - Look ahead. Don't let it leave you. 967 00:42:18,448 --> 00:42:20,689 [onlookers whooping] Come on, there you go. 968 00:42:20,758 --> 00:42:22,034 - Come on, please. - All right. 969 00:42:22,103 --> 00:42:23,724 - It'll be fun. 970 00:42:23,793 --> 00:42:25,413 - All right, all right. - Come on! 971 00:42:25,482 --> 00:42:32,482 ♪ ♪ 972 00:43:03,241 --> 00:43:07,379 - Whoo-hoo! [laughs] 973 00:43:11,827 --> 00:43:14,965 - It looks like someone's done this once or twice before. 974 00:43:15,034 --> 00:43:18,068 Finally remembering your roots, Sugar Cube? [laughs] 975 00:43:18,137 --> 00:43:19,517 - Maybe they were just hibernating 976 00:43:19,586 --> 00:43:21,931 under the snow for a while. 977 00:43:28,310 --> 00:43:30,000 [birds chirping] 978 00:43:35,689 --> 00:43:37,137 - [sighs] 979 00:43:50,793 --> 00:43:51,896 [bell jangles] 980 00:43:51,965 --> 00:43:53,310 - Whoa! - Hey. 981 00:43:53,379 --> 00:43:56,068 - Yeah, the hot water is out at the stable house. 982 00:43:56,137 --> 00:43:58,034 - Cool--that's good. Um, sorry, I didn't mean to... 983 00:43:58,103 --> 00:44:00,068 I just--take your time. I'll come back. 984 00:44:00,137 --> 00:44:01,655 [stammers] I'll use the one down the hall. 985 00:44:01,724 --> 00:44:02,827 - ...A moment. 986 00:44:02,896 --> 00:44:04,724 - It's--sorry. It's this way. 987 00:44:17,344 --> 00:44:19,551 You're using the wrong glue. 988 00:44:19,620 --> 00:44:22,172 Try this. 989 00:44:22,241 --> 00:44:24,413 - Thank you. - Mm-hmm. 990 00:44:33,000 --> 00:44:35,724 You know, my parents built this entire place 991 00:44:35,793 --> 00:44:37,586 from the ground up. 992 00:44:37,655 --> 00:44:40,689 It was just a big, beautiful, naked 100 acres 993 00:44:40,758 --> 00:44:42,103 before they showed up. 994 00:44:42,172 --> 00:44:43,482 - Back in '86. 995 00:44:43,551 --> 00:44:45,793 With the money your dad inherited from his father 996 00:44:45,862 --> 00:44:47,275 when he died in Vietnam. 997 00:44:47,344 --> 00:44:49,551 - Wow, somebody knows their Burwall family history. 998 00:44:49,620 --> 00:44:51,413 - Yeah, I feel like Wayne was the father 999 00:44:51,482 --> 00:44:54,551 I always wished I'd had. 1000 00:44:54,620 --> 00:44:56,896 You know, I remember him from the rides. 1001 00:44:56,965 --> 00:44:58,448 He used to always tell you the difference 1002 00:44:58,517 --> 00:45:01,482 between a ponderosa and a lodgepole pine. 1003 00:45:01,551 --> 00:45:05,241 And he had this very loud, infectious laugh, didn't he? 1004 00:45:05,310 --> 00:45:07,655 - [laughs] Yes, it was a cackle. 1005 00:45:07,724 --> 00:45:10,034 My mom used to say that it could fill an entire room 1006 00:45:10,103 --> 00:45:12,310 with happy. 1007 00:45:12,379 --> 00:45:15,448 I used to help him man the ride when I was a kid. 1008 00:45:17,793 --> 00:45:21,724 - You know what? I think I remember you from it. 1009 00:45:21,793 --> 00:45:25,310 Did you used to wear, like, a--a tan lambskin jacket? 1010 00:45:25,379 --> 00:45:26,827 - Yeah. Yeah, that was me. 1011 00:45:26,896 --> 00:45:29,413 And a very attractive chili bowl haircut too. 1012 00:45:29,482 --> 00:45:31,827 - [chuckles] Yeah. 1013 00:45:31,896 --> 00:45:34,034 I was a little older than you, 1014 00:45:34,103 --> 00:45:37,827 but I remember you at the front on the carriage, both of you. 1015 00:45:37,896 --> 00:45:40,206 You were good with horses too. 1016 00:45:40,275 --> 00:45:42,724 - Not as good as you. 1017 00:45:42,793 --> 00:45:44,896 - Oh, I had no idea about horses back then. 1018 00:45:44,965 --> 00:45:48,724 But I could tell you did. And, you know what? 1019 00:45:48,793 --> 00:45:51,172 I--I remember when you both stopped 1020 00:45:51,241 --> 00:45:52,862 manning the rides altogether. 1021 00:45:52,931 --> 00:45:56,137 It was...it was weird. 1022 00:45:56,206 --> 00:45:59,034 I'm sorry your father passed. 1023 00:45:59,103 --> 00:46:01,758 - Yeah, well, things change, don't they? 1024 00:46:01,827 --> 00:46:04,758 [gentle music] 1025 00:46:04,827 --> 00:46:06,034 ♪ ♪ 1026 00:46:06,103 --> 00:46:09,137 - That wood cross, 1027 00:46:09,206 --> 00:46:12,586 um, with the old cowboy hat by the fence line, 1028 00:46:12,655 --> 00:46:14,862 your dad? 1029 00:46:14,931 --> 00:46:17,758 - It was his thinking spot. 1030 00:46:17,827 --> 00:46:20,275 I put it up there when he passed. 1031 00:46:20,344 --> 00:46:22,793 It's got some of his ashes too. 1032 00:46:22,862 --> 00:46:24,413 - It could use some tidying up. 1033 00:46:24,482 --> 00:46:28,689 If you wanted to pay a visit, I could help you. 1034 00:46:28,758 --> 00:46:31,896 - Thanks. 1035 00:46:31,965 --> 00:46:34,896 [inhales] So what about you? 1036 00:46:34,965 --> 00:46:36,758 What were you like when you were a kid? 1037 00:46:36,827 --> 00:46:38,896 Before your dad took off? - Oh. 1038 00:46:38,965 --> 00:46:40,689 We moved around a lot when I was a kid. 1039 00:46:40,758 --> 00:46:42,758 - Uh-huh. - Yeah. 1040 00:46:42,827 --> 00:46:45,344 Mom and dad moved us here from Colombia 1041 00:46:45,413 --> 00:46:49,586 when I was 10, two years before he left. 1042 00:46:49,655 --> 00:46:54,034 And...we were never close to my mom's family. 1043 00:46:54,103 --> 00:46:56,758 In fact, I don't think she liked them very much. 1044 00:46:56,827 --> 00:46:59,758 She never really spoke about them when we moved. 1045 00:46:59,827 --> 00:47:01,137 - Well, it sounds like the two of you 1046 00:47:01,206 --> 00:47:03,517 did a pretty good job on your own. 1047 00:47:03,586 --> 00:47:05,862 - Yeah, we did. [chuckles] 1048 00:47:05,931 --> 00:47:09,206 We found a home here in Harmony Springs, 1049 00:47:09,275 --> 00:47:13,448 so I guess life, in the end, took us where we belonged. 1050 00:47:17,275 --> 00:47:21,827 - And what about boyfriends? You ever have any of those? 1051 00:47:21,896 --> 00:47:24,862 - Yeah, I've never been a heartbreaker like you. 1052 00:47:26,241 --> 00:47:29,551 - Uh, excuse me? 1053 00:47:29,620 --> 00:47:32,379 And what's that supposed to mean? 1054 00:47:32,448 --> 00:47:34,551 - Well, when I found out you were gay, 1055 00:47:34,620 --> 00:47:37,827 I asked Blake about your ex, and she ended up 1056 00:47:37,896 --> 00:47:41,413 telling me about Max, and Steve, John-- 1057 00:47:41,482 --> 00:47:43,103 - Okay. [chuckles] 1058 00:47:43,172 --> 00:47:44,620 - Pretty much everyone after Blake. 1059 00:47:44,689 --> 00:47:47,310 - I asked if you ever had one. 1060 00:47:47,379 --> 00:47:50,310 - Yes, there was someone back in college. 1061 00:47:50,379 --> 00:47:51,689 Cameron. 1062 00:47:51,758 --> 00:47:53,310 But he wasn't really my boyfriend, 1063 00:47:53,379 --> 00:47:55,241 so I don't--I don't think so. 1064 00:47:55,310 --> 00:47:57,965 - Why not? 1065 00:47:58,034 --> 00:48:01,137 - I thought it was something, but turns out, 1066 00:48:01,206 --> 00:48:04,931 it was something different for him. 1067 00:48:05,000 --> 00:48:08,724 I had this big holiday day to plan for us 1068 00:48:08,793 --> 00:48:10,896 over Christmas break. 1069 00:48:10,965 --> 00:48:13,827 I got bison chili, and cheap champagne, 1070 00:48:13,896 --> 00:48:15,379 and blankets, 1071 00:48:15,448 --> 00:48:18,862 and I put up a projector outside of the dorm 1072 00:48:18,931 --> 00:48:20,034 to watch old Christmas movies. 1073 00:48:20,103 --> 00:48:21,586 - Oh, that's so sweet. 1074 00:48:21,655 --> 00:48:23,758 Did you have "A Christmas Story"? 1075 00:48:23,827 --> 00:48:25,689 - Oh, yeah, and "It's a Wonderful Life." 1076 00:48:25,758 --> 00:48:27,310 My favorite. 1077 00:48:27,379 --> 00:48:30,517 Anyway, some of his buddies saw me trying to surprise him 1078 00:48:30,586 --> 00:48:35,206 and they started calling us names. 1079 00:48:35,275 --> 00:48:36,586 He freaked out. 1080 00:48:36,655 --> 00:48:38,931 He pretended like he didn't know me 1081 00:48:39,000 --> 00:48:41,137 to save himself from being outed. 1082 00:48:41,206 --> 00:48:44,689 - That's awful. What an ass. 1083 00:48:44,758 --> 00:48:47,310 - Yeah, but it's on me too. 1084 00:48:47,379 --> 00:48:50,482 I knew he wasn't out. 1085 00:48:50,551 --> 00:48:51,758 [scoffs] 1086 00:48:51,827 --> 00:48:53,482 I thought doing something special for him 1087 00:48:53,551 --> 00:48:56,413 would make him change his mind 1088 00:48:56,482 --> 00:48:58,827 or see things differently. 1089 00:48:58,896 --> 00:49:01,241 I was stupid. [sighs] 1090 00:49:01,310 --> 00:49:03,551 I really thought I loved him, you know? 1091 00:49:05,862 --> 00:49:07,137 [inhales] 1092 00:49:07,206 --> 00:49:08,931 That doesn't sound much like love, does it? 1093 00:49:09,000 --> 00:49:12,103 - No. No, that definitely doesn't. 1094 00:49:12,172 --> 00:49:15,068 - I got kicked in the gut, 1095 00:49:15,137 --> 00:49:18,793 so it's made it hard for me to talk to guys. 1096 00:49:18,862 --> 00:49:21,586 - Well, you're talking to me just fine. 1097 00:49:21,655 --> 00:49:24,517 Anyhow, screw Cameron. 1098 00:49:24,586 --> 00:49:27,551 You deserve a lot better than that. 1099 00:49:27,620 --> 00:49:30,172 [gentle music] 1100 00:49:30,241 --> 00:49:33,758 ♪ ♪ 1101 00:49:33,827 --> 00:49:35,310 All right. 1102 00:49:40,000 --> 00:49:43,965 Hmm, they still look broken. - [scoffs] 1103 00:49:44,034 --> 00:49:47,344 Broken, but happy to have each other. 1104 00:49:49,517 --> 00:49:50,827 - [chuckles] 1105 00:50:03,793 --> 00:50:08,379 chorus: ♪ All is calm ♪ 1106 00:50:08,448 --> 00:50:12,896 ♪ All is bright ♪ 1107 00:50:12,965 --> 00:50:17,275 ♪ 'Round yon virgin ♪ 1108 00:50:17,344 --> 00:50:21,931 ♪ Mother and child ♪ 1109 00:50:22,000 --> 00:50:25,758 ♪ Holy infant ♪ 1110 00:50:25,827 --> 00:50:31,000 ♪ So tender and mild ♪ 1111 00:50:31,068 --> 00:50:34,137 ♪ Sleep in ♪ 1112 00:50:34,206 --> 00:50:40,482 ♪ Heavenly peace ♪ 1113 00:50:40,551 --> 00:50:43,344 ♪ Sleep in ♪ 1114 00:50:43,413 --> 00:50:47,103 ♪ Heavenly peace ♪ 1115 00:50:47,172 --> 00:50:49,896 ♪ ♪ 1116 00:50:49,965 --> 00:50:52,827 ♪ Silent night ♪ 1117 00:50:52,896 --> 00:50:55,310 [acoustic version of "Silent Night"] 1118 00:50:55,379 --> 00:51:02,448 ♪ ♪ 1119 00:51:07,689 --> 00:51:10,517 - Evening. - Oh, Carlos. 1120 00:51:10,586 --> 00:51:12,206 - It was nice dancing with you the other night. 1121 00:51:12,275 --> 00:51:14,310 - Yeah, that was really lovely. 1122 00:51:14,379 --> 00:51:16,517 No, it was nice to catch up. 1123 00:51:16,586 --> 00:51:18,724 Old times with old friends. 1124 00:51:18,793 --> 00:51:21,551 - Well, I'd like to do it again. 1125 00:51:21,620 --> 00:51:24,413 Maybe take you out to dinner sometime soon? 1126 00:51:24,482 --> 00:51:28,206 - Oh, um, it's probably not a good time. 1127 00:51:28,275 --> 00:51:30,965 - Because you're selling the ranch? 1128 00:51:31,034 --> 00:51:33,206 Deb, I tried calling you a bunch of times. 1129 00:51:33,275 --> 00:51:35,068 You're always busy. 1130 00:51:35,137 --> 00:51:37,931 You can't always have some excuse, Deb. 1131 00:51:38,000 --> 00:51:39,482 I know we both feel the same way, 1132 00:51:39,551 --> 00:51:43,034 so why'd you stop taking my calls? 1133 00:51:43,103 --> 00:51:47,551 I retired hoping that we could, I don't know, 1134 00:51:47,620 --> 00:51:49,827 find something special for us. 1135 00:51:49,896 --> 00:51:51,896 - It's just hard. - Look. 1136 00:51:51,965 --> 00:51:55,344 I loved Wayne too, so of course I felt guilty 1137 00:51:55,413 --> 00:51:58,931 when I started having feelings for you after he passed, 1138 00:51:59,000 --> 00:52:00,620 but it was years later. 1139 00:52:00,689 --> 00:52:02,241 I only ever wanted to help you through it-- 1140 00:52:02,310 --> 00:52:04,172 - And you did help me. 1141 00:52:04,241 --> 00:52:05,896 And I... 1142 00:52:05,965 --> 00:52:09,517 I realize it was 15 years ago since he died, 1143 00:52:09,586 --> 00:52:14,413 but it feels like yesterday. 1144 00:52:14,482 --> 00:52:17,379 I don't know. I just... 1145 00:52:17,448 --> 00:52:19,379 puts me in a dark place. 1146 00:52:19,448 --> 00:52:21,655 - Of course. I get it. 1147 00:52:21,724 --> 00:52:24,448 It happened to my Clara too, you know? 1148 00:52:24,517 --> 00:52:28,172 But we can't suffer alone forever either. 1149 00:52:28,241 --> 00:52:30,793 I mean, Wayne would've wanted you to be happy again. 1150 00:52:33,034 --> 00:52:35,655 - Oh. - So great to see you. 1151 00:52:35,724 --> 00:52:38,241 Such a lovely call the other day about the ranch too. 1152 00:52:38,310 --> 00:52:40,586 You know, I am just so excited about the idea 1153 00:52:40,655 --> 00:52:42,241 of being your realtor. 1154 00:52:42,310 --> 00:52:44,448 - Oh, well, thank you, Suzanne. 1155 00:52:44,517 --> 00:52:46,896 - I do wanna talk about the asking price, though, 1156 00:52:46,965 --> 00:52:48,275 as it's a bit steep. 1157 00:52:48,344 --> 00:52:50,344 Maybe we could throw a horse into the offer 1158 00:52:50,413 --> 00:52:51,965 to sweeten the deal. - Oh, uh-- 1159 00:52:52,034 --> 00:52:53,586 - Actually, I'm so sorry to interrupt, 1160 00:52:53,655 --> 00:52:56,275 but I think we might already have our buyer. 1161 00:52:56,344 --> 00:52:58,724 Yeah, uh, my boss. 1162 00:52:58,793 --> 00:53:00,379 He's got this whole race track idea 1163 00:53:00,448 --> 00:53:01,758 and a angel investor 1164 00:53:01,827 --> 00:53:04,137 who's willing to pay double what it's worth. 1165 00:53:04,206 --> 00:53:06,931 So thank you so much. - Wow. 1166 00:53:07,000 --> 00:53:08,724 Really, Wyatt? 1167 00:53:14,137 --> 00:53:17,241 - Merry Christmas. 1168 00:53:17,310 --> 00:53:19,689 - Hey. - Hey, Ma. 1169 00:53:19,758 --> 00:53:21,517 Need a hand? - Oh, that's sweet. 1170 00:53:21,586 --> 00:53:23,000 But I'm fine. 1171 00:53:23,068 --> 00:53:25,551 - Now who wants to go on a winter wonderland adventure? 1172 00:53:25,620 --> 00:53:27,379 - I do. - Yay! 1173 00:53:31,379 --> 00:53:33,896 - So, uh, 1174 00:53:33,965 --> 00:53:35,793 you and Heath, huh? 1175 00:53:35,862 --> 00:53:37,862 - What about me and Heath? - Oh, please. 1176 00:53:37,931 --> 00:53:40,310 A mother always knows. - Okay. 1177 00:53:40,379 --> 00:53:42,034 Well, what about you and Carlos? 1178 00:53:42,103 --> 00:53:44,448 I saw the two of you talking the other night, 1179 00:53:44,517 --> 00:53:47,862 and then dancing all slow and dreamy-like. 1180 00:53:47,931 --> 00:53:49,724 - It was just one dance, 1181 00:53:49,793 --> 00:53:53,000 and, you know, I got to ask him about his lot, 1182 00:53:53,068 --> 00:53:55,413 and that's all. 1183 00:53:55,482 --> 00:53:57,896 - Uh-huh, keep your secrets. 1184 00:53:57,965 --> 00:53:59,551 I'll be inside working if you need me. 1185 00:53:59,620 --> 00:54:02,172 I'm still trying to get this promotion over here. 1186 00:54:02,241 --> 00:54:06,310 Gotta finish the proposal and get this place sold. 1187 00:54:06,379 --> 00:54:07,689 - [sighs] 1188 00:54:07,758 --> 00:54:10,758 Does it have to be a race track? 1189 00:54:10,827 --> 00:54:13,103 - Unless you can come up with a better idea, 1190 00:54:13,172 --> 00:54:14,758 find me a richer investor. 1191 00:54:14,827 --> 00:54:16,620 - [sighs] Oh. 1192 00:54:16,689 --> 00:54:19,620 [mellow music] 1193 00:54:19,689 --> 00:54:25,517 ♪ ♪ 1194 00:54:25,586 --> 00:54:27,448 - Looks like someone had fun 1195 00:54:27,517 --> 00:54:29,137 dancing with Carlos the other night. 1196 00:54:29,206 --> 00:54:31,655 - [chuckles] You sound like Wyatt. 1197 00:54:31,724 --> 00:54:34,655 It was fine. 1198 00:54:34,724 --> 00:54:38,103 - I'm just saying I haven't seen you smile like that 1199 00:54:38,172 --> 00:54:40,206 in such a long time. 1200 00:54:40,275 --> 00:54:44,034 - Well, I'm happy because Wyatt's home. 1201 00:54:44,103 --> 00:54:48,000 I did tell Carlos that we were selling the ranch 1202 00:54:48,068 --> 00:54:50,000 and he seemed really sad. 1203 00:54:50,068 --> 00:54:52,965 - You know, we could still save this ranch if you wanted to. 1204 00:54:53,034 --> 00:54:55,310 We just need a little bit of faith. 1205 00:54:55,379 --> 00:54:58,000 And one big idea. 1206 00:54:58,068 --> 00:54:59,965 - Do you have any better ideas than some big, 1207 00:55:00,034 --> 00:55:02,310 fancy moneymaking race track? 1208 00:55:02,379 --> 00:55:03,827 - Well, I could keep going to church 1209 00:55:03,896 --> 00:55:05,344 and standing up screaming on chairs 1210 00:55:05,413 --> 00:55:07,482 to help keep bringing in the locals. 1211 00:55:07,551 --> 00:55:09,724 - [laughs] Wyatt's probably right. 1212 00:55:09,793 --> 00:55:12,172 He always is. He's like his father that way. 1213 00:55:12,241 --> 00:55:14,827 Me, I hold onto things too long. 1214 00:55:14,896 --> 00:55:17,379 Get too close to them. - And what's wrong with that? 1215 00:55:17,448 --> 00:55:20,655 - Well, apparently that's how you end up old and alone. 1216 00:55:20,724 --> 00:55:24,172 - [scoffs] I'm not so convinced that Wyatt's dealt with 1217 00:55:24,241 --> 00:55:26,241 Wayne's passing in such a healthy way either. 1218 00:55:26,310 --> 00:55:28,448 I think he brushes things under the rug sometimes 1219 00:55:28,517 --> 00:55:31,862 because it's easier than dealing with the pain. 1220 00:55:31,931 --> 00:55:34,344 And he's doing the same with the ranch now. 1221 00:55:34,413 --> 00:55:37,206 - He gets that from me. 1222 00:55:37,275 --> 00:55:40,172 But regardless, he's right. 1223 00:55:40,241 --> 00:55:42,241 The ranch won't survive like this. 1224 00:55:42,310 --> 00:55:45,965 - Like I said, one good idea. 1225 00:55:46,034 --> 00:55:48,034 - You mean like the date you planned for my son 1226 00:55:48,103 --> 00:55:50,241 down by the stables tonight? 1227 00:55:50,310 --> 00:55:52,000 I snuck down there. 1228 00:55:52,068 --> 00:55:54,275 I saw what you were up to all day. 1229 00:55:54,344 --> 00:55:57,724 - Well, he covered and saved your dying hydrangeas 1230 00:55:57,793 --> 00:55:59,862 from a cold and bitter winter. 1231 00:55:59,931 --> 00:56:02,206 He can't be a total loss. - [laughs] 1232 00:56:02,275 --> 00:56:04,241 No, he's not. 1233 00:56:04,310 --> 00:56:05,793 - Do you mind? 1234 00:56:05,862 --> 00:56:07,724 Me taking out your son? 1235 00:56:07,793 --> 00:56:11,448 - Oh, honey, there is no one I would rather. 1236 00:56:14,931 --> 00:56:16,827 - Hey. 1237 00:56:16,896 --> 00:56:18,758 Dinner's almost ready. You hungry? 1238 00:56:18,827 --> 00:56:20,275 - I'll just be a few minutes. 1239 00:56:20,344 --> 00:56:23,896 This stupid graphics program is throwing me for a loop. 1240 00:56:23,965 --> 00:56:26,413 - Graphic design? - Mm-hmm. 1241 00:56:26,482 --> 00:56:27,724 - That was my major. 1242 00:56:27,793 --> 00:56:29,241 - Oh. 1243 00:56:32,655 --> 00:56:35,275 What is it? - [stammers] 1244 00:56:35,344 --> 00:56:36,827 It's the proposal for the race track 1245 00:56:36,896 --> 00:56:38,517 to help sell to my boss' buyer. 1246 00:56:38,586 --> 00:56:41,793 - Oh. And you want my help on this? 1247 00:56:41,862 --> 00:56:45,000 - I didn't ask for it. 1248 00:56:45,068 --> 00:56:48,517 - Fine, but I'm only doing it because it's you 1249 00:56:48,586 --> 00:56:52,068 and because it seems like we have no other choice. 1250 00:56:57,448 --> 00:56:59,517 Let's see. 1251 00:56:59,586 --> 00:57:02,379 What is this? 1252 00:57:05,344 --> 00:57:09,206 [gentle music] 1253 00:57:09,275 --> 00:57:11,275 Well, maybe your angel investor would want 1254 00:57:11,344 --> 00:57:14,206 a full-time winter wonderland 1255 00:57:14,275 --> 00:57:16,586 for every season? 1256 00:57:16,655 --> 00:57:18,517 - Maybe. 1257 00:57:18,586 --> 00:57:20,137 - [sighs] 1258 00:57:20,206 --> 00:57:23,448 No horse riding camp? 1259 00:57:23,517 --> 00:57:25,758 I mean, this plan is not very good. 1260 00:57:28,103 --> 00:57:29,965 You talk to Blake about 1261 00:57:30,034 --> 00:57:32,551 where we can place Nutmeg once we've sold? 1262 00:57:32,620 --> 00:57:35,344 - I haven't even thought about where I'm gonna put Dasher. 1263 00:57:35,413 --> 00:57:37,068 - I feel like he and Snow should stay together 1264 00:57:37,137 --> 00:57:39,000 if we can figure it out. 1265 00:57:39,068 --> 00:57:42,931 Unless we can figure out a way to save this place, you and me. 1266 00:57:43,000 --> 00:57:45,931 - Mm, and how do you propose to do that? 1267 00:57:46,000 --> 00:57:49,724 - Well, he says we just need one good idea. 1268 00:57:49,793 --> 00:57:53,896 - Or maybe a few in this case. 1269 00:57:53,965 --> 00:57:57,068 Oh, I meant to ask you, where'd you find Snowbelle? 1270 00:57:57,137 --> 00:57:59,000 Draft white mares are hard to come by. 1271 00:57:59,068 --> 00:58:01,310 - I started taking riding lessons in this little place 1272 00:58:01,379 --> 00:58:03,724 outside of Denver when I was about 12. 1273 00:58:03,793 --> 00:58:05,551 It just became a thing I love to do, 1274 00:58:05,620 --> 00:58:09,379 even more than hanging out with my own friends. 1275 00:58:09,448 --> 00:58:11,896 - I remember the feeling. 1276 00:58:11,965 --> 00:58:13,551 Drink up. 1277 00:58:13,620 --> 00:58:15,758 Y'all. - [chuckles] 1278 00:58:17,793 --> 00:58:19,862 [bird hoots] 1279 00:58:19,931 --> 00:58:21,620 - What's the rush? 1280 00:58:21,689 --> 00:58:23,724 Why are we out so late? It's freezing. 1281 00:58:23,793 --> 00:58:26,241 - It's a surprise. - Ah. 1282 00:58:28,172 --> 00:58:29,793 Hold up. 1283 00:58:36,379 --> 00:58:38,275 When did you... 1284 00:58:43,206 --> 00:58:50,206 ♪ ♪ 1285 00:58:52,620 --> 00:58:54,655 This is incredible. 1286 00:58:57,517 --> 00:59:00,551 - Blake said you never got to dance with a boy, 1287 00:59:00,620 --> 00:59:04,586 and you never asked me to dance, so... 1288 00:59:05,862 --> 00:59:08,344 - [chuckles] - I'm asking you. 1289 00:59:10,620 --> 00:59:14,172 - [stammers, sighs] 1290 00:59:22,689 --> 00:59:24,413 [Kacey Musgraves' "Oh, What a World" playing] 1291 00:59:24,482 --> 00:59:27,172 - ♪ Northern lights ♪ 1292 00:59:27,241 --> 00:59:29,758 ♪ In our skies ♪ 1293 00:59:29,827 --> 00:59:32,344 ♪ Plants that grow and ♪ 1294 00:59:32,413 --> 00:59:35,482 ♪ Open your mind ♪ - [laughs] 1295 00:59:35,551 --> 00:59:37,758 - Come on, come on. - I'm gonna go get some punch. 1296 00:59:37,827 --> 00:59:40,000 - Come on. - You start. 1297 00:59:40,068 --> 00:59:42,448 - ♪ How we all got here ♪ 1298 00:59:42,517 --> 00:59:46,551 ♪ Nobody knows ♪ 1299 00:59:46,620 --> 00:59:48,758 ♪ These are real things ♪ 1300 00:59:48,827 --> 00:59:51,689 ♪ ♪ 1301 00:59:51,758 --> 00:59:53,620 ♪ These are real things ♪ 1302 00:59:53,689 --> 00:59:56,034 ♪ Oh, what a world ♪ 1303 00:59:56,103 --> 00:59:58,689 ♪ Don't wanna leave ♪ 1304 00:59:58,758 --> 01:00:02,344 ♪ All kinds of magic all around us ♪ 1305 01:00:02,413 --> 01:00:04,103 ♪ It's hard to believe ♪ 1306 01:00:04,172 --> 01:00:06,344 ♪ Thank God it's not ♪ 1307 01:00:06,413 --> 01:00:09,172 ♪ Too good to be true ♪ 1308 01:00:09,241 --> 01:00:10,655 ♪ Oh, what a world ♪ 1309 01:00:10,724 --> 01:00:14,103 [both chuckle] 1310 01:00:14,172 --> 01:00:17,275 ♪ And then there is you ♪ 1311 01:00:17,344 --> 01:00:24,344 ♪ ♪ 1312 01:00:25,551 --> 01:00:30,896 ♪ And then there is you ♪ 1313 01:00:30,965 --> 01:00:37,448 ♪ ♪ 1314 01:00:37,517 --> 01:00:39,448 - Your heart's beating really fast. 1315 01:00:39,517 --> 01:00:42,137 ♪ ♪ 1316 01:00:42,206 --> 01:00:44,448 - That's on you. 1317 01:00:51,137 --> 01:00:54,000 [whimsical music] 1318 01:00:54,068 --> 01:00:57,655 ♪ ♪ 1319 01:00:57,724 --> 01:01:00,172 - ♪ Christmas eve ♪ 1320 01:01:00,241 --> 01:01:03,965 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1321 01:01:06,310 --> 01:01:08,034 Thank you. 1322 01:01:08,103 --> 01:01:09,689 - [chuckles] You're welcome. 1323 01:01:09,758 --> 01:01:15,965 ♪ ♪ 1324 01:01:16,034 --> 01:01:19,965 - So what is it that you love so much about Christmas? 1325 01:01:20,034 --> 01:01:21,827 - If we treated every day of the year 1326 01:01:21,896 --> 01:01:26,517 with the kind of love, and goodness, magic-- 1327 01:01:26,586 --> 01:01:28,586 the kind you only see at Christmastime, 1328 01:01:28,655 --> 01:01:31,310 where would the world be? 1329 01:01:31,379 --> 01:01:33,793 - I like that. 1330 01:01:33,862 --> 01:01:36,931 Where to next? - Anywhere you wanna go. 1331 01:01:37,000 --> 01:01:38,517 I'm in. 1332 01:01:38,586 --> 01:01:45,620 ♪ ♪ 1333 01:01:49,620 --> 01:01:52,275 [owl hooting] 1334 01:01:59,275 --> 01:02:02,241 - This is bringing back so many memories. 1335 01:02:02,310 --> 01:02:04,758 I remember when Dad got that Santa back there. 1336 01:02:04,827 --> 01:02:08,172 [laughs] He was so proud. 1337 01:02:08,241 --> 01:02:12,482 - May I ask, um, is that why you stopped doing the rides? 1338 01:02:12,551 --> 01:02:14,310 Your father? 1339 01:02:16,482 --> 01:02:18,965 - Yeah. 1340 01:02:19,034 --> 01:02:22,413 Yeah, after he passed, it just hurt too much. 1341 01:02:22,482 --> 01:02:26,206 It was always something we did together. 1342 01:02:26,275 --> 01:02:28,241 But in spite of it all, 1343 01:02:28,310 --> 01:02:30,620 I'm still really gonna miss this place. 1344 01:02:30,689 --> 01:02:35,551 - Hey, this place had a really good run, didn't it? 1345 01:02:35,620 --> 01:02:39,206 And you guys did make something special here. 1346 01:02:39,275 --> 01:02:42,448 - Yeah. Yeah, we sure did. 1347 01:02:42,517 --> 01:02:45,241 I'd almost forgotten. [sighs] 1348 01:02:45,310 --> 01:02:47,068 I thought I was choosing greener pastures 1349 01:02:47,137 --> 01:02:50,482 when I left Harmony Springs. 1350 01:02:50,551 --> 01:02:52,482 Now, I'm not so sure. 1351 01:02:52,551 --> 01:02:57,241 - It's not always about finding a greener pasture. 1352 01:02:57,310 --> 01:02:59,206 Sometimes you just have to find a way 1353 01:02:59,275 --> 01:03:02,034 to farm the pastures you already have. 1354 01:03:05,206 --> 01:03:07,379 - How are you feeling about all this? 1355 01:03:07,448 --> 01:03:10,448 - I'm worried about Snowbelle and what's next. 1356 01:03:10,517 --> 01:03:14,413 ♪ ♪ 1357 01:03:14,482 --> 01:03:16,965 - [sighs] Maybe you won't have to. 1358 01:03:17,034 --> 01:03:20,000 [gentle music] 1359 01:03:20,068 --> 01:03:27,068 ♪ ♪ 1360 01:03:41,000 --> 01:03:44,827 - So, um, what was this for? 1361 01:03:44,896 --> 01:03:47,344 - It's for Heath, and he's gonna love it. 1362 01:03:47,413 --> 01:03:49,758 - I have never seen you do anything like this 1363 01:03:49,827 --> 01:03:51,482 for a guy before. 1364 01:03:51,551 --> 01:03:53,896 - You're not in New York. You don't have a spy cam. 1365 01:03:53,965 --> 01:03:57,103 You don't know what I do for my dates and my boyfriends. 1366 01:03:57,172 --> 01:03:58,827 - Well, have you done anything like this? 1367 01:03:58,896 --> 01:04:00,931 - [sighs] - I'm just saying. 1368 01:04:01,000 --> 01:04:02,379 I think it's wonderful, 1369 01:04:02,448 --> 01:04:05,172 and what he did for you last night was so special. 1370 01:04:05,241 --> 01:04:07,931 - All right, don't go all maudlin on me, Mother. 1371 01:04:08,000 --> 01:04:10,172 - So what are you gonna do after the holidays 1372 01:04:10,241 --> 01:04:11,862 when you have to go? 1373 01:04:11,931 --> 01:04:13,034 - I don't know. 1374 01:04:13,103 --> 01:04:15,379 I haven't given it much thought. 1375 01:04:15,448 --> 01:04:17,758 - Wy, can I ask you something? - Mm-hmm. 1376 01:04:19,206 --> 01:04:22,137 - Why did it take you so long to come home? 1377 01:04:22,206 --> 01:04:24,793 I mean, I'm not angry, or hurt, or anything. 1378 01:04:24,862 --> 01:04:26,862 It's just... 1379 01:04:26,931 --> 01:04:29,000 it was really hard 1380 01:04:29,068 --> 01:04:32,517 not having you here for so long. 1381 01:04:32,586 --> 01:04:36,896 And I just wondered if I had done anything, 1382 01:04:36,965 --> 01:04:39,241 or if it's because I'm sad-- 1383 01:04:39,310 --> 01:04:42,724 - No, no, no, please don't ever think like that, Mom. 1384 01:04:42,793 --> 01:04:44,206 It wasn't you. 1385 01:04:44,275 --> 01:04:46,137 I'm so sorry that it took me so long to come home. 1386 01:04:46,206 --> 01:04:47,965 It just always felt... 1387 01:04:48,034 --> 01:04:51,896 heavier than the alternative, you know? 1388 01:04:51,965 --> 01:04:53,827 Being back, 1389 01:04:53,896 --> 01:04:57,413 I--I just see Dad wherever I look. 1390 01:05:00,275 --> 01:05:02,000 I just really still miss him, you know? 1391 01:05:02,068 --> 01:05:05,758 - Yeah. I get that, sweetheart. 1392 01:05:05,827 --> 01:05:08,689 He was one of a kind. 1393 01:05:08,758 --> 01:05:10,275 I don't think we ever get over the loss 1394 01:05:10,344 --> 01:05:11,931 of someone that we love. 1395 01:05:12,000 --> 01:05:15,172 I just think we have to learn to... 1396 01:05:15,241 --> 01:05:18,724 lean a little harder on the ones that are still here. 1397 01:05:18,793 --> 01:05:21,965 - Yeah, you're right. 1398 01:05:24,172 --> 01:05:26,413 - [sighs] I love you. 1399 01:05:26,482 --> 01:05:28,413 - I love you too, Mom. 1400 01:05:28,482 --> 01:05:30,172 - [chuckles] 1401 01:05:30,241 --> 01:05:32,310 - And hey, I will never do that to you again, okay? 1402 01:05:32,379 --> 01:05:34,206 I promise. 1403 01:05:34,275 --> 01:05:37,172 - Okay. [chuckles] 1404 01:05:42,758 --> 01:05:45,793 [animals chirping] 1405 01:05:48,275 --> 01:05:52,586 - Hey, Blake, do you wanna grab something to eat? 1406 01:05:52,655 --> 01:05:55,068 - Yeah, sure. 1407 01:06:00,275 --> 01:06:03,689 [indistinct chatter] - Ooh, yeah, I do, yeah. 1408 01:06:03,758 --> 01:06:06,344 - Well, it's not exactly the cheap champagne that you like, 1409 01:06:06,413 --> 01:06:09,310 but we do have a copy of "It's a Wonderful Life." 1410 01:06:09,379 --> 01:06:13,068 - Whoo! [laughs] 1411 01:06:13,137 --> 01:06:14,965 - Cheers. Cheers, cheers, cheers. 1412 01:06:15,034 --> 01:06:16,965 - Aw. - Mmm. 1413 01:06:17,034 --> 01:06:20,413 - Mmm. Hmm, not bad. 1414 01:06:20,482 --> 01:06:23,482 - This bison chili is just amazing, Deb. 1415 01:06:23,551 --> 01:06:26,827 I'm telling you really... - Oh, thank you. 1416 01:06:26,896 --> 01:06:29,068 But I didn't make it. Wyatt did. 1417 01:06:29,137 --> 01:06:31,413 It's his father's recipe. - What? 1418 01:06:31,482 --> 01:06:35,620 - See, I can do some Christmas magic of my own. 1419 01:06:35,689 --> 01:06:37,827 - So, um, 1420 01:06:37,896 --> 01:06:41,241 what is everybody's Christmas wish? 1421 01:06:41,310 --> 01:06:43,413 Blake, you go. - Me? 1422 01:06:43,482 --> 01:06:46,931 Okay, well, 1423 01:06:47,000 --> 01:06:49,448 good news on Sam's sabbatical from Doctors Without Borders 1424 01:06:49,517 --> 01:06:51,068 would be really nice. - Mm-hmm. 1425 01:06:51,137 --> 01:06:52,689 - You know, this was the year we were supposed 1426 01:06:52,758 --> 01:06:53,862 to start trying for a baby, 1427 01:06:53,931 --> 01:06:55,517 and it's already the end of the year, 1428 01:06:55,586 --> 01:06:58,172 and I don't know when he's gonna be home next, so... 1429 01:06:58,241 --> 01:07:01,034 - Well, we are just gonna have to remind Santa 1430 01:07:01,103 --> 01:07:03,000 to make a quick pit stop at the medical center 1431 01:07:03,068 --> 01:07:04,241 down on the Capes. 1432 01:07:04,310 --> 01:07:07,551 - Thanks. You go, Deb. 1433 01:07:07,620 --> 01:07:10,137 - Well, I already got my Christmas wish. 1434 01:07:10,206 --> 01:07:11,827 Wyatt's home. - Aw. 1435 01:07:11,896 --> 01:07:13,586 [laughter] 1436 01:07:16,793 --> 01:07:19,827 - And you, Wyatt? - Oh, well, that's tough. 1437 01:07:19,896 --> 01:07:22,551 It's a tossup between world peace and a new car. 1438 01:07:22,620 --> 01:07:23,724 - Boo. - Kidding. 1439 01:07:23,793 --> 01:07:25,034 I'm kidding. I'm half-kidding. 1440 01:07:25,103 --> 01:07:27,000 I actually really do want the new Mercedes GT, 1441 01:07:27,068 --> 01:07:30,172 but it's a hybrid, so y'all can just relax. 1442 01:07:30,241 --> 01:07:33,862 What about you, Mr. Judgmental? 1443 01:07:33,931 --> 01:07:36,034 - Me? Uh... 1444 01:07:38,448 --> 01:07:42,310 I wish we didn't have to leave the ranch, 1445 01:07:42,379 --> 01:07:43,758 Snowbelle's home. 1446 01:07:43,827 --> 01:07:45,551 - Hmm. 1447 01:07:45,620 --> 01:07:49,517 - Well, what if you were to... 1448 01:07:49,586 --> 01:07:51,931 board her at a cute little ranch in Upstate New York? 1449 01:07:52,000 --> 01:07:53,344 You know, give the East Coast a try? 1450 01:07:53,413 --> 01:07:55,896 You're so good with your Photoshop and graphics. 1451 01:07:55,965 --> 01:08:00,068 I'm sure I can get you a job in our marketing department. 1452 01:08:00,137 --> 01:08:03,103 - Are you serious? - Yeah, I mean, why not? 1453 01:08:03,172 --> 01:08:05,137 I mean, it might be entry level, but-- 1454 01:08:05,206 --> 01:08:08,586 - No, I mean... 1455 01:08:08,655 --> 01:08:11,586 you can't be serious. 1456 01:08:11,655 --> 01:08:13,379 You think I wanna abandon my horse 1457 01:08:13,448 --> 01:08:16,620 and just come and live in New York with you? 1458 01:08:16,689 --> 01:08:18,862 Just leave everything I built here 1459 01:08:18,931 --> 01:08:21,379 in the off chance that you might, 1460 01:08:21,448 --> 01:08:25,033 or might not, dump me like all the other guys? 1461 01:08:25,103 --> 01:08:27,344 - I was offering a possibility. 1462 01:08:27,413 --> 01:08:29,689 - Look, 1463 01:08:29,758 --> 01:08:32,344 you know how much I hate moving around. 1464 01:08:32,413 --> 01:08:34,724 I already told you that. - Mm-hmm. 1465 01:08:34,792 --> 01:08:38,792 - And I know that you're used to focusing on yourself 1466 01:08:38,862 --> 01:08:41,862 before your commitments to your family, 1467 01:08:41,931 --> 01:08:44,033 your ranch, your mom, 1468 01:08:44,103 --> 01:08:46,689 your friends, your horse, 1469 01:08:46,758 --> 01:08:51,000 but that's just not me, and that's just not an option. 1470 01:08:52,585 --> 01:08:54,206 - I'm sorry. [chuckles] 1471 01:08:54,274 --> 01:08:56,827 I guess I'm not perfectly clear on what your intentions are 1472 01:08:56,896 --> 01:08:58,896 to do here because 1473 01:08:58,965 --> 01:09:01,274 this place isn't gonna be around much longer, 1474 01:09:01,344 --> 01:09:03,068 and that includes your home, 1475 01:09:03,137 --> 01:09:05,792 and the stable where your horse lives, so-- 1476 01:09:05,862 --> 01:09:07,724 - Yeah, that's thanks to you 1477 01:09:07,792 --> 01:09:10,896 because you cannot think of anyone but yourself. 1478 01:09:10,965 --> 01:09:13,309 - Okay, guys, can you just-- - No, no, it's fine. 1479 01:09:13,379 --> 01:09:15,068 It's fine, he's fine. Keep going, Heath. 1480 01:09:15,137 --> 01:09:17,344 You're on a roll making me out to be the bad guy. 1481 01:09:17,413 --> 01:09:19,103 You know what? You're right. 1482 01:09:19,172 --> 01:09:21,379 And I'm used to it. - That's not true, Wyatt. 1483 01:09:21,448 --> 01:09:24,000 - No, it is. He's right. 1484 01:09:24,068 --> 01:09:27,172 And the truth is, I do care more about my promotion 1485 01:09:27,241 --> 01:09:29,965 to senior VP than this ranch, and that is because 1486 01:09:30,033 --> 01:09:31,758 I have worked for everything that I have 1487 01:09:31,827 --> 01:09:33,792 and I will not apologize for it. 1488 01:09:33,862 --> 01:09:35,448 And I happen to think it's a whole lot better 1489 01:09:35,517 --> 01:09:37,103 than just sitting around here in hibernation 1490 01:09:37,172 --> 01:09:39,792 like the rest of you just pretending to be happy 1491 01:09:39,862 --> 01:09:41,413 when none of you actually are. 1492 01:09:41,482 --> 01:09:44,033 - All right, that's not fair. We're doing just fine. 1493 01:09:44,103 --> 01:09:45,620 - Okay, you're not just waiting around all day 1494 01:09:45,689 --> 01:09:47,309 for Sam to come home? 1495 01:09:47,379 --> 01:09:49,758 And Mom, you can't even admit that you're in love with Carlos 1496 01:09:49,827 --> 01:09:52,413 no matter how hard he tries to be with you. 1497 01:09:52,482 --> 01:09:54,482 And yeah. Sure, whatever. 1498 01:09:54,550 --> 01:09:58,033 I date around a lot, but look at you, Heath. 1499 01:09:58,103 --> 01:10:00,344 You're not even awake enough to put yourself out there 1500 01:10:00,413 --> 01:10:02,620 to take a chance on someone. 1501 01:10:02,689 --> 01:10:04,655 You'd rather just hide out here with the horses 1502 01:10:04,724 --> 01:10:06,655 where it's safe. 1503 01:10:06,724 --> 01:10:09,862 It's sad. 1504 01:10:09,931 --> 01:10:12,344 - [scoffs] Wow. 1505 01:10:14,585 --> 01:10:17,482 Yeah, well, 1506 01:10:17,550 --> 01:10:20,344 you are right about one thing. 1507 01:10:20,413 --> 01:10:23,758 I was ready to take a chance. 1508 01:10:26,000 --> 01:10:28,206 That was a mistake. 1509 01:10:28,274 --> 01:10:31,379 Excuse me. Sorry. 1510 01:10:35,172 --> 01:10:37,724 - [sniffling] 1511 01:10:40,309 --> 01:10:43,274 I'm sorry, Mom. That was out of line. 1512 01:10:43,344 --> 01:10:46,792 - Yeah. [sighs] 1513 01:10:46,862 --> 01:10:49,792 Sweetheart, I know you didn't mean it 1514 01:10:49,862 --> 01:10:53,482 and I know that all of this 1515 01:10:53,550 --> 01:10:55,896 has been a lot of stress on you too. 1516 01:10:55,965 --> 01:10:57,344 - I'm sorry, Blake. 1517 01:10:59,827 --> 01:11:02,827 - Don't apologize to me, Wy. 1518 01:11:02,896 --> 01:11:04,274 Go to him. 1519 01:11:04,344 --> 01:11:06,620 - [stammers, sighs] No. 1520 01:11:06,689 --> 01:11:08,413 I--I have to go. I-- 1521 01:11:08,482 --> 01:11:11,585 - Wyatt. - I can't be here anymore. 1522 01:11:11,655 --> 01:11:13,862 - [groans] Oh, God. 1523 01:11:15,758 --> 01:11:18,274 Well, that did not go as planned. 1524 01:11:21,413 --> 01:11:22,585 - [sighs] 1525 01:11:27,896 --> 01:11:29,689 - Hey. 1526 01:11:29,758 --> 01:11:32,413 Wyatt, it's almost Christmas. 1527 01:11:32,482 --> 01:11:33,655 I know you're hurt, 1528 01:11:33,724 --> 01:11:36,862 but can't you stay until after the holiday? 1529 01:11:36,931 --> 01:11:40,172 - Yeah, I gotta get back and get this whole proposal 1530 01:11:40,241 --> 01:11:42,655 wrapped up before the new year, so-- 1531 01:11:42,724 --> 01:11:44,137 - What about Heath? 1532 01:11:44,206 --> 01:11:45,550 If you go, it's gonna break his heart. 1533 01:11:45,620 --> 01:11:48,448 - Isn't that exactly what he set me up to do? 1534 01:11:48,517 --> 01:11:51,550 To disappoint him? 1535 01:11:51,620 --> 01:11:54,517 Anyway, he doesn't wanna leave his home 1536 01:11:54,585 --> 01:11:56,689 and I gotta stop pretending that this is still mine, 1537 01:11:56,758 --> 01:11:59,517 so it's done. 1538 01:11:59,585 --> 01:12:01,448 - Hey. 1539 01:12:03,448 --> 01:12:05,758 I'm gonna miss you, Sugar Cube. 1540 01:12:05,827 --> 01:12:08,275 - Yeah. You too, Snow Pea. 1541 01:12:08,344 --> 01:12:11,275 ["Winter Song" playing] 1542 01:12:11,344 --> 01:12:18,344 ♪ ♪ 1543 01:12:28,482 --> 01:12:32,137 - ♪ This is my winter song to you ♪ 1544 01:12:32,206 --> 01:12:35,241 ♪ The storm is coming soon ♪ 1545 01:12:35,309 --> 01:12:38,931 ♪ ♪ 1546 01:12:39,000 --> 01:12:40,379 - [sighing] 1547 01:12:40,448 --> 01:12:44,103 - ♪ My voice, a beacon in the night ♪ 1548 01:12:44,172 --> 01:12:47,068 ♪ My words will be your light ♪ 1549 01:12:47,137 --> 01:12:50,724 ♪ To carry you to me ♪ 1550 01:12:50,793 --> 01:12:53,689 ♪ Is love alive? ♪ 1551 01:12:53,758 --> 01:12:57,241 ♪ Is love alive? ♪ 1552 01:12:57,309 --> 01:13:00,034 1553 01:13:00,103 --> 01:13:02,931 ♪ Is love alive? ♪ 1554 01:13:03,000 --> 01:13:05,655 1555 01:13:05,724 --> 01:13:07,413 ♪ Is love alive? ♪ 1556 01:13:07,482 --> 01:13:08,517 1557 01:13:08,585 --> 01:13:10,068 ♪ Is love alive? ♪ 1558 01:13:10,137 --> 01:13:12,862 - ♪ Is love alive? both: Is love alive? ♪ 1559 01:13:12,931 --> 01:13:15,620 ♪ ♪ 1560 01:13:15,689 --> 01:13:18,585 [birds chirping] 1561 01:13:23,103 --> 01:13:26,034 [soft dramatic music] 1562 01:13:26,103 --> 01:13:33,103 ♪ ♪ 1563 01:13:46,103 --> 01:13:49,413 - ♪ They say that things just cannot grow ♪ 1564 01:13:49,482 --> 01:13:52,482 ♪ Beneath the winter snow ♪ 1565 01:13:52,550 --> 01:13:55,655 ♪ Or so I have been told ♪ 1566 01:13:55,724 --> 01:13:57,585 ♪ ♪ 1567 01:13:57,655 --> 01:14:01,241 ♪ They say we're buried far ♪ 1568 01:14:01,309 --> 01:14:04,379 ♪ Just like a distant star ♪ 1569 01:14:04,448 --> 01:14:07,896 ♪ I simply cannot hold ♪ 1570 01:14:07,965 --> 01:14:11,103 both: ♪ Is love alive? ♪ 1571 01:14:11,172 --> 01:14:15,448 ♪ Is love alive? Is love alive? ♪ 1572 01:14:15,517 --> 01:14:16,862 ♪ ♪ 1573 01:14:16,931 --> 01:14:18,896 ♪ Is love alive? ♪ 1574 01:14:18,965 --> 01:14:20,000 ♪ ♪ 1575 01:14:20,068 --> 01:14:21,655 ♪ Is love alive? ♪ 1576 01:14:21,724 --> 01:14:22,758 ♪ ♪ 1577 01:14:22,827 --> 01:14:24,448 ♪ Is love alive? ♪ 1578 01:14:24,517 --> 01:14:25,517 ♪ ♪ 1579 01:14:25,585 --> 01:14:27,206 ♪ Is love alive? ♪ 1580 01:14:27,275 --> 01:14:28,206 ♪ ♪ 1581 01:14:28,275 --> 01:14:29,896 ♪ Is love alive? ♪ 1582 01:14:29,965 --> 01:14:31,172 ♪ ♪ 1583 01:14:31,241 --> 01:14:35,758 ♪ Is love alive? Is love alive? ♪ 1584 01:14:44,931 --> 01:14:48,550 - Yeah, me too. 1585 01:14:48,620 --> 01:14:51,068 I'm sorry, ol' boy. [sighs] 1586 01:14:51,137 --> 01:14:54,344 I'll be back soon, okay? 1587 01:14:54,413 --> 01:14:56,413 This time, I promise. 1588 01:15:03,344 --> 01:15:05,000 [sighs] 1589 01:15:10,275 --> 01:15:11,620 Well, I finally got up the courage 1590 01:15:11,689 --> 01:15:13,309 to visit Dad's thinking spot. 1591 01:15:13,379 --> 01:15:17,172 - Aw. - Quick hello and goodbye. 1592 01:15:17,241 --> 01:15:20,241 It was nice. - I'm so glad, Wyatt. 1593 01:15:20,309 --> 01:15:22,103 I, um-- 1594 01:15:22,172 --> 01:15:25,793 we wish you wouldn't leave. 1595 01:15:25,862 --> 01:15:28,275 - Yeah, well, I really gotta get back 1596 01:15:28,344 --> 01:15:30,448 and meet with the investors about this place, 1597 01:15:30,517 --> 01:15:32,827 but I promise I will be back after the new year 1598 01:15:32,896 --> 01:15:34,309 to help you with the transition, okay? 1599 01:15:34,379 --> 01:15:35,724 - You can't always leave 1600 01:15:35,793 --> 01:15:38,068 because it's lighter than the alternative, Wyatt. 1601 01:15:38,137 --> 01:15:40,137 [sighs] 1602 01:15:40,206 --> 01:15:42,309 - What would Carlos say about that, Ma? 1603 01:15:42,379 --> 01:15:45,931 - You're right, and you deal with life like me. 1604 01:15:46,000 --> 01:15:47,309 Look how many years I've wasted. 1605 01:15:47,379 --> 01:15:49,275 How many years are you gonna waste? 1606 01:15:49,344 --> 01:15:51,965 Your dad was the complete opposite. 1607 01:15:52,034 --> 01:15:55,241 No matter what life threw at him, he always chose love, 1608 01:15:55,309 --> 01:15:59,103 and that's what I loved about him so much. 1609 01:15:59,172 --> 01:16:02,137 That's why, you know, it's hard to let go. 1610 01:16:02,206 --> 01:16:04,137 I feel like I'm giving up on him. 1611 01:16:04,206 --> 01:16:06,448 - I'm not like Dad. 1612 01:16:06,517 --> 01:16:08,965 I might have his drive, but I don't have his heart. 1613 01:16:09,034 --> 01:16:12,965 - Well, Heath has his heart. It's big, and it's good. 1614 01:16:13,034 --> 01:16:15,689 And he needs someone to protect it. 1615 01:16:15,758 --> 01:16:19,482 And that's you. - You're wrong, Mom. 1616 01:16:19,550 --> 01:16:21,309 And I'm not gonna let Heath waste what he has 1617 01:16:21,379 --> 01:16:22,517 on someone like me. 1618 01:16:22,585 --> 01:16:25,172 - [scoffs] Come here. 1619 01:16:25,241 --> 01:16:26,793 [both sigh] 1620 01:16:26,862 --> 01:16:29,793 [gentle music] 1621 01:16:29,862 --> 01:16:33,034 ♪ ♪ 1622 01:16:33,103 --> 01:16:35,896 - I'll call you as soon as I get back home, okay? 1623 01:16:35,965 --> 01:16:37,655 I love you, Ma. 1624 01:16:37,724 --> 01:16:39,482 - I love you. 1625 01:16:42,379 --> 01:16:44,103 - And will you call him, please? 1626 01:16:44,172 --> 01:16:46,448 - [chuckles] - It's time. 1627 01:16:46,517 --> 01:16:49,758 - Yeah. Merry Christmas. 1628 01:16:49,827 --> 01:16:51,689 - Merry Christmas. 1629 01:16:56,000 --> 01:16:57,413 - [sighs] 1630 01:17:05,068 --> 01:17:12,068 ♪ ♪ 1631 01:17:18,344 --> 01:17:21,068 Hey. - Hey. 1632 01:17:21,137 --> 01:17:23,482 You want some coffee? - Sure. 1633 01:17:25,206 --> 01:17:27,309 You going somewhere? 1634 01:17:27,379 --> 01:17:29,965 - I'm gonna stay with Blake tonight 1635 01:17:30,034 --> 01:17:32,137 since her husband isn't gonna be back for Christmas, 1636 01:17:32,206 --> 01:17:34,413 but I'll be back tomorrow morning 1637 01:17:34,482 --> 01:17:36,724 for the sleigh ride's last day. 1638 01:17:36,793 --> 01:17:38,965 - You know I don't wanna close any more than you do. 1639 01:17:39,034 --> 01:17:40,827 - Of course I do. - Who knows? 1640 01:17:40,896 --> 01:17:43,793 Maybe I'll come up with one great idea. 1641 01:17:43,862 --> 01:17:46,965 - Or maybe a few. - [chuckles] 1642 01:17:47,034 --> 01:17:49,724 Hey, Heath, 1643 01:17:49,793 --> 01:17:51,931 I wanted to tell you. 1644 01:17:52,000 --> 01:17:53,965 [chuckles] 1645 01:17:54,034 --> 01:17:58,068 I wanted you to know that no matter what happens-- 1646 01:17:58,137 --> 01:18:01,137 I mean, I know I could never take your mother's place, 1647 01:18:01,206 --> 01:18:05,448 but I do love you like a son. 1648 01:18:05,517 --> 01:18:07,793 - [sighs] Deb. 1649 01:18:07,862 --> 01:18:11,689 Oh, I love you too. So much. 1650 01:18:14,550 --> 01:18:17,068 Hey. 1651 01:18:17,137 --> 01:18:21,275 You never mentioned Wyatt was gay to me before now. 1652 01:18:21,344 --> 01:18:23,103 Why was that? 1653 01:18:23,172 --> 01:18:26,620 - Well, he's my son. It doesn't define him. 1654 01:18:26,689 --> 01:18:28,793 It doesn't define you. 1655 01:18:28,862 --> 01:18:32,000 You're just two good people 1656 01:18:32,068 --> 01:18:34,585 that I dreamed might meet one day 1657 01:18:34,655 --> 01:18:36,896 and hit it off. 1658 01:18:36,965 --> 01:18:38,448 Love comes at different times 1659 01:18:38,517 --> 01:18:41,482 in different ways, and you can't anticipate it 1660 01:18:41,550 --> 01:18:44,965 because you never see it coming. 1661 01:18:45,034 --> 01:18:48,275 But if we find it, 1662 01:18:48,344 --> 01:18:50,689 we better hold onto it. 1663 01:19:00,448 --> 01:19:02,379 - Oh. 1664 01:19:04,309 --> 01:19:05,862 [sighs] 1665 01:19:10,517 --> 01:19:13,896 Hi, Carlos. It's Deb. 1666 01:19:13,965 --> 01:19:16,585 Oh, I'm fine. Thanks. 1667 01:19:16,655 --> 01:19:20,620 Um, listen... [laughs] 1668 01:19:20,689 --> 01:19:22,965 I was just wondering, 1669 01:19:23,034 --> 01:19:26,931 are you doing anything this evening? 1670 01:19:27,000 --> 01:19:28,275 [chuckles] 1671 01:19:34,344 --> 01:19:37,344 [indistinct PA announcements] 1672 01:19:46,413 --> 01:19:49,620 - Hey, yeah, I should land early tomorrow morning. 1673 01:19:49,689 --> 01:19:52,137 - And you think we can make this deal happen 1674 01:19:52,206 --> 01:19:53,137 by the new year? 1675 01:19:53,206 --> 01:19:55,000 - I am certainly gonna try. 1676 01:19:55,068 --> 01:19:56,862 - You can do better than that. 1677 01:19:56,931 --> 01:19:59,517 I just landed us Ponderosa Organics, Wyatt. 1678 01:19:59,585 --> 01:20:01,827 - I know, and I also understand 1679 01:20:01,896 --> 01:20:04,309 that my entire promotion depends 1680 01:20:04,379 --> 01:20:08,172 on one very good idea, one surefire sell. 1681 01:20:08,241 --> 01:20:11,034 - Exactly. 1682 01:20:11,103 --> 01:20:12,517 - What if it was more than just one thing? 1683 01:20:12,585 --> 01:20:14,827 - A race track is what my buyer discussed. 1684 01:20:14,896 --> 01:20:16,482 That's just one thing. - Right. 1685 01:20:16,550 --> 01:20:18,379 But what if it wasn't your buyer? 1686 01:20:18,448 --> 01:20:19,965 What if it was my buyer, and I got him 1687 01:20:20,034 --> 01:20:22,309 to sign off on an idea that I just got right now? 1688 01:20:22,379 --> 01:20:24,344 And what if-- just hear me out here-- 1689 01:20:24,413 --> 01:20:27,482 what if we're able to tie in the new organics brand 1690 01:20:27,550 --> 01:20:28,965 that you just bought out? 1691 01:20:29,034 --> 01:20:31,758 - I'm listening. It better be a big idea. 1692 01:20:31,827 --> 01:20:33,793 And you still owe my buyer a property west 1693 01:20:33,862 --> 01:20:35,241 if that's the case. 1694 01:20:35,309 --> 01:20:36,550 - Hugh, I love you. Thank you, thank you. 1695 01:20:36,620 --> 01:20:38,034 Thank you so much. 1696 01:20:38,103 --> 01:20:40,137 Look, I gotta go, but I will get you a new property 1697 01:20:40,206 --> 01:20:42,068 as soon as I possibly can. 1698 01:20:42,137 --> 01:20:44,689 - Wyatt, don't do anything risky. 1699 01:20:44,758 --> 01:20:46,724 - Me, risky? No, never. 1700 01:20:46,793 --> 01:20:50,172 I promise you, surefire sell. 1701 01:20:50,241 --> 01:20:51,931 [sighs] Oh, do me a favor. 1702 01:20:52,000 --> 01:20:54,931 Will you send me Mariana from PR's contact right now, please? 1703 01:20:55,000 --> 01:20:57,620 - Fine, fine. It's coming your way. 1704 01:20:57,689 --> 01:21:00,103 - Merry Christmas, Hugh. 1705 01:21:06,758 --> 01:21:07,931 - Hey. 1706 01:21:10,413 --> 01:21:13,206 We could watch "A Christmas Story." 1707 01:21:13,275 --> 01:21:15,068 - [sighs] Yeah. 1708 01:21:16,931 --> 01:21:20,068 - We could make Christmas cookies. 1709 01:21:22,206 --> 01:21:25,655 Maybe we could just open each other's gifts. 1710 01:21:25,724 --> 01:21:26,965 Hmm? 1711 01:21:27,034 --> 01:21:29,448 I see a smile. Okay. 1712 01:21:35,172 --> 01:21:38,550 - Whoa. - [chuckles] 1713 01:21:38,620 --> 01:21:41,517 - Let me guess. A new pair of boots. 1714 01:21:41,585 --> 01:21:44,241 - What, no. I got that for you last year. 1715 01:21:48,448 --> 01:21:50,620 [both laugh] 1716 01:21:50,689 --> 01:21:52,344 And I got them for you this year too 1717 01:21:52,413 --> 01:21:55,379 because, well, you know, you always need new boots. 1718 01:21:55,448 --> 01:21:58,550 - Wow, these are really incredible, Blake. 1719 01:21:58,620 --> 01:22:01,655 Thank you. Thank you so much. 1720 01:22:01,724 --> 01:22:03,413 Wow. - Okay, my turn. 1721 01:22:03,482 --> 01:22:06,275 My turn. [chuckles] 1722 01:22:06,344 --> 01:22:08,517 Thanks. 1723 01:22:13,413 --> 01:22:14,896 - [chuckles] 1724 01:22:14,965 --> 01:22:16,137 - Heath. 1725 01:22:18,517 --> 01:22:21,896 [sighs] I'm not even pregnant yet. 1726 01:22:21,965 --> 01:22:23,620 - But you will be. 1727 01:22:23,689 --> 01:22:26,931 And I wanted to be the first to get your little baby 1728 01:22:27,000 --> 01:22:29,448 their first gender neutral wardrobe. 1729 01:22:29,517 --> 01:22:30,896 - Thank you. 1730 01:22:32,965 --> 01:22:34,068 Oh, come here. 1731 01:22:34,137 --> 01:22:36,000 - Love you. - Love you. 1732 01:22:38,620 --> 01:22:40,448 - [exhales] 1733 01:22:43,309 --> 01:22:46,758 - Who could be here so late? - I don't know. 1734 01:22:46,827 --> 01:22:48,965 - Okay. 1735 01:22:49,034 --> 01:22:51,965 [hopeful music] 1736 01:22:52,034 --> 01:22:53,793 ♪ ♪ 1737 01:22:53,862 --> 01:22:56,034 - Sam. 1738 01:22:56,103 --> 01:22:58,034 Uh, what are you-- 1739 01:22:58,103 --> 01:23:00,034 - I just got my one-year sabbatical approved 1740 01:23:00,103 --> 01:23:03,344 starting January 1st. 1741 01:23:03,413 --> 01:23:05,758 Merry Christmas, babe. [both laugh] 1742 01:23:08,379 --> 01:23:09,896 Hey. - Hey. 1743 01:23:11,896 --> 01:23:14,000 - Mom! 1744 01:23:14,068 --> 01:23:15,241 - Wyatt. 1745 01:23:17,620 --> 01:23:19,206 What are you doing here? 1746 01:23:19,275 --> 01:23:21,379 - I think I may have figured out a way to save the ranch. 1747 01:23:21,448 --> 01:23:23,862 Well, a lot of ways, but I'm gonna need your help. 1748 01:23:23,931 --> 01:23:25,655 And yours. 1749 01:23:25,724 --> 01:23:27,827 - Well, I guess I'm glad I came. 1750 01:23:27,896 --> 01:23:29,793 [both laugh] - Wait, Carlos. 1751 01:23:29,862 --> 01:23:32,517 You're here. Well, well, well. 1752 01:23:32,585 --> 01:23:35,068 We might just have a merry Christmas after all. 1753 01:23:35,137 --> 01:23:36,758 I guess I'll leave you to it. 1754 01:23:39,724 --> 01:23:42,620 [hopeful music] 1755 01:23:42,689 --> 01:23:46,689 ♪ ♪ 1756 01:23:46,758 --> 01:23:50,620 - [gasps] Heath, merry Christmas Eve. 1757 01:23:50,689 --> 01:23:52,793 - What is all this? - Pretty incredible, right? 1758 01:23:52,862 --> 01:23:54,206 - Merry Christmas. Your tickets. 1759 01:23:54,275 --> 01:23:56,482 - It is incredible. Deb. 1760 01:23:56,550 --> 01:23:58,379 Where did all these people come from? 1761 01:23:58,448 --> 01:23:59,585 - They're here for the carriage. 1762 01:23:59,655 --> 01:24:01,068 Can you believe it? 1763 01:24:01,137 --> 01:24:03,724 We have not had a turnout like this in a dozen years. 1764 01:24:03,793 --> 01:24:05,379 - But how? 1765 01:24:05,448 --> 01:24:09,206 - Wyatt's boss had his PR gal send out a social media blast 1766 01:24:09,275 --> 01:24:11,275 to all the followers of a little company 1767 01:24:11,344 --> 01:24:15,206 you might have heard of, Ponderosa Organics. 1768 01:24:15,275 --> 01:24:17,448 - Ponderosa Organics, but what do we have to do 1769 01:24:17,517 --> 01:24:18,550 with Ponderosa Organics? 1770 01:24:18,620 --> 01:24:19,896 - A lot now. 1771 01:24:19,965 --> 01:24:21,379 Wyatt struck a deal with them this morning 1772 01:24:21,448 --> 01:24:23,793 to open their next organic farm 1773 01:24:23,862 --> 01:24:26,758 right here on our western expanse. 1774 01:24:26,827 --> 01:24:29,241 - But what about the horse race track? 1775 01:24:29,309 --> 01:24:31,379 - The only horses that you're gonna see on this ranch 1776 01:24:31,448 --> 01:24:33,413 are ours. 1777 01:24:33,482 --> 01:24:35,827 [chuckles] 1778 01:24:35,896 --> 01:24:38,206 - All right, this one is for you and this one is yours. 1779 01:24:38,275 --> 01:24:40,000 - Thank you. - Thank you. 1780 01:24:41,620 --> 01:24:43,758 - Sneaky you. 1781 01:24:43,827 --> 01:24:46,000 I was wondering where you disappeared to this morning. 1782 01:24:46,068 --> 01:24:47,862 - Yeah, I got a little text from Deb 1783 01:24:47,931 --> 01:24:49,241 that you needed some extra hands. 1784 01:24:49,309 --> 01:24:51,172 - Yeah, here we go. 1785 01:24:51,241 --> 01:24:53,862 We got fresh hot cocoa. Real milk, or organic oat? 1786 01:24:53,931 --> 01:24:56,309 We have both. - I'll have milk. 1787 01:24:56,379 --> 01:24:59,309 - I'll try the oat. Thank you. 1788 01:24:59,379 --> 01:25:00,517 - All right, now who here is ready 1789 01:25:00,585 --> 01:25:03,241 for a winter wonderland adventure? 1790 01:25:03,309 --> 01:25:04,655 [kids cheers] 1791 01:25:04,724 --> 01:25:06,413 - Well, I say he makes a mighty fine cowboy. 1792 01:25:06,482 --> 01:25:09,241 - Sure does. 1793 01:25:09,309 --> 01:25:12,585 Hey, we'll meet you on the carriage. 1794 01:25:12,655 --> 01:25:14,620 Snazzy. - [chuckles] 1795 01:25:20,827 --> 01:25:22,448 - What are you doing back here? 1796 01:25:22,517 --> 01:25:25,655 I thought you'd be back in New York at the office 1797 01:25:25,724 --> 01:25:29,275 or out partying in Fire Island by now. 1798 01:25:29,344 --> 01:25:31,827 - I came back to say I'm sorry. 1799 01:25:31,896 --> 01:25:35,103 And to thank you. What I said was a lie. 1800 01:25:35,172 --> 01:25:37,309 It wasn't any of you who were in hibernation. 1801 01:25:37,379 --> 01:25:39,517 It was me. 1802 01:25:39,585 --> 01:25:42,689 I didn't even realize it until I came back here. 1803 01:25:42,758 --> 01:25:47,724 Until all these people I love woke me up. 1804 01:25:47,793 --> 01:25:50,758 Until you did. 1805 01:25:50,827 --> 01:25:52,585 - And what is this about you buying the ranch 1806 01:25:52,655 --> 01:25:54,517 instead of your investor? 1807 01:25:54,585 --> 01:25:57,517 - It now belongs to me and one other investor. 1808 01:25:57,585 --> 01:26:00,000 We're gonna split the farm between Carlos' property 1809 01:26:00,068 --> 01:26:03,758 and our south side, so the horse land won't suffer. 1810 01:26:03,827 --> 01:26:05,206 Well, a few acres for sustainability, 1811 01:26:05,275 --> 01:26:07,550 but the majority will remain-- 1812 01:26:07,620 --> 01:26:11,034 horses, stables, everything. 1813 01:26:11,103 --> 01:26:12,931 - I'm still not moving to Manhattan. 1814 01:26:13,000 --> 01:26:15,758 - Good, that's a relief because the way things are headed, 1815 01:26:15,827 --> 01:26:18,379 Mom's gonna be retired and married in no time 1816 01:26:18,448 --> 01:26:20,517 and someone needs to run this ranch, 1817 01:26:20,585 --> 01:26:23,206 the horseback riding lessons, and--oh. 1818 01:26:23,275 --> 01:26:25,896 Once we turn the carriage ride into an affair 1819 01:26:25,965 --> 01:26:28,655 for all seasons, well, I was hoping 1820 01:26:28,724 --> 01:26:31,724 that maybe you would consider a promotion. 1821 01:26:31,793 --> 01:26:34,344 To partner. 1822 01:26:34,413 --> 01:26:37,172 - [scoffs] Partner? 1823 01:26:37,241 --> 01:26:41,550 - Well, the lots of little ideas was kind of your idea. 1824 01:26:41,620 --> 01:26:43,758 - I don't think it's a good idea for me to stay here. 1825 01:26:43,827 --> 01:26:45,482 What, with our history, 1826 01:26:45,550 --> 01:26:46,931 we shouldn't be working together, 1827 01:26:47,000 --> 01:26:49,620 even if you are out there. 1828 01:26:49,689 --> 01:26:52,758 - That's a good point. 1829 01:26:52,827 --> 01:26:56,550 What if I were here? 1830 01:26:56,620 --> 01:26:59,448 - Why would you be here? 1831 01:26:59,517 --> 01:27:01,689 - Well, we're expanding out west 1832 01:27:01,758 --> 01:27:04,413 and as the newly appointed senior VP, 1833 01:27:04,482 --> 01:27:06,620 I should probably spearhead that venture. 1834 01:27:06,689 --> 01:27:09,103 Not to mention, I need to find my boss a new property. 1835 01:27:09,172 --> 01:27:10,344 He's not too thrilled 1836 01:27:10,413 --> 01:27:12,585 about me stealing this one from his buyers, 1837 01:27:12,655 --> 01:27:14,103 but most importantly, 1838 01:27:14,172 --> 01:27:17,172 I would really like to take you out on a date. 1839 01:27:17,241 --> 01:27:19,068 A real one this time. 1840 01:27:19,137 --> 01:27:23,241 We can go horseback riding. A little dancing. 1841 01:27:23,309 --> 01:27:26,550 Wherever you wanna go, I'm in. 1842 01:27:26,620 --> 01:27:28,103 - Good. 1843 01:27:28,172 --> 01:27:31,172 'Cause you still owe me that projector movie night. 1844 01:27:31,241 --> 01:27:34,034 Just don't screw it up this time. 1845 01:27:34,103 --> 01:27:36,655 - I won't. 1846 01:27:36,724 --> 01:27:38,827 You got plans tonight? 1847 01:27:50,379 --> 01:27:53,482 Your heart's beating fast. - That's on you. 1848 01:28:07,550 --> 01:28:09,068 [clicks tongue] 1849 01:28:19,448 --> 01:28:22,448 [birds chirping] 125464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.