All language subtitles for DashinDecember.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,378 --> 00:00:37,724 - ♪ But now I know what my heart wants you to bring ♪ 2 00:00:37,793 --> 00:00:41,137 ♪ So please just fall in love with me ♪ 3 00:00:41,206 --> 00:00:44,896 ♪ This Christmas, there's nothing else ♪ 4 00:00:44,965 --> 00:00:48,482 - Well, here you are, sir. - Oh, thank you. 5 00:00:48,551 --> 00:00:51,241 - Here you go. My lovely wife. 6 00:00:51,310 --> 00:00:53,413 Here. You take this. 7 00:00:53,482 --> 00:00:55,689 And... 8 00:00:55,758 --> 00:00:57,827 cheers to your fifth year here. 9 00:00:57,896 --> 00:00:59,517 I will drink to that. 10 00:00:59,586 --> 00:01:01,000 Cheers. - Cheers. 11 00:01:01,068 --> 00:01:03,862 So Wyatt, any big plans for the holidays? 12 00:01:03,931 --> 00:01:06,310 Oh, are you finally gonna meet Lindsey's parents? 13 00:01:06,379 --> 00:01:09,482 - Oh, um, Lindsey and I broke up in October. 14 00:01:09,551 --> 00:01:11,448 - Oh. Hugh, you didn't tell me that. 15 00:01:11,517 --> 00:01:13,172 - Oh, I didn't know. 16 00:01:13,241 --> 00:01:16,137 - Wyatt, I am so sorry. - Mm. 17 00:01:16,206 --> 00:01:17,620 - What did you expect him to do? 18 00:01:17,689 --> 00:01:19,517 They were getting too serious. - What, is that true? 19 00:01:19,586 --> 00:01:21,310 Is that why the two of you broke up? 20 00:01:21,379 --> 00:01:22,724 - Maybe? 21 00:01:22,793 --> 00:01:25,033 Or maybe it was the nonstop trips to the Cape. 22 00:01:25,103 --> 00:01:27,000 Or maybe it was the five-star restaurants 23 00:01:27,068 --> 00:01:28,551 that we had to go to every other night. 24 00:01:28,620 --> 00:01:30,896 Honestly, I just wanted a nice, quiet weekend at home 25 00:01:30,965 --> 00:01:32,482 once in a while without all the fuss. 26 00:01:32,551 --> 00:01:34,241 And now you have it. 27 00:01:34,310 --> 00:01:36,000 - But what are you gonna do for Christmas? 28 00:01:36,068 --> 00:01:37,378 Why don't you come over to the house? 29 00:01:37,448 --> 00:01:38,965 - That's very, very sweet of you to offer, 30 00:01:39,033 --> 00:01:41,344 but I think I might be going home this year. 31 00:01:41,413 --> 00:01:43,551 - Your mother must be thrilled to have you coming home. 32 00:01:43,620 --> 00:01:47,344 - Honestly, I'm--I'm not too excited about going home. 33 00:01:47,413 --> 00:01:50,689 I'm still kind of on the fence. - Wait, is everything okay? 34 00:01:50,758 --> 00:01:53,344 - Um... I don't know. 35 00:01:53,413 --> 00:01:55,551 My mom seems to be having a hard time lately, 36 00:01:55,620 --> 00:01:57,103 especially this year, 37 00:01:57,172 --> 00:02:00,413 and well, it's been a while since my father passed away, 38 00:02:00,482 --> 00:02:02,379 so I really don't know what's going on with her. 39 00:02:02,448 --> 00:02:03,655 - Mm-hmm. - Well... 40 00:02:03,724 --> 00:02:05,586 I hope you take your laptop with you. 41 00:02:05,655 --> 00:02:07,379 Get some work done while you're there. 42 00:02:07,448 --> 00:02:08,896 - Don't you worry. 43 00:02:08,965 --> 00:02:10,723 I'm gonna bring all my work with me. 44 00:02:10,793 --> 00:02:12,723 I just thought probably the best time to do this 45 00:02:12,793 --> 00:02:14,586 was around the holidays while I can. 46 00:02:14,655 --> 00:02:17,000 With your blessing, of course, sir. 47 00:02:17,068 --> 00:02:19,931 - Of course you have his blessing. 48 00:02:20,000 --> 00:02:21,206 - Truly, I wouldn't go if I thought 49 00:02:21,275 --> 00:02:22,724 there was any other choice. 50 00:02:22,793 --> 00:02:25,482 - Beautiful horse ranch in a snowy Colorado mountain? 51 00:02:25,551 --> 00:02:28,724 Warm cider by the fire? Ooh, yeah, that sounds awful. 52 00:02:28,793 --> 00:02:30,896 - I know, beautiful horse ranch, 53 00:02:30,965 --> 00:02:33,103 or dried-up wishing well these days. 54 00:02:33,172 --> 00:02:34,379 We shall see. 55 00:02:34,448 --> 00:02:36,000 And my mother would throw every single penny 56 00:02:36,067 --> 00:02:38,206 of her retirement into that wishing well if I let her. 57 00:02:38,275 --> 00:02:41,758 - Oh, well, be a good son and go help her out then. 58 00:02:41,827 --> 00:02:43,413 Come on, Mr. Clancy. 59 00:02:43,482 --> 00:02:45,413 Come spin me around the dance floor. 60 00:02:45,482 --> 00:02:48,275 Au revoir! 61 00:03:01,172 --> 00:03:08,172 ♪ ♪ 62 00:03:22,379 --> 00:03:24,551 Good morning. 63 00:03:24,620 --> 00:03:26,034 - Morning. 64 00:03:26,103 --> 00:03:29,103 - I've come bearing tea and good news. 65 00:03:29,172 --> 00:03:31,172 - Santa's getting us a new sleigh. 66 00:03:31,241 --> 00:03:35,689 - No, Wyatt's coming home for Christmas. 67 00:03:35,758 --> 00:03:37,896 - That's wonderful. When does he get in? 68 00:03:37,965 --> 00:03:41,862 - As far as I know, he'll be here tomorrow. 69 00:03:41,930 --> 00:03:45,137 - Wow, this is the first Christmas he's been back 70 00:03:45,206 --> 00:03:46,344 in, how long? 71 00:03:46,413 --> 00:03:48,793 Like four or five years? - That's right. 72 00:03:48,862 --> 00:03:51,172 I went to see him two Christmases ago, 73 00:03:51,241 --> 00:03:53,000 but that's it. 74 00:03:53,067 --> 00:03:55,413 You know, I was really starting to wonder 75 00:03:55,482 --> 00:03:57,137 if he was ever gonna come home. 76 00:03:57,206 --> 00:03:59,034 - Thanks. - Thank you. 77 00:03:59,103 --> 00:04:02,068 - Heath, have you even met Wyatt yet? 78 00:04:02,137 --> 00:04:04,931 - Nope, no, I've only been here on the ranch, what? 79 00:04:05,000 --> 00:04:06,344 Three years? 80 00:04:06,413 --> 00:04:10,241 But I do know that you dated Deb's successful son 81 00:04:10,310 --> 00:04:11,931 back in high school, didn't you? 82 00:04:12,000 --> 00:04:14,068 - Yeah, yeah, I dated Wyatt in high school 83 00:04:14,137 --> 00:04:15,758 till junior year. 84 00:04:15,827 --> 00:04:17,481 But it feels like a lifetime ago. 85 00:04:17,551 --> 00:04:18,896 - It sure does. 86 00:04:18,964 --> 00:04:21,206 Boy, it's gonna be nice to have him home. 87 00:04:21,274 --> 00:04:23,827 - That is if we accept his apology 88 00:04:23,896 --> 00:04:25,654 upon return, huh, Dash? 89 00:04:25,724 --> 00:04:27,206 - Wyatt knows Dash? - He should. 90 00:04:27,274 --> 00:04:29,241 It's his horse. 91 00:04:29,310 --> 00:04:31,862 Was his horse before he took off 92 00:04:31,931 --> 00:04:33,793 and left us all here high and dry. 93 00:04:33,862 --> 00:04:35,758 I mean, the last few times Wyatt came back, 94 00:04:35,827 --> 00:04:37,896 he wouldn't even come see Dasher. 95 00:04:37,965 --> 00:04:40,034 He basically stayed at the hotel in town. 96 00:04:40,103 --> 00:04:41,103 That's my tea. 97 00:04:41,172 --> 00:04:43,827 - Wyatt can be a bit of a loner. 98 00:04:43,896 --> 00:04:45,310 - Not when we were growing up, he wasn't. 99 00:04:45,379 --> 00:04:47,862 - Well, you two were inseparable. 100 00:04:47,931 --> 00:04:49,517 - Don't you think Sam might be jealous 101 00:04:49,586 --> 00:04:53,103 with Wyatt being home and him still out of the country? 102 00:04:55,586 --> 00:04:58,103 Somehow, I don't think so. 103 00:04:58,172 --> 00:05:00,000 - He could help fix the carriage sled, though. 104 00:05:00,068 --> 00:05:02,206 He knows it well. - Oh, no! 105 00:05:02,275 --> 00:05:04,793 You couldn't fix it? - No, it's holding on for now. 106 00:05:04,862 --> 00:05:06,517 But we should be back in business tomorrow. 107 00:05:06,586 --> 00:05:08,689 If you want, I'll blast it to the mailing list. 108 00:05:08,758 --> 00:05:09,827 - Okay. Thanks, hon. 109 00:05:09,896 --> 00:05:11,793 - That's what I'm here for, Deb. 110 00:05:11,862 --> 00:05:15,034 Okay, Snow. 111 00:05:15,103 --> 00:05:17,241 Let's get out there and see... - Uh... 112 00:05:17,310 --> 00:05:18,758 Heath doesn't know about Wyatt? 113 00:05:18,827 --> 00:05:20,758 - Well, what was I supposed to say? 114 00:05:20,827 --> 00:05:24,413 "By the way, my son's gay too. You're two of a kind"? 115 00:05:24,482 --> 00:05:26,586 - No, but does Wyatt know about Heath? 116 00:05:26,655 --> 00:05:29,931 - Oh, gosh, Wyatt only calls to make sure I'm exercising 117 00:05:30,000 --> 00:05:33,862 and taking those stupid supplements he sends me. 118 00:05:33,931 --> 00:05:38,000 Honestly, I've never had a chance to tell him about Heath. 119 00:05:38,068 --> 00:05:40,068 - Well, at least he's still looking out for you. 120 00:05:40,137 --> 00:05:42,275 - I know. It's so sweet. 121 00:05:42,344 --> 00:05:44,931 My baby's taking care of me. - Hmm. 122 00:05:45,000 --> 00:05:48,310 - Here. To stay warm. 123 00:05:48,379 --> 00:05:52,413 All right, next stop, Santa's workshop. 124 00:05:53,620 --> 00:06:00,103 ♪ ♪ 125 00:06:00,172 --> 00:06:03,068 The stables back there are for the reindeer, 126 00:06:03,137 --> 00:06:06,724 not the horses, and this is Santa's workshop. 127 00:06:13,896 --> 00:06:17,103 - ♪ Won't you take me home for Christmas? ♪ 128 00:06:17,172 --> 00:06:19,275 ♪ Show me around your town ♪ 129 00:06:19,344 --> 00:06:21,827 ♪ Take me where you used to watch ♪ 130 00:06:21,896 --> 00:06:24,551 ♪ The snow come down ♪ 131 00:06:24,620 --> 00:06:29,724 ♪ All of your traditions, I wanna know them all ♪ 132 00:06:29,793 --> 00:06:33,310 ♪ You'll check every box off of my list ♪ 133 00:06:33,379 --> 00:06:36,827 ♪ If you take me home for Christmas ♪ 134 00:06:36,896 --> 00:06:39,137 - ♪ Take me home ♪ 135 00:06:39,206 --> 00:06:41,724 ♪ Take me home ♪ 136 00:06:41,793 --> 00:06:43,827 ♪ Take me home ♪ 137 00:06:43,896 --> 00:06:46,896 ♪ ♪ 138 00:06:54,551 --> 00:06:56,172 - Hey! Oh! 139 00:06:56,241 --> 00:06:58,689 - Oh, hey, Mom. - Aww. 140 00:06:58,758 --> 00:07:01,344 - Good to see you too. - What has it been? 141 00:07:01,413 --> 00:07:02,689 Two years? - Oh. 142 00:07:02,758 --> 00:07:04,896 We just FaceTimed two months ago. 143 00:07:04,965 --> 00:07:07,068 - It's not the same as hugging your kid. 144 00:07:07,137 --> 00:07:08,586 Maybe you'll have kids of your own one day 145 00:07:08,655 --> 00:07:10,448 and you'll understand. 146 00:07:10,517 --> 00:07:13,137 So how are things in Manhattan? - Good, good. 147 00:07:13,206 --> 00:07:15,655 Everything's good. - And things with Lindsey? 148 00:07:15,724 --> 00:07:17,413 - We broke up. - Oh, no. 149 00:07:17,482 --> 00:07:18,758 You must've broken his heart. 150 00:07:18,827 --> 00:07:20,275 From what you said, he was crazy about you. 151 00:07:20,344 --> 00:07:22,551 - Well, I'm sure he's crazy about someone else by now. 152 00:07:22,620 --> 00:07:24,379 Kid's got a lot of growing up to do. 153 00:07:24,448 --> 00:07:26,724 What about you? Any irons in the fire? 154 00:07:26,793 --> 00:07:28,931 - Oh, yes, just a revolving door of men. 155 00:07:29,000 --> 00:07:31,379 What about Carlos? You still seeing him? 156 00:07:31,448 --> 00:07:33,172 - Carlos? No, what? 157 00:07:33,241 --> 00:07:35,379 You know Carlos retired three years ago? 158 00:07:35,448 --> 00:07:38,448 - Okay, that's not exactly what I asked, but... 159 00:07:38,517 --> 00:07:41,758 - Oh, honey, it's just so nice to have you home. 160 00:07:41,827 --> 00:07:43,620 Oh, sh-- 161 00:07:43,689 --> 00:07:45,827 - All right. - Uh-oh. 162 00:07:45,896 --> 00:07:47,965 - Not much has changed around here. 163 00:07:48,034 --> 00:07:51,758 It still smells like horse crap and pine cones. 164 00:07:51,827 --> 00:07:54,068 Who's that over by the carriage? 165 00:07:54,137 --> 00:07:55,551 - Oh, that's Heath. 166 00:07:55,620 --> 00:07:57,517 He's been working on the ranch for a few years. 167 00:07:57,586 --> 00:07:58,896 He and Blake are thick as thieves. 168 00:07:58,965 --> 00:08:01,172 - Oh, really? Traitor. 169 00:08:01,241 --> 00:08:03,137 - Well, everybody in town just adores him. 170 00:08:03,206 --> 00:08:04,827 And he's kept the place going. - Going? 171 00:08:04,896 --> 00:08:07,034 Going? What's going around here? 172 00:08:07,103 --> 00:08:10,793 Didn't seem like Hank is very good at his job. 173 00:08:10,862 --> 00:08:12,655 - Well, you know, it's still early 174 00:08:12,724 --> 00:08:14,931 and we haven't had a lot of snowfall this December. 175 00:08:15,000 --> 00:08:18,172 - Sure, yeah. That's it. 176 00:08:18,241 --> 00:08:20,931 - All right, so why did you really come home? 177 00:08:21,000 --> 00:08:22,137 Did you come home for Christmas, 178 00:08:22,206 --> 00:08:24,000 or did you come home to check on me? 179 00:08:24,068 --> 00:08:26,137 - Do you mind if we talk about this after I have a shower 180 00:08:26,206 --> 00:08:27,655 over some dinner? 181 00:08:27,724 --> 00:08:29,103 I stink. - All right. 182 00:08:29,172 --> 00:08:30,896 Well, leave your fancy shoes out here 183 00:08:30,965 --> 00:08:32,655 and I'll hose them off. 184 00:08:32,724 --> 00:08:34,620 And try to relax! You're home. 185 00:08:34,688 --> 00:08:37,206 - Okay, okay. 186 00:08:40,448 --> 00:08:42,482 - Hey, what'd you bring me? - Hey. 187 00:08:42,551 --> 00:08:46,034 It's a cranberry kale salad. - Mmm, looks like Christmas. 188 00:08:46,102 --> 00:08:48,275 That's what I was going for. 189 00:08:48,344 --> 00:08:51,068 Hey, did Wyatt make it in okay? - I guess. 190 00:08:51,136 --> 00:08:53,688 Uh, I was out on the sleigh ride all afternoon, 191 00:08:53,758 --> 00:08:55,172 and then I fed the horses, showered, 192 00:08:55,241 --> 00:08:57,896 so I haven't been up to the ranch house yet. 193 00:08:57,965 --> 00:09:00,517 - Wait, so you haven't met him yet? 194 00:09:00,586 --> 00:09:02,655 Ooh. 195 00:09:02,724 --> 00:09:04,517 It's gonna be good. 196 00:09:04,586 --> 00:09:06,275 - No, don't tell me. 197 00:09:06,344 --> 00:09:09,344 Is he one of those guys who makes little homophobic jokes 198 00:09:09,413 --> 00:09:11,896 without knowing it makes them look homophobic? 199 00:09:11,965 --> 00:09:13,827 Is he? 'Cause that's awkward. 200 00:09:13,896 --> 00:09:16,862 - Um, no. Not really. 201 00:09:16,931 --> 00:09:19,206 - So you think we'll get along? 202 00:09:19,275 --> 00:09:21,413 - I think I'm here for it either way. 203 00:09:21,482 --> 00:09:23,275 Come on. - All right. 204 00:09:27,137 --> 00:09:29,172 - Hi, Deb. Brought a salad. 205 00:09:29,241 --> 00:09:31,965 - Oh, thank you, Blake. - And I brought wine. 206 00:09:32,034 --> 00:09:34,758 - So sweet. - Where's Wyatt? 207 00:09:34,827 --> 00:09:36,310 - He's just grabbing a quick shower. 208 00:09:36,379 --> 00:09:37,827 - Washing off the stink of the city? 209 00:09:37,896 --> 00:09:39,551 Nope. 210 00:09:39,620 --> 00:09:41,241 Just some good, ol' horse manure. 211 00:09:41,310 --> 00:09:43,586 - Ah, Sugar Cube! - Snow Pea! 212 00:09:43,655 --> 00:09:46,965 Oh, look at you. - Hi. Thanks. 213 00:09:47,034 --> 00:09:49,689 - Right, 'cause Nutmeg loves snow peas 214 00:09:49,758 --> 00:09:52,034 and Dasher loves sugar cubes. 215 00:09:52,103 --> 00:09:54,241 Dasher used to be your horse. - Used to be? 216 00:09:54,310 --> 00:09:57,068 He still is. - Does he know that? 217 00:09:57,137 --> 00:09:59,172 So tell me everything. 218 00:09:59,241 --> 00:10:00,241 What's new? What's going on? 219 00:10:00,310 --> 00:10:01,551 How is Sam? 220 00:10:01,620 --> 00:10:03,862 Is he still with Doctors Without Borders? 221 00:10:03,931 --> 00:10:06,344 - Mm-hmm, he is. I'm fine, Sam's fine. 222 00:10:06,413 --> 00:10:08,206 - And where is ol' Dr. Berry anyhow? 223 00:10:08,275 --> 00:10:09,724 - Oh, he's still in South Africa. 224 00:10:09,793 --> 00:10:11,068 Yeah. 225 00:10:11,137 --> 00:10:12,655 I was hoping he'd make it back for Christmas, 226 00:10:12,724 --> 00:10:14,310 but it's not looking so good. - Oh, I'm sorry. 227 00:10:14,379 --> 00:10:17,241 That's a bummer. And you must be Hank. 228 00:10:17,310 --> 00:10:19,034 - Heath. - Heath, Heath. 229 00:10:19,103 --> 00:10:21,172 I don't know why I wanna keep calling you Hank. 230 00:10:21,241 --> 00:10:23,413 I hope you don't mind if I mess it up sometimes. 231 00:10:23,482 --> 00:10:26,482 - If you do that, can I call you Sugar Cube? 232 00:10:27,896 --> 00:10:30,172 - I will work on getting it right next time. 233 00:10:30,241 --> 00:10:32,413 So Mom, can I help you with anything? 234 00:10:32,482 --> 00:10:34,172 Oh, you remembered my favorite, 235 00:10:34,241 --> 00:10:35,586 spiced maple walnut cheesecake-- 236 00:10:35,655 --> 00:10:38,137 - Ah, ah, ah, you can have as much as you want to 237 00:10:38,206 --> 00:10:39,448 after dinner. 238 00:10:39,517 --> 00:10:40,896 - Great, I'll set the table. - Oh, no, no. 239 00:10:40,965 --> 00:10:42,344 You sit down. I'll take care of it. 240 00:10:42,413 --> 00:10:44,172 Do you want me to open this bottle? 241 00:10:44,241 --> 00:10:46,000 Oh, this is actually terrible. 242 00:10:46,068 --> 00:10:48,034 You literally cannot drink this. 243 00:10:48,103 --> 00:10:51,034 - Yeah, I brought the terrible wine. 244 00:10:51,103 --> 00:10:52,241 - Oh. 245 00:10:52,310 --> 00:10:55,275 No, I didn't, um... 246 00:10:55,344 --> 00:10:57,068 I'm sorry. - It's okay. 247 00:10:57,137 --> 00:10:59,517 This is thick sheepskin. 248 00:11:02,000 --> 00:11:04,620 - He got horse manure on his fancy shoes 249 00:11:04,689 --> 00:11:07,758 and I think he might be a little bit cranky. 250 00:11:07,827 --> 00:11:10,103 Let's have dinner. 251 00:11:10,172 --> 00:11:12,827 The wine's good, son. - Hmm, glad you like it. 252 00:11:12,896 --> 00:11:14,896 Hugh had it sent special just for you. 253 00:11:14,965 --> 00:11:16,206 - Wow. 254 00:11:16,275 --> 00:11:19,241 So how is that promotion coming? 255 00:11:19,310 --> 00:11:22,068 - I'm actually in the middle of this really exciting proposal 256 00:11:22,137 --> 00:11:23,827 for a western expansion. 257 00:11:23,896 --> 00:11:26,310 I've got this angel investor in Denver who's really into it. 258 00:11:26,379 --> 00:11:27,793 - And what is it you do, Wyatt? 259 00:11:27,862 --> 00:11:29,413 - Financial planning and venture capital. 260 00:11:29,482 --> 00:11:31,793 - He's a VP of financial planning 261 00:11:31,862 --> 00:11:34,482 who's well-known for bringing in angel investors, 262 00:11:34,551 --> 00:11:37,482 which is why it's hard for him to get home. 263 00:11:37,551 --> 00:11:39,586 - Yeah, this is the first Christmas we've seen you 264 00:11:39,655 --> 00:11:41,793 in, what, five years? 265 00:11:41,862 --> 00:11:43,620 - Maybe I just wanted to get you to miss me. 266 00:11:43,689 --> 00:11:46,000 - Oh, is that gonna be your excuse with Dasher tomorrow 267 00:11:46,068 --> 00:11:47,517 when you say hello to him? 268 00:11:47,586 --> 00:11:49,517 - Actually, I was thinking about just walking right in 269 00:11:49,586 --> 00:11:51,103 with a sugar cube peace offering. 270 00:11:51,172 --> 00:11:53,620 - Mm-hmm, well, I hope it comes with an apology. 271 00:11:55,275 --> 00:11:58,931 - I also noticed that stunning mare outside today. 272 00:11:59,000 --> 00:12:00,758 I didn't know you got yourself a new draft, Mom. 273 00:12:00,827 --> 00:12:03,689 It must've cost a pretty penny. - Snowbelle's mine. 274 00:12:03,758 --> 00:12:07,000 I brought her with me when we moved onto the ranch. 275 00:12:09,689 --> 00:12:11,482 - You live here too? 276 00:12:11,551 --> 00:12:13,482 - Heath moved into the stable house last year. 277 00:12:13,551 --> 00:12:15,310 He fixed everything up. He redid the plumbing, 278 00:12:15,379 --> 00:12:18,965 he helps me out with Nutmeg and down at the vet clinic. 279 00:12:19,034 --> 00:12:21,965 - Wow, a regular jack-of-all-trades. 280 00:12:22,034 --> 00:12:24,034 - Yeah, venture capital's up next. 281 00:12:24,103 --> 00:12:26,482 Better watch out. 282 00:12:26,551 --> 00:12:29,931 - Heath has been a real blessing on the ranch 283 00:12:30,000 --> 00:12:31,724 since Carlos retired. 284 00:12:31,793 --> 00:12:33,620 - Well, we love being here too, 285 00:12:33,689 --> 00:12:35,275 especially Snow. 286 00:12:35,344 --> 00:12:38,827 She and Dasher are fairly inseparable. 287 00:12:38,896 --> 00:12:40,310 They're very much in love, you know? 288 00:12:40,379 --> 00:12:42,793 - They're in love. Did they tell you that? 289 00:12:42,862 --> 00:12:45,344 Well, it's true, Wyatt. 290 00:12:45,413 --> 00:12:47,241 Snowbelle freaked out the other day 291 00:12:47,310 --> 00:12:48,896 when we were giving Dash his shot. 292 00:12:48,965 --> 00:12:51,137 She's completely out of control and overprotective. 293 00:12:51,206 --> 00:12:52,413 It's something to see. 294 00:12:52,482 --> 00:12:54,068 - And he follows her everywhere she goes. 295 00:12:54,137 --> 00:12:56,379 It's really the cutest thing. 296 00:12:56,448 --> 00:12:58,862 It's like a true equine romance on the ranch. 297 00:12:58,931 --> 00:13:01,241 I mean, Christmas carriage riders 298 00:13:01,310 --> 00:13:03,448 just eat it up on the ranch. 299 00:13:03,517 --> 00:13:05,137 - I'm just surprised that Dasher isn't too old 300 00:13:05,206 --> 00:13:07,103 to carry that sleigh anymore. 301 00:13:07,172 --> 00:13:08,448 - Oh, he's just 15. 302 00:13:08,517 --> 00:13:11,103 And you know Dash lives for the ride. 303 00:13:11,172 --> 00:13:12,413 - Yeah, I wouldn't worry too much. 304 00:13:12,482 --> 00:13:14,068 I mean, Dash is a work horse. 305 00:13:14,137 --> 00:13:16,896 He's got, like, a good one or two years left in him still. 306 00:13:16,965 --> 00:13:19,620 - And a lot more than some of our woodland critters do. 307 00:13:19,689 --> 00:13:21,586 The gingerbreads are on their last leg, Deb. 308 00:13:21,655 --> 00:13:23,344 I mean, another storm and they won't make it, 309 00:13:23,413 --> 00:13:26,482 so we might... 310 00:13:26,551 --> 00:13:28,448 - Oh, no. 311 00:13:28,517 --> 00:13:32,413 Well, maybe we could think about getting some new ones. 312 00:13:32,482 --> 00:13:34,758 - Or we could think about just 313 00:13:34,827 --> 00:13:38,172 retiring the carriage ride altogether. 314 00:13:38,241 --> 00:13:40,517 Hmm? 315 00:13:40,586 --> 00:13:43,275 What? - Wyatt. 316 00:13:43,344 --> 00:13:45,206 Why would you say that? 317 00:13:45,275 --> 00:13:47,724 - Uh... 318 00:13:47,793 --> 00:13:50,482 This ranch is prime real estate today. 319 00:13:50,551 --> 00:13:54,655 Maybe it's time we think about finally selling it. 320 00:13:54,724 --> 00:13:58,482 - You think that we should sell the family ranch? 321 00:13:58,551 --> 00:14:01,620 The home that you grew up in? - Oh, come on, Mom. 322 00:14:01,689 --> 00:14:03,206 Don't say it like that. 323 00:14:03,275 --> 00:14:05,000 You know that you can't take care of this place 324 00:14:05,068 --> 00:14:06,206 on our own anymore. 325 00:14:06,275 --> 00:14:08,137 Why not move into the city? Or town? 326 00:14:08,206 --> 00:14:09,482 Get yourself a little house? 327 00:14:09,551 --> 00:14:11,862 - Wyatt, this is your mother's home. 328 00:14:11,931 --> 00:14:13,655 - And she's not taking care of it alone. 329 00:14:13,724 --> 00:14:16,310 - Okay, thank you so much for your input. 330 00:14:17,931 --> 00:14:21,827 I actually brought a few comps for you to take a look at. 331 00:14:21,896 --> 00:14:25,517 So this is the going rate for an old ranch like this one. 332 00:14:25,586 --> 00:14:27,862 And the way that this one is bleeding itself dry, 333 00:14:27,931 --> 00:14:30,172 we'd probably have another year in it tops. 334 00:14:30,241 --> 00:14:33,931 So... this might not be the right time to do this, 335 00:14:34,000 --> 00:14:35,793 but I just wanted you to have it. 336 00:14:35,862 --> 00:14:38,965 - So, um, this is why you came home for Christmas? 337 00:14:39,034 --> 00:14:41,172 To tell me to sell? - Of course not. 338 00:14:41,241 --> 00:14:44,103 No, no, that's not-- that's not the only reason. 339 00:14:44,172 --> 00:14:48,103 I--Mom, I know how hard it is on you. 340 00:14:48,172 --> 00:14:50,275 - You don't know how hard anything's been on me, son. 341 00:14:50,344 --> 00:14:53,551 You haven't been here. I, um... 342 00:14:53,620 --> 00:14:56,137 Please forgive me. 343 00:14:56,206 --> 00:14:58,275 I just... 344 00:14:58,344 --> 00:15:02,275 I think I'm gonna call it a night. 345 00:15:02,344 --> 00:15:04,034 - Mom, I didn't-- I didn't-- 346 00:15:04,103 --> 00:15:05,448 - No, it's fine. 347 00:15:05,517 --> 00:15:07,758 If you get cold, there's some blankets in the chest 348 00:15:07,827 --> 00:15:09,517 at the end of the bed. 349 00:15:09,586 --> 00:15:11,482 Good night, kids. 350 00:15:16,103 --> 00:15:18,793 - Well, at least you were right 351 00:15:18,862 --> 00:15:22,241 about the wine I brought not being good. 352 00:15:25,655 --> 00:15:29,344 You really dated that guy in school? 353 00:15:29,413 --> 00:15:30,827 Ugh. 354 00:15:43,448 --> 00:15:49,724 ♪ ♪ 355 00:15:49,793 --> 00:15:50,965 Hmm. 356 00:16:05,965 --> 00:16:12,482 ♪ ♪ 357 00:16:21,793 --> 00:16:27,586 ♪ ♪ 358 00:16:38,103 --> 00:16:41,862 Hey, Dash. You missed me? 359 00:16:44,551 --> 00:16:45,965 What's he so mad about? 360 00:16:46,034 --> 00:16:48,793 I didn't know horses held grudges. 361 00:16:48,862 --> 00:16:50,379 - Oh, so you can talk to horses 362 00:16:50,448 --> 00:16:51,931 and you can tell when they're angry, 363 00:16:52,000 --> 00:16:53,896 but not when they're madly in love. 364 00:16:53,965 --> 00:16:56,310 - I wasn't--I didn't-- I don't actually believe 365 00:16:56,379 --> 00:16:58,068 that he thinks about that kind of stuff. 366 00:16:58,137 --> 00:17:00,827 - Maybe some don't. Maybe they just feel it. 367 00:17:00,896 --> 00:17:02,310 - Humans are incapable 368 00:17:02,379 --> 00:17:04,344 of loving one person their entire life. 369 00:17:04,413 --> 00:17:06,482 And a stallion, especially during breeding season, 370 00:17:06,550 --> 00:17:09,034 I assure you does not know the meaning of the word. 371 00:17:09,103 --> 00:17:10,896 - Wow, I think you just found 372 00:17:10,964 --> 00:17:12,655 your perfect Christmas card greeting. 373 00:17:12,723 --> 00:17:15,137 Why did you come here to work? 374 00:17:15,205 --> 00:17:16,689 And I know it's not for the money. 375 00:17:16,758 --> 00:17:19,792 - Some of us just like being here. 376 00:17:19,862 --> 00:17:21,964 Not everyone needs more. 377 00:17:28,586 --> 00:17:33,827 ♪ ♪ 378 00:17:33,896 --> 00:17:36,448 - I looked over the proposal. - Oh. 379 00:17:36,517 --> 00:17:39,655 - And if you wanna sell, fine. 380 00:17:39,723 --> 00:17:41,689 But if I do it, I'm doing it for you, not me. 381 00:17:41,758 --> 00:17:44,344 - Okay, Mom. Look. 382 00:17:44,413 --> 00:17:46,205 I'm sorry to just spring it on you like this, 383 00:17:46,275 --> 00:17:48,034 but property taxes are coming up, 384 00:17:48,103 --> 00:17:50,000 and of course, I don't mind helping out. 385 00:17:50,068 --> 00:17:51,378 It's just... 386 00:17:51,448 --> 00:17:55,379 I'm not so sure that you're still happy here. 387 00:17:55,448 --> 00:17:57,310 I mean, what exactly are we holding on for? 388 00:17:57,379 --> 00:17:58,758 - What do you mean I'm not happy? 389 00:17:58,827 --> 00:18:00,862 - I saw your garden on the way up. 390 00:18:00,931 --> 00:18:03,620 You let it go. 391 00:18:03,689 --> 00:18:05,482 - It's winter. No one gardens. 392 00:18:05,551 --> 00:18:08,103 - You used to mulch it and cover it during the winter. 393 00:18:08,172 --> 00:18:09,724 Now it's just a pile of snow. 394 00:18:09,793 --> 00:18:11,724 And your potted hydrangeas on the porch. 395 00:18:11,793 --> 00:18:13,448 I'm pretty sure they're dead too. 396 00:18:13,517 --> 00:18:16,310 - They're not dead. They're hibernating. 397 00:18:18,379 --> 00:18:19,931 - Fine. 398 00:18:20,000 --> 00:18:22,896 When was the last time that you had friends over for dinner? 399 00:18:25,344 --> 00:18:27,551 Okay, fine. 400 00:18:27,620 --> 00:18:29,206 I don't want you paying the taxes anymore. 401 00:18:29,275 --> 00:18:31,310 You work too hard, and it's not fair, 402 00:18:31,379 --> 00:18:35,034 and it--it seems like you don't even like coming here anymore. 403 00:18:36,448 --> 00:18:39,586 Maybe it is time to let the place go. 404 00:18:39,655 --> 00:18:41,517 - Hey, I need you to know that I didn't just come here 405 00:18:41,586 --> 00:18:43,862 to try to get you to sell the ranch. 406 00:18:43,931 --> 00:18:45,896 I came because I missed you. 407 00:18:45,965 --> 00:18:47,551 And in some weird way, 408 00:18:47,620 --> 00:18:49,586 I felt like you really needed me here this year. 409 00:18:51,724 --> 00:18:54,724 Well, yeah. 410 00:18:54,793 --> 00:18:57,275 And you're right. 411 00:19:02,310 --> 00:19:04,655 - Did Carlos ever do anything with that lot next to us? 412 00:19:04,724 --> 00:19:06,482 I thought he was gonna put a house on it. 413 00:19:06,551 --> 00:19:08,931 - I don't know what Carlos is doing with that lot 414 00:19:09,000 --> 00:19:12,482 other than letting ragweed grow all over it. 415 00:19:12,551 --> 00:19:15,758 - Okay, one this way. 416 00:19:15,827 --> 00:19:17,413 Now go with your arms like this. 417 00:19:17,482 --> 00:19:19,586 Yeah, that's it. Wait a minute. 418 00:19:19,655 --> 00:19:22,068 - Hank's holiday cheer strikes again. 419 00:19:22,137 --> 00:19:25,413 - Hey, hey. You should be nicer to him. 420 00:19:25,482 --> 00:19:28,758 He really has been a savior here since Carlos retired. 421 00:19:28,827 --> 00:19:30,793 - Mm, well, he certainly loves swooping in 422 00:19:30,862 --> 00:19:32,551 and being everyone's savior. 423 00:19:32,620 --> 00:19:33,931 - Oh, my goodness. 424 00:19:34,000 --> 00:19:35,724 I have never known you to be jealous. 425 00:19:35,793 --> 00:19:38,103 But that sounds like jealousy. - Pfft. 426 00:19:38,172 --> 00:19:40,310 I'm not jealous. 427 00:19:40,379 --> 00:19:41,655 The guy's a horse whisperer. 428 00:19:41,724 --> 00:19:43,655 I seduce millionaires for all they're worth. 429 00:19:43,724 --> 00:19:45,586 So, Deb. 430 00:19:45,655 --> 00:19:48,206 I really hope you said no to your son. 431 00:19:48,275 --> 00:19:50,275 - Actually, not that it's any of your business 432 00:19:50,344 --> 00:19:52,586 as this is a family affair that does not concern you, 433 00:19:52,655 --> 00:19:56,344 but if you must know, yes, she is considering it. 434 00:19:56,413 --> 00:20:00,241 - I meant you can't consider letting your son pay for cocoa. 435 00:20:00,310 --> 00:20:03,034 Have as much as you want. It's on the house. 436 00:20:03,103 --> 00:20:05,482 Mmm, delicious. 437 00:20:05,551 --> 00:20:07,517 Oh, oh. You meant the ranch. 438 00:20:07,586 --> 00:20:09,862 Yeah, you shouldn't sell that either, Deb. 439 00:20:09,931 --> 00:20:11,965 It wouldn't be good for the horses or the ranch. 440 00:20:12,034 --> 00:20:13,827 Or the business. - Business? 441 00:20:13,896 --> 00:20:15,413 Business. What business? 442 00:20:15,482 --> 00:20:18,793 Are you talking about that tired, old holiday sleigh ride? 443 00:20:18,862 --> 00:20:20,241 How many customers have you had today? 444 00:20:20,310 --> 00:20:21,586 Was it just the three of them? 445 00:20:21,655 --> 00:20:23,172 And we both know that kids get in for free, 446 00:20:23,241 --> 00:20:24,931 so what is that, 20 bucks? 447 00:20:25,000 --> 00:20:27,931 - Okay, so the carriage ride isn't as much of a moneymaker 448 00:20:28,000 --> 00:20:29,482 as it used to be. So what? 449 00:20:29,551 --> 00:20:31,310 Next year, we're gonna make a killing on this ranch. 450 00:20:31,379 --> 00:20:32,586 - And how do you propose to do that? 451 00:20:32,655 --> 00:20:34,724 Because holiday profits are a bust. 452 00:20:34,793 --> 00:20:36,620 - Well, Heath has an idea 453 00:20:36,689 --> 00:20:39,068 that we could start teaching riding lessons again. 454 00:20:39,137 --> 00:20:41,965 - And use the free stalls for horse boarding as well. 455 00:20:42,034 --> 00:20:43,793 There are plenty of people inside the county line 456 00:20:43,862 --> 00:20:45,206 who would want to board here. 457 00:20:45,275 --> 00:20:47,896 - This place was and always will be a money pit, 458 00:20:47,965 --> 00:20:49,965 so even if you come up with some clever, 459 00:20:50,034 --> 00:20:53,965 creative magical way to bring gross revenues up by 50 %, 460 00:20:54,034 --> 00:20:56,172 we will still be 50 in the hole. 461 00:20:56,241 --> 00:20:59,344 So please tell me, where does that money come from? 462 00:21:03,586 --> 00:21:05,827 You let me know. 463 00:21:10,517 --> 00:21:14,827 ♪ ♪ 464 00:21:28,620 --> 00:21:32,000 - ♪ O Christmas tree, o Christmas tree ♪ 465 00:21:32,068 --> 00:21:34,172 - That guy's completely impossible. 466 00:21:34,241 --> 00:21:37,482 He called the ranch a money pit. 467 00:21:37,551 --> 00:21:39,793 What kind of guy drops a bomb like that on his mom 468 00:21:39,862 --> 00:21:42,172 at Christmas? 469 00:21:42,241 --> 00:21:44,551 Okay, uh... 470 00:21:44,620 --> 00:21:47,310 I didn't mention it before because it's not my business, 471 00:21:47,379 --> 00:21:50,344 but... 472 00:21:50,413 --> 00:21:52,931 Wyatt is paying to keep the ranch going. 473 00:21:55,206 --> 00:21:57,586 What? 474 00:21:57,655 --> 00:21:59,620 - Yeah. 475 00:21:59,689 --> 00:22:01,689 Wyatt took over paying the mortgage 476 00:22:01,758 --> 00:22:03,724 and the property taxes on the ranch 477 00:22:03,793 --> 00:22:06,206 over three years ago now. 478 00:22:06,275 --> 00:22:08,034 - I'm sorry, are you telling me 479 00:22:08,103 --> 00:22:10,137 that Wyatt is the one keeping us afloat? 480 00:22:10,206 --> 00:22:11,620 - Uh-huh. 481 00:22:11,689 --> 00:22:15,586 He's paying your salary every month, my vet visits, 482 00:22:15,655 --> 00:22:19,551 not to mention Deb's ever-growing pile of bills. 483 00:22:19,620 --> 00:22:21,241 I just... 484 00:22:21,310 --> 00:22:23,034 I can't believe I didn't realize it. 485 00:22:23,103 --> 00:22:25,310 I mean, yeah, it makes sense now. 486 00:22:25,379 --> 00:22:28,206 Of course. - Hey. 487 00:22:28,275 --> 00:22:29,827 Wyatt didn't want Deb to throw away 488 00:22:29,896 --> 00:22:31,482 her entire retirement on the ranch, 489 00:22:31,551 --> 00:22:34,896 so he took over the payments. 490 00:22:34,965 --> 00:22:36,655 He does care. 491 00:22:36,724 --> 00:22:39,862 Even if he is a Scrooge. - Well, fine. 492 00:22:39,931 --> 00:22:42,103 But it doesn't change the fact that he's trying to destroy 493 00:22:42,172 --> 00:22:45,931 the one thing his family worked so hard to build. 494 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Doesn't he know how much it's gonna crush his mother? 495 00:22:48,068 --> 00:22:49,517 - Yeah, I think he just believes 496 00:22:49,586 --> 00:22:51,448 he's doing what's best for her, you know? 497 00:22:51,517 --> 00:22:53,724 - Yeah, yeah, 'cause he thinks he knows everything. 498 00:22:53,793 --> 00:22:55,379 Everything. 499 00:22:55,448 --> 00:22:58,758 - He can't just roll into town 'cause he's this rich city kid 500 00:22:58,827 --> 00:23:01,586 now and start calling the shots. 501 00:23:01,655 --> 00:23:04,310 I'm not gonna let him. 502 00:23:04,379 --> 00:23:07,344 - What are you gonna do about it? 503 00:23:07,413 --> 00:23:09,413 I'll prove him wrong. 504 00:23:09,482 --> 00:23:11,206 Yeah. 505 00:23:11,275 --> 00:23:14,965 Oh, look. 506 00:23:15,034 --> 00:23:18,689 Aren't these just lovely? 507 00:23:18,758 --> 00:23:21,344 - Look. - Yeah. 508 00:23:40,896 --> 00:23:42,413 - Stables don't have their own stove? 509 00:23:42,482 --> 00:23:44,137 Oh, sorry. 510 00:23:46,000 --> 00:23:47,344 I didn't mean to actually scare you. 511 00:23:47,413 --> 00:23:49,137 Are you okay? - Yeah. 512 00:23:49,206 --> 00:23:51,000 I'll just go back to the stable house where I belong 513 00:23:51,068 --> 00:23:52,310 and put this under some ice water. 514 00:23:52,379 --> 00:23:55,068 - I said I'm sorry. Can I take a look? 515 00:23:55,137 --> 00:23:57,655 - I brought your mom an arrangement from town. 516 00:23:57,724 --> 00:24:00,172 And I was gonna sit out by the tree with some tea 517 00:24:00,241 --> 00:24:02,034 because I don't have a tree at the stable house. 518 00:24:02,103 --> 00:24:04,551 - It's gotta be cool or lukewarm. 519 00:24:04,620 --> 00:24:05,827 It can't be ice water. 520 00:24:05,896 --> 00:24:07,551 Will you follow me to the sink, please? 521 00:24:10,551 --> 00:24:12,379 - What, you have a medical degree as well? 522 00:24:12,448 --> 00:24:15,034 - Just put it under there for a minute. 523 00:24:15,103 --> 00:24:17,689 And no, I don't, but I did pick up a few things 524 00:24:17,758 --> 00:24:20,448 from Blake's dad back in the day. 525 00:24:20,517 --> 00:24:23,103 He's a doctor, you know? - Of course. 526 00:24:23,172 --> 00:24:26,344 Everyone in town goes to him. He's great. 527 00:24:26,413 --> 00:24:28,241 I'm not sure why he'd let his daughter date someone 528 00:24:28,310 --> 00:24:29,862 as difficult as you. 529 00:24:29,931 --> 00:24:32,137 - You really think I'm awful, don't you? 530 00:24:32,206 --> 00:24:36,103 - I think you're in dire need of some Christmas spirit. 531 00:24:36,172 --> 00:24:38,586 That's for sure. - Hmm. 532 00:24:41,517 --> 00:24:44,241 You're not wrong. 533 00:24:44,310 --> 00:24:45,758 I guess-- 534 00:24:45,827 --> 00:24:49,517 I guess I am a hard sell when it comes to Christmas. 535 00:24:49,586 --> 00:24:53,241 They just play that terrible music for so long. 536 00:24:53,310 --> 00:24:56,413 And after a while, the lights becoming blinding and-- 537 00:24:56,482 --> 00:24:57,862 and in the end, 538 00:24:57,931 --> 00:24:59,689 all the holiday's really managed to do 539 00:24:59,758 --> 00:25:03,000 is remind you of everything you wish you had, but don't. 540 00:25:03,068 --> 00:25:06,068 - Wow, yeah, what's your big holiday wish? 541 00:25:06,137 --> 00:25:08,034 A house in Cape Cod? 542 00:25:08,103 --> 00:25:10,275 Your very own jet plane? 543 00:25:10,344 --> 00:25:12,862 Now you sound a lot more like my ex, Lindsey, than me. 544 00:25:12,931 --> 00:25:15,000 - "Lindsey." 545 00:25:15,068 --> 00:25:17,068 Wow, what a lucky woman. 546 00:25:17,137 --> 00:25:19,793 - Luck--man. 547 00:25:19,862 --> 00:25:22,000 A lucky man. 548 00:25:22,068 --> 00:25:25,172 Lindsey's a man with facial hair like you. 549 00:25:27,896 --> 00:25:29,965 You're gay? 550 00:25:30,034 --> 00:25:33,241 - You sound so surprised. 551 00:25:33,310 --> 00:25:35,689 - But you dated Blake all through school. 552 00:25:35,758 --> 00:25:37,965 - Yeah, I was confused in high school. 553 00:25:38,034 --> 00:25:40,103 I--I didn't know who I was. 554 00:25:40,172 --> 00:25:42,000 I knew that I loved Blake, 555 00:25:42,068 --> 00:25:44,241 but I think I also knew that deep down, 556 00:25:44,310 --> 00:25:49,137 the relationship had a shelf life. 557 00:25:49,206 --> 00:25:53,137 - So when did you finally come out? 558 00:25:53,206 --> 00:25:56,965 - Around the same time that I broke up with Blake. 559 00:25:57,034 --> 00:26:00,103 I was moving to New York. I just graduated. 560 00:26:00,172 --> 00:26:02,931 It wasn't easy growing up here. 561 00:26:03,000 --> 00:26:07,689 Colorado clearly has its... charms. 562 00:26:07,758 --> 00:26:10,482 But it also has its difficulties, 563 00:26:10,551 --> 00:26:12,965 especially when it comes to small towns and locals. 564 00:26:13,034 --> 00:26:14,827 - Oh, yeah. Don't I know it. 565 00:26:14,896 --> 00:26:17,137 - You out around here too? Sorry. 566 00:26:17,206 --> 00:26:18,862 I didn't mean to just assume that you were gay. 567 00:26:18,931 --> 00:26:22,482 It's just--well, my mom told me and, um... 568 00:26:24,724 --> 00:26:27,655 Well, your eyes don't lie. - What? 569 00:26:27,724 --> 00:26:29,068 I didn't check you out or anything. 570 00:26:29,137 --> 00:26:32,689 - I didn't say you did. I'm just saying that, uh, 571 00:26:32,758 --> 00:26:36,034 when you know, you know. 572 00:26:36,103 --> 00:26:38,482 - Yeah, well, I guess I should've known about you too 573 00:26:38,551 --> 00:26:40,551 because if you're not that into Blake-- 574 00:26:40,620 --> 00:26:42,517 - "Well, then you must love men." 575 00:26:42,586 --> 00:26:44,137 Yeah. 576 00:26:44,206 --> 00:26:45,344 - That should be good. Here. 577 00:26:45,413 --> 00:26:48,000 Why don't you wrap it in this? 578 00:26:50,620 --> 00:26:53,172 - Yeah, it's--thank you. 579 00:26:53,241 --> 00:26:55,034 - Good to go. 580 00:26:59,172 --> 00:27:02,931 How about that tea? 581 00:27:03,000 --> 00:27:04,482 - Okay. 582 00:27:08,413 --> 00:27:10,068 Thank you for this. 583 00:27:10,137 --> 00:27:12,517 - Well, thank you for taking care of my mom 584 00:27:12,586 --> 00:27:13,931 and this whole place. 585 00:27:14,000 --> 00:27:16,068 She seems to really appreciate you. 586 00:27:16,137 --> 00:27:19,448 - Yeah, well, I really appreciate your mom. 587 00:27:19,517 --> 00:27:21,241 And I love this place. 588 00:27:21,310 --> 00:27:23,931 Never really feels like work. 589 00:27:24,000 --> 00:27:25,655 - Why is that? 590 00:27:25,724 --> 00:27:28,689 The ranch? Why do you love it so much? 591 00:27:33,620 --> 00:27:35,965 When I was 12 years old, 592 00:27:36,034 --> 00:27:40,931 my dad took off with some woman he'd met at a work conference. 593 00:27:41,000 --> 00:27:44,931 I didn't really understand what that meant at the time, 594 00:27:45,000 --> 00:27:47,827 but I do remember it was summer, 595 00:27:47,896 --> 00:27:51,068 and the vacations we used to take as a family 596 00:27:51,137 --> 00:27:54,103 suddenly stopped. 597 00:27:54,172 --> 00:27:58,103 And my mom, well, she cried a lot. 598 00:27:58,172 --> 00:28:00,862 I remember her crying from her room at night, 599 00:28:00,931 --> 00:28:04,862 even after she thought I'd fallen asleep. 600 00:28:04,931 --> 00:28:07,172 After a few months, it wasn't every night anymore, 601 00:28:07,241 --> 00:28:09,931 but every other day, 602 00:28:10,000 --> 00:28:12,448 it would happen again. 603 00:28:12,517 --> 00:28:15,137 And I knew she wasn't any better. 604 00:28:15,206 --> 00:28:17,586 And then, Christmastime came, 605 00:28:17,655 --> 00:28:20,827 and I thought it would be so hard, 606 00:28:20,896 --> 00:28:25,517 but one night, she bundled me up in a snowsuit 607 00:28:25,586 --> 00:28:28,103 and brought us here. 608 00:28:28,172 --> 00:28:30,517 I had no idea where we were going, 609 00:28:30,586 --> 00:28:35,103 but when we showed up to the carriage ride... 610 00:28:37,413 --> 00:28:39,655 It was like 611 00:28:39,724 --> 00:28:42,517 a whole new world. 612 00:28:42,586 --> 00:28:46,103 The lights and the horses, 613 00:28:46,172 --> 00:28:50,344 people everywhere. 614 00:28:50,413 --> 00:28:52,172 Happy people. 615 00:28:52,241 --> 00:28:54,379 - Yeah. 616 00:28:54,448 --> 00:28:57,758 I remember when this place was something special to the town. 617 00:28:57,827 --> 00:28:59,931 To all the neighboring counties as well. 618 00:29:00,000 --> 00:29:02,758 It was... 619 00:29:02,827 --> 00:29:05,931 It was my father's pride and joy. 620 00:29:06,000 --> 00:29:08,241 So your mom loved the place too, huh? 621 00:29:08,310 --> 00:29:11,068 - She did. 622 00:29:11,137 --> 00:29:13,482 We were so happy that night. 623 00:29:13,551 --> 00:29:16,586 Yeah, we curled up under the blankets and-- 624 00:29:16,655 --> 00:29:20,655 and we were just taken away. 625 00:29:23,103 --> 00:29:25,724 You know what? That Christmas, 626 00:29:25,793 --> 00:29:27,931 she started getting better and better. 627 00:29:28,000 --> 00:29:30,172 I think this place gave her a little hope again. 628 00:29:30,241 --> 00:29:32,793 I, of course, loved this place too, 629 00:29:32,862 --> 00:29:35,620 so we came back every year after. 630 00:29:35,689 --> 00:29:38,482 - What does she think about you running the place now? 631 00:29:38,551 --> 00:29:40,241 - She's gone. 632 00:29:40,310 --> 00:29:43,103 Almost three years now. 633 00:29:43,172 --> 00:29:45,724 - I'm sorry. 634 00:29:45,793 --> 00:29:47,896 - Thank you. 635 00:29:47,965 --> 00:29:51,931 Anyway... 636 00:29:52,000 --> 00:29:55,103 I think I should get back to my place. 637 00:29:55,172 --> 00:29:57,448 - Okay. 638 00:29:57,517 --> 00:30:00,310 - Thank you. 639 00:30:00,379 --> 00:30:02,931 - Good night. - Night. 640 00:30:10,172 --> 00:30:11,896 ♪ ♪ 641 00:30:11,965 --> 00:30:14,275 - Hey, Dash. 642 00:30:14,344 --> 00:30:18,275 Good boy. 643 00:30:18,344 --> 00:30:20,827 I'm sorry I've been away for so long. 644 00:30:20,896 --> 00:30:27,931 ♪ ♪ 645 00:30:31,724 --> 00:30:33,517 But you know what? 646 00:30:33,586 --> 00:30:35,896 It's Christmastime, 647 00:30:35,965 --> 00:30:38,620 and I think I deserve a second chance. 648 00:30:41,068 --> 00:30:42,448 Yeah, I knew that would get you. 649 00:30:47,620 --> 00:30:50,620 I missed you too. 650 00:30:59,310 --> 00:31:01,172 - Oh, if it isn't ol' Dasher 651 00:31:01,241 --> 00:31:03,862 and Mr. Sugar Cube coming out to play. 652 00:31:03,931 --> 00:31:06,344 - You call me Sugar Cube, I'ma call you Apple Sauce. 653 00:31:06,413 --> 00:31:08,931 Mom told me about her thing for apples. 654 00:31:09,000 --> 00:31:11,310 - That's Apple Slice to you. - Sure, whatever you say. 655 00:31:11,379 --> 00:31:13,103 You heading up the trail, Apple Sauce? 656 00:31:13,172 --> 00:31:16,482 - Well, I gotta check if everything survived 657 00:31:16,551 --> 00:31:19,551 in the storm last night. 658 00:31:19,620 --> 00:31:22,068 - You mind if we tag along? - Hope you can keep up. 659 00:31:22,137 --> 00:31:23,896 - Did you hear that? 660 00:31:26,413 --> 00:31:33,413 ♪ ♪ 661 00:31:42,655 --> 00:31:44,896 So right up there-- - Uh-huh. 662 00:31:44,965 --> 00:31:47,689 - That's where I used to hang out when I was a kid. 663 00:31:47,758 --> 00:31:49,275 - Oh, really? - Uh-huh. 664 00:31:49,344 --> 00:31:51,206 And I would get all my friends together 665 00:31:51,275 --> 00:31:54,517 and we would go camping and fishing all weekend long. 666 00:31:54,586 --> 00:31:56,137 - Mm. 667 00:32:06,862 --> 00:32:11,413 Look, I had no idea you were the one keeping this place up. 668 00:32:11,482 --> 00:32:12,827 - Well, I would've kept it up 669 00:32:12,896 --> 00:32:15,206 if I thought my mom could keep this place going. 670 00:32:15,275 --> 00:32:17,413 - I understand you do what you have to do. 671 00:32:17,482 --> 00:32:21,275 It's just... it's hard to imagine 672 00:32:21,344 --> 00:32:23,724 this will all be gone someday. 673 00:32:23,793 --> 00:32:25,310 - Well, nothing lasts forever, right? 674 00:32:25,379 --> 00:32:28,103 - Some things do. Life, death. 675 00:32:28,172 --> 00:32:30,310 The seasons changing. 676 00:32:30,379 --> 00:32:31,931 Snowbelle being faster than Dash. 677 00:32:32,000 --> 00:32:33,793 - Huh? - That's forever. Let's go. 678 00:32:33,862 --> 00:32:35,068 - Come on. - Come on, come on. 679 00:32:38,137 --> 00:32:44,241 ♪ ♪ 680 00:32:45,379 --> 00:32:47,655 Hello? 681 00:32:47,724 --> 00:32:49,689 - Ooh! 682 00:32:49,758 --> 00:32:53,000 Well, if it isn't Harmony Springs' homecoming queen 683 00:32:53,068 --> 00:32:55,310 coming back to pass down the crown again. 684 00:32:55,379 --> 00:32:57,793 Thank you. 685 00:32:57,862 --> 00:32:59,517 What are you working on? - Oh. 686 00:32:59,586 --> 00:33:00,965 I'm just putting together some stuff 687 00:33:01,034 --> 00:33:04,172 for this prospective realtor I spoke to this morning. 688 00:33:04,241 --> 00:33:07,137 She says that we can have the ranch sold 689 00:33:07,206 --> 00:33:10,137 just after the new year. 690 00:33:11,620 --> 00:33:12,965 - Well, you're gonna have to stop that now 691 00:33:13,034 --> 00:33:14,344 'cause we're going to the Stampede tonight, 692 00:33:14,413 --> 00:33:15,689 and you are coming with us. 693 00:33:15,758 --> 00:33:17,793 - Uh-uh. - Yup, yes. 694 00:33:17,862 --> 00:33:19,448 You are. Come on, Deb. 695 00:33:19,517 --> 00:33:21,000 You and I, we never get out. 696 00:33:21,068 --> 00:33:22,862 Wyatt is finally home for Christmas 697 00:33:22,931 --> 00:33:26,000 and the old gang is gonna come join us. 698 00:33:26,068 --> 00:33:29,103 It'll be good for you. For all of us. 699 00:33:29,172 --> 00:33:30,758 - Uh... - Mm-hmm. 700 00:33:30,827 --> 00:33:33,448 Yeah? Yeah--oh! 701 00:33:33,517 --> 00:33:35,344 - Well, I'm changing my clothes. 702 00:33:35,413 --> 00:33:38,931 We're going dancing. 703 00:33:39,000 --> 00:33:41,482 - Absolutely not. I'm gonna go take a shower. 704 00:33:41,551 --> 00:33:43,206 - Uh, and put on your dancing shoes. 705 00:33:43,275 --> 00:33:45,793 Come on, Wy. Deb's coming. 706 00:33:45,862 --> 00:33:47,206 You have to. 707 00:33:47,275 --> 00:33:49,517 - Uh, the only thing I have to do is go to sleep. 708 00:33:49,586 --> 00:33:51,551 Do you have any idea how sore my legs are 709 00:33:51,620 --> 00:33:53,827 from riding all day? 710 00:33:53,896 --> 00:33:55,724 What--no. Answer is no. 711 00:33:55,793 --> 00:33:57,137 I am not going. End of story. 712 00:33:57,206 --> 00:33:58,689 Why are you still looking at me like that? 713 00:33:58,758 --> 00:34:01,310 - If I'm going, you're going. 714 00:34:03,448 --> 00:34:06,068 - We're really doing this? - Yup. 715 00:34:06,137 --> 00:34:07,724 - Okay. 716 00:34:10,793 --> 00:34:12,757 ♪ ♪ 717 00:34:15,447 --> 00:34:17,551 - Ah, as I live and breathe! 718 00:34:17,620 --> 00:34:20,103 Our star cheerleader. Wow, look at you. 719 00:34:20,172 --> 00:34:23,585 You haven't aged a bit. - And I still got the moves. 720 00:34:23,655 --> 00:34:25,896 Do you? - No, I don't dance anymore. 721 00:34:25,965 --> 00:34:28,688 But that is what this handsome hubby is for. 722 00:34:28,757 --> 00:34:30,379 Congratulations. - Aw! 723 00:34:30,447 --> 00:34:33,068 The old gang back together! - It took only, what? 724 00:34:33,137 --> 00:34:34,585 Like 100 years. 725 00:34:34,655 --> 00:34:36,688 - She never was very good at math. 726 00:34:36,757 --> 00:34:38,793 - Excuse me, I meant in dog years, duh. 727 00:34:38,862 --> 00:34:39,965 'Cause you're in the doghouse 728 00:34:40,034 --> 00:34:41,172 for taking too long to come home. 729 00:34:41,241 --> 00:34:42,896 - All right, fine, well, how about I buy 730 00:34:42,965 --> 00:34:44,585 the first round of shots to make it up to you? 731 00:34:44,655 --> 00:34:46,241 - It's gonna take three to make it up to me. 732 00:34:47,482 --> 00:34:50,034 Cheers. 733 00:34:50,103 --> 00:34:52,275 - Mmm, mmm. - Mmm. 734 00:34:52,344 --> 00:34:53,757 Whoo. 735 00:34:53,827 --> 00:34:56,206 - Wait, you should've seen Wyatt back in high school. 736 00:34:56,275 --> 00:34:59,310 He was Mr. Big Shot. - And Blake was Mrs. Big Shot. 737 00:34:59,379 --> 00:35:01,172 - Oh, and I was just Ms. Perfect Girl in School. 738 00:35:01,241 --> 00:35:02,482 No big deal. - Oh, yeah. 739 00:35:02,551 --> 00:35:04,965 Lil' Ms. Perfect over here, who as I recall, 740 00:35:05,034 --> 00:35:08,447 got suspended for organizing our senior skip day. 741 00:35:08,516 --> 00:35:10,068 - Um, excuse me? 742 00:35:10,137 --> 00:35:11,620 Just because you had perfect attendance 743 00:35:11,688 --> 00:35:13,896 and got straight A's does not make you some Mr. Perfect. 744 00:35:13,965 --> 00:35:15,068 - That's not the half of it. 745 00:35:15,137 --> 00:35:16,827 Wyatt was wild back in high school. 746 00:35:16,896 --> 00:35:19,551 - So is that why you guys were so damn crazy about me? 747 00:35:21,724 --> 00:35:23,172 - But you weren't out at all then, right? 748 00:35:23,241 --> 00:35:25,413 - Oh, he came out in the middle of his graduation speech 749 00:35:25,482 --> 00:35:26,862 to the class. 750 00:35:26,931 --> 00:35:28,620 Shocked the town with that one. - Yeah. 751 00:35:28,688 --> 00:35:31,172 Only that was his coming out to me too. 752 00:35:31,241 --> 00:35:33,793 I mean, we'd been broken up for a while, but... 753 00:35:33,862 --> 00:35:36,620 Then he just sprung it on me with everybody else. 754 00:35:36,688 --> 00:35:37,931 That's Wyatt for you. 755 00:35:38,000 --> 00:35:39,482 Always knows how to take you for a real spin. 756 00:35:39,551 --> 00:35:40,757 - All right, all right. I'm sorry. 757 00:35:40,827 --> 00:35:41,931 I was a bit of a mess. 758 00:35:42,000 --> 00:35:44,206 I was a little confused back then. 759 00:35:44,275 --> 00:35:45,862 But just for the record, I was not that wild. 760 00:35:45,931 --> 00:35:48,620 I was a very, very good boy. 761 00:35:48,689 --> 00:35:50,344 Mostly. - It's true. 762 00:35:50,413 --> 00:35:52,206 He can be a sweetie when he wants to be. 763 00:35:52,275 --> 00:35:53,793 Wait, do you remember when Danny broke up with me 764 00:35:53,862 --> 00:35:55,275 right before homecoming, 765 00:35:55,344 --> 00:35:57,344 and Wyatt took us both to the dance together? 766 00:35:57,413 --> 00:36:00,068 He took turns dancing with each of us. 767 00:36:00,137 --> 00:36:03,275 But that was before Ryan and I were together. 768 00:36:03,344 --> 00:36:05,965 Mm-hmm, we were just friends then. 769 00:36:06,034 --> 00:36:08,034 - Also for the record, I have never danced with a boy 770 00:36:08,103 --> 00:36:10,172 the way that I danced with you two that night. 771 00:36:10,241 --> 00:36:11,413 - Hmm. 772 00:36:11,482 --> 00:36:13,206 - Have you even danced with a boy at all, 773 00:36:13,275 --> 00:36:15,413 Mr. Boot Scootin' Boogie? 774 00:36:15,482 --> 00:36:18,068 - No, no, these two ladies ruined me. 775 00:36:18,137 --> 00:36:19,689 I haven't been to a dance since. 776 00:36:19,758 --> 00:36:22,724 - Aw. - Oh, that's too bad. 777 00:36:22,793 --> 00:36:26,551 I say, let's dance. - Whoo, yes! 778 00:36:26,620 --> 00:36:28,000 - I'm gonna sit this one out, 779 00:36:28,068 --> 00:36:30,206 but who wants to play a little holiday horseshoe? 780 00:36:30,275 --> 00:36:32,034 - You're on. 781 00:36:32,103 --> 00:36:33,793 - Wait up, lover boy. 782 00:36:33,862 --> 00:36:36,206 Whoo! 783 00:36:36,275 --> 00:36:38,482 Whoo! 784 00:36:38,551 --> 00:36:41,689 - Okay. Here we go. 785 00:36:47,551 --> 00:36:49,379 - Yes! 786 00:36:49,448 --> 00:36:51,103 - How do you know which way to turn? 787 00:36:59,758 --> 00:37:02,103 - Oh, oh! Ha! 788 00:37:05,137 --> 00:37:07,586 - Hi, can I get two sauvignon blancs, please? 789 00:37:07,655 --> 00:37:09,068 - Yeah. - Thank you. 790 00:37:09,137 --> 00:37:10,896 - I'll have one too. - Yes. 791 00:37:12,551 --> 00:37:14,275 - So when's Sam coming home? 792 00:37:14,344 --> 00:37:16,827 - He's saying not until after the new year. 793 00:37:16,896 --> 00:37:19,827 - Aw, honey, I'm sorry, but it'll be before you know it. 794 00:37:19,896 --> 00:37:22,413 - Deb, Blake, nice to see you both. 795 00:37:22,482 --> 00:37:24,586 Now put those on my tab. 796 00:37:24,655 --> 00:37:27,275 - Ah, thanks, Carlos. - Carlos, thank you. 797 00:37:27,344 --> 00:37:28,896 Merry Christmas. - Well, thank you, Blake. 798 00:37:28,965 --> 00:37:32,413 Merry Christmas. 799 00:37:32,482 --> 00:37:34,586 - Actually, I'm gonna run to the ladies' room, 800 00:37:34,655 --> 00:37:38,482 but I'll catch up with you in a few. 801 00:37:38,551 --> 00:37:43,275 - Well, so how are George, and Gina, and the grandkids? 802 00:37:43,344 --> 00:37:46,137 - Well, Gina's still working on her PhD online 803 00:37:46,206 --> 00:37:47,413 and staying home with the kids 804 00:37:47,482 --> 00:37:49,517 and George is supervising at the lumberyard, 805 00:37:49,586 --> 00:37:51,068 but only a couple days a week now. 806 00:37:51,137 --> 00:37:53,241 - Please tell them I said hello. 807 00:37:53,310 --> 00:37:55,758 - I sure will. And Wyatt? 808 00:37:55,827 --> 00:37:59,103 - Oh, actually Wyatt's here! He came home for the holidays. 809 00:37:59,172 --> 00:38:00,862 He's right over there. 810 00:38:00,931 --> 00:38:02,862 Well, I'll be. 811 00:38:02,931 --> 00:38:04,931 - Yeah. - Finally, little fox. 812 00:38:05,000 --> 00:38:08,344 That's great news. - Yeah. 813 00:38:08,413 --> 00:38:11,586 - How about you? How's Ms. Deb? 814 00:38:11,655 --> 00:38:13,758 - Oh, I'm just an old spinster now. 815 00:38:13,827 --> 00:38:17,172 You know, I've taken up knitting and crocheting. 816 00:38:17,241 --> 00:38:20,620 - A little tapestry work? - Yeah. 817 00:38:20,689 --> 00:38:24,448 I, uh... I'm thinking about selling the ranch. 818 00:38:24,517 --> 00:38:27,068 - What? Deb, no. 819 00:38:27,137 --> 00:38:30,137 - Yeah, Wyatt thinks it's probably too much 820 00:38:30,206 --> 00:38:32,931 for me to keep up, and I'm starting to think he's right. 821 00:38:33,000 --> 00:38:34,413 - What about the horses? 822 00:38:34,482 --> 00:38:36,655 - Well, Dasher would have to go to some stable somewhere 823 00:38:36,724 --> 00:38:38,655 and the rest will just have to go elsewhere. 824 00:38:38,724 --> 00:38:41,448 - Is that what you really want? 825 00:38:41,517 --> 00:38:43,310 - I don't know what I want. 826 00:38:43,379 --> 00:38:46,172 All I know is I don't wanna be a burden to my son. 827 00:38:49,827 --> 00:38:51,655 - What do you say to a retired ranch hand 828 00:38:51,724 --> 00:38:55,379 taking this old spinster for a little holiday spin? 829 00:38:55,448 --> 00:38:58,793 Let's do it. 830 00:39:04,379 --> 00:39:06,379 - Do you see Deb with Carlos? - Mm-hmm. 831 00:39:12,068 --> 00:39:14,103 Wyatt, why don't you take Heath for a spin? 832 00:39:14,172 --> 00:39:16,379 - At Stampede? Are you crazy? 833 00:39:16,448 --> 00:39:20,413 No offense, but no. - Why not? 834 00:39:20,482 --> 00:39:22,275 Screw what anyone else thinks. 835 00:39:22,344 --> 00:39:25,068 If someone has a problem with it, they'll answer to me. 836 00:39:25,137 --> 00:39:26,551 Plus, you know you love to dance. 837 00:39:26,620 --> 00:39:28,586 - Sure, yeah, but not a slow dance with another dude 838 00:39:28,655 --> 00:39:31,896 at a straight country barn. 839 00:39:31,965 --> 00:39:35,000 - Well, then, you can dance with me. 840 00:39:35,068 --> 00:39:36,931 Right now. - Mm. 841 00:39:37,000 --> 00:39:39,689 - Right now. - Mm-mm-mm. 842 00:39:39,758 --> 00:39:42,586 - Come on. 843 00:39:45,655 --> 00:39:52,689 ♪ ♪ 844 00:40:08,689 --> 00:40:11,137 Aw. - All right. 845 00:40:11,206 --> 00:40:12,931 - You should've asked him to dance. 846 00:40:13,000 --> 00:40:15,034 He doesn't wanna dance. 847 00:40:15,103 --> 00:40:17,068 You're not really that clueless, are you? 848 00:40:17,137 --> 00:40:19,413 - He doesn't even like me. - Wrong. 849 00:40:19,482 --> 00:40:20,689 He doesn't like that 850 00:40:20,758 --> 00:40:22,034 you're trying to get Deb to sell the ranch. 851 00:40:22,103 --> 00:40:24,068 You, he definitely likes. 852 00:40:24,137 --> 00:40:26,275 He just-- he doesn't know it yet. 853 00:40:26,344 --> 00:40:29,793 The real question is, you like him too? 854 00:40:29,862 --> 00:40:31,482 Your poker face is better than his. 855 00:40:34,758 --> 00:40:37,206 He's obviously cute. - Mm-hmm. 856 00:40:37,275 --> 00:40:40,862 - Just a bit standoffish. - That's a defense mechanism. 857 00:40:40,931 --> 00:40:43,448 Heath, he's never had a boyfriend, 858 00:40:43,517 --> 00:40:45,758 not that there are a lot of options in this town, 859 00:40:45,827 --> 00:40:47,931 and certainly no one in his league. 860 00:40:48,000 --> 00:40:50,689 - I'm not so convinced that he wants those walls broken down. 861 00:40:50,758 --> 00:40:53,896 - Maybe he's just protecting his heart, 862 00:40:53,965 --> 00:40:56,034 making sure you're worth it. 863 00:40:56,103 --> 00:40:57,551 He's not cold-hearted like you. 864 00:40:57,620 --> 00:41:00,241 - Oh, so I'm cold-hearted now. - Mmm, yeah, you-- 865 00:41:00,310 --> 00:41:02,965 Maybe. 866 00:41:03,034 --> 00:41:04,655 - You're not still mad about what happened in high school, 867 00:41:04,724 --> 00:41:08,000 are you? 868 00:41:08,068 --> 00:41:11,068 - I was mad you didn't tell me, Wy. 869 00:41:11,137 --> 00:41:13,379 I mean, it didn't matter that we were together. 870 00:41:13,448 --> 00:41:15,448 You're my best friend. 871 00:41:15,517 --> 00:41:17,275 And at some point, I was pretty sure 872 00:41:17,344 --> 00:41:18,517 I knew something was up, 873 00:41:18,586 --> 00:41:20,689 and thought I knew what that something was, 874 00:41:20,758 --> 00:41:25,413 but I wasn't mad at you for that. 875 00:41:25,482 --> 00:41:28,793 I was mad because I wanted to hear it from you, 876 00:41:28,862 --> 00:41:30,275 not in front of a crowd. 877 00:41:30,344 --> 00:41:33,689 - I get it. I'm sorry. 878 00:41:33,758 --> 00:41:36,000 I know I can be a-- - Jerk sometimes? 879 00:41:36,068 --> 00:41:38,344 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 880 00:41:38,413 --> 00:41:39,448 - Forgive me? 881 00:41:39,517 --> 00:41:42,068 - I forgave you a long time ago. 882 00:41:42,137 --> 00:41:45,655 Just don't make that mistake again, okay? 883 00:41:45,724 --> 00:41:48,344 Next time you meet someone special, 884 00:41:48,413 --> 00:41:51,137 be honest with them. 885 00:41:51,206 --> 00:41:53,689 And yourself. - Okay. 886 00:42:04,413 --> 00:42:05,586 - I'ma get a drink. - Oh, my God. 887 00:42:05,655 --> 00:42:07,068 Wyatt. - What? 888 00:42:07,137 --> 00:42:10,551 Yeah! 889 00:42:10,620 --> 00:42:12,275 Ha! Yeah! 890 00:42:12,344 --> 00:42:14,034 Whoo. 891 00:42:15,896 --> 00:42:17,068 - There it is. - Look ahead. 892 00:42:17,137 --> 00:42:18,379 - Look ahead. Don't let it leave you. 893 00:42:18,448 --> 00:42:20,689 Come on, there you go. 894 00:42:20,758 --> 00:42:22,034 - Come on, please. - All right. 895 00:42:22,103 --> 00:42:23,724 - It'll be fun. 896 00:42:23,793 --> 00:42:25,413 - All right, all right. - Come on! 897 00:42:25,482 --> 00:42:32,482 ♪ ♪ 898 00:43:03,241 --> 00:43:07,379 Whoo-hoo! 899 00:43:11,827 --> 00:43:14,965 - It looks like someone's done this once or twice before. 900 00:43:15,034 --> 00:43:18,068 Finally remembering your roots, Sugar Cube? 901 00:43:18,137 --> 00:43:19,517 - Maybe they were just hibernating 902 00:43:19,586 --> 00:43:21,931 under the snow for a while. 903 00:43:51,965 --> 00:43:53,310 - Whoa! - Hey. 904 00:43:53,379 --> 00:43:56,068 - Yeah, the hot water is out at the stable house. 905 00:43:56,137 --> 00:43:58,034 - Cool--that's good. Um, sorry, I didn't mean to... 906 00:43:58,103 --> 00:44:00,068 I just--take your time. I'll come back. 907 00:44:00,137 --> 00:44:01,655 I'll use the one down the hall. 908 00:44:01,724 --> 00:44:02,827 - ...A moment. 909 00:44:02,896 --> 00:44:04,724 - It's--sorry. It's this way. 910 00:44:17,344 --> 00:44:19,551 You're using the wrong glue. 911 00:44:19,620 --> 00:44:22,172 Try this. 912 00:44:22,241 --> 00:44:24,413 - Thank you. - Mm-hmm. 913 00:44:33,000 --> 00:44:35,724 You know, my parents built this entire place 914 00:44:35,793 --> 00:44:37,586 from the ground up. 915 00:44:37,655 --> 00:44:40,689 It was just a big, beautiful, naked 100 acres 916 00:44:40,758 --> 00:44:42,103 before they showed up. 917 00:44:42,172 --> 00:44:43,482 - Back in '86. 918 00:44:43,551 --> 00:44:45,793 With the money your dad inherited from his father 919 00:44:45,862 --> 00:44:47,275 when he died in Vietnam. 920 00:44:47,344 --> 00:44:49,551 - Wow, somebody knows their Burwall family history. 921 00:44:49,620 --> 00:44:51,413 - Yeah, I feel like Wayne was the father 922 00:44:51,482 --> 00:44:54,551 I always wished I'd had. 923 00:44:54,620 --> 00:44:56,896 You know, I remember him from the rides. 924 00:44:56,965 --> 00:44:58,448 He used to always tell you the difference 925 00:44:58,517 --> 00:45:01,482 between a ponderosa and a lodgepole pine. 926 00:45:01,551 --> 00:45:05,241 And he had this very loud, infectious laugh, didn't he? 927 00:45:05,310 --> 00:45:07,655 Yes, it was a cackle. 928 00:45:07,724 --> 00:45:10,034 My mom used to say that it could fill an entire room 929 00:45:10,103 --> 00:45:12,310 with happy. 930 00:45:12,379 --> 00:45:15,448 I used to help him man the ride when I was a kid. 931 00:45:17,793 --> 00:45:21,724 - You know what? I think I remember you from it. 932 00:45:21,793 --> 00:45:25,310 Did you used to wear, like, a--a tan lambskin jacket? 933 00:45:25,379 --> 00:45:26,827 - Yeah. Yeah, that was me. 934 00:45:26,896 --> 00:45:29,413 And a very attractive chili bowl haircut too. 935 00:45:29,482 --> 00:45:31,827 Yeah. 936 00:45:31,896 --> 00:45:34,034 I was a little older than you, 937 00:45:34,103 --> 00:45:37,827 but I remember you at the front on the carriage, both of you. 938 00:45:37,896 --> 00:45:40,206 You were good with horses too. 939 00:45:40,275 --> 00:45:42,724 - Not as good as you. 940 00:45:42,793 --> 00:45:44,896 - Oh, I had no idea about horses back then. 941 00:45:44,965 --> 00:45:48,724 But I could tell you did. And, you know what? 942 00:45:48,793 --> 00:45:51,172 I--I remember when you both stopped 943 00:45:51,241 --> 00:45:52,862 manning the rides altogether. 944 00:45:52,931 --> 00:45:56,137 It was... it was weird. 945 00:45:56,206 --> 00:45:59,034 I'm sorry your father passed. 946 00:45:59,103 --> 00:46:01,758 - Yeah, well, things change, don't they? 947 00:46:04,827 --> 00:46:06,034 ♪ ♪ 948 00:46:06,103 --> 00:46:09,137 - That wood cross, 949 00:46:09,206 --> 00:46:12,586 um, with the old cowboy hat by the fence line, 950 00:46:12,655 --> 00:46:14,862 your dad? 951 00:46:14,931 --> 00:46:17,758 - It was his thinking spot. 952 00:46:17,827 --> 00:46:20,275 I put it up there when he passed. 953 00:46:20,344 --> 00:46:22,793 It's got some of his ashes too. 954 00:46:22,862 --> 00:46:24,413 - It could use some tidying up. 955 00:46:24,482 --> 00:46:28,689 If you wanted to pay a visit, I could help you. 956 00:46:28,758 --> 00:46:31,896 - Thanks. 957 00:46:31,965 --> 00:46:34,896 So what about you? 958 00:46:34,965 --> 00:46:36,758 What were you like when you were a kid? 959 00:46:36,827 --> 00:46:38,896 Before your dad took off? - Oh. 960 00:46:38,965 --> 00:46:40,689 We moved around a lot when I was a kid. 961 00:46:40,758 --> 00:46:42,758 - Uh-huh. - Yeah. 962 00:46:42,827 --> 00:46:45,344 Mom and dad moved us here from Colombia 963 00:46:45,413 --> 00:46:49,586 when I was 10, two years before he left. 964 00:46:49,655 --> 00:46:54,034 And... we were never close to my mom's family. 965 00:46:54,103 --> 00:46:56,758 In fact, I don't think she liked them very much. 966 00:46:56,827 --> 00:46:59,758 She never really spoke about them when we moved. 967 00:46:59,827 --> 00:47:01,137 - Well, it sounds like the two of you 968 00:47:01,206 --> 00:47:03,517 did a pretty good job on your own. 969 00:47:03,586 --> 00:47:05,862 Yeah, we did. 970 00:47:05,931 --> 00:47:09,206 We found a home here in Harmony Springs, 971 00:47:09,275 --> 00:47:13,448 so I guess life, in the end, took us where we belonged. 972 00:47:17,275 --> 00:47:21,827 - And what about boyfriends? You ever have any of those? 973 00:47:21,896 --> 00:47:24,862 - Yeah, I've never been a heartbreaker like you. 974 00:47:26,241 --> 00:47:29,551 - Uh, excuse me? 975 00:47:29,620 --> 00:47:32,379 And what's that supposed to mean? 976 00:47:32,448 --> 00:47:34,551 - Well, when I found out you were gay, 977 00:47:34,620 --> 00:47:37,827 I asked Blake about your ex, and she ended up 978 00:47:37,896 --> 00:47:41,413 telling me about Max, and Steve, John-- 979 00:47:41,482 --> 00:47:43,103 Okay. 980 00:47:43,172 --> 00:47:44,620 - Pretty much everyone after Blake. 981 00:47:44,689 --> 00:47:47,310 - I asked if you ever had one. 982 00:47:47,379 --> 00:47:50,310 - Yes, there was someone back in college. 983 00:47:50,379 --> 00:47:51,689 Cameron. 984 00:47:51,758 --> 00:47:53,310 But he wasn't really my boyfriend, 985 00:47:53,379 --> 00:47:55,241 so I don't--I don't think so. 986 00:47:55,310 --> 00:47:57,965 - Why not? 987 00:47:58,034 --> 00:48:01,137 - I thought it was something, but turns out, 988 00:48:01,206 --> 00:48:04,931 it was something different for him. 989 00:48:05,000 --> 00:48:08,724 I had this big holiday day to plan for us 990 00:48:08,793 --> 00:48:10,896 over Christmas break. 991 00:48:10,965 --> 00:48:13,827 I got bison chili, and cheap champagne, 992 00:48:13,896 --> 00:48:15,379 and blankets, 993 00:48:15,448 --> 00:48:18,862 and I put up a projector outside of the dorm 994 00:48:18,931 --> 00:48:20,034 to watch old Christmas movies. 995 00:48:20,103 --> 00:48:21,586 - Oh, that's so sweet. 996 00:48:21,655 --> 00:48:23,758 Did you have "A Christmas Story"? 997 00:48:23,827 --> 00:48:25,689 - Oh, yeah, and "It's a Wonderful Life." 998 00:48:25,758 --> 00:48:27,310 My favorite. 999 00:48:27,379 --> 00:48:30,517 Anyway, some of his buddies saw me trying to surprise him 1000 00:48:30,586 --> 00:48:35,206 and they started calling us names. 1001 00:48:35,275 --> 00:48:36,586 He freaked out. 1002 00:48:36,655 --> 00:48:38,931 He pretended like he didn't know me 1003 00:48:39,000 --> 00:48:41,137 to save himself from being outed. 1004 00:48:41,206 --> 00:48:44,689 - That's awful. What an ass. 1005 00:48:44,758 --> 00:48:47,310 - Yeah, but it's on me too. 1006 00:48:47,379 --> 00:48:50,482 I knew he wasn't out. 1007 00:48:51,827 --> 00:48:53,482 I thought doing something special for him 1008 00:48:53,551 --> 00:48:56,413 would make him change his mind 1009 00:48:56,482 --> 00:48:58,827 or see things differently. 1010 00:48:58,896 --> 00:49:01,241 I was stupid. 1011 00:49:01,310 --> 00:49:03,551 I really thought I loved him, you know? 1012 00:49:07,206 --> 00:49:08,931 That doesn't sound much like love, does it? 1013 00:49:09,000 --> 00:49:12,103 - No. No, that definitely doesn't. 1014 00:49:12,172 --> 00:49:15,068 - I got kicked in the gut, 1015 00:49:15,137 --> 00:49:18,793 so it's made it hard for me to talk to guys. 1016 00:49:18,862 --> 00:49:21,586 - Well, you're talking to me just fine. 1017 00:49:21,655 --> 00:49:24,517 Anyhow, screw Cameron. 1018 00:49:24,586 --> 00:49:27,551 You deserve a lot better than that. 1019 00:49:30,241 --> 00:49:33,758 ♪ ♪ 1020 00:49:33,827 --> 00:49:35,310 All right. 1021 00:49:40,000 --> 00:49:43,965 Hmm, they still look broken. 1022 00:49:44,034 --> 00:49:47,344 Broken, but happy to have each other. 1023 00:50:03,793 --> 00:50:08,379 ♪ All is calm ♪ 1024 00:50:08,448 --> 00:50:12,896 ♪ All is bright ♪ 1025 00:50:12,965 --> 00:50:17,275 ♪ 'Round yon virgin ♪ 1026 00:50:17,344 --> 00:50:21,931 ♪ Mother and child ♪ 1027 00:50:22,000 --> 00:50:25,758 ♪ Holy infant ♪ 1028 00:50:25,827 --> 00:50:31,000 ♪ So tender and mild ♪ 1029 00:50:31,068 --> 00:50:34,137 ♪ Sleep in ♪ 1030 00:50:34,206 --> 00:50:40,482 ♪ Heavenly peace ♪ 1031 00:50:40,551 --> 00:50:43,344 ♪ Sleep in ♪ 1032 00:50:43,413 --> 00:50:47,103 ♪ Heavenly peace ♪ 1033 00:50:47,172 --> 00:50:49,896 ♪ ♪ 1034 00:50:49,965 --> 00:50:52,827 ♪ Silent night ♪ 1035 00:50:55,379 --> 00:51:02,448 ♪ ♪ 1036 00:51:07,689 --> 00:51:10,517 - Evening. - Oh, Carlos. 1037 00:51:10,586 --> 00:51:12,206 - It was nice dancing with you the other night. 1038 00:51:12,275 --> 00:51:14,310 - Yeah, that was really lovely. 1039 00:51:14,379 --> 00:51:16,517 No, it was nice to catch up. 1040 00:51:16,586 --> 00:51:18,724 Old times with old friends. 1041 00:51:18,793 --> 00:51:21,551 - Well, I'd like to do it again. 1042 00:51:21,620 --> 00:51:24,413 Maybe take you out to dinner sometime soon? 1043 00:51:24,482 --> 00:51:28,206 - Oh, um, it's probably not a good time. 1044 00:51:28,275 --> 00:51:30,965 - Because you're selling the ranch? 1045 00:51:31,034 --> 00:51:33,206 Deb, I tried calling you a bunch of times. 1046 00:51:33,275 --> 00:51:35,068 You're always busy. 1047 00:51:35,137 --> 00:51:37,931 You can't always have some excuse, Deb. 1048 00:51:38,000 --> 00:51:39,482 I know we both feel the same way, 1049 00:51:39,551 --> 00:51:43,034 so why'd you stop taking my calls? 1050 00:51:43,103 --> 00:51:47,551 I retired hoping that we could, I don't know, 1051 00:51:47,620 --> 00:51:49,827 find something special for us. 1052 00:51:49,896 --> 00:51:51,896 - It's just hard. - Look. 1053 00:51:51,965 --> 00:51:55,344 I loved Wayne too, so of course I felt guilty 1054 00:51:55,413 --> 00:51:58,931 when I started having feelings for you after he passed, 1055 00:51:59,000 --> 00:52:00,620 but it was years later. 1056 00:52:00,689 --> 00:52:02,241 I only ever wanted to help you through it-- 1057 00:52:02,310 --> 00:52:04,172 - And you did help me. 1058 00:52:04,241 --> 00:52:05,896 And I... 1059 00:52:05,965 --> 00:52:09,517 I realize it was 15 years ago since he died, 1060 00:52:09,586 --> 00:52:14,413 but it feels like yesterday. 1061 00:52:14,482 --> 00:52:17,379 I don't know. I just... 1062 00:52:17,448 --> 00:52:19,379 puts me in a dark place. 1063 00:52:19,448 --> 00:52:21,655 - Of course. I get it. 1064 00:52:21,724 --> 00:52:24,448 It happened to my Clara too, you know? 1065 00:52:24,517 --> 00:52:28,172 But we can't suffer alone forever either. 1066 00:52:28,241 --> 00:52:30,793 I mean, Wayne would've wanted you to be happy again. 1067 00:52:33,034 --> 00:52:35,655 - Oh. - So great to see you. 1068 00:52:35,724 --> 00:52:38,241 Such a lovely call the other day about the ranch too. 1069 00:52:38,310 --> 00:52:40,586 You know, I am just so excited about the idea 1070 00:52:40,655 --> 00:52:42,241 of being your realtor. 1071 00:52:42,310 --> 00:52:44,448 - Oh, well, thank you, Suzanne. 1072 00:52:44,517 --> 00:52:46,896 - I do wanna talk about the asking price, though, 1073 00:52:46,965 --> 00:52:48,275 as it's a bit steep. 1074 00:52:48,344 --> 00:52:50,344 Maybe we could throw a horse into the offer 1075 00:52:50,413 --> 00:52:51,965 to sweeten the deal. - Oh, uh-- 1076 00:52:52,034 --> 00:52:53,586 - Actually, I'm so sorry to interrupt, 1077 00:52:53,655 --> 00:52:56,275 but I think we might already have our buyer. 1078 00:52:56,344 --> 00:52:58,724 Yeah, uh, my boss. 1079 00:52:58,793 --> 00:53:00,379 He's got this whole race track idea 1080 00:53:00,448 --> 00:53:01,758 and a angel investor 1081 00:53:01,827 --> 00:53:04,137 who's willing to pay double what it's worth. 1082 00:53:04,206 --> 00:53:06,931 So thank you so much. - Wow. 1083 00:53:07,000 --> 00:53:08,724 Really, Wyatt? 1084 00:53:14,137 --> 00:53:17,241 - Merry Christmas. 1085 00:53:17,310 --> 00:53:19,689 - Hey. - Hey, Ma. 1086 00:53:19,758 --> 00:53:21,517 Need a hand? - Oh, that's sweet. 1087 00:53:21,586 --> 00:53:23,000 But I'm fine. 1088 00:53:23,068 --> 00:53:25,551 - Now who wants to go on a winter wonderland adventure? 1089 00:53:25,620 --> 00:53:27,379 - I do. - Yay! 1090 00:53:31,379 --> 00:53:33,896 - So, uh, 1091 00:53:33,965 --> 00:53:35,793 you and Heath, huh? 1092 00:53:35,862 --> 00:53:37,862 - What about me and Heath? - Oh, please. 1093 00:53:37,931 --> 00:53:40,310 A mother always knows. - Okay. 1094 00:53:40,379 --> 00:53:42,034 Well, what about you and Carlos? 1095 00:53:42,103 --> 00:53:44,448 I saw the two of you talking the other night, 1096 00:53:44,517 --> 00:53:47,862 and then dancing all slow and dreamy-like. 1097 00:53:47,931 --> 00:53:49,724 - It was just one dance, 1098 00:53:49,793 --> 00:53:53,000 and, you know, I got to ask him about his lot, 1099 00:53:53,068 --> 00:53:55,413 and that's all. 1100 00:53:55,482 --> 00:53:57,896 - Uh-huh, keep your secrets. 1101 00:53:57,965 --> 00:53:59,551 I'll be inside working if you need me. 1102 00:53:59,620 --> 00:54:02,172 I'm still trying to get this promotion over here. 1103 00:54:02,241 --> 00:54:06,310 Gotta finish the proposal and get this place sold. 1104 00:54:07,758 --> 00:54:10,758 Does it have to be a race track? 1105 00:54:10,827 --> 00:54:13,103 - Unless you can come up with a better idea, 1106 00:54:13,172 --> 00:54:14,758 find me a richer investor. 1107 00:54:14,827 --> 00:54:16,620 Oh. 1108 00:54:19,689 --> 00:54:25,517 ♪ ♪ 1109 00:54:25,586 --> 00:54:27,448 - Looks like someone had fun 1110 00:54:27,517 --> 00:54:29,137 dancing with Carlos the other night. 1111 00:54:29,206 --> 00:54:31,655 You sound like Wyatt. 1112 00:54:31,724 --> 00:54:34,655 It was fine. 1113 00:54:34,724 --> 00:54:38,103 - I'm just saying I haven't seen you smile like that 1114 00:54:38,172 --> 00:54:40,206 in such a long time. 1115 00:54:40,275 --> 00:54:44,034 - Well, I'm happy because Wyatt's home. 1116 00:54:44,103 --> 00:54:48,000 I did tell Carlos that we were selling the ranch 1117 00:54:48,068 --> 00:54:50,000 and he seemed really sad. 1118 00:54:50,068 --> 00:54:52,965 - You know, we could still save this ranch if you wanted to. 1119 00:54:53,034 --> 00:54:55,310 We just need a little bit of faith. 1120 00:54:55,379 --> 00:54:58,000 And one big idea. 1121 00:54:58,068 --> 00:54:59,965 - Do you have any better ideas than some big, 1122 00:55:00,034 --> 00:55:02,310 fancy moneymaking race track? 1123 00:55:02,379 --> 00:55:03,827 - Well, I could keep going to church 1124 00:55:03,896 --> 00:55:05,344 and standing up screaming on chairs 1125 00:55:05,413 --> 00:55:07,482 to help keep bringing in the locals. 1126 00:55:07,551 --> 00:55:09,724 Wyatt's probably right. 1127 00:55:09,793 --> 00:55:12,172 He always is. He's like his father that way. 1128 00:55:12,241 --> 00:55:14,827 Me, I hold onto things too long. 1129 00:55:14,896 --> 00:55:17,379 Get too close to them. - And what's wrong with that? 1130 00:55:17,448 --> 00:55:20,655 - Well, apparently that's how you end up old and alone. 1131 00:55:20,724 --> 00:55:24,172 I'm not so convinced that Wyatt's dealt with 1132 00:55:24,241 --> 00:55:26,241 Wayne's passing in such a healthy way either. 1133 00:55:26,310 --> 00:55:28,448 I think he brushes things under the rug sometimes 1134 00:55:28,517 --> 00:55:31,862 because it's easier than dealing with the pain. 1135 00:55:31,931 --> 00:55:34,344 And he's doing the same with the ranch now. 1136 00:55:34,413 --> 00:55:37,206 - He gets that from me. 1137 00:55:37,275 --> 00:55:40,172 But regardless, he's right. 1138 00:55:40,241 --> 00:55:42,241 The ranch won't survive like this. 1139 00:55:42,310 --> 00:55:45,965 - Like I said, one good idea. 1140 00:55:46,034 --> 00:55:48,034 - You mean like the date you planned for my son 1141 00:55:48,103 --> 00:55:50,241 down by the stables tonight? 1142 00:55:50,310 --> 00:55:52,000 I snuck down there. 1143 00:55:52,068 --> 00:55:54,275 I saw what you were up to all day. 1144 00:55:54,344 --> 00:55:57,724 - Well, he covered and saved your dying hydrangeas 1145 00:55:57,793 --> 00:55:59,862 from a cold and bitter winter. 1146 00:55:59,931 --> 00:56:02,206 He can't be a total loss. 1147 00:56:02,275 --> 00:56:04,241 No, he's not. 1148 00:56:04,310 --> 00:56:05,793 - Do you mind? 1149 00:56:05,862 --> 00:56:07,724 Me taking out your son? 1150 00:56:07,793 --> 00:56:11,448 - Oh, honey, there is no one I would rather. 1151 00:56:14,931 --> 00:56:16,827 - Hey. 1152 00:56:16,896 --> 00:56:18,758 Dinner's almost ready. You hungry? 1153 00:56:18,827 --> 00:56:20,275 - I'll just be a few minutes. 1154 00:56:20,344 --> 00:56:23,896 This stupid graphics program is throwing me for a loop. 1155 00:56:23,965 --> 00:56:26,413 - Graphic design? - Mm-hmm. 1156 00:56:26,482 --> 00:56:27,724 - That was my major. 1157 00:56:27,793 --> 00:56:29,241 - Oh. 1158 00:56:32,655 --> 00:56:35,275 What is it? 1159 00:56:35,344 --> 00:56:36,827 It's the proposal for the race track 1160 00:56:36,896 --> 00:56:38,517 to help sell to my boss' buyer. 1161 00:56:38,586 --> 00:56:41,793 - Oh. And you want my help on this? 1162 00:56:41,862 --> 00:56:45,000 - I didn't ask for it. 1163 00:56:45,068 --> 00:56:48,517 - Fine, but I'm only doing it because it's you 1164 00:56:48,586 --> 00:56:52,068 and because it seems like we have no other choice. 1165 00:56:57,448 --> 00:56:59,517 Let's see. 1166 00:56:59,586 --> 00:57:02,379 What is this? 1167 00:57:09,275 --> 00:57:11,275 Well, maybe your angel investor would want 1168 00:57:11,344 --> 00:57:14,206 a full-time winter wonderland 1169 00:57:14,275 --> 00:57:16,586 for every season? 1170 00:57:16,655 --> 00:57:18,517 - Maybe. 1171 00:57:20,206 --> 00:57:23,448 No horse riding camp? 1172 00:57:23,517 --> 00:57:25,758 I mean, this plan is not very good. 1173 00:57:28,103 --> 00:57:29,965 You talk to Blake about 1174 00:57:30,034 --> 00:57:32,551 where we can place Nutmeg once we've sold? 1175 00:57:32,620 --> 00:57:35,344 - I haven't even thought about where I'm gonna put Dasher. 1176 00:57:35,413 --> 00:57:37,068 - I feel like he and Snow should stay together 1177 00:57:37,137 --> 00:57:39,000 if we can figure it out. 1178 00:57:39,068 --> 00:57:42,931 Unless we can figure out a way to save this place, you and me. 1179 00:57:43,000 --> 00:57:45,931 - Mm, and how do you propose to do that? 1180 00:57:46,000 --> 00:57:49,724 - Well, he says we just need one good idea. 1181 00:57:49,793 --> 00:57:53,896 - Or maybe a few in this case. 1182 00:57:53,965 --> 00:57:57,068 Oh, I meant to ask you, where'd you find Snowbelle? 1183 00:57:57,137 --> 00:57:59,000 Draft white mares are hard to come by. 1184 00:57:59,068 --> 00:58:01,310 - I started taking riding lessons in this little place 1185 00:58:01,379 --> 00:58:03,724 outside of Denver when I was about 12. 1186 00:58:03,793 --> 00:58:05,551 It just became a thing I love to do, 1187 00:58:05,620 --> 00:58:09,379 even more than hanging out with my own friends. 1188 00:58:09,448 --> 00:58:11,896 - I remember the feeling. 1189 00:58:11,965 --> 00:58:13,551 Drink up. 1190 00:58:13,620 --> 00:58:15,758 Y'all. 1191 00:58:19,931 --> 00:58:21,620 - What's the rush? 1192 00:58:21,689 --> 00:58:23,724 Why are we out so late? It's freezing. 1193 00:58:23,793 --> 00:58:26,241 - It's a surprise. - Ah. 1194 00:58:28,172 --> 00:58:29,793 Hold up. 1195 00:58:36,379 --> 00:58:38,275 When did you... 1196 00:58:43,206 --> 00:58:50,206 ♪ ♪ 1197 00:58:52,620 --> 00:58:54,655 This is incredible. 1198 00:58:57,517 --> 00:59:00,551 - Blake said you never got to dance with a boy, 1199 00:59:00,620 --> 00:59:04,586 and you never asked me to dance, so... 1200 00:59:05,862 --> 00:59:08,344 I'm asking you. 1201 00:59:24,482 --> 00:59:27,172 - ♪ Northern lights ♪ 1202 00:59:27,241 --> 00:59:29,758 ♪ In our skies ♪ 1203 00:59:29,827 --> 00:59:32,344 ♪ Plants that grow and ♪ 1204 00:59:32,413 --> 00:59:35,482 ♪ Open your mind ♪ 1205 00:59:35,551 --> 00:59:37,758 - Come on, come on. - I'm gonna go get some punch. 1206 00:59:37,827 --> 00:59:40,000 - Come on. - You start. 1207 00:59:40,068 --> 00:59:42,448 - ♪ How we all got here ♪ 1208 00:59:42,517 --> 00:59:46,551 ♪ Nobody knows ♪ 1209 00:59:46,620 --> 00:59:48,758 ♪ These are real things ♪ 1210 00:59:48,827 --> 00:59:51,689 ♪ ♪ 1211 00:59:51,758 --> 00:59:53,620 ♪ These are real things ♪ 1212 00:59:53,689 --> 00:59:56,034 ♪ Oh, what a world ♪ 1213 00:59:56,103 --> 00:59:58,689 ♪ Don't wanna leave ♪ 1214 00:59:58,758 --> 01:00:02,344 ♪ All kinds of magic all around us ♪ 1215 01:00:02,413 --> 01:00:04,103 ♪ It's hard to believe ♪ 1216 01:00:04,172 --> 01:00:06,344 ♪ Thank God it's not ♪ 1217 01:00:06,413 --> 01:00:09,172 ♪ Too good to be true ♪ 1218 01:00:09,241 --> 01:00:10,655 ♪ Oh, what a world ♪ 1219 01:00:14,172 --> 01:00:17,275 ♪ And then there is you ♪ 1220 01:00:17,344 --> 01:00:24,344 ♪ ♪ 1221 01:00:25,551 --> 01:00:30,896 ♪ And then there is you ♪ 1222 01:00:30,965 --> 01:00:37,448 ♪ ♪ 1223 01:00:37,517 --> 01:00:39,448 - Your heart's beating really fast. 1224 01:00:39,517 --> 01:00:42,137 ♪ ♪ 1225 01:00:42,206 --> 01:00:44,448 - That's on you. 1226 01:00:54,068 --> 01:00:57,655 ♪ ♪ 1227 01:00:57,724 --> 01:01:00,172 - ♪ Christmas eve ♪ 1228 01:01:00,241 --> 01:01:03,965 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1229 01:01:06,310 --> 01:01:08,034 Thank you. 1230 01:01:08,103 --> 01:01:09,689 You're welcome. 1231 01:01:09,758 --> 01:01:15,965 ♪ ♪ 1232 01:01:16,034 --> 01:01:19,965 - So what is it that you love so much about Christmas? 1233 01:01:20,034 --> 01:01:21,827 - If we treated every day of the year 1234 01:01:21,896 --> 01:01:26,517 with the kind of love, and goodness, magic-- 1235 01:01:26,586 --> 01:01:28,586 the kind you only see at Christmastime, 1236 01:01:28,655 --> 01:01:31,310 where would the world be? 1237 01:01:31,379 --> 01:01:33,793 - I like that. 1238 01:01:33,862 --> 01:01:36,931 Where to next? - Anywhere you wanna go. 1239 01:01:37,000 --> 01:01:38,517 I'm in. 1240 01:01:38,586 --> 01:01:45,620 ♪ ♪ 1241 01:01:59,275 --> 01:02:02,241 - This is bringing back so many memories. 1242 01:02:02,310 --> 01:02:04,758 I remember when Dad got that Santa back there. 1243 01:02:04,827 --> 01:02:08,172 He was so proud. 1244 01:02:08,241 --> 01:02:12,482 - May I ask, um, is that why you stopped doing the rides? 1245 01:02:12,551 --> 01:02:14,310 Your father? 1246 01:02:16,482 --> 01:02:18,965 - Yeah. 1247 01:02:19,034 --> 01:02:22,413 Yeah, after he passed, it just hurt too much. 1248 01:02:22,482 --> 01:02:26,206 It was always something we did together. 1249 01:02:26,275 --> 01:02:28,241 But in spite of it all, 1250 01:02:28,310 --> 01:02:30,620 I'm still really gonna miss this place. 1251 01:02:30,689 --> 01:02:35,551 - Hey, this place had a really good run, didn't it? 1252 01:02:35,620 --> 01:02:39,206 And you guys did make something special here. 1253 01:02:39,275 --> 01:02:42,448 - Yeah. Yeah, we sure did. 1254 01:02:42,517 --> 01:02:45,241 I'd almost forgotten. 1255 01:02:45,310 --> 01:02:47,068 I thought I was choosing greener pastures 1256 01:02:47,137 --> 01:02:50,482 when I left Harmony Springs. 1257 01:02:50,551 --> 01:02:52,482 Now, I'm not so sure. 1258 01:02:52,551 --> 01:02:57,241 - It's not always about finding a greener pasture. 1259 01:02:57,310 --> 01:02:59,206 Sometimes you just have to find a way 1260 01:02:59,275 --> 01:03:02,034 to farm the pastures you already have. 1261 01:03:05,206 --> 01:03:07,379 - How are you feeling about all this? 1262 01:03:07,448 --> 01:03:10,448 - I'm worried about Snowbelle and what's next. 1263 01:03:10,517 --> 01:03:14,413 ♪ ♪ 1264 01:03:14,482 --> 01:03:16,965 Maybe you won't have to. 1265 01:03:20,068 --> 01:03:27,068 ♪ ♪ 1266 01:03:41,000 --> 01:03:44,827 - So, um, what was this for? 1267 01:03:44,896 --> 01:03:47,344 - It's for Heath, and he's gonna love it. 1268 01:03:47,413 --> 01:03:49,758 - I have never seen you do anything like this 1269 01:03:49,827 --> 01:03:51,482 for a guy before. 1270 01:03:51,551 --> 01:03:53,896 - You're not in New York. You don't have a spy cam. 1271 01:03:53,965 --> 01:03:57,103 You don't know what I do for my dates and my boyfriends. 1272 01:03:57,172 --> 01:03:58,827 - Well, have you done anything like this? 1273 01:03:58,896 --> 01:04:00,931 I'm just saying. 1274 01:04:01,000 --> 01:04:02,379 I think it's wonderful, 1275 01:04:02,448 --> 01:04:05,172 and what he did for you last night was so special. 1276 01:04:05,241 --> 01:04:07,931 - All right, don't go all maudlin on me, Mother. 1277 01:04:08,000 --> 01:04:10,172 - So what are you gonna do after the holidays 1278 01:04:10,241 --> 01:04:11,862 when you have to go? 1279 01:04:11,931 --> 01:04:13,034 - I don't know. 1280 01:04:13,103 --> 01:04:15,379 I haven't given it much thought. 1281 01:04:15,448 --> 01:04:17,758 - Wy, can I ask you something? - Mm-hmm. 1282 01:04:19,206 --> 01:04:22,137 - Why did it take you so long to come home? 1283 01:04:22,206 --> 01:04:24,793 I mean, I'm not angry, or hurt, or anything. 1284 01:04:24,862 --> 01:04:26,862 It's just... 1285 01:04:26,931 --> 01:04:29,000 it was really hard 1286 01:04:29,068 --> 01:04:32,517 not having you here for so long. 1287 01:04:32,586 --> 01:04:36,896 And I just wondered if I had done anything, 1288 01:04:36,965 --> 01:04:39,241 or if it's because I'm sad-- 1289 01:04:39,310 --> 01:04:42,724 - No, no, no, please don't ever think like that, Mom. 1290 01:04:42,793 --> 01:04:44,206 It wasn't you. 1291 01:04:44,275 --> 01:04:46,137 I'm so sorry that it took me so long to come home. 1292 01:04:46,206 --> 01:04:47,965 It just always felt... 1293 01:04:48,034 --> 01:04:51,896 heavier than the alternative, you know? 1294 01:04:51,965 --> 01:04:53,827 Being back, 1295 01:04:53,896 --> 01:04:57,413 I--I just see Dad wherever I look. 1296 01:05:00,275 --> 01:05:02,000 I just really still miss him, you know? 1297 01:05:02,068 --> 01:05:05,758 - Yeah. I get that, sweetheart. 1298 01:05:05,827 --> 01:05:08,689 He was one of a kind. 1299 01:05:08,758 --> 01:05:10,275 I don't think we ever get over the loss 1300 01:05:10,344 --> 01:05:11,931 of someone that we love. 1301 01:05:12,000 --> 01:05:15,172 I just think we have to learn to... 1302 01:05:15,241 --> 01:05:18,724 lean a little harder on the ones that are still here. 1303 01:05:18,793 --> 01:05:21,965 - Yeah, you're right. 1304 01:05:24,172 --> 01:05:26,413 I love you. 1305 01:05:26,482 --> 01:05:28,413 - I love you too, Mom. 1306 01:05:30,241 --> 01:05:32,310 - And hey, I will never do that to you again, okay? 1307 01:05:32,379 --> 01:05:34,206 I promise. 1308 01:05:34,275 --> 01:05:37,172 Okay. 1309 01:05:48,275 --> 01:05:52,586 - Hey, Blake, do you wanna grab something to eat? 1310 01:05:52,655 --> 01:05:55,068 - Yeah, sure. 1311 01:06:00,275 --> 01:06:03,689 Ooh, yeah, I do, yeah. 1312 01:06:03,758 --> 01:06:06,344 - Well, it's not exactly the cheap champagne that you like, 1313 01:06:06,413 --> 01:06:09,310 but we do have a copy of "It's a Wonderful Life." 1314 01:06:09,379 --> 01:06:13,068 Whoo! 1315 01:06:13,137 --> 01:06:14,965 - Cheers. Cheers, cheers, cheers. 1316 01:06:15,034 --> 01:06:16,965 - Aw. - Mmm. 1317 01:06:17,034 --> 01:06:20,413 - Mmm. Hmm, not bad. 1318 01:06:20,482 --> 01:06:23,482 - This bison chili is just amazing, Deb. 1319 01:06:23,551 --> 01:06:26,827 I'm telling you really... - Oh, thank you. 1320 01:06:26,896 --> 01:06:29,068 But I didn't make it. Wyatt did. 1321 01:06:29,137 --> 01:06:31,413 It's his father's recipe. - What? 1322 01:06:31,482 --> 01:06:35,620 - See, I can do some Christmas magic of my own. 1323 01:06:35,689 --> 01:06:37,827 - So, um, 1324 01:06:37,896 --> 01:06:41,241 what is everybody's Christmas wish? 1325 01:06:41,310 --> 01:06:43,413 Blake, you go. - Me? 1326 01:06:43,482 --> 01:06:46,931 Okay, well, 1327 01:06:47,000 --> 01:06:49,448 good news on Sam's sabbatical from Doctors Without Borders 1328 01:06:49,517 --> 01:06:51,068 would be really nice. - Mm-hmm. 1329 01:06:51,137 --> 01:06:52,689 - You know, this was the year we were supposed 1330 01:06:52,758 --> 01:06:53,862 to start trying for a baby, 1331 01:06:53,931 --> 01:06:55,517 and it's already the end of the year, 1332 01:06:55,586 --> 01:06:58,172 and I don't know when he's gonna be home next, so... 1333 01:06:58,241 --> 01:07:01,034 - Well, we are just gonna have to remind Santa 1334 01:07:01,103 --> 01:07:03,000 to make a quick pit stop at the medical center 1335 01:07:03,068 --> 01:07:04,241 down on the Capes. 1336 01:07:04,310 --> 01:07:07,551 - Thanks. You go, Deb. 1337 01:07:07,620 --> 01:07:10,137 - Well, I already got my Christmas wish. 1338 01:07:10,206 --> 01:07:11,827 Wyatt's home. - Aw. 1339 01:07:16,793 --> 01:07:19,827 - And you, Wyatt? - Oh, well, that's tough. 1340 01:07:19,896 --> 01:07:22,551 It's a tossup between world peace and a new car. 1341 01:07:22,620 --> 01:07:23,724 - Boo. - Kidding. 1342 01:07:23,793 --> 01:07:25,034 I'm kidding. I'm half-kidding. 1343 01:07:25,103 --> 01:07:27,000 I actually really do want the new Mercedes GT, 1344 01:07:27,068 --> 01:07:30,172 but it's a hybrid, so y'all can just relax. 1345 01:07:30,241 --> 01:07:33,862 What about you, Mr. Judgmental? 1346 01:07:33,931 --> 01:07:36,034 - Me? Uh... 1347 01:07:38,448 --> 01:07:42,310 I wish we didn't have to leave the ranch, 1348 01:07:42,379 --> 01:07:43,758 Snowbelle's home. 1349 01:07:43,827 --> 01:07:45,551 - Hmm. 1350 01:07:45,620 --> 01:07:49,517 - Well, what if you were to... 1351 01:07:49,586 --> 01:07:51,931 board her at a cute little ranch in Upstate New York? 1352 01:07:52,000 --> 01:07:53,344 You know, give the East Coast a try? 1353 01:07:53,413 --> 01:07:55,896 You're so good with your Photoshop and graphics. 1354 01:07:55,965 --> 01:08:00,068 I'm sure I can get you a job in our marketing department. 1355 01:08:00,137 --> 01:08:03,103 - Are you serious? - Yeah, I mean, why not? 1356 01:08:03,172 --> 01:08:05,137 I mean, it might be entry level, but-- 1357 01:08:05,206 --> 01:08:08,586 - No, I mean... 1358 01:08:08,655 --> 01:08:11,586 you can't be serious. 1359 01:08:11,655 --> 01:08:13,379 You think I wanna abandon my horse 1360 01:08:13,448 --> 01:08:16,620 and just come and live in New York with you? 1361 01:08:16,689 --> 01:08:18,862 Just leave everything I built here 1362 01:08:18,931 --> 01:08:21,379 in the off chance that you might, 1363 01:08:21,448 --> 01:08:25,033 or might not, dump me like all the other guys? 1364 01:08:25,103 --> 01:08:27,344 - I was offering a possibility. 1365 01:08:27,413 --> 01:08:29,689 - Look, 1366 01:08:29,758 --> 01:08:32,344 you know how much I hate moving around. 1367 01:08:32,413 --> 01:08:34,724 I already told you that. - Mm-hmm. 1368 01:08:34,792 --> 01:08:38,792 - And I know that you're used to focusing on yourself 1369 01:08:38,862 --> 01:08:41,862 before your commitments to your family, 1370 01:08:41,931 --> 01:08:44,033 your ranch, your mom, 1371 01:08:44,103 --> 01:08:46,689 your friends, your horse, 1372 01:08:46,758 --> 01:08:51,000 but that's just not me, and that's just not an option. 1373 01:08:52,585 --> 01:08:54,206 I'm sorry. 1374 01:08:54,274 --> 01:08:56,827 I guess I'm not perfectly clear on what your intentions are 1375 01:08:56,896 --> 01:08:58,896 to do here because 1376 01:08:58,965 --> 01:09:01,274 this place isn't gonna be around much longer, 1377 01:09:01,344 --> 01:09:03,068 and that includes your home, 1378 01:09:03,137 --> 01:09:05,792 and the stable where your horse lives, so-- 1379 01:09:05,862 --> 01:09:07,724 - Yeah, that's thanks to you 1380 01:09:07,792 --> 01:09:10,896 because you cannot think of anyone but yourself. 1381 01:09:10,965 --> 01:09:13,309 - Okay, guys, can you just-- - No, no, it's fine. 1382 01:09:13,379 --> 01:09:15,068 It's fine, he's fine. Keep going, Heath. 1383 01:09:15,137 --> 01:09:17,344 You're on a roll making me out to be the bad guy. 1384 01:09:17,413 --> 01:09:19,103 You know what? You're right. 1385 01:09:19,172 --> 01:09:21,379 And I'm used to it. - That's not true, Wyatt. 1386 01:09:21,448 --> 01:09:24,000 - No, it is. He's right. 1387 01:09:24,068 --> 01:09:27,172 And the truth is, I do care more about my promotion 1388 01:09:27,241 --> 01:09:29,965 to senior VP than this ranch, and that is because 1389 01:09:30,033 --> 01:09:31,758 I have worked for everything that I have 1390 01:09:31,827 --> 01:09:33,792 and I will not apologize for it. 1391 01:09:33,862 --> 01:09:35,448 And I happen to think it's a whole lot better 1392 01:09:35,517 --> 01:09:37,103 than just sitting around here in hibernation 1393 01:09:37,172 --> 01:09:39,792 like the rest of you just pretending to be happy 1394 01:09:39,862 --> 01:09:41,413 when none of you actually are. 1395 01:09:41,482 --> 01:09:44,033 - All right, that's not fair. We're doing just fine. 1396 01:09:44,103 --> 01:09:45,620 - Okay, you're not just waiting around all day 1397 01:09:45,689 --> 01:09:47,309 for Sam to come home? 1398 01:09:47,379 --> 01:09:49,758 And Mom, you can't even admit that you're in love with Carlos 1399 01:09:49,827 --> 01:09:52,413 no matter how hard he tries to be with you. 1400 01:09:52,482 --> 01:09:54,482 And yeah. Sure, whatever. 1401 01:09:54,550 --> 01:09:58,033 I date around a lot, but look at you, Heath. 1402 01:09:58,103 --> 01:10:00,344 You're not even awake enough to put yourself out there 1403 01:10:00,413 --> 01:10:02,620 to take a chance on someone. 1404 01:10:02,689 --> 01:10:04,655 You'd rather just hide out here with the horses 1405 01:10:04,724 --> 01:10:06,655 where it's safe. 1406 01:10:06,724 --> 01:10:09,862 It's sad. 1407 01:10:09,931 --> 01:10:12,344 Wow. 1408 01:10:14,585 --> 01:10:17,482 Yeah, well, 1409 01:10:17,550 --> 01:10:20,344 you are right about one thing. 1410 01:10:20,413 --> 01:10:23,758 I was ready to take a chance. 1411 01:10:26,000 --> 01:10:28,206 That was a mistake. 1412 01:10:28,274 --> 01:10:31,379 Excuse me. Sorry. 1413 01:10:40,309 --> 01:10:43,274 I'm sorry, Mom. That was out of line. 1414 01:10:43,344 --> 01:10:46,792 Yeah. 1415 01:10:46,862 --> 01:10:49,792 Sweetheart, I know you didn't mean it 1416 01:10:49,862 --> 01:10:53,482 and I know that all of this 1417 01:10:53,550 --> 01:10:55,896 has been a lot of stress on you too. 1418 01:10:55,965 --> 01:10:57,344 - I'm sorry, Blake. 1419 01:10:59,827 --> 01:11:02,827 - Don't apologize to me, Wy. 1420 01:11:02,896 --> 01:11:04,274 Go to him. 1421 01:11:04,344 --> 01:11:06,620 No. 1422 01:11:06,689 --> 01:11:08,413 I--I have to go. I-- 1423 01:11:08,482 --> 01:11:11,585 - Wyatt. - I can't be here anymore. 1424 01:11:11,655 --> 01:11:13,862 Oh, God. 1425 01:11:15,758 --> 01:11:18,274 Well, that did not go as planned. 1426 01:11:27,896 --> 01:11:29,689 - Hey. 1427 01:11:29,758 --> 01:11:32,413 Wyatt, it's almost Christmas. 1428 01:11:32,482 --> 01:11:33,655 I know you're hurt, 1429 01:11:33,724 --> 01:11:36,862 but can't you stay until after the holiday? 1430 01:11:36,931 --> 01:11:40,172 - Yeah, I gotta get back and get this whole proposal 1431 01:11:40,241 --> 01:11:42,655 wrapped up before the new year, so-- 1432 01:11:42,724 --> 01:11:44,137 - What about Heath? 1433 01:11:44,206 --> 01:11:45,550 If you go, it's gonna break his heart. 1434 01:11:45,620 --> 01:11:48,448 - Isn't that exactly what he set me up to do? 1435 01:11:48,517 --> 01:11:51,550 To disappoint him? 1436 01:11:51,620 --> 01:11:54,517 Anyway, he doesn't wanna leave his home 1437 01:11:54,585 --> 01:11:56,689 and I gotta stop pretending that this is still mine, 1438 01:11:56,758 --> 01:11:59,517 so it's done. 1439 01:11:59,585 --> 01:12:01,448 - Hey. 1440 01:12:03,448 --> 01:12:05,758 I'm gonna miss you, Sugar Cube. 1441 01:12:05,827 --> 01:12:08,275 - Yeah. You too, Snow Pea. 1442 01:12:11,344 --> 01:12:18,344 ♪ ♪ 1443 01:12:28,482 --> 01:12:32,137 - ♪ This is my winter song to you ♪ 1444 01:12:32,206 --> 01:12:35,241 ♪ The storm is coming soon ♪ 1445 01:12:35,309 --> 01:12:38,931 ♪ ♪ 1446 01:12:40,448 --> 01:12:44,103 - ♪ My voice, a beacon in the night ♪ 1447 01:12:44,172 --> 01:12:47,068 ♪ My words will be your light ♪ 1448 01:12:47,137 --> 01:12:50,724 ♪ To carry you to me ♪ 1449 01:12:50,793 --> 01:12:53,689 ♪ Is love alive? ♪ 1450 01:12:53,758 --> 01:12:57,241 ♪ Is love alive? ♪ 1451 01:12:57,309 --> 01:13:00,034 ♪ Is love alive? ♪ 1452 01:13:00,103 --> 01:13:02,931 ♪ Is love alive? ♪ 1453 01:13:03,000 --> 01:13:05,655 ♪ Is love alive? ♪ 1454 01:13:05,724 --> 01:13:07,413 ♪ Is love alive? ♪ 1455 01:13:07,482 --> 01:13:08,517 ♪ ♪ 1456 01:13:08,585 --> 01:13:10,068 ♪ Is love alive? ♪ 1457 01:13:10,137 --> 01:13:12,862 - ♪ Is love alive? - Is love alive? ♪ 1458 01:13:12,931 --> 01:13:15,620 ♪ ♪ 1459 01:13:26,103 --> 01:13:33,103 ♪ ♪ 1460 01:13:46,103 --> 01:13:49,413 - ♪ They say that things just cannot grow ♪ 1461 01:13:49,482 --> 01:13:52,482 ♪ Beneath the winter snow ♪ 1462 01:13:52,550 --> 01:13:55,655 ♪ Or so I have been told ♪ 1463 01:13:55,724 --> 01:13:57,585 ♪ ♪ 1464 01:13:57,655 --> 01:14:01,241 ♪ They say we're buried far ♪ 1465 01:14:01,309 --> 01:14:04,379 ♪ Just like a distant star ♪ 1466 01:14:04,448 --> 01:14:07,896 ♪ I simply cannot hold ♪ 1467 01:14:07,965 --> 01:14:11,103 ♪ Is love alive? ♪ 1468 01:14:11,172 --> 01:14:15,448 ♪ Is love alive? Is love alive? ♪ 1469 01:14:15,517 --> 01:14:16,862 ♪ ♪ 1470 01:14:16,931 --> 01:14:18,896 ♪ Is love alive? ♪ 1471 01:14:18,965 --> 01:14:20,000 ♪ ♪ 1472 01:14:20,068 --> 01:14:21,655 ♪ Is love alive? ♪ 1473 01:14:21,724 --> 01:14:22,758 ♪ ♪ 1474 01:14:22,827 --> 01:14:24,448 ♪ Is love alive? ♪ 1475 01:14:24,517 --> 01:14:25,517 ♪ ♪ 1476 01:14:25,585 --> 01:14:27,206 ♪ Is love alive? ♪ 1477 01:14:27,275 --> 01:14:28,206 ♪ ♪ 1478 01:14:28,275 --> 01:14:29,896 ♪ Is love alive? ♪ 1479 01:14:29,965 --> 01:14:31,172 ♪ ♪ 1480 01:14:31,241 --> 01:14:35,758 ♪ Is love alive? Is love alive? ♪ 1481 01:14:44,931 --> 01:14:48,550 - Yeah, me too. 1482 01:14:48,620 --> 01:14:51,068 I'm sorry, ol' boy. 1483 01:14:51,137 --> 01:14:54,344 I'll be back soon, okay? 1484 01:14:54,413 --> 01:14:56,413 This time, I promise. 1485 01:15:10,275 --> 01:15:11,620 Well, I finally got up the courage 1486 01:15:11,689 --> 01:15:13,309 to visit Dad's thinking spot. 1487 01:15:13,379 --> 01:15:17,172 - Aw. - Quick hello and goodbye. 1488 01:15:17,241 --> 01:15:20,241 It was nice. - I'm so glad, Wyatt. 1489 01:15:20,309 --> 01:15:22,103 I, um-- 1490 01:15:22,172 --> 01:15:25,793 we wish you wouldn't leave. 1491 01:15:25,862 --> 01:15:28,275 - Yeah, well, I really gotta get back 1492 01:15:28,344 --> 01:15:30,448 and meet with the investors about this place, 1493 01:15:30,517 --> 01:15:32,827 but I promise I will be back after the new year 1494 01:15:32,896 --> 01:15:34,309 to help you with the transition, okay? 1495 01:15:34,379 --> 01:15:35,724 - You can't always leave 1496 01:15:35,793 --> 01:15:38,068 because it's lighter than the alternative, Wyatt. 1497 01:15:40,206 --> 01:15:42,309 - What would Carlos say about that, Ma? 1498 01:15:42,379 --> 01:15:45,931 - You're right, and you deal with life like me. 1499 01:15:46,000 --> 01:15:47,309 Look how many years I've wasted. 1500 01:15:47,379 --> 01:15:49,275 How many years are you gonna waste? 1501 01:15:49,344 --> 01:15:51,965 Your dad was the complete opposite. 1502 01:15:52,034 --> 01:15:55,241 No matter what life threw at him, he always chose love, 1503 01:15:55,309 --> 01:15:59,103 and that's what I loved about him so much. 1504 01:15:59,172 --> 01:16:02,137 That's why, you know, it's hard to let go. 1505 01:16:02,206 --> 01:16:04,137 I feel like I'm giving up on him. 1506 01:16:04,206 --> 01:16:06,448 - I'm not like Dad. 1507 01:16:06,517 --> 01:16:08,965 I might have his drive, but I don't have his heart. 1508 01:16:09,034 --> 01:16:12,965 - Well, Heath has his heart. It's big, and it's good. 1509 01:16:13,034 --> 01:16:15,689 And he needs someone to protect it. 1510 01:16:15,758 --> 01:16:19,482 And that's you. - You're wrong, Mom. 1511 01:16:19,550 --> 01:16:21,309 And I'm not gonna let Heath waste what he has 1512 01:16:21,379 --> 01:16:22,517 on someone like me. 1513 01:16:22,585 --> 01:16:25,172 Come here. 1514 01:16:29,862 --> 01:16:33,034 ♪ ♪ 1515 01:16:33,103 --> 01:16:35,896 - I'll call you as soon as I get back home, okay? 1516 01:16:35,965 --> 01:16:37,655 I love you, Ma. 1517 01:16:37,724 --> 01:16:39,482 - I love you. 1518 01:16:42,379 --> 01:16:44,103 - And will you call him, please? 1519 01:16:44,172 --> 01:16:46,448 It's time. 1520 01:16:46,517 --> 01:16:49,758 - Yeah. Merry Christmas. 1521 01:16:49,827 --> 01:16:51,689 - Merry Christmas. 1522 01:17:05,068 --> 01:17:12,068 ♪ ♪ 1523 01:17:18,344 --> 01:17:21,068 Hey. - Hey. 1524 01:17:21,137 --> 01:17:23,482 You want some coffee? - Sure. 1525 01:17:25,206 --> 01:17:27,309 You going somewhere? 1526 01:17:27,379 --> 01:17:29,965 - I'm gonna stay with Blake tonight 1527 01:17:30,034 --> 01:17:32,137 since her husband isn't gonna be back for Christmas, 1528 01:17:32,206 --> 01:17:34,413 but I'll be back tomorrow morning 1529 01:17:34,482 --> 01:17:36,724 for the sleigh ride's last day. 1530 01:17:36,793 --> 01:17:38,965 - You know I don't wanna close any more than you do. 1531 01:17:39,034 --> 01:17:40,827 - Of course I do. - Who knows? 1532 01:17:40,896 --> 01:17:43,793 Maybe I'll come up with one great idea. 1533 01:17:43,862 --> 01:17:46,965 Or maybe a few. 1534 01:17:47,034 --> 01:17:49,724 Hey, Heath, 1535 01:17:49,793 --> 01:17:51,931 I wanted to tell you. 1536 01:17:54,034 --> 01:17:58,068 I wanted you to know that no matter what happens-- 1537 01:17:58,137 --> 01:18:01,137 I mean, I know I could never take your mother's place, 1538 01:18:01,206 --> 01:18:05,448 but I do love you like a son. 1539 01:18:05,517 --> 01:18:07,793 Deb. 1540 01:18:07,862 --> 01:18:11,689 Oh, I love you too. So much. 1541 01:18:14,550 --> 01:18:17,068 Hey. 1542 01:18:17,137 --> 01:18:21,275 You never mentioned Wyatt was gay to me before now. 1543 01:18:21,344 --> 01:18:23,103 Why was that? 1544 01:18:23,172 --> 01:18:26,620 - Well, he's my son. It doesn't define him. 1545 01:18:26,689 --> 01:18:28,793 It doesn't define you. 1546 01:18:28,862 --> 01:18:32,000 You're just two good people 1547 01:18:32,068 --> 01:18:34,585 that I dreamed might meet one day 1548 01:18:34,655 --> 01:18:36,896 and hit it off. 1549 01:18:36,965 --> 01:18:38,448 Love comes at different times 1550 01:18:38,517 --> 01:18:41,482 in different ways, and you can't anticipate it 1551 01:18:41,550 --> 01:18:44,965 because you never see it coming. 1552 01:18:45,034 --> 01:18:48,275 But if we find it, 1553 01:18:48,344 --> 01:18:50,689 we better hold onto it. 1554 01:19:00,448 --> 01:19:02,379 - Oh. 1555 01:19:10,517 --> 01:19:13,896 Hi, Carlos. It's Deb. 1556 01:19:13,965 --> 01:19:16,585 Oh, I'm fine. Thanks. 1557 01:19:16,655 --> 01:19:20,620 Um, listen... 1558 01:19:20,689 --> 01:19:22,965 I was just wondering, 1559 01:19:23,034 --> 01:19:26,931 are you doing anything this evening? 1560 01:19:46,413 --> 01:19:49,620 - Hey, yeah, I should land early tomorrow morning. 1561 01:19:49,689 --> 01:19:52,137 - And you think we can make this deal happen 1562 01:19:52,206 --> 01:19:53,137 by the new year? 1563 01:19:53,206 --> 01:19:55,000 - I am certainly gonna try. 1564 01:19:55,068 --> 01:19:56,862 - You can do better than that. 1565 01:19:56,931 --> 01:19:59,517 I just landed us Ponderosa Organics, Wyatt. 1566 01:19:59,585 --> 01:20:01,827 - I know, and I also understand 1567 01:20:01,896 --> 01:20:04,309 that my entire promotion depends 1568 01:20:04,379 --> 01:20:08,172 on one very good idea, one surefire sell. 1569 01:20:08,241 --> 01:20:11,034 - Exactly. 1570 01:20:11,103 --> 01:20:12,517 - What if it was more than just one thing? 1571 01:20:12,585 --> 01:20:14,827 - A race track is what my buyer discussed. 1572 01:20:14,896 --> 01:20:16,482 That's just one thing. - Right. 1573 01:20:16,550 --> 01:20:18,379 But what if it wasn't your buyer? 1574 01:20:18,448 --> 01:20:19,965 What if it was my buyer, and I got him 1575 01:20:20,034 --> 01:20:22,309 to sign off on an idea that I just got right now? 1576 01:20:22,379 --> 01:20:24,344 And what if-- just hear me out here-- 1577 01:20:24,413 --> 01:20:27,482 what if we're able to tie in the new organics brand 1578 01:20:27,550 --> 01:20:28,965 that you just bought out? 1579 01:20:29,034 --> 01:20:31,758 - I'm listening. It better be a big idea. 1580 01:20:31,827 --> 01:20:33,793 And you still owe my buyer a property west 1581 01:20:33,862 --> 01:20:35,241 if that's the case. 1582 01:20:35,309 --> 01:20:36,550 - Hugh, I love you. Thank you, thank you. 1583 01:20:36,620 --> 01:20:38,034 Thank you so much. 1584 01:20:38,103 --> 01:20:40,137 Look, I gotta go, but I will get you a new property 1585 01:20:40,206 --> 01:20:42,068 as soon as I possibly can. 1586 01:20:42,137 --> 01:20:44,689 - Wyatt, don't do anything risky. 1587 01:20:44,758 --> 01:20:46,724 - Me, risky? No, never. 1588 01:20:46,793 --> 01:20:50,172 I promise you, surefire sell. 1589 01:20:50,241 --> 01:20:51,931 Oh, do me a favor. 1590 01:20:52,000 --> 01:20:54,931 Will you send me Mariana from PR's contact right now, please? 1591 01:20:55,000 --> 01:20:57,620 - Fine, fine. It's coming your way. 1592 01:20:57,689 --> 01:21:00,103 - Merry Christmas, Hugh. 1593 01:21:06,758 --> 01:21:07,931 - Hey. 1594 01:21:10,413 --> 01:21:13,206 We could watch "A Christmas Story." 1595 01:21:13,275 --> 01:21:15,068 Yeah. 1596 01:21:16,931 --> 01:21:20,068 - We could make Christmas cookies. 1597 01:21:22,206 --> 01:21:25,655 Maybe we could just open each other's gifts. 1598 01:21:25,724 --> 01:21:26,965 Hmm? 1599 01:21:27,034 --> 01:21:29,448 I see a smile. Okay. 1600 01:21:35,172 --> 01:21:38,550 Whoa. 1601 01:21:38,620 --> 01:21:41,517 - Let me guess. A new pair of boots. 1602 01:21:41,585 --> 01:21:44,241 - What, no. I got that for you last year. 1603 01:21:50,689 --> 01:21:52,344 And I got them for you this year too 1604 01:21:52,413 --> 01:21:55,379 because, well, you know, you always need new boots. 1605 01:21:55,448 --> 01:21:58,550 - Wow, these are really incredible, Blake. 1606 01:21:58,620 --> 01:22:01,655 Thank you. Thank you so much. 1607 01:22:01,724 --> 01:22:03,413 Wow. - Okay, my turn. 1608 01:22:03,482 --> 01:22:06,275 My turn. 1609 01:22:06,344 --> 01:22:08,517 Thanks. 1610 01:22:14,965 --> 01:22:16,137 - Heath. 1611 01:22:18,517 --> 01:22:21,896 I'm not even pregnant yet. 1612 01:22:21,965 --> 01:22:23,620 - But you will be. 1613 01:22:23,689 --> 01:22:26,931 And I wanted to be the first to get your little baby 1614 01:22:27,000 --> 01:22:29,448 their first gender neutral wardrobe. 1615 01:22:29,517 --> 01:22:30,896 - Thank you. 1616 01:22:32,965 --> 01:22:34,068 Oh, come here. 1617 01:22:34,137 --> 01:22:36,000 - Love you. - Love you. 1618 01:22:43,309 --> 01:22:46,758 - Who could be here so late? - I don't know. 1619 01:22:46,827 --> 01:22:48,965 - Okay. 1620 01:22:52,034 --> 01:22:53,793 ♪ ♪ 1621 01:22:53,862 --> 01:22:56,034 - Sam. 1622 01:22:56,103 --> 01:22:58,034 Uh, what are you-- 1623 01:22:58,103 --> 01:23:00,034 - I just got my one-year sabbatical approved 1624 01:23:00,103 --> 01:23:03,344 starting January 1st. 1625 01:23:03,413 --> 01:23:05,758 Merry Christmas, babe. 1626 01:23:08,379 --> 01:23:09,896 Hey. - Hey. 1627 01:23:11,896 --> 01:23:14,000 - Mom! 1628 01:23:14,068 --> 01:23:15,241 - Wyatt. 1629 01:23:17,620 --> 01:23:19,206 What are you doing here? 1630 01:23:19,275 --> 01:23:21,379 - I think I may have figured out a way to save the ranch. 1631 01:23:21,448 --> 01:23:23,862 Well, a lot of ways, but I'm gonna need your help. 1632 01:23:23,931 --> 01:23:25,655 And yours. 1633 01:23:25,724 --> 01:23:27,827 - Well, I guess I'm glad I came. 1634 01:23:27,896 --> 01:23:29,793 Wait, Carlos. 1635 01:23:29,862 --> 01:23:32,517 You're here. Well, well, well. 1636 01:23:32,585 --> 01:23:35,068 We might just have a merry Christmas after all. 1637 01:23:35,137 --> 01:23:36,758 I guess I'll leave you to it. 1638 01:23:42,689 --> 01:23:46,689 ♪ ♪ 1639 01:23:46,758 --> 01:23:50,620 Heath, merry Christmas Eve. 1640 01:23:50,689 --> 01:23:52,793 - What is all this? - Pretty incredible, right? 1641 01:23:52,862 --> 01:23:54,206 - Merry Christmas. Your tickets. 1642 01:23:54,275 --> 01:23:56,482 - It is incredible. Deb. 1643 01:23:56,550 --> 01:23:58,379 Where did all these people come from? 1644 01:23:58,448 --> 01:23:59,585 - They're here for the carriage. 1645 01:23:59,655 --> 01:24:01,068 Can you believe it? 1646 01:24:01,137 --> 01:24:03,724 We have not had a turnout like this in a dozen years. 1647 01:24:03,793 --> 01:24:05,379 - But how? 1648 01:24:05,448 --> 01:24:09,206 - Wyatt's boss had his PR gal send out a social media blast 1649 01:24:09,275 --> 01:24:11,275 to all the followers of a little company 1650 01:24:11,344 --> 01:24:15,206 you might have heard of, Ponderosa Organics. 1651 01:24:15,275 --> 01:24:17,448 - Ponderosa Organics, but what do we have to do 1652 01:24:17,517 --> 01:24:18,550 with Ponderosa Organics? 1653 01:24:18,620 --> 01:24:19,896 - A lot now. 1654 01:24:19,965 --> 01:24:21,379 Wyatt struck a deal with them this morning 1655 01:24:21,448 --> 01:24:23,793 to open their next organic farm 1656 01:24:23,862 --> 01:24:26,758 right here on our western expanse. 1657 01:24:26,827 --> 01:24:29,241 - But what about the horse race track? 1658 01:24:29,309 --> 01:24:31,379 - The only horses that you're gonna see on this ranch 1659 01:24:31,448 --> 01:24:33,413 are ours. 1660 01:24:35,896 --> 01:24:38,206 - All right, this one is for you and this one is yours. 1661 01:24:38,275 --> 01:24:40,000 - Thank you. - Thank you. 1662 01:24:41,620 --> 01:24:43,758 - Sneaky you. 1663 01:24:43,827 --> 01:24:46,000 I was wondering where you disappeared to this morning. 1664 01:24:46,068 --> 01:24:47,862 - Yeah, I got a little text from Deb 1665 01:24:47,931 --> 01:24:49,241 that you needed some extra hands. 1666 01:24:49,309 --> 01:24:51,172 - Yeah, here we go. 1667 01:24:51,241 --> 01:24:53,862 We got fresh hot cocoa. Real milk, or organic oat? 1668 01:24:53,931 --> 01:24:56,309 We have both. - I'll have milk. 1669 01:24:56,379 --> 01:24:59,309 - I'll try the oat. Thank you. 1670 01:24:59,379 --> 01:25:00,517 - All right, now who here is ready 1671 01:25:00,585 --> 01:25:03,241 for a winter wonderland adventure? 1672 01:25:04,724 --> 01:25:06,413 - Well, I say he makes a mighty fine cowboy. 1673 01:25:06,482 --> 01:25:09,241 - Sure does. 1674 01:25:09,309 --> 01:25:12,585 Hey, we'll meet you on the carriage. 1675 01:25:12,655 --> 01:25:14,620 Snazzy. 1676 01:25:20,827 --> 01:25:22,448 - What are you doing back here? 1677 01:25:22,517 --> 01:25:25,655 I thought you'd be back in New York at the office 1678 01:25:25,724 --> 01:25:29,275 or out partying in Fire Island by now. 1679 01:25:29,344 --> 01:25:31,827 - I came back to say I'm sorry. 1680 01:25:31,896 --> 01:25:35,103 And to thank you. What I said was a lie. 1681 01:25:35,172 --> 01:25:37,309 It wasn't any of you who were in hibernation. 1682 01:25:37,379 --> 01:25:39,517 It was me. 1683 01:25:39,585 --> 01:25:42,689 I didn't even realize it until I came back here. 1684 01:25:42,758 --> 01:25:47,724 Until all these people I love woke me up. 1685 01:25:47,793 --> 01:25:50,758 Until you did. 1686 01:25:50,827 --> 01:25:52,585 - And what is this about you buying the ranch 1687 01:25:52,655 --> 01:25:54,517 instead of your investor? 1688 01:25:54,585 --> 01:25:57,517 - It now belongs to me and one other investor. 1689 01:25:57,585 --> 01:26:00,000 We're gonna split the farm between Carlos' property 1690 01:26:00,068 --> 01:26:03,758 and our south side, so the horse land won't suffer. 1691 01:26:03,827 --> 01:26:05,206 Well, a few acres for sustainability, 1692 01:26:05,275 --> 01:26:07,550 but the majority will remain-- 1693 01:26:07,620 --> 01:26:11,034 horses, stables, everything. 1694 01:26:11,103 --> 01:26:12,931 - I'm still not moving to Manhattan. 1695 01:26:13,000 --> 01:26:15,758 - Good, that's a relief because the way things are headed, 1696 01:26:15,827 --> 01:26:18,379 Mom's gonna be retired and married in no time 1697 01:26:18,448 --> 01:26:20,517 and someone needs to run this ranch, 1698 01:26:20,585 --> 01:26:23,206 the horseback riding lessons, and--oh. 1699 01:26:23,275 --> 01:26:25,896 Once we turn the carriage ride into an affair 1700 01:26:25,965 --> 01:26:28,655 for all seasons, well, I was hoping 1701 01:26:28,724 --> 01:26:31,724 that maybe you would consider a promotion. 1702 01:26:31,793 --> 01:26:34,344 To partner. 1703 01:26:34,413 --> 01:26:37,172 Partner? 1704 01:26:37,241 --> 01:26:41,550 - Well, the lots of little ideas was kind of your idea. 1705 01:26:41,620 --> 01:26:43,758 - I don't think it's a good idea for me to stay here. 1706 01:26:43,827 --> 01:26:45,482 What, with our history, 1707 01:26:45,550 --> 01:26:46,931 we shouldn't be working together, 1708 01:26:47,000 --> 01:26:49,620 even if you are out there. 1709 01:26:49,689 --> 01:26:52,758 - That's a good point. 1710 01:26:52,827 --> 01:26:56,550 What if I were here? 1711 01:26:56,620 --> 01:26:59,448 - Why would you be here? 1712 01:26:59,517 --> 01:27:01,689 - Well, we're expanding out west 1713 01:27:01,758 --> 01:27:04,413 and as the newly appointed senior VP, 1714 01:27:04,482 --> 01:27:06,620 I should probably spearhead that venture. 1715 01:27:06,689 --> 01:27:09,103 Not to mention, I need to find my boss a new property. 1716 01:27:09,172 --> 01:27:10,344 He's not too thrilled 1717 01:27:10,413 --> 01:27:12,585 about me stealing this one from his buyers, 1718 01:27:12,655 --> 01:27:14,103 but most importantly, 1719 01:27:14,172 --> 01:27:17,172 I would really like to take you out on a date. 1720 01:27:17,241 --> 01:27:19,068 A real one this time. 1721 01:27:19,137 --> 01:27:23,241 We can go horseback riding. A little dancing. 1722 01:27:23,309 --> 01:27:26,550 Wherever you wanna go, I'm in. 1723 01:27:26,620 --> 01:27:28,103 - Good. 1724 01:27:28,172 --> 01:27:31,172 'Cause you still owe me that projector movie night. 1725 01:27:31,241 --> 01:27:34,034 Just don't screw it up this time. 1726 01:27:34,103 --> 01:27:36,655 - I won't. 1727 01:27:36,724 --> 01:27:38,827 You got plans tonight? 1728 01:27:50,379 --> 01:27:53,482 Your heart's beating fast. - That's on you. 126162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.