All language subtitles for Das.Boot.1981.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,421 --> 00:00:26,422 (SONAR PINGING) 2 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 La Rochelle, France. Autumn, 1941. 3 00:00:42,200 --> 00:00:51,400 The German U-boat fleet is suffering its first major setbacks. British freighters are sailing with stronger Destroyer escorts. 4 00:00:51,600 --> 00:00:58,500 But Germany is constantly sending new U-boats into battle. Keeping the Allies in check in the Atlantic. 5 00:00:59,000 --> 00:01:10,000 Of 40,000 German sailors, 30,000 never return. 6 00:01:09,903 --> 00:01:11,904 (SONAR PINGING) 7 00:02:43,746 --> 00:02:45,747 (SINGING DRUNKENLY) 8 00:02:57,427 --> 00:02:58,468 (SIGHS) 9 00:03:08,646 --> 00:03:10,147 Our bosun's mate. 10 00:03:11,691 --> 00:03:14,109 He's soaked to the gills. 11 00:03:19,157 --> 00:03:21,617 MAN #1 : The road's closed. 12 00:03:21,826 --> 00:03:22,951 Who are those pigs? 13 00:03:23,119 --> 00:03:24,786 (MEN LAUGHING) 14 00:03:24,996 --> 00:03:28,707 MAN #2 : The road's clear. Coming through! 15 00:03:37,800 --> 00:03:39,968 CAPTAIN : That's their fireboat drill. 16 00:03:40,136 --> 00:03:42,471 They're all boys off our boat. 17 00:03:42,639 --> 00:03:44,640 (SINGING) 18 00:04:00,198 --> 00:04:02,199 (MEN SINGING) 19 00:04:06,829 --> 00:04:08,205 Captain. 20 00:04:14,837 --> 00:04:17,673 Merkel's guys. They ship out tomorrow too. 21 00:04:17,840 --> 00:04:19,841 (GROUP SINGING) 22 00:04:28,518 --> 00:04:32,354 Okay, sailors! Let's go set that cat house on fire! 23 00:04:32,522 --> 00:04:34,773 Just don't miss your mark! 24 00:04:34,941 --> 00:04:38,235 Stuff some season's greetings in there! 25 00:04:38,403 --> 00:04:40,279 Scared fuckers. 26 00:04:40,446 --> 00:04:43,031 They need sex like the infantry needs alcohol. 27 00:04:45,368 --> 00:04:46,868 OFFICER : What's going on here? 28 00:04:47,036 --> 00:04:48,870 Good luck! 29 00:04:50,290 --> 00:04:52,040 (MEN LAUGHING) 30 00:04:57,880 --> 00:04:58,880 Captain! 31 00:05:00,258 --> 00:05:01,383 My 2nd officer. 32 00:05:04,470 --> 00:05:07,764 This is Lieutenant Werner, naval war correspondent. 33 00:05:08,641 --> 00:05:10,434 He'll ship out with us. 34 00:05:13,646 --> 00:05:16,064 He'll report anything of interest. 35 00:05:17,233 --> 00:05:19,735 Welcome aboard, lieutenant. 36 00:05:20,069 --> 00:05:21,570 Good evening. 37 00:05:27,243 --> 00:05:29,077 This way, lieutenant. 38 00:05:29,245 --> 00:05:31,580 U-boat crews need relaxation. 39 00:05:32,582 --> 00:05:33,749 Good evening. 40 00:05:33,916 --> 00:05:34,916 Two beers. 41 00:05:35,418 --> 00:05:38,128 Yes, captain. 42 00:05:49,974 --> 00:05:51,600 (CHEERS AND APPLAUSE) 43 00:05:52,101 --> 00:05:54,102 Where's Thomsen? 44 00:05:54,270 --> 00:05:56,855 Doesn't he want to celebrate his medal? 45 00:06:02,195 --> 00:06:04,154 Any news from your wife? 46 00:06:08,618 --> 00:06:11,495 No personal calls allowed till after 10 p.m. 47 00:06:16,042 --> 00:06:17,125 Two beers. 48 00:06:21,964 --> 00:06:23,382 (SPEAKING IN GERMAN) 49 00:06:25,093 --> 00:06:26,385 (CLICKS HEELS) 50 00:06:26,969 --> 00:06:29,054 Reporting back from U-96. 51 00:06:29,222 --> 00:06:32,557 Munitions and provisions aboard, ready to put to sea. 52 00:06:32,809 --> 00:06:34,142 Thanks, 1 st. 53 00:06:34,310 --> 00:06:36,061 Something else, captain. 54 00:06:38,689 --> 00:06:40,482 On my way here, 55 00:06:40,650 --> 00:06:42,692 some of the crew harassed me. 56 00:06:46,197 --> 00:06:47,823 They actually... 57 00:06:49,742 --> 00:06:51,493 An incredible incident... 58 00:06:52,036 --> 00:06:53,829 They... 59 00:06:54,163 --> 00:06:55,914 They pissed on you. 60 00:06:58,167 --> 00:06:59,334 Yes. 61 00:07:00,670 --> 00:07:01,670 Me too. 62 00:07:05,842 --> 00:07:08,176 Just a minute! 63 00:07:09,178 --> 00:07:12,222 Attention, please! 64 00:07:12,390 --> 00:07:15,016 Let's give our newly decorated officer, 65 00:07:15,184 --> 00:07:16,393 Captain Thomsen, 66 00:07:16,727 --> 00:07:18,061 three cheers! 67 00:07:18,354 --> 00:07:19,604 (ALL CHANTING) 68 00:07:20,857 --> 00:07:22,858 (CHEERS AND APPLAUSE) 69 00:07:30,366 --> 00:07:32,075 That's Thomsen for you. 70 00:07:32,243 --> 00:07:34,411 One of the old guard. 71 00:07:34,579 --> 00:07:35,745 Always drunk now. 72 00:07:50,386 --> 00:07:52,637 My respects, Thomsen! 73 00:07:58,561 --> 00:08:01,897 Quiet in this whorehouse! 74 00:08:07,320 --> 00:08:09,029 (MIC FEEDBACKS) 75 00:08:10,239 --> 00:08:13,074 A toast to our wonderful, 76 00:08:13,242 --> 00:08:15,410 abstaining, 77 00:08:15,578 --> 00:08:18,330 woman less Führer. 78 00:08:19,624 --> 00:08:23,084 Who rose gloriously 79 00:08:23,252 --> 00:08:25,420 from apprentice painter 80 00:08:25,588 --> 00:08:28,590 to become the world's greatest battle strategist. 81 00:08:30,259 --> 00:08:32,636 What? Isn't it true? 82 00:08:34,180 --> 00:08:37,098 He's the great naval expert, 83 00:08:38,476 --> 00:08:40,810 who took it upon himself, 84 00:08:40,978 --> 00:08:43,605 in his wisdom... 85 00:08:51,948 --> 00:08:54,783 How's it go again? 86 00:08:58,287 --> 00:09:01,498 Who's been showing that English bed wetter, 87 00:09:01,666 --> 00:09:05,502 that cigar-chomping asshole Churchill, 88 00:09:05,670 --> 00:09:06,711 (ALL LAUGHING) 89 00:09:06,879 --> 00:09:09,297 where to go stick 90 00:09:11,133 --> 00:09:12,717 his cigars! 91 00:09:13,135 --> 00:09:15,136 (CHEERS AND LAUGHTER) 92 00:09:22,311 --> 00:09:24,312 (CROWD SINGING OUTSIDE) 93 00:09:53,759 --> 00:09:55,218 Sorry. 94 00:09:56,596 --> 00:09:59,389 See you tomorrow. I've got a call to make. 95 00:10:14,864 --> 00:10:16,615 It's not like the old gang. 96 00:10:20,870 --> 00:10:23,038 These are so green and eager. 97 00:10:24,457 --> 00:10:26,625 Wet behind the ears. 98 00:10:27,543 --> 00:10:29,085 Braggarts. 99 00:10:31,797 --> 00:10:35,383 Cheeks together, balls in their hands, 100 00:10:36,886 --> 00:10:39,638 and belief in the Führer in their eyes. 101 00:10:42,266 --> 00:10:44,726 They'll calm down soon enough. 102 00:10:45,519 --> 00:10:47,520 (BAND PLAYING) 103 00:11:10,461 --> 00:11:13,129 MAN : You're a pig's ass! 104 00:11:14,507 --> 00:11:16,508 (SHOUTING) 105 00:11:32,733 --> 00:11:34,025 (GUNSHOT) 106 00:11:35,695 --> 00:11:40,115 Fight! Win! Or Die! 107 00:11:55,881 --> 00:11:57,966 Come on, Phillip, get up! 108 00:11:58,134 --> 00:12:00,468 Help me here! 109 00:12:08,853 --> 00:12:09,894 I wanted to 110 00:12:10,062 --> 00:12:11,563 really 111 00:12:12,148 --> 00:12:14,649 screw my brains out... 112 00:12:14,817 --> 00:12:17,235 (IN ENGLISH) I am not in the condition to fuck. 113 00:12:17,403 --> 00:12:18,820 It's all right. 114 00:12:18,988 --> 00:12:20,864 (SPEAKS IN GERMAN) 115 00:12:25,578 --> 00:12:27,579 (CREAKING AND RATTLING) 116 00:12:33,502 --> 00:12:35,587 That's Thomsen's boat. 117 00:12:36,088 --> 00:12:37,839 Equipment checks okay? 118 00:12:38,007 --> 00:12:41,176 The starboard propeller had a bent blade. 119 00:12:41,427 --> 00:12:42,844 Uh-huh. 120 00:12:43,387 --> 00:12:45,930 That's what caused whining on silent runs. 121 00:12:46,098 --> 00:12:49,768 We have a brand-new propeller now, captain. 122 00:13:13,292 --> 00:13:15,293 (THUDDING) 123 00:13:23,761 --> 00:13:24,761 Our boat. 124 00:13:24,929 --> 00:13:27,055 MAN : Crew at attention! 125 00:13:28,724 --> 00:13:33,228 Captain's revue, eyes left. 126 00:13:42,238 --> 00:13:44,739 Crew reporting for duty. 127 00:13:44,907 --> 00:13:47,075 All decks ready to sail. 128 00:13:47,576 --> 00:13:49,577 Thank you, 1 st officer. 129 00:13:56,085 --> 00:13:57,752 At ease! 130 00:14:15,437 --> 00:14:17,272 Well, men... 131 00:14:20,484 --> 00:14:21,526 Everything okay? 132 00:14:21,986 --> 00:14:24,279 (IN UNlSON) Yes, captain! 133 00:14:27,449 --> 00:14:28,783 We have a guest. 134 00:14:30,995 --> 00:14:32,871 Lieutenant Werner. 135 00:14:33,831 --> 00:14:34,956 Naval correspondent. 136 00:14:38,460 --> 00:14:40,295 He wants to look around, 137 00:14:47,469 --> 00:14:50,847 to watch respectable German heroes. 138 00:14:52,308 --> 00:14:53,725 Act accordingly. 139 00:14:54,018 --> 00:14:55,476 (ALL RESPOND IN GERMAN) 140 00:14:56,729 --> 00:14:57,812 Man your stations. 141 00:14:58,147 --> 00:15:00,148 (PEOPLE CHATTERING) 142 00:15:17,750 --> 00:15:19,751 (PEOPLE CHATTERING) 143 00:15:46,779 --> 00:15:51,032 Hail and victory and sink them all! 144 00:15:59,708 --> 00:16:01,042 (SIGHS) 145 00:16:18,477 --> 00:16:21,980 Pick up those vegetables. This is no grocery store! 146 00:16:22,606 --> 00:16:23,898 Command post. 147 00:16:24,066 --> 00:16:26,818 Torpedo workshop and storage. 148 00:16:26,986 --> 00:16:29,070 Shape up and your mugs will make the newspaper! 149 00:16:29,238 --> 00:16:30,488 (ALL LAUGH) 150 00:16:30,656 --> 00:16:33,074 Thank you, gentlemen. Follow me. 151 00:16:33,575 --> 00:16:34,742 This is our shit house. Uh-huh. 152 00:16:34,910 --> 00:16:36,744 One hole for fifty men. Oh. 153 00:16:36,912 --> 00:16:39,080 The other's full of provisions. 154 00:16:39,248 --> 00:16:42,125 More space for food than for shit. Some logic. 155 00:16:42,292 --> 00:16:43,751 (LAUGHS) 156 00:16:43,919 --> 00:16:45,336 Chief petty officer's. Uh-huh. 157 00:16:45,504 --> 00:16:47,255 My home, so to speak. 158 00:16:47,423 --> 00:16:49,340 Here's the officers' mess. 159 00:16:50,092 --> 00:16:52,093 Don't stow stuff that way! 160 00:16:52,261 --> 00:16:54,595 (WOMAN SINGING OVER RADIO) 161 00:16:54,763 --> 00:16:56,472 It's nice in here. 162 00:16:56,640 --> 00:16:57,765 Where are you? 163 00:16:57,933 --> 00:16:59,934 Sorry, coming. May I? 164 00:17:01,645 --> 00:17:03,187 MAN #1 : Careful! 165 00:17:04,273 --> 00:17:07,442 BOSUN : Here's the radio room. Over here, the control room. 166 00:17:07,609 --> 00:17:08,651 Just what we need. 167 00:17:08,986 --> 00:17:10,361 The control room. 168 00:17:10,529 --> 00:17:13,114 The boat's command center. 169 00:17:14,408 --> 00:17:15,742 (MAN 2 SPEAKS IN GERMAN) 170 00:17:17,161 --> 00:17:18,536 This leads to quarters. 171 00:17:22,708 --> 00:17:24,542 Gotta move this stuff. 172 00:17:25,627 --> 00:17:27,795 MAN #3 : Morning, lieutenant. 173 00:17:28,964 --> 00:17:31,632 Petty officers sleep here. 174 00:17:31,800 --> 00:17:33,342 Twelve men. 175 00:17:33,510 --> 00:17:36,971 Two men share most bunks, depending on their duties. 176 00:17:37,139 --> 00:17:40,975 If one's on guard, the next one sleeps in the other's stink. Right? 177 00:17:41,143 --> 00:17:43,519 (LAUGHING) 178 00:17:43,687 --> 00:17:45,480 This is your bunk. 179 00:17:45,647 --> 00:17:48,066 Just for you, our guest. 180 00:17:48,233 --> 00:17:50,193 That's for you too. 181 00:17:50,360 --> 00:17:52,987 Your oxygen mask. Very important! 182 00:17:53,155 --> 00:17:56,365 Not much good except in calm seas. 183 00:17:56,658 --> 00:17:58,534 It comes in handy when the diesel reeks. 184 00:17:58,702 --> 00:17:59,744 (LAUGHING) 185 00:17:59,912 --> 00:18:02,163 Or when Frenssen farts. 186 00:18:03,207 --> 00:18:04,707 Come along. 187 00:18:05,167 --> 00:18:06,834 Coming through! 188 00:18:07,586 --> 00:18:09,587 This is the galley. 189 00:18:10,172 --> 00:18:12,048 And this is Johann, the ghost. 190 00:18:12,633 --> 00:18:14,008 (SPEAKS IN GERMAN) 191 00:18:17,096 --> 00:18:20,348 BOSUN : Hey, Johann, everything greased up? 192 00:18:23,352 --> 00:18:24,393 MAN #4 : Man on bridge? 193 00:18:24,561 --> 00:18:25,812 (MAN5 SPEAKS IN GERMAN) 194 00:18:48,460 --> 00:18:50,545 Take photos of the crew returning, 195 00:18:50,712 --> 00:18:52,547 not putting out to sea. 196 00:18:53,215 --> 00:18:54,382 Why? 197 00:18:57,427 --> 00:18:59,554 They'll have beards by then. 198 00:19:10,315 --> 00:19:14,402 It would shame the Brits to see mere boys give them hell. 199 00:19:15,612 --> 00:19:17,572 Baby faces, 200 00:19:19,074 --> 00:19:21,742 who should still suck Mama's breast. 201 00:19:26,290 --> 00:19:29,584 I feel ancient around these kids. 202 00:19:32,921 --> 00:19:35,673 Like l'm on some Children's Crusade. 203 00:19:46,018 --> 00:19:48,102 Permission to pass? 204 00:19:51,273 --> 00:19:53,274 (SPEAKS IN GERMAN) (SPEAKS IN GERMAN) 205 00:20:18,717 --> 00:20:20,384 You're from Mexico? 206 00:20:21,136 --> 00:20:23,137 Yes, south of Mexico City. 207 00:20:24,473 --> 00:20:25,473 Nice? 208 00:20:26,475 --> 00:20:27,683 Yes, sir. 209 00:20:27,851 --> 00:20:30,811 Great climate, due to the high altitude. 210 00:20:42,866 --> 00:20:44,492 You came a long way. 211 00:20:45,327 --> 00:20:47,995 As a German, it was a matter of course. 212 00:20:51,500 --> 00:20:53,334 What did you do there? 213 00:20:54,086 --> 00:20:57,213 I worked on my step-parents' plantation. 214 00:20:59,675 --> 00:21:01,592 The boss' son? 215 00:21:01,760 --> 00:21:03,844 You could put it that way. 216 00:21:04,179 --> 00:21:07,223 MAN : (OVER PA) Stand by, first watch and engine watch. 217 00:21:08,016 --> 00:21:09,517 Excuse me. 218 00:21:10,894 --> 00:21:12,103 (BUMPS TABLE) 219 00:21:12,271 --> 00:21:14,021 Permission to pass? 220 00:21:23,573 --> 00:21:26,534 Reporting to bridge watch. Mm. 221 00:21:33,709 --> 00:21:36,544 Rigid jawbones, our 1 st officer. 222 00:21:39,798 --> 00:21:41,924 He'll march anywhere. 223 00:21:43,385 --> 00:21:45,386 A model of ideology. 224 00:21:45,721 --> 00:21:48,222 He's so tense, he could crack nuts with his ass. 225 00:21:48,390 --> 00:21:49,557 (LAUGHS) 226 00:21:49,975 --> 00:21:51,225 (SPEAKING IN GERMAN) 227 00:21:53,186 --> 00:21:55,104 (UPBEAT MUSIC PLAYING OVER RADIO) 228 00:21:55,272 --> 00:21:57,231 MAN #1 : Watch out. Eggs. 229 00:22:00,402 --> 00:22:02,945 Man on bridge? MAN #2 : Yes. 230 00:22:04,740 --> 00:22:06,073 Alarm! 231 00:22:06,742 --> 00:22:08,242 (LOUD THUDDING) (ALARM BLARING) 232 00:22:08,410 --> 00:22:10,411 (PEOPLE YELLING) 233 00:22:20,255 --> 00:22:21,589 All hands forward! 234 00:22:21,923 --> 00:22:23,507 Come on, let's go! 235 00:22:23,759 --> 00:22:25,092 Wake up, you guys! 236 00:22:25,260 --> 00:22:28,929 Move that body. Hop, hop! Let's go! 237 00:22:35,103 --> 00:22:37,521 I'll kick your asses till they bleed! 238 00:22:39,024 --> 00:22:40,858 That's an alarm, damn it! 239 00:22:41,026 --> 00:22:42,693 This ain't a cruise ship! 240 00:23:02,130 --> 00:23:04,298 CHIEF : Blow main dive tank. 241 00:23:07,969 --> 00:23:10,012 Stern to 10. 242 00:23:21,983 --> 00:23:23,984 April Fools. 243 00:23:24,152 --> 00:23:25,861 Exercise is good for you. 244 00:23:26,029 --> 00:23:28,072 Can't let no moss grow. 245 00:23:28,240 --> 00:23:29,448 Practice drill. 246 00:23:29,616 --> 00:23:30,991 (LAUGHING) 247 00:23:32,577 --> 00:23:34,078 Steady as she goes. 248 00:23:34,246 --> 00:23:37,081 Bow up 15. Stern up 10. 249 00:23:38,708 --> 00:23:40,084 Both up. 250 00:23:40,919 --> 00:23:42,503 (SIGHS) 251 00:23:44,423 --> 00:23:47,174 Boat trimmed. Close main vents. 252 00:23:48,677 --> 00:23:49,844 (WATER BUBBLING) 253 00:23:50,011 --> 00:23:52,179 MAN : Vents closed. 254 00:23:52,931 --> 00:23:54,265 Deeper, chief. 255 00:23:54,433 --> 00:23:56,934 Let's see if these valves are tight. 256 00:23:58,520 --> 00:24:01,021 Bow down 15, stern up 10. 257 00:24:09,698 --> 00:24:12,616 2ND : The shipyard rates it to 90 meters. 258 00:24:15,078 --> 00:24:17,580 But we can go deeper. 259 00:24:19,458 --> 00:24:21,250 (CREAKING) 260 00:24:28,258 --> 00:24:31,802 Of course, there's a limit. 261 00:24:31,970 --> 00:24:35,556 We can only take so much pressure, 262 00:24:35,724 --> 00:24:40,311 before the boat's crushed. 263 00:24:52,073 --> 00:24:54,158 CAPTAIN : Secure upper hatches. 264 00:24:54,326 --> 00:24:55,910 (PEOPLE CHATTERING) 265 00:24:56,661 --> 00:24:58,662 (CREAKING) 266 00:24:59,623 --> 00:25:01,290 (CHATTERING) 267 00:25:03,084 --> 00:25:05,920 It's water pressure. Yes, of course. 268 00:25:11,301 --> 00:25:13,302 (LOUD CREAKING) 269 00:25:14,638 --> 00:25:16,305 Deeper. 270 00:25:18,642 --> 00:25:20,935 140 meters. 271 00:25:25,106 --> 00:25:27,525 (CREAKING) 272 00:25:27,692 --> 00:25:29,527 It's gotta take it. 273 00:25:29,694 --> 00:25:31,028 150. 274 00:25:31,905 --> 00:25:33,989 (CREAKING CONTINUES) 275 00:25:37,494 --> 00:25:39,870 160 meters. 276 00:25:40,038 --> 00:25:41,956 (LOUD CREAKING) 277 00:25:46,628 --> 00:25:47,670 That's all today. 278 00:25:48,463 --> 00:25:50,381 Surface. 279 00:25:50,549 --> 00:25:52,550 Bow up 10. Stern up5. 280 00:26:17,284 --> 00:26:18,617 (GRUNTS) 281 00:26:36,845 --> 00:26:37,886 Your girl? 282 00:26:40,557 --> 00:26:41,849 Mm. 283 00:26:43,560 --> 00:26:44,602 French? 284 00:26:45,478 --> 00:26:46,812 Mm. 285 00:26:51,401 --> 00:26:53,360 (MAN SNORING) 286 00:26:54,404 --> 00:26:57,531 You know that florist next to the Cafe A l'Ami Pierrot? 287 00:26:59,034 --> 00:27:00,034 Where? 288 00:27:00,201 --> 00:27:02,036 A l'Ami Pierrot. 289 00:27:02,412 --> 00:27:04,204 Yeah, sure, 290 00:27:04,372 --> 00:27:05,873 the two salesgirls, 291 00:27:06,041 --> 00:27:08,584 Jeannette and... What's her name? 292 00:27:09,252 --> 00:27:11,045 Francoise. 293 00:27:14,549 --> 00:27:15,716 We're engaged. 294 00:27:18,595 --> 00:27:20,596 Secretly, of course. 295 00:27:27,562 --> 00:27:29,063 May I? 296 00:27:34,736 --> 00:27:37,237 Really very pretty. 297 00:27:42,744 --> 00:27:43,827 What's wrong? 298 00:27:48,416 --> 00:27:50,250 She's pregnant. 299 00:27:54,422 --> 00:27:55,464 But, 300 00:27:57,342 --> 00:27:59,426 you know what that means. 301 00:27:59,928 --> 00:28:02,596 Once the Partisans find out, 302 00:28:02,764 --> 00:28:03,931 her kid's half-German... 303 00:28:05,433 --> 00:28:07,267 What can I do? 304 00:28:08,269 --> 00:28:10,270 She definitely wants it. 305 00:28:16,695 --> 00:28:19,279 You've got a problem. 306 00:28:43,138 --> 00:28:45,139 (MEN SPEAKING OVER RADIO) 307 00:29:07,704 --> 00:29:12,207 Those guys in Berlin got nothing but insults for Churchill. 308 00:29:14,169 --> 00:29:15,919 How's it go again? 309 00:29:20,425 --> 00:29:22,259 "Drunkard." 310 00:29:23,678 --> 00:29:25,345 "Guzzler." 311 00:29:26,848 --> 00:29:29,016 "Paralytic." 312 00:29:30,185 --> 00:29:34,730 He's sending a lot of heat our way for a paralyzed drunk. 313 00:29:35,774 --> 00:29:37,274 Nonetheless, 314 00:29:37,442 --> 00:29:39,568 we'll force him to his knees. 315 00:29:39,736 --> 00:29:41,445 That is my firm belief. 316 00:29:45,366 --> 00:29:46,867 Listen, smart guy, 317 00:29:49,412 --> 00:29:52,039 he's far from being on his knees. 318 00:29:54,876 --> 00:29:57,377 Wonder how many ships get through. 319 00:29:57,545 --> 00:30:02,382 Especially now, while we're staring at the walls and waiting. 320 00:30:03,218 --> 00:30:06,553 Where are our planes and scouts, Herr Göring? 321 00:30:07,388 --> 00:30:09,097 The enemy's got plenty. 322 00:30:11,226 --> 00:30:15,062 Hot air, that's all that comes out of that fat slob. 323 00:30:19,984 --> 00:30:23,237 Braggarts, nothing but braggarts. 324 00:30:23,404 --> 00:30:24,738 All of them. 325 00:30:31,788 --> 00:30:33,956 Go on, 326 00:30:34,123 --> 00:30:36,667 take it down. 327 00:30:36,835 --> 00:30:37,835 Notes, 328 00:30:38,002 --> 00:30:40,087 for your "Heroes' Epic" 329 00:30:42,924 --> 00:30:45,259 and the propaganda machine. 330 00:30:47,595 --> 00:30:49,680 Where's the music? 331 00:30:51,140 --> 00:30:54,852 Our Hitler Youth leader here could play us a record. 332 00:30:55,103 --> 00:30:56,436 Hmm? 333 00:30:56,980 --> 00:30:58,355 (UTENSILS CLANG) 334 00:30:58,690 --> 00:31:00,941 That "Tipperary" song, if you please! 335 00:31:01,109 --> 00:31:03,777 (ALL LAUGHING) 336 00:31:03,987 --> 00:31:05,988 ("IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY" PLAYING OVER PA) 337 00:31:11,870 --> 00:31:13,871 (PEOPLE CHATTERING) 338 00:31:16,457 --> 00:31:18,959 Hey, now we're the Royal Navy. 339 00:31:19,627 --> 00:31:21,628 (SINGING ALONG) 340 00:31:30,138 --> 00:31:31,805 This record won't hurt 341 00:31:31,973 --> 00:31:33,724 your ideological edifice. 342 00:31:47,822 --> 00:31:49,489 (GRUNTS) 343 00:31:49,657 --> 00:31:53,243 MAN #1 : Shut that bulkhead, you cockroach! 344 00:31:53,411 --> 00:31:54,536 (MEN LAUGH) 345 00:31:54,704 --> 00:31:56,663 MAN #2 : What an asshole. 346 00:31:56,831 --> 00:31:59,249 We should've used him for ballast. 347 00:31:59,417 --> 00:32:00,834 (MEN LAUGH) 348 00:32:01,002 --> 00:32:04,171 MAN #3 : One day l'll rip his ass up to his ears 349 00:32:04,380 --> 00:32:06,882 till he can watch himself through his own asshole. 350 00:32:07,050 --> 00:32:09,009 (MEN LAUGHING) 351 00:32:09,177 --> 00:32:11,178 (WOMAN SINGING OVER RADIO) 352 00:32:11,512 --> 00:32:12,512 Morning. 353 00:32:12,972 --> 00:32:14,514 (MAN 4 SPEAKS IN GERMAN) 354 00:32:17,101 --> 00:32:18,185 This stinks. 355 00:32:18,728 --> 00:32:19,853 (MAN 4 SPEAKS IN GERMAN) 356 00:32:20,021 --> 00:32:22,689 MAN #5 : It's sweaty socks and hair grease, 357 00:32:22,857 --> 00:32:24,441 Pilgrim's special mix. 358 00:32:24,609 --> 00:32:26,610 (ALL LAUGHING) 359 00:32:33,368 --> 00:32:36,453 Tastes like shit, eh? 360 00:32:36,621 --> 00:32:38,705 Those scrambled eggs, 361 00:32:40,792 --> 00:32:43,293 taste like baby poo-poo. 362 00:32:43,544 --> 00:32:45,879 (MEN LAUGHING) 363 00:32:46,047 --> 00:32:48,215 Wanna raise chickens on the boat? 364 00:32:48,383 --> 00:32:52,302 And ducks in the bilge. Tiny ones. 365 00:32:52,470 --> 00:32:56,431 We could feed them green boogers. 366 00:32:56,599 --> 00:32:58,892 You pig's ass. But why? 367 00:32:59,060 --> 00:33:01,228 They'd love some. 368 00:33:01,396 --> 00:33:03,563 Every morning, 369 00:33:04,065 --> 00:33:05,816 fat, fresh boogers. 370 00:33:05,984 --> 00:33:07,901 (MEN LAUGHING) 371 00:33:14,242 --> 00:33:16,243 (MAN SINGING OVER RADIO) 372 00:33:38,016 --> 00:33:41,601 "Personal hygiene," four letters? 373 00:33:43,438 --> 00:33:44,438 Bath. 374 00:33:48,776 --> 00:33:50,110 Thanks. 375 00:33:57,452 --> 00:34:00,537 "Innermost affection," four letters? 376 00:34:03,750 --> 00:34:04,791 Love. 377 00:34:04,959 --> 00:34:07,169 Exactly. 378 00:34:17,680 --> 00:34:20,390 Not too intellectual around here. 379 00:34:29,734 --> 00:34:31,818 Your radiogram, captain. 380 00:34:42,997 --> 00:34:44,164 Hold on. 381 00:35:12,193 --> 00:35:14,402 This could work. 382 00:35:14,570 --> 00:35:16,571 (SPEAKING IN GERMAN) 383 00:35:26,541 --> 00:35:27,791 A new course? 384 00:35:32,547 --> 00:35:34,381 Wait and see. 385 00:35:39,387 --> 00:35:41,138 May I see the radiogram? 386 00:35:47,728 --> 00:35:52,065 "Convoy reported, coordinates AK 22, 387 00:35:52,233 --> 00:35:54,943 general course about 60 degrees 388 00:35:55,111 --> 00:35:57,737 at 8 nautical miles." From U-37. 389 00:35:57,905 --> 00:36:01,616 U-37 is Marten's boat. He's after a convoy. 390 00:36:09,250 --> 00:36:11,918 Too far away. Can't make it. 391 00:36:14,755 --> 00:36:16,756 Damn this waiting! 392 00:36:16,924 --> 00:36:19,259 Will we ever see some action? 393 00:36:27,435 --> 00:36:29,102 MAN : Move it, you turtle! 394 00:36:29,270 --> 00:36:31,188 Let's hear your bones crack! 395 00:36:31,355 --> 00:36:34,441 Pull them out of the cozy Lady. 396 00:36:34,609 --> 00:36:36,610 Pretty big johnnies, huh? 397 00:36:36,861 --> 00:36:39,362 Move it, lazybones! The press! 398 00:36:39,530 --> 00:36:42,282 Let me get that. Hold it. Very nice. 399 00:36:42,450 --> 00:36:44,659 Greased up nice with Vaseline, 400 00:36:44,827 --> 00:36:46,953 and rammed back into the Lady. 401 00:36:47,121 --> 00:36:48,955 Don't let me get in your way. 402 00:36:49,123 --> 00:36:51,291 One more! Good. 403 00:36:51,584 --> 00:36:53,960 (MEN CHATTERING) 404 00:36:54,128 --> 00:36:55,629 And another. 405 00:36:55,796 --> 00:36:57,797 (PEOPLE CHATTERING) 406 00:37:03,137 --> 00:37:06,514 A bit to the left. Maybe a profile shot. 407 00:37:06,682 --> 00:37:09,392 Another pose, a little to the... 408 00:37:21,697 --> 00:37:28,495 Who did that? 409 00:37:59,735 --> 00:38:00,777 (MAN SNORING) 410 00:38:17,044 --> 00:38:18,545 Tell me, 411 00:38:20,047 --> 00:38:22,465 you got hairs in your nose? 412 00:38:23,843 --> 00:38:24,843 Why? 413 00:38:25,261 --> 00:38:27,762 Because I've got some in my ass. 414 00:38:28,806 --> 00:38:31,308 We can tie them together. 415 00:38:40,443 --> 00:38:42,444 Francoise, my love, 416 00:38:42,611 --> 00:38:46,573 this is my 14th letter, but you've yet to see one. 417 00:38:58,753 --> 00:39:00,837 20th day at sea. 418 00:39:01,005 --> 00:39:05,425 Feeling foggy and overfed. It's all so crazy. 419 00:39:05,634 --> 00:39:06,676 MAN #1 : Alarm! 420 00:39:06,844 --> 00:39:08,595 (ALARM BLARING) 421 00:39:08,763 --> 00:39:10,180 MAN #2 : All ahead full! 422 00:39:12,933 --> 00:39:14,309 Flood tanks! 423 00:39:16,771 --> 00:39:19,022 I saw a shadow off starboard through the rain. 424 00:39:19,190 --> 00:39:21,274 Take her down to 30 meters. 425 00:39:21,442 --> 00:39:24,444 Stern up slowly, bow down 10. 426 00:39:25,279 --> 00:39:26,780 (SPEAKS IN GERMAN) 427 00:39:28,282 --> 00:39:30,325 Anything off starboard? 428 00:39:30,659 --> 00:39:31,785 Propeller sounds. 429 00:39:43,172 --> 00:39:44,714 110 degrees. 430 00:39:50,679 --> 00:39:52,555 Way aft of us. 431 00:40:02,733 --> 00:40:04,818 Contact getting fainter. 432 00:40:13,077 --> 00:40:14,828 Fading fast. 433 00:40:26,215 --> 00:40:28,174 We'll stay under. 434 00:40:28,843 --> 00:40:31,010 Steer 120 degrees. 435 00:40:36,559 --> 00:40:39,269 That's a fast, lone ship. 436 00:40:40,020 --> 00:40:42,188 We've got no chance in the dark. 437 00:40:51,782 --> 00:40:52,824 (PEOPLE CHATTERING) 438 00:40:52,992 --> 00:40:54,617 (EXHALES) 439 00:40:55,494 --> 00:40:56,870 (SNIFFS) 440 00:41:04,962 --> 00:41:09,799 "Attention to personal hygiene and dress are not just appearances. 441 00:41:09,967 --> 00:41:13,094 It reflects an upright, clean interior, 442 00:41:13,262 --> 00:41:16,097 thus influencing the surroundings. 443 00:41:16,265 --> 00:41:19,225 The true officer is unpretentious, 444 00:41:19,393 --> 00:41:22,312 in character and wardrobe, 445 00:41:22,480 --> 00:41:25,899 which was not always the case, 446 00:41:26,066 --> 00:41:29,068 when superiors were more lenient, 447 00:41:29,236 --> 00:41:33,239 because a German lieutenant always knew how to die." 448 00:41:34,742 --> 00:41:36,326 Comfy place, huh? 449 00:41:37,995 --> 00:41:40,079 No mail, no phones. 450 00:41:42,082 --> 00:41:44,167 A well-ventilated boat. 451 00:41:45,002 --> 00:41:47,086 Attractive wood paneling. 452 00:41:51,467 --> 00:41:53,259 Free home cooking. 453 00:41:54,094 --> 00:41:55,970 We're sitting in clover. 454 00:41:57,264 --> 00:41:59,599 Like horse droppings. 455 00:42:01,602 --> 00:42:04,521 It sits in clover too. 456 00:42:04,688 --> 00:42:07,690 It doesn't worry about anything, 457 00:42:08,192 --> 00:42:10,026 and it gets to let off steam. 458 00:42:33,842 --> 00:42:35,510 U-boat special cocktail. 459 00:42:36,303 --> 00:42:37,971 Envious? 460 00:42:41,517 --> 00:42:43,518 (MUSIC PLAYING OVER RADIO) 461 00:42:49,233 --> 00:42:51,317 Turn it off! 462 00:42:53,821 --> 00:42:55,154 (TURNS RADIO OFF) 463 00:43:12,339 --> 00:43:14,674 These latest radiograms... 464 00:43:16,677 --> 00:43:20,013 "Dived avoiding aircraft." 465 00:43:20,681 --> 00:43:23,391 "Dived avoiding destroyer depth charges." 466 00:43:32,901 --> 00:43:35,737 Those Brits don't make mistakes anymore. 467 00:43:44,747 --> 00:43:46,706 Watch fuel flow! 468 00:43:46,874 --> 00:43:48,416 MAN : Okay. 469 00:43:53,255 --> 00:43:54,297 (PEOPLE CHATTERING) 470 00:43:54,465 --> 00:43:56,299 Let's get to the diesel room! 471 00:44:04,516 --> 00:44:07,518 (PEOPLE CHATTERING) 472 00:44:15,069 --> 00:44:16,235 Watch out! 473 00:44:16,403 --> 00:44:18,404 Tough times, huh? What's up? 474 00:44:18,572 --> 00:44:20,323 U-32, Berthold's boat, 475 00:44:20,491 --> 00:44:23,910 discovered a convoy. We'll be there in 10 hours. 476 00:44:31,418 --> 00:44:33,002 CAPTAIN : (OVER PA) Listen up. 477 00:44:33,170 --> 00:44:37,090 We're in pursuit of a convoy tracked by U-32. 478 00:44:37,257 --> 00:44:40,426 Expect contact at 1 800 hours. 479 00:44:40,594 --> 00:44:42,178 (ALL CHEER) 480 00:44:42,346 --> 00:44:44,097 I hope we blast off some eels. 481 00:44:44,264 --> 00:44:45,807 It'll clear some space! 482 00:44:47,768 --> 00:44:49,602 More than 30 freighters! 483 00:44:49,770 --> 00:44:51,771 (LAUGHS) 484 00:44:51,939 --> 00:44:54,148 Berthold better not attack now. 485 00:44:54,316 --> 00:44:57,110 Ought to stay close until the other boats arrive. 486 00:45:00,489 --> 00:45:03,491 There is nothing more beautiful than a submarine, 487 00:45:03,659 --> 00:45:05,451 and a sailboat. 488 00:45:05,619 --> 00:45:08,788 There are no better lines than those of a sailboat. 489 00:45:08,956 --> 00:45:11,290 I sailed on a 3-masted schooner once. 490 00:45:11,458 --> 00:45:13,209 Gorgeous ship. 491 00:45:13,377 --> 00:45:15,294 It had holds the size of a cathedral! 492 00:45:15,462 --> 00:45:16,504 (BOTH LAUGH) 493 00:45:23,721 --> 00:45:26,180 That burns some fuel, huh? 494 00:45:27,641 --> 00:45:29,016 Asshole. 495 00:45:35,691 --> 00:45:38,401 Shitty fog, damn it! 496 00:45:45,159 --> 00:45:49,036 Watch out or else we'll sail right by them. 497 00:45:51,331 --> 00:45:53,166 Should have made contact by now. 498 00:45:53,333 --> 00:45:55,835 Why's there no signal from Berthold? 499 00:45:58,839 --> 00:46:01,007 Why no word from headquarters? 500 00:46:05,846 --> 00:46:09,432 Visibility nil, captain. It's useless! 501 00:46:16,356 --> 00:46:18,316 Prepare to take her down! 502 00:46:18,484 --> 00:46:20,693 (SPEAKING IN GERMAN) 503 00:46:22,738 --> 00:46:24,405 Get below! 504 00:46:32,414 --> 00:46:36,000 (SPEAKING IN GERMAN) 505 00:47:05,572 --> 00:47:07,114 CAPTAIN : Take her down to 30 meters. 506 00:47:07,282 --> 00:47:09,075 Bow up 10. 507 00:47:09,243 --> 00:47:11,244 Stern down5. 508 00:47:12,663 --> 00:47:14,247 Bow zero. 509 00:47:14,957 --> 00:47:16,249 Stern zero. 510 00:47:18,585 --> 00:47:21,754 (WHISPERING) What's happening? Why are we diving? 511 00:47:23,757 --> 00:47:25,758 (WHISPERING) Hydrophone check. 512 00:47:26,426 --> 00:47:30,930 You hear more down here than you can see up there. 513 00:48:10,053 --> 00:48:12,471 No contact, nothing? 514 00:48:24,985 --> 00:48:26,569 Nothing at all? 515 00:49:16,536 --> 00:49:19,121 (WHISPERING) 516 00:49:23,126 --> 00:49:26,045 Contact, bearing 60 degrees. Quite faint. 517 00:49:37,349 --> 00:49:39,350 (STATIC CRACKLING OVER HEADPHONES) 518 00:49:41,728 --> 00:49:43,062 Depth charges. 519 00:49:47,234 --> 00:49:49,110 They're blasting someone. 520 00:49:49,361 --> 00:49:51,362 (STATIC CONTINUES) 521 00:49:56,576 --> 00:49:58,911 (IN NORMAL VOICE) What's their exact bearing now? 522 00:50:04,501 --> 00:50:07,586 Forty-five degrees, moving right. 523 00:50:09,464 --> 00:50:10,923 Moving away. 524 00:50:18,265 --> 00:50:19,432 CAPTAIN : Surface! 525 00:50:19,599 --> 00:50:21,434 Steer 330 degrees. 526 00:50:21,601 --> 00:50:24,311 (PEOPLE CHATTERING) 527 00:50:24,479 --> 00:50:26,439 Entry for your log book. 528 00:50:26,606 --> 00:50:29,442 Commenced operation despite weather. 529 00:50:29,609 --> 00:50:30,693 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 530 00:51:00,932 --> 00:51:02,266 (GRUNTS) 531 00:51:02,893 --> 00:51:04,977 Damn this weather! 532 00:51:06,146 --> 00:51:07,313 What's it look like? 533 00:51:07,481 --> 00:51:08,981 Just a moment. 534 00:51:11,651 --> 00:51:14,820 Enemy's position here, if they haven't zig-zagged. 535 00:51:14,988 --> 00:51:19,575 MAN : Vessel! Starboard ahead! 536 00:51:25,499 --> 00:51:28,501 Forty degrees, over that way! 537 00:51:30,337 --> 00:51:31,545 See it. 538 00:51:36,843 --> 00:51:38,844 That's no freighter. 539 00:51:41,598 --> 00:51:43,933 That's a damn destroyer. 540 00:51:45,268 --> 00:51:46,393 Approaching. 541 00:51:47,521 --> 00:51:48,938 Get below. 542 00:51:55,654 --> 00:51:56,654 Flood tanks! 543 00:52:04,079 --> 00:52:07,748 (CLATTERING) 544 00:52:08,250 --> 00:52:09,959 Periscope depth. 545 00:52:10,127 --> 00:52:13,337 (MAN RESPONDING IN GERMAN) 546 00:52:35,402 --> 00:52:36,777 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 547 00:52:44,202 --> 00:52:46,078 (SPEAKING IN GERMAN) 548 00:53:12,772 --> 00:53:14,732 Stand by battle stations. 549 00:53:14,900 --> 00:53:17,109 (SPEAKING IN GERMAN) 550 00:53:17,277 --> 00:53:22,364 (PEOPLE CHATTERING) 551 00:53:22,532 --> 00:53:23,824 Move! 552 00:53:27,454 --> 00:53:29,038 Go! Go! Faster! 553 00:53:38,173 --> 00:53:39,882 CAPTAIN : Watch out, chief. 554 00:53:49,392 --> 00:53:51,977 Flood tubes 1 to 4. 555 00:53:52,145 --> 00:53:56,607 (CHATTERING) 556 00:53:57,234 --> 00:54:02,071 He wants to attack the destroyer. That's madness in this weather. 557 00:54:05,367 --> 00:54:06,367 Watch our depth! 558 00:54:07,786 --> 00:54:08,869 Bow up 2. 559 00:54:09,496 --> 00:54:11,038 Stern down 2. 560 00:54:11,206 --> 00:54:14,041 (AIR HISSING SOFTLY) 561 00:54:14,542 --> 00:54:15,834 Gently. 562 00:54:18,046 --> 00:54:19,505 Bow average, 563 00:54:20,340 --> 00:54:21,423 13.5 meters. 564 00:54:26,429 --> 00:54:28,514 Open torpedo hatches. 565 00:54:43,280 --> 00:54:45,239 Enemy speed: 1 2. 566 00:54:45,699 --> 00:54:48,075 Bow angle: 30. 567 00:54:48,451 --> 00:54:50,703 Range: 6,000. 568 00:54:51,037 --> 00:54:52,871 Depth: 2. 569 00:54:54,291 --> 00:54:58,877 Torpedo speed: 40. Spread shots from tubes 1 and 3. 570 00:54:59,045 --> 00:55:00,379 Angle: 3 degrees. 571 00:55:00,547 --> 00:55:03,882 (SPEAKING IN GERMAN) 572 00:55:05,051 --> 00:55:07,720 Tubes 1 to 4 ready to fire. 573 00:55:31,953 --> 00:55:33,954 CAPTAIN : Damn. 574 00:55:35,790 --> 00:55:37,416 (CAPTAIN SPEAKS IN GERMAN) 575 00:55:53,099 --> 00:55:55,476 Close hatches! Dive fast! 576 00:56:04,027 --> 00:56:05,152 Depth charges! 577 00:56:09,616 --> 00:56:11,283 (ALL SCREAMING) 578 00:56:20,794 --> 00:56:22,294 MAN #1 : Quick, get fuses! 579 00:56:23,505 --> 00:56:25,714 CAPTAIN : Check outboard valves. 580 00:56:40,021 --> 00:56:41,438 (MAN 2 COUGHS) 581 00:56:43,525 --> 00:56:45,317 MAN #3 : Control room secured. 582 00:56:46,653 --> 00:56:48,153 MAN #4 : All clear forward. 583 00:56:52,659 --> 00:56:54,326 MAN #5 : No serious damages. 584 00:56:59,749 --> 00:57:03,001 They actually spotted our periscope. 585 00:57:07,257 --> 00:57:09,341 Hard to believe in this heavy sea. 586 00:57:23,940 --> 00:57:25,357 (KNOB CLICKS) 587 00:57:33,575 --> 00:57:37,202 (SPEAKING IN GERMAN) 588 00:57:37,370 --> 00:57:39,371 Getting any louder? 589 00:57:39,873 --> 00:57:43,876 The same. Ahead of us. 590 00:57:48,381 --> 00:57:50,549 (SPEAKING IN GERMAN) 591 00:58:11,905 --> 00:58:15,991 It's pulling further ahead. 295 degrees. 592 00:58:16,159 --> 00:58:17,201 Left full rudder. 593 00:58:17,368 --> 00:58:18,911 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 594 00:58:22,415 --> 00:58:24,291 MAN : Rudder is left full. 595 00:58:24,667 --> 00:58:26,460 Steer due north. 596 00:58:27,629 --> 00:58:28,629 Deeper. 597 00:58:28,796 --> 00:58:31,507 Bow down 15. Stern up 10. 598 00:58:31,674 --> 00:58:33,675 Pump 200 liters forward. 599 00:58:34,427 --> 00:58:36,428 (PEOPLE CHATTERING) 600 00:58:45,480 --> 00:58:47,940 MAN : All ahead one-third. 601 00:58:53,530 --> 00:58:56,823 Now it all turns psychological, gentlemen. 602 00:59:18,096 --> 00:59:19,555 (SNIFFS) 603 00:59:36,656 --> 00:59:37,864 (ALL YELLING) 604 00:59:38,032 --> 00:59:40,409 Check torpedo tubes! 605 00:59:41,786 --> 00:59:43,745 (YELLING) 606 00:59:56,384 --> 00:59:57,718 (SPEAKING IN GERMAN) 607 00:59:57,885 --> 00:59:59,761 Stay calm, men. 608 00:59:59,929 --> 01:00:01,930 That ain't nothing yet. 609 01:00:06,436 --> 01:00:07,769 (SOBS) 610 01:00:08,855 --> 01:00:10,856 (THUMPING) 611 01:00:14,694 --> 01:00:15,902 Kill the lights. 612 01:00:16,529 --> 01:00:18,447 (WHISPERING) 613 01:00:24,037 --> 01:00:25,412 Silent run. 614 01:00:25,747 --> 01:00:28,498 Both engines50 RPM 615 01:00:29,709 --> 01:00:32,210 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 616 01:00:47,185 --> 01:00:48,810 Contact closing. 617 01:00:49,020 --> 01:00:51,730 Ahead,52 degrees. 618 01:00:52,565 --> 01:00:54,149 Approaching fast. 619 01:00:54,317 --> 01:00:55,567 Midships. 620 01:00:55,735 --> 01:00:58,570 All full ahead. Right full rudder. 621 01:01:02,450 --> 01:01:04,451 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 622 01:01:23,054 --> 01:01:25,138 Heading straight for us! 623 01:01:36,150 --> 01:01:39,069 Those aren't amateurs up there. Deeper! 624 01:01:39,237 --> 01:01:40,237 Bow down 20. 625 01:01:40,863 --> 01:01:42,364 Stern up5. 626 01:01:56,629 --> 01:01:58,630 (CREAKING) 627 01:02:15,982 --> 01:02:19,276 Destroyer approaching. Getting louder. 628 01:02:19,694 --> 01:02:21,570 Deeper, quickly. 629 01:02:39,505 --> 01:02:40,672 (GASPING) 630 01:02:40,840 --> 01:02:42,507 Don't worry. 631 01:02:43,384 --> 01:02:44,885 It's just creaking. 632 01:02:45,052 --> 01:02:47,053 (CREAKING) 633 01:02:53,686 --> 01:02:54,853 Deeper. 634 01:02:55,021 --> 01:02:56,563 Stern up 15. 635 01:03:07,366 --> 01:03:09,367 (CREAKING) 636 01:03:19,712 --> 01:03:21,630 (ALL YELLING) 637 01:03:21,881 --> 01:03:23,882 (MEN YELLING) 638 01:03:31,432 --> 01:03:32,933 MAN : Tighten that flange! 639 01:03:33,351 --> 01:03:35,560 (YELLING) 640 01:03:35,728 --> 01:03:37,479 Higher! To 150 meters! 641 01:03:37,647 --> 01:03:40,482 Hurry! Bow up 20! 642 01:03:42,568 --> 01:03:44,528 Come on, tighter! Yaah! 643 01:03:45,321 --> 01:03:48,532 Push already! Do it, do it! 644 01:03:50,827 --> 01:03:52,911 (COUGHING) 645 01:03:59,085 --> 01:04:00,752 (COUGHING CONTINUES) 646 01:04:10,930 --> 01:04:13,181 CHIEF : Hull valves secured. 647 01:04:13,558 --> 01:04:14,933 Both level. 648 01:04:19,689 --> 01:04:22,107 Boat trimmed at 150 meters. 649 01:04:34,871 --> 01:04:36,746 (WHISPERING) Getting closer. 650 01:04:36,914 --> 01:04:37,914 New approach. 651 01:04:50,469 --> 01:04:52,304 Come on, come on. 652 01:04:52,722 --> 01:04:54,723 (PROPELLER NOISES) 653 01:05:10,156 --> 01:05:12,157 They're above us. 654 01:05:15,119 --> 01:05:17,287 Directly above us. 655 01:05:44,315 --> 01:05:46,358 Contact fading to starboard. 656 01:05:57,912 --> 01:05:59,454 Twenty-two. 657 01:06:07,880 --> 01:06:09,464 Twenty-three. 658 01:06:10,549 --> 01:06:11,883 CAPTAIN : Far away. 659 01:06:20,559 --> 01:06:22,143 Fading aft. 660 01:06:31,278 --> 01:06:32,487 Barely audible. 661 01:06:53,259 --> 01:06:54,259 (SPEAKS IN GERMAN) 662 01:06:56,137 --> 01:06:57,804 No more contact. 663 01:07:09,275 --> 01:07:12,235 That's the end of that. 664 01:07:17,825 --> 01:07:19,200 Silent run. 665 01:07:19,660 --> 01:07:22,662 Both engines,50 RPM 666 01:07:25,916 --> 01:07:27,834 (PEOPLE CHATTERING) 667 01:07:53,069 --> 01:07:55,695 (WOMAN SINGING OVER SPEAKER) 668 01:07:55,863 --> 01:07:58,323 From my private collection. 669 01:08:12,713 --> 01:08:14,923 Engine room damages? 670 01:08:15,091 --> 01:08:16,925 A lot of smashed stuff. 671 01:08:17,093 --> 01:08:20,261 Can you fix it? It's in the works. 672 01:08:22,515 --> 01:08:23,973 Make sure it's done right. 673 01:08:24,141 --> 01:08:27,143 I've got a hunch we're going to see action. 674 01:08:40,366 --> 01:08:41,783 (SPEAKS IN GERMAN) 675 01:08:52,211 --> 01:08:53,545 (SNIFFS) 676 01:08:59,260 --> 01:09:01,427 It's been almost an hour. 677 01:09:03,013 --> 01:09:05,056 We got rid of them, captain. 678 01:09:05,224 --> 01:09:07,225 We'll see. 679 01:09:08,561 --> 01:09:11,729 Maybe they're just lying in wait for us, 680 01:09:12,690 --> 01:09:15,567 until we feel safe enough to surface. 681 01:09:18,571 --> 01:09:20,822 These guys aren't stupid. 682 01:09:20,990 --> 01:09:23,783 Continue silent run. We'll surface at dark. 683 01:09:23,951 --> 01:09:25,118 (CHATTERING) 684 01:09:25,286 --> 01:09:27,245 Then we'll see. 685 01:09:29,623 --> 01:09:31,416 (CHATTERING) 686 01:09:47,266 --> 01:09:49,267 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 687 01:10:12,291 --> 01:10:14,083 She's coming up fast. 688 01:10:15,294 --> 01:10:17,170 Hydrophone check at 30 meters. 689 01:10:17,338 --> 01:10:20,340 (SPEAKING IN GERMAN) 690 01:10:20,507 --> 01:10:22,342 She's at 30 meters. 691 01:10:34,104 --> 01:10:35,480 (SPEAKS IN GERMAN) 692 01:10:40,110 --> 01:10:42,028 Periscope depth. 693 01:10:47,952 --> 01:10:49,494 Periscope clear. 694 01:10:50,371 --> 01:10:52,163 Stern down 5. 695 01:10:52,998 --> 01:10:54,332 Coming up. 696 01:10:54,792 --> 01:10:56,501 Stern up 3. 697 01:10:57,920 --> 01:10:59,212 Zero. 698 01:11:15,062 --> 01:11:16,229 Surface. 699 01:11:16,397 --> 01:11:17,689 Blow tanks. 700 01:11:32,371 --> 01:11:34,205 (UPBEAT TUNE PLAYING) 701 01:11:40,045 --> 01:11:42,255 MAN #1 : What a cutie pie. 702 01:11:43,090 --> 01:11:44,882 MAN #2 : If Mama could see you now. 703 01:11:57,730 --> 01:11:59,731 (CROWD CHEERING OVER RADIO) 704 01:12:12,619 --> 01:12:15,246 Quiet in this whorehouse! 705 01:12:16,915 --> 01:12:18,916 (MUSIC STOPS) 706 01:12:22,963 --> 01:12:24,922 Bad news, guys. 707 01:12:26,050 --> 01:12:27,633 What's going on? 708 01:12:30,304 --> 01:12:32,096 Soccer. Schalke. 709 01:12:35,768 --> 01:12:37,643 We lost,5-0. 710 01:12:41,607 --> 01:12:44,317 No chance to make the semi-finals. 711 01:12:45,694 --> 01:12:48,279 I can't believe this shit! 712 01:12:49,365 --> 01:12:51,366 (WOMAN SINGING OVER RADIO) 713 01:12:58,123 --> 01:12:59,624 Drop them. 714 01:13:23,148 --> 01:13:24,232 You pig. 715 01:13:24,858 --> 01:13:26,651 Crabs. 716 01:13:27,486 --> 01:13:29,612 A whole army of crabs. 717 01:13:30,072 --> 01:13:32,198 They'll eat little guys like you to the bone. 718 01:13:32,366 --> 01:13:33,408 (MEN LAUGHING) 719 01:13:37,454 --> 01:13:41,040 Give that hussy some puffy! 720 01:13:46,380 --> 01:13:48,756 MAN : Permission to pass? 721 01:14:13,407 --> 01:14:15,825 Ought to shave this pig, huh? 722 01:14:21,498 --> 01:14:24,333 What's that in your eyebrows? 723 01:14:26,920 --> 01:14:28,004 Pardon? 724 01:14:29,047 --> 01:14:31,215 You'd better see the medic. 725 01:14:31,633 --> 01:14:33,342 You've got the crabs. 726 01:14:37,890 --> 01:14:39,891 (MAN SPEAKING OVER RADIO) 727 01:14:42,227 --> 01:14:43,394 Are you joking? 728 01:14:43,562 --> 01:14:47,064 Once they crawl up there, it's really far gone. 729 01:14:53,447 --> 01:14:55,448 (RADIO PLAYING MUSIC) 730 01:14:57,743 --> 01:14:59,744 (MAN SPEAKING OVER RADIO) 731 01:15:07,336 --> 01:15:08,586 Number One. 732 01:15:08,837 --> 01:15:10,296 Lieutenant? 733 01:15:10,464 --> 01:15:11,839 Where's the medic? 734 01:15:12,007 --> 01:15:14,550 In the bow. 735 01:15:20,557 --> 01:15:22,600 This can't be true! 736 01:15:24,686 --> 01:15:25,811 (YELLS) 737 01:15:25,979 --> 01:15:28,105 (LAUGHING) 738 01:15:44,039 --> 01:15:45,831 Watch your sector. 739 01:15:48,085 --> 01:15:49,293 What? 740 01:15:49,461 --> 01:15:51,379 Pull yourself together! 741 01:15:53,340 --> 01:15:55,466 Have you gone crazy? 742 01:15:55,968 --> 01:15:57,969 (CHATTERING) 743 01:16:01,682 --> 01:16:03,766 Have you heard? 744 01:16:04,059 --> 01:16:05,309 Dufte is engaged. 745 01:16:05,644 --> 01:16:06,644 (ALL LAUGH) 746 01:16:06,812 --> 01:16:08,646 Poor woman! 747 01:16:08,814 --> 01:16:10,106 Asshole! 748 01:16:10,315 --> 01:16:12,358 I thought he only jerks off. 749 01:16:12,526 --> 01:16:16,696 Yeah, breed him with a chimp at the zoo. 750 01:16:17,990 --> 01:16:20,575 Here are photos of his lady. 751 01:16:20,742 --> 01:16:21,909 Give them back! 752 01:16:26,748 --> 01:16:29,083 MAN : I can't believe it. 753 01:16:29,251 --> 01:16:30,876 You screw this bag? 754 01:17:10,876 --> 01:17:12,918 This boat can take it. 755 01:17:14,796 --> 01:17:18,382 You should be in a storm on a schooner. 756 01:17:19,718 --> 01:17:21,886 You don't feel a thing down here. 757 01:17:32,564 --> 01:17:33,814 (SPEAKING IN GERMAN) 758 01:17:33,982 --> 01:17:35,316 Compass. 759 01:17:47,788 --> 01:17:49,538 The boat's heaving to starboard. 760 01:17:49,706 --> 01:17:51,749 I can barely keep her on course. 761 01:17:52,834 --> 01:17:54,835 Don't worry about it. 762 01:17:59,883 --> 01:18:01,676 We're hardly moving. 763 01:18:02,427 --> 01:18:04,762 We're just burning fuel. 764 01:18:12,979 --> 01:18:14,855 MAN : Prepare to dive. 765 01:18:15,273 --> 01:18:17,483 Diving stations! 766 01:18:18,360 --> 01:18:19,735 Flooding tanks. 767 01:18:19,903 --> 01:18:21,737 All main vents clear. 768 01:18:30,872 --> 01:18:32,039 (GAGGING) 769 01:19:21,381 --> 01:19:23,966 No tales of victory, huh? 770 01:19:28,138 --> 01:19:30,931 Just some position reports. 771 01:19:31,767 --> 01:19:34,643 SOS calls from far-off boats. 772 01:19:38,648 --> 01:19:42,151 If anyone breaks a rudder in this weather, 773 01:19:46,573 --> 01:19:48,866 they better start praying. 774 01:19:54,206 --> 01:19:56,749 The sea can't drown us, though. 775 01:19:58,794 --> 01:20:01,462 There's no ship as seaworthy as ours. 776 01:20:13,767 --> 01:20:15,184 (SPEAKING IN GERMAN) 777 01:20:16,478 --> 01:20:17,978 Play that record. 778 01:20:20,315 --> 01:20:21,816 You know which one. 779 01:20:38,708 --> 01:20:40,709 (UPBEAT TUNE PLAYING) 780 01:20:46,091 --> 01:20:48,092 (WOMAN SINGING OVER SPEAKER) 781 01:21:34,764 --> 01:21:37,141 Watch out! 782 01:21:55,827 --> 01:21:58,412 Man overboard! 783 01:21:59,164 --> 01:22:00,956 (GRUNTING) 784 01:22:01,124 --> 01:22:06,378 (YELLING) 785 01:22:23,146 --> 01:22:24,480 Hold on! 786 01:22:35,825 --> 01:22:41,038 (ALL YELLING) 787 01:22:42,248 --> 01:22:45,960 Move! Hold onto him! 788 01:22:46,336 --> 01:22:48,712 Put him on the chart box! 789 01:22:56,972 --> 01:22:59,223 MAN : Get the medic case! 790 01:22:59,391 --> 01:23:00,975 Damn it! 791 01:23:01,142 --> 01:23:03,394 The medic case, damn it! 792 01:23:03,561 --> 01:23:05,104 CAPTAIN : Prepare to dive! 793 01:23:13,738 --> 01:23:18,033 ONE : "A military leader leads through self-discipline. 794 01:23:18,201 --> 01:23:21,954 Without his example, education is impossible." 795 01:23:22,330 --> 01:23:25,582 Three broken ribs, one open wound. 796 01:23:26,876 --> 01:23:28,377 Could be worse. 797 01:23:31,381 --> 01:23:33,799 Shitty month. 798 01:23:36,261 --> 01:23:38,679 Real shitty. 799 01:23:39,389 --> 01:23:41,598 Mildew is good for you. 800 01:23:45,645 --> 01:23:47,938 It's the next best thing 801 01:23:48,565 --> 01:23:51,150 to fresh lettuce. 802 01:23:54,612 --> 01:23:58,490 Let's be grateful for anything that grows here. 803 01:24:07,375 --> 01:24:09,918 They'll have snow back home now. 804 01:24:17,719 --> 01:24:19,261 Funny. 805 01:24:22,640 --> 01:24:25,350 I haven't seen snow in years. 806 01:24:28,938 --> 01:24:29,980 May I? 807 01:24:30,148 --> 01:24:31,440 By all means. 808 01:24:45,705 --> 01:24:47,164 Your wife? 809 01:25:53,148 --> 01:25:54,356 (YELLING) 810 01:25:54,524 --> 01:25:57,651 Over there, ahead! 811 01:26:02,115 --> 01:26:06,118 Captain, U-boat, port ahead! 812 01:26:06,995 --> 01:26:10,747 German boat, German U-boat! 813 01:26:14,210 --> 01:26:17,671 Bearing 350 degrees. Almost straight ahead! 814 01:26:17,964 --> 01:26:19,506 (YELLS) 815 01:26:25,471 --> 01:26:27,222 God, you're right! 816 01:26:28,808 --> 01:26:30,976 All engines stop. Get that signal lamp up! 817 01:26:31,144 --> 01:26:33,562 (SPEAKING IN GERMAN) 818 01:27:05,136 --> 01:27:06,720 That's Thomsen! 819 01:27:06,888 --> 01:27:08,805 (ALL CHEERING) 820 01:27:09,474 --> 01:27:11,141 CAPTAIN : All back half. 821 01:27:11,476 --> 01:27:14,811 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 822 01:27:29,160 --> 01:27:31,787 Happy hunting, you old sea dog! 823 01:27:31,955 --> 01:27:34,248 (ALL LAUGHING) 824 01:27:42,382 --> 01:27:44,091 Phillip, my friend. 825 01:27:44,759 --> 01:27:47,594 So they kicked you out here again. 826 01:27:55,228 --> 01:27:57,813 God damn mess! 827 01:28:02,026 --> 01:28:04,319 Only 12 boats in the Atlantic. 828 01:28:04,487 --> 01:28:08,031 From Greenland to the Azores, a lousy dozen! 829 01:28:09,033 --> 01:28:12,953 And here we are, almost ramming into each other. 830 01:28:14,706 --> 01:28:17,165 Sixty meters. Boat is trimmed. 831 01:28:21,963 --> 01:28:24,381 Something's wrong here. 832 01:28:27,635 --> 01:28:29,761 Our position's correct? 833 01:28:30,680 --> 01:28:32,139 More or less, captain. 834 01:28:32,307 --> 01:28:35,017 What's that supposed to mean? 835 01:28:35,935 --> 01:28:38,562 Not one sun shot in two weeks. 836 01:28:38,730 --> 01:28:41,231 And we've drifted in this storm. 837 01:28:42,734 --> 01:28:44,359 Hard to calculate. 838 01:28:53,077 --> 01:28:54,870 That's just great. 839 01:28:55,997 --> 01:28:58,790 All of us "more or less" in position, 840 01:28:58,958 --> 01:29:00,709 and it'll happen. 841 01:29:00,877 --> 01:29:05,213 Two boats in one place and gaping holes in the route. 842 01:29:06,007 --> 01:29:09,384 The British can slide a whole fleet through. 843 01:29:11,637 --> 01:29:13,180 (SIGHS) 844 01:29:17,852 --> 01:29:21,646 Here in the middle of the sea, it's always another story. 845 01:29:22,982 --> 01:29:25,525 I hope you're taking notes. 846 01:29:25,693 --> 01:29:28,445 Maybe you can clue headquarters in. 847 01:29:28,613 --> 01:29:30,947 Surely, you have better connections than me. 848 01:29:33,201 --> 01:29:36,870 You think so, huh? 849 01:29:50,385 --> 01:29:52,386 (MEN WHISPERING) 850 01:30:04,607 --> 01:30:06,483 What's going on? 851 01:30:06,651 --> 01:30:08,151 Convoy. 852 01:30:23,668 --> 01:30:25,627 Man on bridge? MAN : Affirmative. 853 01:31:15,219 --> 01:31:20,098 Convoy putting to sea. Five columns. 854 01:31:20,349 --> 01:31:22,309 Real big show. 855 01:31:25,897 --> 01:31:28,565 You see any escort? 856 01:31:28,733 --> 01:31:29,816 Destroyers? 857 01:31:30,485 --> 01:31:33,361 KRIECHBAUM : Nope, nothing. 858 01:31:33,529 --> 01:31:35,655 No security. Nothing. 859 01:31:40,786 --> 01:31:42,704 Strange. 860 01:31:45,500 --> 01:31:48,335 Are they chasing one of ours on the other side? 861 01:31:48,586 --> 01:31:50,003 Ah. 862 01:31:57,637 --> 01:31:59,429 Damn moonlight. 863 01:32:03,851 --> 01:32:06,895 How many of ours are here? KRIECHBAUM : Five. 864 01:32:11,150 --> 01:32:12,984 Shall we risk it? 865 01:32:16,447 --> 01:32:18,406 I think so, captain. 866 01:32:21,369 --> 01:32:24,246 Port to 180 degrees. 867 01:32:24,497 --> 01:32:25,664 ONE : New course, 868 01:32:25,873 --> 01:32:28,625 port to 180 degrees. 869 01:32:33,881 --> 01:32:37,217 How's it feel to you, Kriechbaum? 870 01:32:40,096 --> 01:32:43,598 It will work, captain. For sure. 871 01:32:55,903 --> 01:32:58,697 Tubes 1 to 4, prepare for surface firing. 872 01:32:58,864 --> 01:33:00,574 ONE : Flood tubes 1 to 4. 873 01:33:00,741 --> 01:33:02,200 I'll take the helm. 874 01:33:02,368 --> 01:33:04,411 ONE : Target optics to bridge. 875 01:33:25,516 --> 01:33:28,893 All ahead full, port to 107 degrees. 876 01:33:29,061 --> 01:33:30,186 Commencing attack! 877 01:33:34,650 --> 01:33:36,276 Watch the oil pressure! 878 01:33:40,531 --> 01:33:42,782 Bow right, position50. 879 01:33:43,159 --> 01:33:44,409 MAN : Check. 880 01:33:44,577 --> 01:33:46,953 CAPTAIN : Range: 2200. 881 01:33:48,456 --> 01:33:50,665 Those two that overlap, 882 01:33:51,042 --> 01:33:54,628 double blast the fat one, single shots for the other. 883 01:33:55,546 --> 01:33:56,588 Tracking target. 884 01:33:56,756 --> 01:34:00,091 All ahead one-third. 885 01:34:00,259 --> 01:34:02,093 Open torpedo hatches. 886 01:34:02,345 --> 01:34:07,223 Tubes 1 and 2 coordinates: Target bearing 63. 887 01:34:07,391 --> 01:34:09,059 MAN : Sights adjusted. 888 01:34:09,727 --> 01:34:11,061 CAPTAIN : Keep tracking target. 889 01:34:12,271 --> 01:34:13,313 Target acquisition. 890 01:34:13,522 --> 01:34:15,440 Tubes 1 and 2, 891 01:34:15,650 --> 01:34:17,609 fire at will. 892 01:34:18,069 --> 01:34:22,739 Tube 1 , fire! 893 01:34:25,284 --> 01:34:26,409 Tube 2. 894 01:34:26,661 --> 01:34:27,952 (SPEAKING IN GERMAN) 895 01:34:30,247 --> 01:34:31,790 CHIEF : Tube 3, stand by. 896 01:34:31,957 --> 01:34:35,752 (SPEAKING IN GERMAN) 897 01:34:35,920 --> 01:34:37,629 Fire! 898 01:34:38,506 --> 01:34:39,798 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 899 01:34:39,965 --> 01:34:42,634 CHIEF : Tube 4 ready. 900 01:34:44,679 --> 01:34:46,471 Fire! 901 01:34:46,847 --> 01:34:48,765 Destroyer dead ahead! 902 01:34:50,726 --> 01:34:51,976 They're firing! 903 01:34:53,062 --> 01:34:54,938 Alarm! 904 01:34:55,106 --> 01:34:57,107 (ALARM BLARING) 905 01:34:57,274 --> 01:34:59,275 (CREW YELLING) 906 01:35:28,806 --> 01:35:30,765 CAPTAIN : Bow up 10, stern up5. 907 01:35:30,933 --> 01:35:32,767 (CHATTERING) 908 01:35:36,272 --> 01:35:38,189 Quiet, damn it! 909 01:35:40,067 --> 01:35:41,735 Down to 80 meters. 910 01:35:42,111 --> 01:35:43,862 Slowly. 911 01:35:44,280 --> 01:35:48,032 Bow down 15, stern up 10. 912 01:35:52,204 --> 01:35:53,955 What's with the torpedoes? 913 01:35:54,623 --> 01:35:56,458 Wait and see. 914 01:36:02,256 --> 01:36:04,424 The party is about to start. 915 01:36:06,469 --> 01:36:08,052 Hundred ten. 916 01:36:16,479 --> 01:36:17,771 Hundred twenty. 917 01:36:18,439 --> 01:36:21,941 Shitty torpedoes. Tracking is off again. 918 01:36:22,693 --> 01:36:24,944 The old man crazy, or what? 919 01:36:25,196 --> 01:36:26,863 Just charges right in. 920 01:36:27,031 --> 01:36:29,199 Like some speedboat attack. 921 01:36:31,243 --> 01:36:33,912 They'll rip our asses open now. 922 01:36:42,546 --> 01:36:43,713 Got that one. 923 01:36:44,215 --> 01:36:45,548 (SPEAKING IN GERMAN) 924 01:36:45,716 --> 01:36:47,550 Yeah, boys, we got one! 925 01:36:47,718 --> 01:36:49,260 (ALL CHEERING) 926 01:36:49,428 --> 01:36:51,304 Quiet now! 927 01:37:14,662 --> 01:37:16,663 Time's up for third torpedo. 928 01:37:16,831 --> 01:37:19,457 (SONAR PINGING) 929 01:37:20,000 --> 01:37:21,417 (EXPLOSION) 930 01:37:23,921 --> 01:37:24,963 Number three. 931 01:37:34,348 --> 01:37:36,349 (PROLONGED CREAKING) 932 01:37:41,564 --> 01:37:42,939 Two going down. 933 01:37:55,870 --> 01:37:57,537 (THUDDING) 934 01:37:57,705 --> 01:38:00,915 Their bulkheads are breaking. They're drowning. 935 01:38:18,559 --> 01:38:20,643 Here it comes, 936 01:38:25,858 --> 01:38:27,942 their revenge. 937 01:38:36,702 --> 01:38:38,077 (WHISPERING) 938 01:38:38,245 --> 01:38:40,413 (WHISPERING) Destroyer bearing 44 degrees. 939 01:38:40,581 --> 01:38:41,831 Any movement? 940 01:38:41,999 --> 01:38:43,750 Moving left, 941 01:38:44,043 --> 01:38:45,919 fading. 942 01:38:59,808 --> 01:39:03,353 Right full rudder. All ahead one-half. 943 01:39:05,022 --> 01:39:08,149 (SPEAKING IN GERMAN) 944 01:39:08,609 --> 01:39:10,902 (CREAKING) 945 01:39:11,070 --> 01:39:12,862 Astern of us. 946 01:39:16,533 --> 01:39:18,284 Way astern of us. 947 01:39:23,082 --> 01:39:25,500 They're spitting at the wrong spot. 948 01:39:34,468 --> 01:39:36,719 We aren't rid of them yet. 949 01:39:39,098 --> 01:39:41,182 I guess they're a bit upset. 950 01:39:41,350 --> 01:39:42,517 (WHISPERING) 951 01:39:42,685 --> 01:39:44,644 Destroyer contact. 952 01:39:44,812 --> 01:39:48,064 Contact bearing 270 and closing. 953 01:39:49,233 --> 01:39:51,734 All ahead one-third. 954 01:40:04,415 --> 01:40:06,249 (IN NORMAL VOICE) Here they come. 955 01:40:18,095 --> 01:40:20,096 (CREAKING) 956 01:40:25,436 --> 01:40:28,271 (SCREAMING) 957 01:40:33,986 --> 01:40:35,278 CHIEF : All ahead full! 958 01:40:35,446 --> 01:40:36,904 Dump 150 liters! 959 01:40:38,782 --> 01:40:41,367 (MEN YELLING) 960 01:41:27,790 --> 01:41:29,791 (SONAR PINGING) 961 01:41:42,346 --> 01:41:44,013 Asdic. 962 01:41:45,265 --> 01:41:48,601 Ultrasonic detection system. 963 01:41:53,565 --> 01:41:58,361 Pigs. Rotten pigs. 964 01:42:00,405 --> 01:42:02,406 (PINGING CONTINUES) 965 01:42:10,833 --> 01:42:11,874 Damages? 966 01:42:12,042 --> 01:42:13,918 Air shaft fractured. 967 01:42:18,507 --> 01:42:19,799 (GROANS) 968 01:42:19,967 --> 01:42:24,762 Shh. Quiet. Keep quiet. 969 01:42:30,769 --> 01:42:32,436 (WHISPERING) 970 01:42:32,604 --> 01:42:34,605 (SONAR PINGING) 971 01:42:50,747 --> 01:42:52,748 (PINGING CONTINUES) 972 01:43:16,648 --> 01:43:17,648 Silent run. 973 01:43:17,816 --> 01:43:20,985 50 RPM. Shut off ventilators. 974 01:43:22,779 --> 01:43:23,946 Port 15. 975 01:43:26,742 --> 01:43:28,743 (SONAR PINGING RAPIDLY) 976 01:43:43,634 --> 01:43:44,634 (YELLING) 977 01:43:44,843 --> 01:43:45,843 CAPTAIN : All ahead full! 978 01:43:55,812 --> 01:43:57,647 Shut it off! 979 01:43:59,524 --> 01:44:01,651 (YELLING) 980 01:44:13,163 --> 01:44:17,166 Shut down auxiliary control panel! 981 01:44:44,695 --> 01:44:46,696 (MEN COUGHING) 982 01:44:53,078 --> 01:44:55,371 CAPTAIN : Connect ventilation cartridges. 983 01:44:55,580 --> 01:44:58,958 CHIEF : Start ventilators, connect cartridges. 984 01:44:59,251 --> 01:45:01,252 (MEN COUGHING) 985 01:45:07,301 --> 01:45:09,302 (WATER DRIPPING) 986 01:45:27,738 --> 01:45:29,613 They ain't kidding. 987 01:45:31,158 --> 01:45:33,909 They really want to shake us up. 988 01:45:41,251 --> 01:45:43,085 So that was all? 989 01:45:44,755 --> 01:45:46,505 Calling it a day? 990 01:46:00,687 --> 01:46:02,938 Boy, we really gave it to them, 991 01:46:05,817 --> 01:46:09,111 when those bulkheads broke to pieces. 992 01:46:21,625 --> 01:46:23,542 (WHISPERING) What's the bearing? 993 01:46:24,378 --> 01:46:27,463 (WHISPERING) Steady at 65 degrees. 994 01:46:31,718 --> 01:46:33,636 Deeper. Silent run. 995 01:46:38,558 --> 01:46:40,142 (AIR HISSING) (CREAKING) 996 01:47:00,247 --> 01:47:02,039 New bearing? 997 01:47:04,668 --> 01:47:06,377 Fifty degrees. 998 01:47:07,504 --> 01:47:09,171 Growing louder. 999 01:47:19,516 --> 01:47:21,725 (SOAR PINGING) 1000 01:47:21,893 --> 01:47:23,769 (SPEAKING IN GERMAN) 1001 01:47:28,316 --> 01:47:29,900 (SONAR PINGING) 1002 01:47:30,819 --> 01:47:31,861 Come on. 1003 01:47:35,031 --> 01:47:36,407 (COUGHS) 1004 01:47:41,455 --> 01:47:42,913 (SONAR PINGING) 1005 01:47:43,623 --> 01:47:47,376 Still deeper. Three degrees starboard. 1006 01:47:48,086 --> 01:47:49,712 Let's throw them 1007 01:47:52,924 --> 01:47:55,092 for another little loop. 1008 01:48:01,975 --> 01:48:04,727 Bow steady. Stern up 10. 1009 01:48:24,289 --> 01:48:26,749 (METALLIC CLANGING) 1010 01:48:26,917 --> 01:48:28,918 (CREAKING) 1011 01:48:54,444 --> 01:48:56,946 Contact bearing 270 degrees. 1012 01:49:00,325 --> 01:49:02,159 Fading. 1013 01:49:18,176 --> 01:49:19,969 CAPTAIN : Right full rudder. 1014 01:49:21,304 --> 01:49:23,305 CHIEF : Rudder is full right. 1015 01:49:26,309 --> 01:49:27,977 To 90 degrees. 1016 01:49:34,359 --> 01:49:36,360 (CREAKING) 1017 01:49:47,664 --> 01:49:49,999 Shit. 1018 01:49:51,668 --> 01:49:55,004 Second propeller sounds, 76 degrees. Closing fast. 1019 01:49:59,009 --> 01:50:00,843 Reinforcements. 1020 01:50:03,680 --> 01:50:05,598 Those bastards. 1021 01:50:22,198 --> 01:50:34,043 (SONAR PINGING) 1022 01:50:37,380 --> 01:50:38,422 Deeper. 1023 01:50:44,137 --> 01:50:45,638 Deeper still. 1024 01:50:50,769 --> 01:50:52,436 Bow down 10. 1025 01:50:52,729 --> 01:50:54,229 Stern up 7. 1026 01:51:12,749 --> 01:51:14,750 CHIEF : 190 meters. 1027 01:51:26,012 --> 01:51:27,846 200 meters. 1028 01:51:31,768 --> 01:51:33,769 (CREAKING) 1029 01:51:40,276 --> 01:51:42,486 210 meters. 1030 01:51:42,654 --> 01:51:44,363 (CREAKING AND PINGING CONTINUE) 1031 01:51:50,704 --> 01:51:52,955 220 meters. 1032 01:52:00,505 --> 01:52:02,548 230 meters. 1033 01:52:11,224 --> 01:52:12,808 (YELLING) 1034 01:52:14,310 --> 01:52:16,478 The bolts! They're bursting! 1035 01:52:16,646 --> 01:52:18,689 Keep the boat from dropping! Up 10 meters! 1036 01:52:19,983 --> 01:52:21,233 All ahead one-half! 1037 01:52:21,735 --> 01:52:23,736 (BOLTS BURSTING) 1038 01:52:28,324 --> 01:52:31,243 Quiet, men, quiet. 1039 01:52:33,121 --> 01:52:34,580 (BOLTS BURSTING) 1040 01:52:53,349 --> 01:52:55,350 (SONAR PINGING) 1041 01:53:06,780 --> 01:53:08,781 (SCREAMING) 1042 01:53:12,202 --> 01:53:14,578 Go to 150 meters! All ahead full! 1043 01:53:16,080 --> 01:53:18,081 (CREW YELLING) 1044 01:53:23,379 --> 01:53:24,880 Port 20! 1045 01:53:25,048 --> 01:53:26,548 Steer50 degrees! 1046 01:53:28,718 --> 01:53:30,803 Pretty good shooting, mister. 1047 01:53:32,680 --> 01:53:34,431 (CRASHING) 1048 01:53:34,599 --> 01:53:36,600 (YELLING) 1049 01:53:41,564 --> 01:53:43,565 (MEN COUGHING AND GROANING) 1050 01:53:57,080 --> 01:53:58,914 (SCREAMING) 1051 01:54:11,761 --> 01:54:13,262 Quiet, damn it! 1052 01:54:13,429 --> 01:54:15,973 I want proper damage reports! 1053 01:54:17,267 --> 01:54:18,767 (YELLING) 1054 01:54:26,025 --> 01:54:28,277 Permission to check diesel? 1055 01:54:29,696 --> 01:54:31,613 Take over the helm! 1056 01:54:31,781 --> 01:54:33,782 (SPEAKS IN GERMAN) 1057 01:54:41,291 --> 01:54:44,126 Gaskets! Half-inch, hurry! 1058 01:54:46,254 --> 01:54:47,921 Where are you? 1059 01:54:48,089 --> 01:54:50,090 I need those gaskets! 1060 01:54:50,383 --> 01:54:52,843 Torpedo hatch taking water! 1061 01:54:54,554 --> 01:54:56,763 (CREW YELLING) 1062 01:54:59,893 --> 01:55:02,019 Tools! Hurry! 1063 01:55:02,186 --> 01:55:04,187 (MEN YELLING) 1064 01:55:05,982 --> 01:55:07,316 (SIGHS) 1065 01:55:08,651 --> 01:55:11,570 The more they throw, the sooner they run out. 1066 01:55:12,822 --> 01:55:15,490 (EXPLOSION) 1067 01:55:18,494 --> 01:55:19,870 (WHIMPERS) 1068 01:55:22,540 --> 01:55:23,707 (MAN COUGHING) 1069 01:55:27,170 --> 01:55:30,797 Leakage above exhaust vent repaired. 1070 01:55:30,965 --> 01:55:34,259 150 meters, all ahead full. 1071 01:55:42,644 --> 01:55:44,645 (MAN WHIMPERING) 1072 01:55:52,779 --> 01:55:54,196 CAPTAIN : What's the matter? 1073 01:56:02,288 --> 01:56:03,872 Return to your battle station. 1074 01:56:04,165 --> 01:56:05,165 At once! 1075 01:56:18,137 --> 01:56:20,263 Pull yourself together! 1076 01:56:21,307 --> 01:56:22,599 Back! 1077 01:56:24,435 --> 01:56:26,269 (WHIMPERING) 1078 01:56:27,522 --> 01:56:29,314 Go back, Johann. 1079 01:56:30,900 --> 01:56:33,485 (SOBBING) 1080 01:56:33,653 --> 01:56:35,445 (SHOUTS) 1081 01:56:37,281 --> 01:56:38,824 (SCREAMING) 1082 01:56:50,420 --> 01:56:52,337 Take him aft, quickly! 1083 01:56:55,299 --> 01:56:56,591 He's gone, captain. 1084 01:57:37,925 --> 01:57:40,635 Why Johann, of all people? 1085 01:57:44,599 --> 01:57:46,224 Despicable. 1086 01:57:48,770 --> 01:57:50,353 Shameless. 1087 01:58:09,165 --> 01:58:12,667 Forget the headset. We can hear it anyway. 1088 01:58:12,835 --> 01:58:14,836 (PROPELLER NOISES) 1089 01:58:37,985 --> 01:58:39,444 Come on, let's go. 1090 01:58:39,612 --> 01:58:41,613 (EXPLOSIONS) (YELLING) 1091 01:59:05,388 --> 01:59:08,306 MAN : Boat dropping! 1092 01:59:10,977 --> 01:59:12,602 190 meters! 1093 01:59:28,786 --> 01:59:30,787 (EXPLOSIONS AND YELLING CONTINUE) 1094 01:59:40,464 --> 01:59:42,507 MAN #1 : 220 meters! 1095 01:59:43,801 --> 01:59:45,802 MAN #2 : We're drowning! 1096 01:59:46,554 --> 01:59:48,555 (CREAKING) 1097 02:00:56,832 --> 02:00:59,834 CAPTAIN : Take this down for your log book. 1098 02:01:03,506 --> 02:01:06,174 CAPTAIN : After 6 hours of silent run, 1099 02:01:07,426 --> 02:01:09,177 it seems certain 1100 02:01:10,179 --> 02:01:13,098 the enemy destroyers lost us. 1101 02:01:15,768 --> 02:01:19,521 At 210 degrees, 1102 02:01:19,689 --> 02:01:22,315 very heavy fire blazing. 1103 02:01:22,650 --> 02:01:25,652 Assume it to be the tanker we hit. 1104 02:01:35,621 --> 02:01:37,622 Surface in 10 minutes. 1105 02:01:38,708 --> 02:01:42,877 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1106 02:02:17,830 --> 02:02:19,748 See, lieutenant, 1107 02:02:22,918 --> 02:02:25,045 they didn't kill us after all. 1108 02:03:11,592 --> 02:03:13,593 (EXPLOSIONS) 1109 02:03:32,071 --> 02:03:34,572 Her backbone is broken. 1110 02:03:38,244 --> 02:03:42,330 Damn tough ship, won't drown. 1111 02:03:44,500 --> 02:03:46,167 Let's get to it. 1112 02:03:46,335 --> 02:03:48,086 ONE : Target optics to bridge. 1113 02:03:48,254 --> 02:03:50,422 Flood tube 1 . 1114 02:03:50,589 --> 02:03:52,549 (CREW CHATTERING) 1115 02:03:58,848 --> 02:04:00,473 CAPTAIN : Enemy movement nil. 1116 02:04:02,309 --> 02:04:05,520 Range: 650 meters. 1117 02:04:05,688 --> 02:04:09,107 Depth 4, torpedo speed 30. 1118 02:04:09,817 --> 02:04:14,028 Target point, directly before aft mast. 1119 02:04:14,196 --> 02:04:16,489 Tube 1 ready. 1120 02:04:16,657 --> 02:04:20,034 (CREW REPEATING ORDERS) 1121 02:04:20,202 --> 02:04:21,453 Fire! 1122 02:05:06,040 --> 02:05:07,248 2ND : Men still on board! 1123 02:05:07,708 --> 02:05:08,750 (YELLS) 1124 02:05:10,211 --> 02:05:12,212 (ALL SCREAMING) 1125 02:05:19,762 --> 02:05:21,596 Why weren't they rescued? 1126 02:05:22,723 --> 02:05:24,265 Damn it! 1127 02:05:24,600 --> 02:05:26,100 After all these hours! 1128 02:05:27,728 --> 02:05:29,729 (SCREAMING) 1129 02:05:53,796 --> 02:05:55,630 They're swimming for us. 1130 02:05:56,590 --> 02:05:57,924 (SAILORS SCREAMING) 1131 02:05:58,092 --> 02:05:59,551 All back one-half! 1132 02:06:00,386 --> 02:06:02,136 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1133 02:06:14,567 --> 02:06:16,568 (SCREAMING) 1134 02:06:20,656 --> 02:06:22,657 (SOBBING) 1135 02:07:16,795 --> 02:07:17,920 Can I clear this? 1136 02:07:18,088 --> 02:07:19,631 Mm-hm. 1137 02:07:52,665 --> 02:07:53,831 Radiograms. 1138 02:07:55,250 --> 02:07:56,751 Read them. 1139 02:07:57,503 --> 02:08:01,714 "Three freighters sunk. Convoys dispersed. 1140 02:08:02,049 --> 02:08:03,716 Lost contact. 1141 02:08:03,884 --> 02:08:06,552 In pursuit at 30 degrees." 1142 02:08:06,720 --> 02:08:07,762 From U-1 1 2. 1143 02:08:09,390 --> 02:08:10,890 That's Wenzel. 1144 02:08:11,058 --> 02:08:12,433 Not bad. 1145 02:08:13,268 --> 02:08:15,728 Kupsch pursuing same convoy. 1146 02:08:17,606 --> 02:08:20,066 Stackmann hit a 6000 tonner. 1147 02:08:22,778 --> 02:08:24,779 Quite a battlefield. 1148 02:08:26,782 --> 02:08:28,116 Can we get there? 1149 02:08:31,245 --> 02:08:32,578 Difficult. 1150 02:08:32,746 --> 02:08:34,455 At least5 hours away. 1151 02:08:35,624 --> 02:08:36,624 Our fuel... 1152 02:08:36,792 --> 02:08:39,377 We couldn't do5... All right, already! 1153 02:09:04,903 --> 02:09:06,279 When do we turn back? 1154 02:09:13,996 --> 02:09:16,789 When I give the order, 1155 02:09:17,332 --> 02:09:19,459 navigator. 1156 02:09:51,867 --> 02:09:54,994 Fired at 950 meters. Targeted aft mast. 1157 02:09:55,162 --> 02:09:58,331 Crew, assumed rescued, was still on board. 1158 02:09:58,499 --> 02:10:01,250 Survivors swam toward U-96. 1159 02:10:37,162 --> 02:10:38,579 (JOHANN SPEAKS IN GERMAN) 1160 02:10:42,376 --> 02:10:44,669 I want to apologize. 1161 02:10:45,754 --> 02:10:47,880 You can't just apologize. 1162 02:10:49,758 --> 02:10:53,761 You left your battle station at a critical time. 1163 02:10:54,763 --> 02:10:56,931 Also, you disobeyed my order. 1164 02:11:09,403 --> 02:11:11,946 Will l be court-martialed? 1165 02:11:20,247 --> 02:11:21,956 How many war patrols for you? 1166 02:11:23,125 --> 02:11:24,584 It's my ninth. 1167 02:11:30,924 --> 02:11:33,551 You, of all people, Johann. 1168 02:11:35,804 --> 02:11:36,846 (SNIFFLES) 1169 02:11:37,014 --> 02:11:39,056 It's never happened before. 1170 02:11:48,775 --> 02:11:53,946 My nerves cracked somehow. 1171 02:11:58,452 --> 02:12:02,580 It won't happen again. You can count on me. 1172 02:12:05,584 --> 02:12:07,501 I swear. 1173 02:12:10,631 --> 02:12:12,340 All right, Johann. 1174 02:12:14,927 --> 02:12:17,094 No court martial? 1175 02:12:23,268 --> 02:12:25,686 Go on to bed. 1176 02:12:39,451 --> 02:12:41,994 U-96 withdrew from survivors. 1177 02:12:42,162 --> 02:12:45,206 Decision: return to base 0700. 1178 02:13:02,849 --> 02:13:04,558 Second officer! 1179 02:13:04,726 --> 02:13:06,727 (PEOPLE CHATTERING) 1180 02:13:07,521 --> 02:13:09,522 (UPBEAT MUSIC PLAYING FAINTLY OVER RADIO) 1181 02:13:11,525 --> 02:13:13,150 You'll fix it. 1182 02:13:13,986 --> 02:13:15,903 It's the bulkhead conduit. 1183 02:13:16,363 --> 02:13:17,905 It'll work. 1184 02:13:20,742 --> 02:13:22,243 Morning. 1185 02:13:22,411 --> 02:13:23,744 (SPEAKING IN GERMAN) 1186 02:13:23,912 --> 02:13:26,539 Get moving, signal to decode. 1187 02:13:36,008 --> 02:13:37,758 More top secrets. 1188 02:13:39,094 --> 02:13:41,429 Another special goose chase. 1189 02:13:42,055 --> 02:13:43,889 Not us. 1190 02:13:44,433 --> 02:13:46,267 We're ready for the wharf. 1191 02:13:46,435 --> 02:13:50,021 And the fuel... We won't even make La Rochelle. 1192 02:13:50,605 --> 02:13:53,441 The last 100 miles... We'll set sail. 1193 02:13:54,067 --> 02:13:55,943 We'll be all right, chief. 1194 02:13:58,530 --> 02:14:00,197 How's it coming? 1195 02:14:03,952 --> 02:14:05,578 What you got? 1196 02:14:07,247 --> 02:14:09,540 "For captain's eyes only." 1197 02:14:34,399 --> 02:14:36,317 That's a first. 1198 02:14:36,943 --> 02:14:38,986 Triple coded. 1199 02:14:46,828 --> 02:14:49,580 Yeah. Christmas in La Rochelle. 1200 02:14:49,748 --> 02:14:51,290 Gonna get laid again. 1201 02:14:51,458 --> 02:14:53,250 All of those sexy nurses, 1202 02:14:53,418 --> 02:14:57,338 hot telephone operators, all those warm bodies. 1203 02:14:57,506 --> 02:14:59,006 Screwing like mad. 1204 02:14:59,174 --> 02:15:03,677 A nice, slow afternoon fuck. 1205 02:15:04,179 --> 02:15:06,514 CAPTAIN : (OVER PA) Attention. Our master's voice. 1206 02:15:07,182 --> 02:15:08,265 La Rochelle's out. 1207 02:15:10,310 --> 02:15:12,937 We've been ordered to a new port. 1208 02:15:13,105 --> 02:15:14,230 La Spezia, 1209 02:15:16,024 --> 02:15:18,359 in the Mediterranean. 1210 02:15:19,027 --> 02:15:22,196 Fuel and provisions out of Vigo first. 1211 02:15:22,697 --> 02:15:24,490 That's in Spain. 1212 02:15:24,825 --> 02:15:26,200 That is all. 1213 02:15:30,705 --> 02:15:32,832 Those bastards stuck it to us. 1214 02:15:34,042 --> 02:15:35,126 Shit. 1215 02:15:36,211 --> 02:15:38,295 No getting laid. 1216 02:15:38,713 --> 02:15:42,049 No sexy nurses. No hot telephone operators. 1217 02:15:42,217 --> 02:15:44,093 Horse shit! 1218 02:15:44,261 --> 02:15:46,053 (YELLS) 1219 02:15:46,221 --> 02:15:48,556 Christmas with the Macaronis. 1220 02:15:48,723 --> 02:15:51,392 Got to get there first, stupid! 1221 02:15:51,560 --> 02:15:53,894 What do you mean? 1222 02:15:54,062 --> 02:15:55,980 Gibraltar! 1223 02:15:56,231 --> 02:15:59,483 Stick a finger up your ass to get the idea. 1224 02:16:04,072 --> 02:16:06,323 It's as tight as a virgin. 1225 02:16:07,325 --> 02:16:10,911 We'll need Vaseline to get through. 1226 02:16:27,345 --> 02:16:28,762 The Mediterranean. 1227 02:16:29,514 --> 02:16:31,432 They're nuts. 1228 02:16:32,100 --> 02:16:34,894 It's swarming with English combat ships. 1229 02:16:35,103 --> 02:16:36,937 Stand by for calculations! 1230 02:16:37,856 --> 02:16:39,190 Zero, 1231 02:16:39,774 --> 02:16:42,943 25 degrees, 43.3 minutes. 1232 02:16:44,779 --> 02:16:46,071 Gibraltar. 1233 02:16:46,948 --> 02:16:49,742 Excellent prospects for drowning. 1234 02:17:04,758 --> 02:17:08,636 You and the chief will go ashore in Vigo. 1235 02:17:09,804 --> 02:17:10,971 How's that? 1236 02:17:11,473 --> 02:17:13,891 I'll radio it in a minute. 1237 02:17:18,146 --> 02:17:21,148 I'll have to find a replacement for the chief. 1238 02:17:24,903 --> 02:17:28,072 They'll smuggle you through Spain somehow, 1239 02:17:29,616 --> 02:17:32,284 even if you have to dress like gypsies. 1240 02:17:33,453 --> 02:17:36,163 But I was on for the whole... No heroics. 1241 02:17:39,626 --> 02:17:41,585 It's already settled. 1242 02:17:42,504 --> 02:17:45,005 One guy alone would be tough. 1243 02:17:49,177 --> 02:17:52,137 We've got agents to get you through. 1244 02:18:05,277 --> 02:18:07,611 Chief's wife is very ill. 1245 02:18:10,991 --> 02:18:13,033 He's got to go ashore. 1246 02:18:18,540 --> 02:18:20,207 Aye, aye, sir. 1247 02:18:35,974 --> 02:18:37,391 Pretty bad, huh? 1248 02:18:50,238 --> 02:18:52,573 I'm going ashore at Vigo 1249 02:18:54,326 --> 02:18:56,493 with the chief. 1250 02:18:58,330 --> 02:19:00,372 Captain's orders. 1251 02:19:04,794 --> 02:19:10,591 Want me to take your letters? 1252 02:19:18,266 --> 02:19:19,600 (SPEAKS IN GERMAN) 1253 02:19:27,734 --> 02:19:29,943 But it's a big pile. 1254 02:19:33,907 --> 02:19:36,617 Well, it's a big love, right? 1255 02:20:18,076 --> 02:20:19,118 Equalize pressure. 1256 02:20:19,285 --> 02:20:20,411 (LOUD THUD) 1257 02:20:20,578 --> 02:20:22,579 (PEOPLE CHATTERING) 1258 02:20:27,460 --> 02:20:28,752 MAN : All quiet. 1259 02:20:29,796 --> 02:20:30,963 White light. 1260 02:20:31,131 --> 02:20:32,923 Watch where you stomp. 1261 02:20:33,591 --> 02:20:35,342 Quiet, man! 1262 02:20:43,309 --> 02:20:46,311 We've got to find the right tub here. 1263 02:20:48,982 --> 02:20:50,858 The "Weser", 1264 02:20:52,777 --> 02:20:55,779 a German merchant vessel, is interned here. 1265 02:20:56,823 --> 02:21:01,160 With a bellyful of torpedoes, fuel and provisions. 1266 02:21:01,536 --> 02:21:03,871 Just for us. 1267 02:21:04,539 --> 02:21:07,541 Yeah, 1 st class service. 1268 02:21:20,346 --> 02:21:21,805 MAN #1 : Starboard engine stop. 1269 02:21:21,973 --> 02:21:24,516 (RUMBLING) 1270 02:21:24,684 --> 02:21:26,393 MAN #2 : We've arrived. 1271 02:21:26,561 --> 02:21:28,353 MAN #1 : Port engine stop. 1272 02:21:32,692 --> 02:21:34,693 (METALLIC CLANKING) 1273 02:21:37,405 --> 02:21:38,906 Officers to bridge. 1274 02:21:40,909 --> 02:21:42,326 MAN #3 : (WHISPERING) Watch out on deck. 1275 02:21:54,881 --> 02:21:56,006 Gentlemen. 1276 02:22:02,847 --> 02:22:06,850 We welcome our heroic German U-boat crew. 1277 02:22:07,018 --> 02:22:10,771 (CHANTING IN GERMAN) 1278 02:22:18,613 --> 02:22:20,447 A wholehearted welcome, 1279 02:22:20,782 --> 02:22:22,407 captain. 1280 02:22:22,617 --> 02:22:26,453 No, please, not me. 1281 02:22:27,705 --> 02:22:29,540 This is the captain. 1282 02:22:29,874 --> 02:22:31,917 My apologies. 1283 02:22:34,212 --> 02:22:38,131 Welcome aboard the "Weser," captain. 1284 02:22:38,967 --> 02:22:43,637 A real hero, in person. I am most delighted. 1285 02:22:44,806 --> 02:22:46,306 Well, gentlemen, 1286 02:22:46,474 --> 02:22:48,767 here they are, 1287 02:22:48,935 --> 02:22:51,395 heroes of the deep. 1288 02:22:51,563 --> 02:22:53,772 The famous grey wolves, 1289 02:22:53,940 --> 02:22:57,317 with us, inside our modest cabin, 1290 02:22:57,652 --> 02:22:59,778 so to speak. 1291 02:22:59,946 --> 02:23:02,573 Captain, allow me. 1292 02:23:02,740 --> 02:23:04,241 BOTH : A warm welcome. 1293 02:23:04,409 --> 02:23:05,993 Nice tugboat you've got here. 1294 02:23:06,160 --> 02:23:10,789 (ALL CHATTERING) 1295 02:23:10,957 --> 02:23:12,791 We're well prepared, 1296 02:23:12,959 --> 02:23:16,295 in all modesty, of course, but not bad at all. 1297 02:23:16,462 --> 02:23:19,840 Like a taste of home, so to speak. 1298 02:23:20,842 --> 02:23:23,969 Fresh bread, cakes from our own bakery, 1299 02:23:24,137 --> 02:23:28,515 bacon, fresh sausages, stuffed just today, naturally. 1300 02:23:28,891 --> 02:23:29,975 (SIGHS) 1301 02:23:30,143 --> 02:23:32,769 You've got to tell us your news. 1302 02:23:32,937 --> 02:23:35,856 You can't imagine our curiosity. 1303 02:23:37,191 --> 02:23:40,652 It's not an easy life here, appearances to the contrary. 1304 02:23:40,820 --> 02:23:44,698 There's plenty of fuel and food to eat, 1305 02:23:44,866 --> 02:23:47,868 but torpedoes are difficult to come by. 1306 02:23:49,287 --> 02:23:51,496 But we always have our ways. 1307 02:23:52,457 --> 02:23:57,127 The Spaniards tolerate us, but there's no love lost between us. 1308 02:23:57,295 --> 02:23:59,504 Christmas bread. 1309 02:24:00,673 --> 02:24:03,342 Hmm? So, tell me, 1310 02:24:03,551 --> 02:24:05,552 how many ships have you sunk? 1311 02:24:05,720 --> 02:24:08,138 Let me guess... 1312 02:24:08,306 --> 02:24:09,848 The champagne. 1313 02:24:10,016 --> 02:24:12,017 How forgetful of me. 1314 02:24:12,185 --> 02:24:13,518 Please. 1315 02:24:14,228 --> 02:24:15,812 Gentlemen. 1316 02:24:18,358 --> 02:24:20,567 We drink to your health. 1317 02:24:20,735 --> 02:24:22,736 We are so proud of you. 1318 02:24:24,072 --> 02:24:27,074 We toast the German U-boats, and our beloved Füh... 1319 02:24:27,241 --> 02:24:28,784 (GASPS) 1320 02:24:30,078 --> 02:24:32,663 I forget we're not at home here, 1321 02:24:32,830 --> 02:24:34,706 if you know what I mean. 1322 02:24:36,125 --> 02:24:37,167 Cheers. 1323 02:24:38,002 --> 02:24:39,920 To your health. 1324 02:24:42,048 --> 02:24:44,883 Come on, dig in. 1325 02:24:45,843 --> 02:24:47,886 Let's dive into this stuff. 1326 02:24:53,226 --> 02:24:55,602 Come, captain, tell us all. 1327 02:24:55,770 --> 02:24:58,188 We're so very curious. 1328 02:24:59,440 --> 02:25:01,566 Those are fresh figs. 1329 02:25:05,863 --> 02:25:07,864 (CHATTERING) 1330 02:25:09,867 --> 02:25:11,618 Never had one before. 1331 02:25:17,792 --> 02:25:18,834 (SPEAKS IN GERMAN) 1332 02:25:19,001 --> 02:25:21,461 Shh. Quiet, gentlemen. 1333 02:25:25,299 --> 02:25:27,968 They almost had us this time. 1334 02:25:33,141 --> 02:25:34,599 Phenomenal. 1335 02:25:36,310 --> 02:25:39,479 You see, that's the language of a hero. 1336 02:25:39,647 --> 02:25:42,482 To-the-point. Simply phenomenal. 1337 02:25:43,109 --> 02:25:45,652 But you can't get away that easily. 1338 02:25:45,820 --> 02:25:48,989 Hand me that. Herring salad. 1339 02:25:49,407 --> 02:25:51,324 Our cook's specialty. 1340 02:25:51,492 --> 02:25:53,660 You must try it. 1341 02:25:54,662 --> 02:25:57,164 Come on now, taste it. 1342 02:25:59,459 --> 02:26:01,418 (SPEAKING IN GERMAN) 1343 02:26:02,253 --> 02:26:04,838 How's it feel beneath the surface, 1344 02:26:05,006 --> 02:26:06,923 submerged, 1345 02:26:07,592 --> 02:26:10,010 while the enemy lurks above? 1346 02:26:10,636 --> 02:26:12,095 Dark. 1347 02:26:13,264 --> 02:26:14,681 (SPEAKS IN GERMAN) 1348 02:26:15,099 --> 02:26:16,767 And real quiet. 1349 02:26:17,018 --> 02:26:19,019 As long as nobody farts. 1350 02:26:19,187 --> 02:26:21,688 (SAILORS LAUGHING) 1351 02:26:21,856 --> 02:26:22,981 Pardon me? 1352 02:26:23,357 --> 02:26:26,985 As long as... He means, on silent runs, 1353 02:26:27,153 --> 02:26:30,489 the crew must show extreme discipline. 1354 02:26:30,656 --> 02:26:32,365 And that's why nobody can fart. 1355 02:26:32,533 --> 02:26:33,700 (LAUGHING) 1356 02:26:33,868 --> 02:26:35,660 (SPEAKS IN GERMAN) (SPEAKS IN GERMAN) 1357 02:26:36,788 --> 02:26:39,873 Herr Seewald, we've been expecting you. 1358 02:26:41,501 --> 02:26:42,918 (SPEAKS IN GERMAN) 1359 02:26:43,711 --> 02:26:45,879 The delegate of the naval attache. 1360 02:26:46,047 --> 02:26:48,048 (SPEAKS IN GERMAN) 1361 02:26:48,216 --> 02:26:50,801 I have messages from headquarters. 1362 02:26:53,221 --> 02:26:55,972 But first, your orders for Gibraltar. 1363 02:26:58,184 --> 02:26:59,726 (SPEAKS IN GERMAN) 1364 02:27:00,520 --> 02:27:02,354 And this radiogram. 1365 02:27:13,407 --> 02:27:16,034 Chief, Lieutenant Werner. 1366 02:27:20,248 --> 02:27:22,249 We're taking a stroll. 1367 02:27:31,551 --> 02:27:33,176 What's going on? 1368 02:27:33,553 --> 02:27:35,095 Bad news. 1369 02:27:39,934 --> 02:27:41,309 (SIGHS) 1370 02:27:41,727 --> 02:27:44,437 Request was denied by headquarters. 1371 02:27:50,403 --> 02:27:53,989 You've got to stay on board. You too, lieutenant. 1372 02:27:54,782 --> 02:27:56,283 Mm-hm. 1373 02:28:01,622 --> 02:28:03,290 I'm sorry. 1374 02:28:07,128 --> 02:28:09,421 It's probably just as well. 1375 02:28:12,466 --> 02:28:15,302 Who knows who they'd replace me with? 1376 02:28:19,265 --> 02:28:23,476 Might be one of those wet-behind-the-ears kids. 1377 02:28:28,816 --> 02:28:30,775 Very well could be. 1378 02:28:32,403 --> 02:28:36,323 They should've put some pussy in storage for screwing. 1379 02:28:36,490 --> 02:28:40,577 Yeah, you'd be fighting Spanish crabs by now. 1380 02:28:40,912 --> 02:28:42,996 Better than blue balls! 1381 02:28:43,164 --> 02:28:46,333 Move it and clear the chart table. 1382 02:28:46,500 --> 02:28:48,627 I can't navigate on bananas. 1383 02:28:49,587 --> 02:28:52,005 Are you nuts? Move that fruit. 1384 02:28:52,173 --> 02:28:54,090 The depth controls are blocked. 1385 02:28:54,258 --> 02:28:56,009 (MEN CHATTERING) 1386 02:28:56,177 --> 02:28:57,510 That's a Christmas tree? 1387 02:28:57,678 --> 02:29:00,180 It ain't camouflage for the bridge. 1388 02:29:05,102 --> 02:29:06,853 We're staying on board. 1389 02:29:07,021 --> 02:29:08,980 Orders from headquarters. 1390 02:29:20,368 --> 02:29:23,078 Sorry, Ullman. Mm. 1391 02:29:39,637 --> 02:29:42,681 CAPTAIN : Seven miles between coasts. 1392 02:29:43,349 --> 02:29:45,350 A tight squeeze, l'd say. 1393 02:29:47,687 --> 02:29:49,896 These are the British docks. 1394 02:29:50,731 --> 02:29:54,901 Their only port for repairs in the western Mediterranean. 1395 02:29:56,696 --> 02:29:59,364 It will be well protected. 1396 02:30:03,077 --> 02:30:05,245 All kinds of defenses. 1397 02:30:08,374 --> 02:30:11,584 Anything floating will be on the water. 1398 02:30:15,131 --> 02:30:17,424 We'll have to maneuver through it. 1399 02:30:18,676 --> 02:30:20,844 That's the situation. 1400 02:30:33,524 --> 02:30:35,775 We'll move under cover of darkness, 1401 02:30:37,194 --> 02:30:39,070 skimming the surface. 1402 02:30:43,534 --> 02:30:46,286 We'll cut right through the English ships. 1403 02:30:51,250 --> 02:30:54,753 As close to the Strait of Gibraltar as we can get. 1404 02:31:04,513 --> 02:31:06,514 Then we'll dive, 1405 02:31:08,225 --> 02:31:10,226 and let ourselves drop. 1406 02:31:15,483 --> 02:31:16,941 (SPEAKS IN GERMAN) 1407 02:31:20,821 --> 02:31:22,322 Dive, 1408 02:31:24,575 --> 02:31:27,869 then float with the current through the strait. 1409 02:31:34,210 --> 02:31:36,377 No racket. 1410 02:31:38,672 --> 02:31:40,048 It saves fuel. 1411 02:31:49,016 --> 02:31:50,517 So, Kriechbaum? 1412 02:31:57,316 --> 02:31:59,692 Not bad, captain. 1413 02:32:26,887 --> 02:32:28,388 Let's go. 1414 02:32:33,018 --> 02:32:36,104 All ahead one-half. 1415 02:32:36,272 --> 02:32:38,273 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1416 02:32:39,608 --> 02:32:43,027 Navigator and l stay, everyone else clear the bridge. 1417 02:33:01,130 --> 02:33:03,131 (PEOPLE CHATTERING) 1418 02:33:15,978 --> 02:33:18,605 CAPTAIN : Half the English fleet is here. 1419 02:33:20,482 --> 02:33:23,443 Two degrees to port. Switch to electric motor. 1420 02:33:23,611 --> 02:33:25,612 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1421 02:33:45,716 --> 02:33:47,717 (TICKING) 1422 02:33:59,730 --> 02:34:01,564 KRIECHBAUM : Destroyer across port. 1423 02:34:01,732 --> 02:34:04,150 Range: 800, running parallel. 1424 02:34:04,860 --> 02:34:06,277 What's he doing? 1425 02:34:06,987 --> 02:34:08,029 Closing in? 1426 02:34:14,870 --> 02:34:16,496 KRIECHBAUM : No, moving ahead. 1427 02:34:17,665 --> 02:34:19,165 CAPTAIN : Very good. 1428 02:34:20,876 --> 02:34:24,504 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1429 02:34:25,005 --> 02:34:26,839 MAN : Left full rudder. 1430 02:34:28,175 --> 02:34:30,969 All ahead full. 1431 02:34:33,639 --> 02:34:35,223 CAPTAIN : All right, then. 1432 02:34:38,352 --> 02:34:40,353 (MAN HUMMING) 1433 02:34:51,865 --> 02:34:53,866 (PEOPLE CHATTERING) 1434 02:35:27,401 --> 02:35:29,861 Right full rudder! All ahead full. 1435 02:35:30,070 --> 02:35:32,488 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1436 02:35:32,656 --> 02:35:33,823 CAPTAIN : Damn! 1437 02:35:44,126 --> 02:35:45,501 (SIGHS) 1438 02:35:46,962 --> 02:35:48,338 (SPEAKS IN GERMAN) 1439 02:36:00,601 --> 02:36:02,310 CAPTAIN : Gibraltar. 1440 02:36:15,074 --> 02:36:17,742 We'll dive in 10 minutes. 1441 02:36:34,301 --> 02:36:35,802 Alarm! 1442 02:36:36,011 --> 02:36:37,220 Flood tanks! 1443 02:36:41,975 --> 02:36:43,017 (ALARM BLARING) 1444 02:36:43,185 --> 02:36:44,310 MAN #1 : Watch out, don't dive! 1445 02:36:44,478 --> 02:36:47,730 MAN #2 : Captain's still on bridge! MAN #3 : Kriechbaum's wounded! 1446 02:36:49,608 --> 02:36:52,193 Both diesels ahead full! 1447 02:36:52,403 --> 02:36:54,862 Blow all tanks! 1448 02:36:55,072 --> 02:36:56,989 Prepare to abandon ship! 1449 02:36:59,243 --> 02:37:02,495 MAN #4 : Medic to officers' mess immediately! 1450 02:37:03,580 --> 02:37:06,541 (GROANING) 1451 02:37:06,708 --> 02:37:09,419 Where's the medic? 1452 02:37:09,628 --> 02:37:12,547 Maximum power! Right full rudder! 1453 02:37:12,714 --> 02:37:15,133 (CREW YELLING) 1454 02:37:15,300 --> 02:37:16,884 MAN #5 : All men into rescue gear! 1455 02:37:17,052 --> 02:37:18,636 MAN #6 : Prepare to abandon! 1456 02:37:18,804 --> 02:37:20,388 Hold this! 1457 02:37:27,396 --> 02:37:31,315 Faster, faster! 1458 02:37:37,406 --> 02:37:41,117 (GROANING AND GASPING) 1459 02:37:41,285 --> 02:37:43,494 Get a compress! 1460 02:37:49,793 --> 02:37:51,794 (SPEAKING IN GERMAN) 1461 02:37:55,340 --> 02:37:58,634 Gotta shut down port diesel. It's pulled loose. 1462 02:37:58,802 --> 02:38:00,428 CAPTAIN : Keep full speed! 1463 02:38:00,637 --> 02:38:04,182 Give it everything she's got! 1464 02:38:04,933 --> 02:38:06,517 What's he going to do? 1465 02:38:06,685 --> 02:38:07,727 Southern course, 1466 02:38:07,895 --> 02:38:10,271 moving toward the African coast. 1467 02:38:18,989 --> 02:38:21,491 Damn. 1468 02:38:23,744 --> 02:38:25,244 (YELLING) 1469 02:38:25,454 --> 02:38:27,413 Flood tanks! 1470 02:38:27,581 --> 02:38:29,749 All men to bow! 1471 02:38:40,427 --> 02:38:41,552 Down to 90 meters. 1472 02:38:41,762 --> 02:38:43,763 (ALARM BLARING) 1473 02:38:46,391 --> 02:38:49,435 Bow plane jammed! Use manual rudder! 1474 02:38:50,020 --> 02:38:51,437 (GROANING) 1475 02:38:51,730 --> 02:38:54,857 Bow plane stuck in full down position! 1476 02:39:03,534 --> 02:39:04,909 Both engines stop. 1477 02:39:05,285 --> 02:39:07,370 All men aft! 1478 02:39:12,292 --> 02:39:13,876 (SPEAKING IN GERMAN) 1479 02:39:14,086 --> 02:39:15,670 Hurry! Faster! 1480 02:39:15,879 --> 02:39:17,171 Trim all to stern! 1481 02:39:18,632 --> 02:39:20,132 Ballast pump down! 1482 02:39:20,300 --> 02:39:21,300 Trim with air! 1483 02:39:24,972 --> 02:39:26,138 Still sinking. 1484 02:39:26,306 --> 02:39:28,057 Load unchanged. 1485 02:39:28,225 --> 02:39:30,434 Gotta lose weight! 1486 02:39:30,602 --> 02:39:32,812 Pump 1000 liters! 1487 02:39:33,480 --> 02:39:35,106 (SCREAMING) 1488 02:39:35,607 --> 02:39:37,441 Shut him up, medic! 1489 02:39:39,361 --> 02:39:40,861 Main pump down! 1490 02:39:42,155 --> 02:39:43,781 Blow tanks? 1491 02:39:44,116 --> 02:39:45,533 All back full! 1492 02:39:45,701 --> 02:39:47,535 (REPEATS ORDER) 1493 02:39:52,291 --> 02:39:53,833 CHIEF : Boat not responding. 1494 02:39:54,001 --> 02:39:57,003 Blow tanks. Blow tanks! 1495 02:39:57,170 --> 02:39:58,212 Blow front. 1496 02:40:00,257 --> 02:40:02,550 (AIR HISSING) 1497 02:40:02,718 --> 02:40:04,719 Stop now. 1498 02:40:04,886 --> 02:40:07,013 (AIR HISSING) 1499 02:40:07,222 --> 02:40:09,724 Why don't you stop! 1500 02:40:11,476 --> 02:40:13,936 Give it whatever she's got, chief! 1501 02:40:14,104 --> 02:40:15,104 Blow them all! 1502 02:40:17,107 --> 02:40:18,482 Come on up. 1503 02:40:20,819 --> 02:40:23,195 (SPEAKS IN GERMAN THEN GRUNTS) 1504 02:40:27,743 --> 02:40:30,411 (SPEAKING IN GERMAN) 1505 02:40:45,010 --> 02:40:48,012 Boat is beyond control. 1506 02:40:53,226 --> 02:40:54,226 200. 1507 02:40:58,482 --> 02:40:59,565 210. 1508 02:41:04,321 --> 02:41:05,571 220 meters. 1509 02:41:05,739 --> 02:41:07,406 (BOLTS BURSTING) 1510 02:41:08,784 --> 02:41:10,701 CHIEF : Beyond 230. 1511 02:41:11,828 --> 02:41:13,496 240 meters. 1512 02:41:13,997 --> 02:41:15,790 (BOLTS BURSTING) 1513 02:41:16,249 --> 02:41:17,708 CHIEF : 250 meters. 1514 02:41:17,876 --> 02:41:19,460 (BOLTS BURSTING) 1515 02:41:23,590 --> 02:41:25,216 My God. 1516 02:41:26,718 --> 02:41:29,178 Do not turn 1517 02:41:29,638 --> 02:41:31,889 Thy face away from me. 1518 02:41:34,518 --> 02:41:36,519 (ALL SCREAMING) 1519 02:41:47,864 --> 02:41:49,615 (MAN SOBBING) 1520 02:41:51,743 --> 02:41:52,785 (CRASHING) 1521 02:42:22,941 --> 02:42:24,608 A shovelful of sand. 1522 02:42:27,988 --> 02:42:31,907 God threw a shovelful of sand beneath our keel. 1523 02:42:43,962 --> 02:42:45,463 280 meters. 1524 02:42:47,048 --> 02:42:49,216 This boat's amazing. 1525 02:43:33,553 --> 02:43:34,553 (SPEAKING IN GERMAN) 1526 02:43:35,889 --> 02:43:37,556 (MEN SCREAMING) 1527 02:43:39,684 --> 02:43:41,644 Torpedo hatch taking water! 1528 02:43:44,898 --> 02:43:47,149 Taking water behind control panel! 1529 02:43:49,194 --> 02:43:52,279 Taking water in motor bilge! 1530 02:43:53,281 --> 02:43:55,449 Tube5 taking water! 1531 02:43:59,538 --> 02:44:00,788 What you need? 1532 02:44:00,956 --> 02:44:03,916 Leakage plugs. In the bow. 1533 02:44:06,127 --> 02:44:07,253 Exhaust valve? 1534 02:44:07,921 --> 02:44:10,130 Leakage plugs! Move! 1535 02:44:13,844 --> 02:44:15,761 Give me that lamp! 1536 02:44:16,471 --> 02:44:18,138 I need a wrench, damn it! 1537 02:44:18,306 --> 02:44:20,015 Where are my reports? 1538 02:44:20,851 --> 02:44:23,060 Taking water at tower frame! 1539 02:44:23,228 --> 02:44:25,229 Where are the tools? 1540 02:44:30,819 --> 02:44:32,570 Where is it? Bilge pump! 1541 02:44:32,737 --> 02:44:34,196 (WATER SPRAYING) 1542 02:44:34,364 --> 02:44:36,115 Motor control panels down! 1543 02:44:36,283 --> 02:44:37,700 Diesel's all busted! 1544 02:44:37,868 --> 02:44:39,618 I demand proper reports! 1545 02:44:39,786 --> 02:44:41,787 (PEOPLE CHATTERING) 1546 02:44:43,582 --> 02:44:46,000 (GRUNTING) 1547 02:44:46,167 --> 02:44:47,501 Where's it worst? 1548 02:44:47,669 --> 02:44:50,754 Shaft valves and housing. 1549 02:44:51,381 --> 02:44:53,966 Machinist, battery two, 1550 02:44:54,134 --> 02:44:56,135 determine damages. 1551 02:44:58,638 --> 02:45:01,098 Don't strip the crankshafts. 1552 02:45:01,266 --> 02:45:02,474 MAN : Can't see a thing! 1553 02:45:02,684 --> 02:45:05,561 Push harder! 1554 02:45:05,729 --> 02:45:06,979 I'm pushing! 1555 02:45:07,772 --> 02:45:10,274 Can't get the wedge in! 1556 02:45:10,442 --> 02:45:12,151 Give me that hammer! 1557 02:45:18,658 --> 02:45:21,160 Need more men aft? 1558 02:45:21,328 --> 02:45:23,537 I'll find out! 1559 02:45:25,582 --> 02:45:27,041 Damn it. Can I help? 1560 02:45:27,208 --> 02:45:28,876 Hold the light! 1561 02:45:29,669 --> 02:45:32,922 Father, don't forsake us. 1562 02:45:34,174 --> 02:45:35,174 Stupid asshole! 1563 02:45:35,342 --> 02:45:38,135 Aah! Damn idiot. 1564 02:45:39,596 --> 02:45:41,680 MAN #1 : I need the diesel room toolbox. 1565 02:45:41,890 --> 02:45:43,641 Hurry! 1566 02:45:44,267 --> 02:45:45,935 Where are the tools? 1567 02:45:49,356 --> 02:45:50,564 Bigger wrench! 1568 02:45:51,149 --> 02:45:53,108 MAN #2 : Leakage in diesel bilge! 1569 02:45:53,360 --> 02:45:55,361 (CREW YELLING) 1570 02:46:02,118 --> 02:46:05,454 MAN #3 : Tighten them carefully. Don't break the bolts. 1571 02:46:07,332 --> 02:46:08,540 Cooling pipe leaking! 1572 02:46:11,753 --> 02:46:15,089 Get down there and tighten those valves! 1573 02:46:17,759 --> 02:46:20,177 Give me that timber! 1574 02:46:23,056 --> 02:46:24,848 (YELLS) 1575 02:46:25,308 --> 02:46:28,185 More plugs,hurry! 1576 02:46:40,782 --> 02:46:42,700 CAPTAIN : Gently, men. 1577 02:46:43,034 --> 02:46:45,035 (PEOPLE CHATTERING) 1578 02:46:54,379 --> 02:46:56,296 Taking water fast in stern. 1579 02:46:56,464 --> 02:47:00,801 All hull valves burst. Cooling system down. 1580 02:47:00,969 --> 02:47:05,597 Compressors dislodged. Shaft valves taking water. 1581 02:47:05,807 --> 02:47:07,433 (SPEAKING IN GERMAN) 1582 02:47:07,600 --> 02:47:09,852 What about fuel leaks? 1583 02:47:10,020 --> 02:47:11,103 Can't tell yet. 1584 02:47:11,271 --> 02:47:14,356 Anything else? Battery cells are cracked. 1585 02:47:14,524 --> 02:47:16,525 They can't take this. 1586 02:47:16,693 --> 02:47:18,402 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1587 02:47:18,945 --> 02:47:20,946 (MEN COUGHING) 1588 02:47:22,615 --> 02:47:24,033 Acid in the bilge. 1589 02:47:24,200 --> 02:47:27,995 Neutralize with lime wash. Count drained cells. 1590 02:47:28,163 --> 02:47:31,331 Get battery connectors, hurry! 1591 02:47:31,624 --> 02:47:33,625 (PEOPLE CHATTERING) 1592 02:47:49,642 --> 02:47:50,642 Over here! 1593 02:47:50,810 --> 02:47:53,312 I need plugs and a hammer! 1594 02:47:58,109 --> 02:48:00,986 Here it is. Thanks, lieutenant. 1595 02:48:02,697 --> 02:48:05,866 (GRUNTING) 1596 02:48:12,916 --> 02:48:13,957 (GROANS) 1597 02:48:14,125 --> 02:48:15,834 Calm down. 1598 02:48:16,294 --> 02:48:18,295 (GASPING) 1599 02:48:23,802 --> 02:48:25,052 Tell the chief. 1600 02:48:25,220 --> 02:48:29,098 Taking water in motor room. Rising above torpedo tubes. 1601 02:48:29,265 --> 02:48:31,266 (PEOPLE YELLING) 1602 02:48:38,983 --> 02:48:40,400 Careful. 1603 02:48:44,864 --> 02:48:46,198 (COUGHING) 1604 02:48:47,117 --> 02:48:48,784 Twenty-four cells drained. 1605 02:48:48,952 --> 02:48:51,870 Twenty-four cells. Holy shit. 1606 02:48:59,796 --> 02:49:01,213 (COUGHING) 1607 02:49:01,381 --> 02:49:03,590 We're way short of connectors. 1608 02:49:07,720 --> 02:49:11,431 He's got to bridge those damaged cells. 1609 02:49:11,724 --> 02:49:13,183 Or else we've had it. 1610 02:49:15,979 --> 02:49:18,313 Can't tighten it. Can't see. 1611 02:49:18,481 --> 02:49:20,399 Lieutenant, lights! 1612 02:49:21,693 --> 02:49:24,319 If we don't fix this, we're goners! 1613 02:49:33,663 --> 02:49:36,290 To the right, more to the right. 1614 02:49:43,882 --> 02:49:45,174 Wire. 1615 02:49:45,675 --> 02:49:47,593 I need wire for bridging. 1616 02:49:48,720 --> 02:49:51,763 Move it, we need wire. Hurry up. 1617 02:49:58,980 --> 02:50:02,191 The chief needs wire. Look for wire. 1618 02:50:02,442 --> 02:50:04,318 Move it. Search for wire. 1619 02:50:04,527 --> 02:50:07,029 Incredible torpedoes in these tubes. 1620 02:50:07,989 --> 02:50:10,490 Twenty-five thousand Marks apiece. 1621 02:50:10,658 --> 02:50:12,367 And we can't find 1622 02:50:12,535 --> 02:50:14,119 a piece of wire. 1623 02:50:14,287 --> 02:50:17,164 Some old wire worth 50 pennies. 1624 02:50:17,916 --> 02:50:19,791 (SPEAKING IN GERMAN) 1625 02:50:19,959 --> 02:50:21,668 Periscope hydraulics jammed. 1626 02:50:21,836 --> 02:50:24,004 Can't be moved manually, either. 1627 02:50:24,214 --> 02:50:25,547 (MAN SPEAKING IN GERMAN) 1628 02:50:27,300 --> 02:50:28,508 Wire. 1629 02:50:29,469 --> 02:50:31,345 Finally, something. 1630 02:50:31,512 --> 02:50:32,888 Pliers! 1631 02:50:46,402 --> 02:50:47,694 Leaks stopped. 1632 02:50:50,281 --> 02:50:51,531 (SNIFFS) 1633 02:50:53,618 --> 02:50:54,660 Good, Johann. 1634 02:50:59,332 --> 02:51:00,916 Really good. 1635 02:51:06,339 --> 02:51:08,924 Now, get out of those wet rags. 1636 02:51:19,811 --> 02:51:21,895 Now let's get it out. 1637 02:51:22,063 --> 02:51:24,189 This water's got to go. 1638 02:51:25,441 --> 02:51:27,109 First, into the control room bilge, 1639 02:51:27,277 --> 02:51:28,402 (SNIFFS) 1640 02:51:28,569 --> 02:51:29,778 and then out. 1641 02:51:36,369 --> 02:51:38,829 MAN #1 : Faster. Let's get rid of it. 1642 02:51:47,588 --> 02:51:50,382 MAN #2 : And scoop. And scoop. 1643 02:51:57,807 --> 02:52:01,143 Get with it. No falling asleep back there. 1644 02:52:07,775 --> 02:52:09,901 Three more cells starboard. 1645 02:52:22,415 --> 02:52:23,999 Where do we stand? 1646 02:52:24,584 --> 02:52:27,502 Almost done. Three cells to go. 1647 02:52:40,016 --> 02:52:42,893 Make way for the chief. 1648 02:53:01,245 --> 02:53:07,667 (PEOPLE CHATTERING) 1649 02:53:09,754 --> 02:53:12,381 Entire compass system is down, 1650 02:53:14,133 --> 02:53:17,094 probably the sonar too. 1651 02:53:17,261 --> 02:53:18,845 Radio is totally out. 1652 02:53:21,641 --> 02:53:23,392 Quite a mess. 1653 02:53:26,104 --> 02:53:27,646 Can we surface? 1654 02:53:33,611 --> 02:53:35,028 Any chance at all? 1655 02:53:42,036 --> 02:53:44,246 Good question. 1656 02:53:49,877 --> 02:53:52,838 Some air may be left in the ballast tanks, 1657 02:53:53,673 --> 02:53:55,465 from all that blowing. 1658 02:53:57,885 --> 02:54:00,095 That might help us. 1659 02:54:00,346 --> 02:54:03,098 With every last bit of air pressure, 1660 02:54:08,396 --> 02:54:09,855 maybe... 1661 02:54:14,152 --> 02:54:16,736 We've got to reduce our weight. 1662 02:54:18,281 --> 02:54:20,615 That water has to get out. 1663 02:54:27,623 --> 02:54:29,708 Might work. It just might! 1664 02:54:32,170 --> 02:54:34,296 Aft is almost bailed. 1665 02:54:41,804 --> 02:54:43,138 It could work, 1666 02:54:43,306 --> 02:54:45,182 by hand into tanks, 1667 02:54:45,349 --> 02:54:46,600 then with main pump, 1668 02:54:46,767 --> 02:54:49,603 and air pressure, the water's pushed out. 1669 02:54:49,770 --> 02:54:51,563 Main pump? 1670 02:54:52,273 --> 02:54:53,899 Can do. 1671 02:54:57,862 --> 02:55:00,071 Then we go for broke. 1672 02:55:01,574 --> 02:55:03,158 Blow tanks, and... 1673 02:55:04,785 --> 02:55:06,661 We'll get only one try. 1674 02:55:08,873 --> 02:55:09,998 When? 1675 02:55:10,166 --> 02:55:12,334 Once everything's repaired. 1676 02:55:12,502 --> 02:55:14,294 In 6 to 8 hours. 1677 02:55:16,422 --> 02:55:19,382 CO2 content? 1.8 percent. 1678 02:55:20,468 --> 02:55:22,219 We got enough oxygen? 1679 02:55:22,887 --> 02:55:24,221 No. 1680 02:55:27,141 --> 02:55:29,851 Pass out oxygen masks as needed, 1681 02:55:30,019 --> 02:55:31,561 men off duty to their bunks. 1682 02:55:31,729 --> 02:55:33,188 (SPEAKS IN GERMAN) 1683 02:55:40,738 --> 02:55:41,947 (PEOPLE CHATTERING) 1684 02:56:44,468 --> 02:56:45,844 How's he doing? 1685 02:56:46,012 --> 02:56:47,804 Hard to tell. 1686 02:57:06,657 --> 02:57:08,533 Doesn't look good. 1687 02:57:48,199 --> 02:57:49,783 So, Pilgrim, 1688 02:57:51,285 --> 02:57:52,577 all okay? 1689 02:57:52,745 --> 02:57:54,913 Yes, captain. 1690 02:57:55,081 --> 02:57:57,165 It's all okay. 1691 02:58:00,461 --> 02:58:02,712 How are things aft? 1692 02:58:03,297 --> 02:58:05,590 Moving along, captain. 1693 02:58:07,843 --> 02:58:10,387 Guess I'll show my face then, huh? 1694 02:58:41,752 --> 02:58:43,128 (MOANS) 1695 02:58:43,796 --> 02:58:45,422 Be careful. 1696 02:59:08,237 --> 02:59:10,029 All right here? 1697 02:59:10,197 --> 02:59:12,574 Okay. Doing fine. 1698 02:59:12,742 --> 02:59:14,409 (SCRAPING SOUNDS) 1699 02:59:14,577 --> 02:59:15,952 (CAPTAIN SPEAKS IN GERMAN) 1700 02:59:17,913 --> 02:59:21,666 Sure, captain. lt'll work out. 1701 02:59:29,425 --> 02:59:31,217 How's it going? 1702 02:59:33,053 --> 02:59:36,264 Got to change two more bearings. 1703 02:59:52,031 --> 02:59:54,032 (CREAKING) 1704 03:00:42,164 --> 03:00:43,748 Do you want some glucose? 1705 03:01:24,957 --> 03:01:26,499 Crazy idea 1706 03:01:27,626 --> 03:01:30,003 to ram us through this strait. 1707 03:01:31,463 --> 03:01:33,631 It was bound to go wrong. 1708 03:01:38,888 --> 03:01:40,889 He knew it. 1709 03:01:42,558 --> 03:01:45,393 That old fox knew it all along. 1710 03:01:50,482 --> 03:01:54,319 Since he got that radiogram, 1711 03:01:54,904 --> 03:01:57,655 ordering us to break through. 1712 03:02:00,200 --> 03:02:04,162 That's why he wanted us off the boat 1713 03:02:04,330 --> 03:02:06,039 in Vigo. 1714 03:02:11,003 --> 03:02:14,047 There was no chance to get through. 1715 03:02:29,772 --> 03:02:33,858 He wanted to make us believe it was possible 1716 03:02:34,526 --> 03:02:36,235 with a simple trick. 1717 03:02:40,783 --> 03:02:44,619 "Drop down and glide through"... 1718 03:02:49,416 --> 03:02:52,126 Not a bad trick, 1719 03:02:54,421 --> 03:02:56,923 except that it had to work. 1720 03:03:03,931 --> 03:03:07,725 Will we ever surface, chief? 1721 03:03:16,402 --> 03:03:17,902 I don't know. 1722 03:03:39,425 --> 03:03:40,925 (GASPS) 1723 03:04:07,870 --> 03:04:09,537 I'm sorry. 1724 03:04:11,707 --> 03:04:13,791 Is it hopeless? 1725 03:04:17,546 --> 03:04:20,339 It's been 15 hours. 1726 03:04:28,474 --> 03:04:30,308 He's not going to pull it off. 1727 03:04:52,915 --> 03:04:54,540 I'm sorry. 1728 03:05:03,342 --> 03:05:05,760 I asked for it. 1729 03:05:11,683 --> 03:05:15,436 "To be heading into the inexorable, 1730 03:05:17,189 --> 03:05:21,609 where no mother will care for us, 1731 03:05:22,903 --> 03:05:26,531 no woman crosses our path, 1732 03:05:28,033 --> 03:05:32,453 where only reality reigns, with cruelty and grandeur." 1733 03:05:43,799 --> 03:05:46,300 I was drunk with those words. 1734 03:05:53,225 --> 03:05:56,060 Well, this is reality. 1735 03:06:07,906 --> 03:06:09,907 (WERNER CRYlING) 1736 03:06:47,112 --> 03:06:49,322 Reporting to the captain. 1737 03:06:54,161 --> 03:06:55,995 Electric motor fixed. 1738 03:06:57,289 --> 03:06:59,624 Main pump fixed. 1739 03:07:00,042 --> 03:07:02,210 Water can be pumped into tanks, 1740 03:07:04,379 --> 03:07:07,465 then blown out with compressed air. 1741 03:07:08,550 --> 03:07:10,551 Compass ready. 1742 03:07:11,637 --> 03:07:13,512 Sonar ready. 1743 03:07:29,821 --> 03:07:31,822 Good, chief. 1744 03:07:36,119 --> 03:07:37,370 (SPEAKS IN GERMAN) 1745 03:07:47,422 --> 03:07:49,423 Take a rest now. 1746 03:07:58,016 --> 03:08:00,393 Still got a few small problems. 1747 03:08:46,231 --> 03:08:48,816 All you need is good people. 1748 03:08:52,946 --> 03:08:54,739 Good people. 1749 03:08:59,119 --> 03:09:00,661 CAPTAIN : Listen up. 1750 03:09:04,166 --> 03:09:06,334 We're going to blow tanks now 1751 03:09:06,918 --> 03:09:09,587 to see if we can lift our butt. 1752 03:09:13,008 --> 03:09:14,258 If we do, 1753 03:09:15,177 --> 03:09:17,428 it might get uncomfortable again. 1754 03:09:19,598 --> 03:09:21,599 Lots of traffic up there. 1755 03:09:26,938 --> 03:09:28,689 So all we can do 1756 03:09:29,649 --> 03:09:32,109 is pray those diesels start up. 1757 03:09:33,445 --> 03:09:36,113 Then full speed ahead and off we go, 1758 03:09:36,698 --> 03:09:38,699 out of this crater, 1759 03:09:39,618 --> 03:09:41,452 and back home. 1760 03:09:43,205 --> 03:09:44,705 If it works, 1761 03:09:46,124 --> 03:09:47,708 half a bottle of beer for everyone. 1762 03:09:47,876 --> 03:09:49,877 (ALL CHUCKLING) 1763 03:09:52,672 --> 03:09:55,466 We just might get lucky. 1764 03:09:58,011 --> 03:10:00,179 They're not expecting us. 1765 03:10:07,729 --> 03:10:09,313 Well, men, 1766 03:10:11,650 --> 03:10:12,817 are we ready? 1767 03:10:12,984 --> 03:10:15,236 (CREW RESPONDS IN GERMAN) 1768 03:10:18,698 --> 03:10:20,491 Contact bearings? 1769 03:10:20,659 --> 03:10:21,992 No contact. 1770 03:10:22,994 --> 03:10:25,496 Prepare to surface, rescue gear ready. 1771 03:10:25,664 --> 03:10:27,331 Switch to red lights. 1772 03:10:29,459 --> 03:10:31,168 Man your diving stations. 1773 03:10:56,445 --> 03:10:58,028 Blow tanks. 1774 03:10:59,197 --> 03:11:00,656 (REPEATS ORDER) 1775 03:11:04,077 --> 03:11:05,953 (AIR HISSING) 1776 03:11:17,466 --> 03:11:19,216 (THUDDING) 1777 03:11:36,151 --> 03:11:38,152 (CREAKING) 1778 03:12:13,313 --> 03:12:14,605 Boat rising! 1779 03:12:14,773 --> 03:12:16,774 (ALL CHEERING) 1780 03:12:16,942 --> 03:12:19,109 Quiet men! Calm down! 1781 03:12:30,038 --> 03:12:31,789 CHIEF : 270 meters. 1782 03:12:33,959 --> 03:12:35,793 First watch, get ready. 1783 03:12:36,545 --> 03:12:38,504 260 meters. 1784 03:12:45,303 --> 03:12:47,137 250 meters. 1785 03:12:55,981 --> 03:12:57,815 240 meters. 1786 03:13:00,277 --> 03:13:02,152 (SOBS) 1787 03:13:03,822 --> 03:13:05,698 230 meters. 1788 03:13:11,162 --> 03:13:12,997 220. 1789 03:13:53,288 --> 03:13:54,913 Hatch is open. 1790 03:13:56,875 --> 03:13:58,876 (MEN COUGHING) 1791 03:13:59,878 --> 03:14:01,879 (ALL BREATHING DEEPLY) 1792 03:14:08,887 --> 03:14:10,596 How about the engines? 1793 03:14:16,061 --> 03:14:17,436 CAPTAIN : Both diesels. 1794 03:14:19,105 --> 03:14:21,315 Now everything hinges on this. 1795 03:14:29,908 --> 03:14:30,949 (SPEAKS IN GERMAN) 1796 03:14:36,956 --> 03:14:41,418 (RATTLING) 1797 03:14:41,586 --> 03:14:43,587 (AIR HISSING) 1798 03:14:44,089 --> 03:14:46,090 (ENGINES STARTING) 1799 03:14:47,425 --> 03:14:48,425 I think 1800 03:14:48,677 --> 03:14:50,678 it's running! 1801 03:14:50,845 --> 03:14:52,805 Who says you can't make something out of nothing? 1802 03:14:52,972 --> 03:14:55,265 (LAUGHS) 1803 03:14:56,476 --> 03:14:57,685 (SCREAMS) 1804 03:14:59,688 --> 03:15:00,896 (SPEAKS IN GERMAN) 1805 03:15:01,064 --> 03:15:03,065 (CHATTERING) 1806 03:15:15,954 --> 03:15:17,788 They won't get us this time. 1807 03:15:17,956 --> 03:15:19,456 Not again! 1808 03:15:23,128 --> 03:15:25,671 Hang in there, damn it. 1809 03:15:26,172 --> 03:15:27,965 Hang in there! 1810 03:15:28,633 --> 03:15:31,969 Three degrees to starboard. Course 320 degrees. 1811 03:15:33,179 --> 03:15:34,972 There he goes again! 1812 03:15:39,561 --> 03:15:41,812 They don't notice us. 1813 03:15:41,980 --> 03:15:44,982 They're all asleep in their bunks. 1814 03:15:49,362 --> 03:15:51,155 No, you know what? 1815 03:15:51,573 --> 03:15:54,742 They're at the casino, celebrating our sinking! 1816 03:15:57,829 --> 03:15:59,496 (SPEAKING IN GERMAN) 1817 03:16:10,133 --> 03:16:13,135 ("IT'S A LONG WAY TO TIPPERARY" PLAYS OVER PA) 1818 03:16:24,522 --> 03:16:26,523 (SINGING ALONG) 1819 03:16:38,620 --> 03:16:40,537 (CHATTERING) 1820 03:16:40,705 --> 03:16:44,541 Cheers, guys! Here's to getting home! 1821 03:16:46,544 --> 03:16:48,545 (ENGINES RUNNING NOISILY) 1822 03:17:06,231 --> 03:17:08,232 (WOMAN SINGING OVER RADIO) 1823 03:17:21,329 --> 03:17:23,789 As long as the diesels hold up, 1824 03:17:27,252 --> 03:17:29,503 and with a little bit of luck, 1825 03:17:34,676 --> 03:17:36,927 we'll make it home. 1826 03:17:41,808 --> 03:17:42,850 (BAND PLAYING) 1827 03:17:43,017 --> 03:17:46,687 ANNOUNCER : (OVER PA) The 3rd Submarine Flotilla welcomes our returning sailors. 1828 03:17:46,855 --> 03:17:48,856 (CROWD CHANTING) 1829 03:18:20,054 --> 03:18:21,638 All engines stop. 1830 03:18:21,806 --> 03:18:23,140 Let go aft line. 1831 03:18:31,900 --> 03:18:37,237 We Build For Victory! 1832 03:18:49,167 --> 03:18:51,752 Thanks, Hinrich. Don't mention it. 1833 03:18:51,920 --> 03:18:53,712 The sun's shining. 1834 03:18:53,880 --> 03:18:55,505 Lift it! 1835 03:19:09,354 --> 03:19:11,855 MAN : All right? Almost there. 1836 03:19:34,879 --> 03:19:36,880 (AIR-RAID SIREN WAILING) 1837 03:19:39,384 --> 03:19:40,717 (MAN YELLING) 1838 03:19:40,885 --> 03:19:42,886 (CROWD SCREAMING) 1839 03:20:13,876 --> 03:20:15,877 (PEOPLE SCREAMING) 1840 03:20:49,620 --> 03:20:51,663 (BOTH SCREAM) 1841 03:21:01,257 --> 03:21:03,258 (SCREAMING CONTINUES) 1842 03:21:20,818 --> 03:21:25,155 (BOTH YELLING) 1843 03:21:45,051 --> 03:21:47,052 (SCREAMING) 1844 03:22:19,669 --> 03:22:22,045 (WATER SPLASHING)130695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.