All language subtitles for Cutting.Class.1989.BluRay.BDRip.BRRip.SubRip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,210 --> 00:00:14,547
"ASSASSINATO NO COL�GIO"
2
00:01:52,846 --> 00:01:54,080
Papai!
3
00:01:54,548 --> 00:02:00,119
-Paula, j� disse que n�o deveria...
-Est� o pr�prio ca�ador elegante.
4
00:02:01,388 --> 00:02:03,756
Deveria estar de f�rias...
5
00:02:03,991 --> 00:02:07,527
se ler, vai se aborrecer.
6
00:02:08,362 --> 00:02:10,530
Tem toda raz�o.
7
00:02:12,799 --> 00:02:14,267
Bela garota.
8
00:02:17,404 --> 00:02:20,439
-Nunca a deixei s�...
-Eu � que devo me preocupar.
9
00:02:20,641 --> 00:02:24,610
� �timo promotor,
mas p�ssimo ca�ador.
10
00:02:24,845 --> 00:02:27,046
Nunca ficou s�
por uma semana.
11
00:02:27,714 --> 00:02:31,284
Ou�a com cuidado e
me prometa 3 coisas...
12
00:02:31,451 --> 00:02:33,319
-Primeiro...
-Fa�a li��o de casa.
13
00:02:33,487 --> 00:02:37,423
N�o � s� fazer.
� estudar mesmo.
14
00:02:37,591 --> 00:02:41,093
A diferen�a entre se formar
advogada e ser nada na vida...
15
00:02:41,261 --> 00:02:45,031
pode acontecer da
noite para o dia.
16
00:02:46,333 --> 00:02:49,035
-Segundo?
-N�o receba garotos em casa.
17
00:02:49,736 --> 00:02:53,139
-J� falamos sobre gen�tica.
-� meu dever.
18
00:02:53,373 --> 00:02:56,442
-Eu sei.
-Terceiro. Acima de tudo...
19
00:02:56,643 --> 00:02:58,578
-N�o cabule...
-Aula.
20
00:02:59,213 --> 00:03:00,980
� a menina do papai.
21
00:03:02,349 --> 00:03:03,683
Comporte-se.
22
00:03:05,486 --> 00:03:06,686
Divirta-se!
23
00:03:09,056 --> 00:03:12,959
GAROTO QUE MATOU O PAI
SAI DO HOSP�CIO
24
00:03:46,693 --> 00:03:48,394
Bem-vindo � zona da morte.
25
00:04:02,376 --> 00:04:05,178
Disseram que os patos
t�m de 7 a 10 quilos.
26
00:04:05,646 --> 00:04:09,882
-Voc� quer ca�ar pato?
-Vim aqui por isso.
27
00:04:11,285 --> 00:04:12,385
Vamos.
28
00:04:25,632 --> 00:04:28,868
Cheira a cidade.
Agora cheira a terra.
29
00:04:29,203 --> 00:04:32,505
Era o que eu precisava.
30
00:04:34,942 --> 00:04:36,776
Deveria engarrafar e vender.
31
00:05:07,741 --> 00:05:10,810
Sr. promotor, estou aqui.
32
00:06:19,546 --> 00:06:23,349
-Vamos fazer de novo, mam�e?
-Amanh� � mesma hora?
33
00:06:34,194 --> 00:06:39,899
O mundo mineral � imensamente
complexo. E fascinante.
34
00:06:41,001 --> 00:06:43,402
Entre.
O melhor est� por vir.
35
00:06:44,404 --> 00:06:47,039
A excita��o da qu�mica!
36
00:06:47,875 --> 00:06:50,209
Junte s�dio e cloro.
37
00:06:50,677 --> 00:06:55,014
Combinados, formar�o
cloreto de s�dio.
38
00:06:55,482 --> 00:06:58,718
Algu�m sabe o que �?
Dwight?
39
00:07:00,654 --> 00:07:05,091
-Sal?
-Certo. Sal de cozinha.
40
00:07:05,826 --> 00:07:12,064
Separados, por�m, s�dio e
cloro s�o altamente vol�teis.
41
00:07:12,533 --> 00:07:15,501
Cloro em �gua solta
g�s venenoso.
42
00:07:15,702 --> 00:07:17,970
Usaram na 1� Guerra Mundial?
43
00:07:18,572 --> 00:07:22,074
Era ilegal. Horr�vel demais
at� para guerra.
44
00:07:22,576 --> 00:07:26,612
Se inalado, queima os pulm�es...
depois os derrete.
45
00:07:29,249 --> 00:07:32,952
Vejam o que acontece quando
nosso amigo s�dio...
46
00:07:33,120 --> 00:07:35,855
vai nadar em �gua
do tipo comum.
47
00:07:38,492 --> 00:07:42,361
-Sabe o que �, n�o, Dwight?
-�gua.
48
00:07:42,896 --> 00:07:44,263
Cale-se.
49
00:07:49,269 --> 00:07:53,272
Isso com s� um pedacinho,
imaginem...
50
00:07:53,640 --> 00:07:57,043
o que aconteceria com
um grand�o desses.
51
00:08:42,556 --> 00:08:44,690
Controle-se.
Suba na corda.
52
00:08:54,835 --> 00:08:58,004
Brian, suba at� em cima.
53
00:09:14,354 --> 00:09:16,122
O que est� fazendo?
54
00:09:18,792 --> 00:09:20,893
Fa�a 30 flex�es.
55
00:09:33,207 --> 00:09:36,375
Concentre-se.
56
00:09:44,818 --> 00:09:46,252
Ol�, Gary.
57
00:09:58,098 --> 00:10:02,001
Frankenstein est�
encarando voc�.
58
00:10:09,877 --> 00:10:12,311
-O que est� olhando?
-Nada.
59
00:10:14,448 --> 00:10:16,415
Acho que Brian gosta de voc�.
60
00:10:17,651 --> 00:10:19,418
Ela gosta de voc�.
61
00:10:20,954 --> 00:10:22,622
Est� livre na sexta � noite.
62
00:10:31,565 --> 00:10:33,833
-Vamos para sua casa?
-Para qu�?
63
00:10:34,234 --> 00:10:37,970
Seu pai est� ca�ando,
podemos ficar a s�s.
64
00:10:39,506 --> 00:10:41,140
O que tem em mente?
65
00:10:43,143 --> 00:10:45,111
Podemos comprar
umas cervejas...
66
00:10:45,412 --> 00:10:49,348
Voc� � transparente
como vidro.
67
00:10:52,319 --> 00:10:53,820
Algu�m perguntou?
68
00:10:54,054 --> 00:10:58,825
Cerveja � coisa barata.
Paula tem classe, merece algo melhor.
69
00:10:59,560 --> 00:11:00,660
Como o qu�?
70
00:11:00,994 --> 00:11:02,528
Seu anel.
71
00:11:03,730 --> 00:11:06,432
Para compensar
tudo que passa.
72
00:11:07,467 --> 00:11:08,835
Seria bom.
73
00:11:09,603 --> 00:11:12,805
Vou comer.
Quer alguma coisa?
74
00:11:13,006 --> 00:11:15,575
J� que o anel n�o d�...
75
00:11:16,243 --> 00:11:20,847
tenho uma vontade louca...
de comer cachorro-quente.
76
00:11:29,723 --> 00:11:31,958
-Para quem � isso?
-Voc�.
77
00:11:33,327 --> 00:11:35,695
Como sabia o que eu queria?
78
00:11:36,463 --> 00:11:38,364
Pelo olhar.
79
00:11:40,834 --> 00:11:42,602
N�o vai comer, vai?
80
00:11:43,103 --> 00:11:45,905
Por que n�o?
Estou com fome.
81
00:11:49,109 --> 00:11:52,145
-Brian chegou primeiro.
-Entre no carro.
82
00:11:53,113 --> 00:11:55,148
-Por qu�?
-Entre no carro!
83
00:12:10,697 --> 00:12:11,931
Feche o vidro.
84
00:12:18,105 --> 00:12:19,572
Ou�a.
85
00:12:24,945 --> 00:12:27,513
J� fomos amigos.
Faz�amos tudo juntos.
86
00:12:28,081 --> 00:12:29,582
N�o ser� mais assim.
87
00:12:30,884 --> 00:12:33,820
Estive internado.
Agora estou melhor.
88
00:12:36,123 --> 00:12:38,291
Quando quebrei a perna...
89
00:12:39,126 --> 00:12:41,260
tiraram raio X para
ver se estava bem.
90
00:12:41,461 --> 00:12:45,031
Tiraram o gesso e
me dispensaram.
91
00:12:47,234 --> 00:12:51,070
Foi internado com
problemas mentais...
92
00:12:51,605 --> 00:12:56,442
n�o podem tirar raio X
para ver se est� bem.
93
00:12:57,444 --> 00:13:00,480
-S� acham.
-Por que tem tanto medo?
94
00:13:02,883 --> 00:13:04,250
Posso perdo�-lo.
95
00:13:06,019 --> 00:13:09,255
Quero deixar algo claro.
96
00:13:09,623 --> 00:13:12,191
Deixe Paula e eu em paz.
97
00:13:13,393 --> 00:13:15,027
Vamos!
98
00:13:46,760 --> 00:13:48,027
Que tal?
99
00:13:49,863 --> 00:13:51,564
Sou o promotor.
100
00:13:54,968 --> 00:13:56,302
Tire isso.
101
00:13:56,770 --> 00:13:58,237
Ele n�o se incomodar�.
102
00:14:04,945 --> 00:14:08,114
Seu pai � maior que eu.
103
00:14:08,615 --> 00:14:12,518
Sou maior no que importa.
104
00:14:29,002 --> 00:14:31,204
S� quando melhorar suas notas.
105
00:14:32,439 --> 00:14:34,373
Ent�o nunca acontecer�.
106
00:14:43,150 --> 00:14:47,653
Aten��o, alunos.
Fala o Sr. Dante.
107
00:14:48,388 --> 00:14:55,528
Agrade�o a caricatura obscena
que algu�m fez de mim.
108
00:14:55,863 --> 00:15:01,234
N�o � muito boa.
Dedique-se...
109
00:15:01,702 --> 00:15:05,004
mais �s aulas de arte.
110
00:15:09,009 --> 00:15:13,679
-N�o quero que fa�a isso.
-Est� com ci�mes? � arte.
111
00:15:16,950 --> 00:15:19,752
A aula vai come�ar.
112
00:15:21,822 --> 00:15:24,924
N�o deveria estar
jogando bola?
113
00:15:26,059 --> 00:15:27,793
Gosta de rapazes, n�o?
114
00:15:35,569 --> 00:15:37,136
Saia daqui.
115
00:15:47,614 --> 00:15:49,782
Quero que sejam maduros.
116
00:15:51,051 --> 00:15:53,486
Nada de risadinhas.
117
00:15:54,188 --> 00:15:57,123
-O que faremos hoje?
-Poses de a��o.
118
00:15:57,324 --> 00:16:01,460
Din�mica dos
m�sculos do corpo.
119
00:16:01,728 --> 00:16:03,196
Por exemplo...
120
00:16:03,530 --> 00:16:07,433
Se ela abaixar e pegar a ma��...
121
00:16:08,735 --> 00:16:12,472
-O que fa�o?
-Abaixe-se e pegue.
122
00:16:20,247 --> 00:16:24,684
Fique assim. Vejam os
m�sculos diferentes.
123
00:16:25,686 --> 00:16:31,123
Aumentam, facilitando movimento.
Veem o alongamento?
124
00:16:32,893 --> 00:16:36,629
A defini��o...
O que est� fazendo?
125
00:16:37,531 --> 00:16:39,098
Venha c�.
126
00:16:39,800 --> 00:16:42,001
Queria estudar arte comigo...
127
00:16:42,536 --> 00:16:46,239
Estudar�. Preciso sempre
de mais modelos.
128
00:16:46,540 --> 00:16:50,776
Tome. Segure bem alto.
Paula, tente pegar.
129
00:16:51,278 --> 00:16:53,045
Bem alto!
130
00:16:57,918 --> 00:17:01,487
Veem o alinhamento central,
de alto a baixo?
131
00:17:02,723 --> 00:17:04,724
Os m�sculos est�o tensos.
132
00:17:18,739 --> 00:17:24,377
Comprem ingressos para o
jogo de basquete amanh�.
133
00:17:27,114 --> 00:17:31,784
E se ficar doente ou
tiver uma convuls�o?
134
00:17:32,085 --> 00:17:35,354
-Devolver� meu dinheiro?
-S�o s� 50 cents.
135
00:17:35,656 --> 00:17:38,357
N�o � pelo dinheiro,
� pelo princ�pio.
136
00:17:38,792 --> 00:17:42,028
Sou o diretor, se n�o
comprar ingresso...
137
00:17:42,229 --> 00:17:45,865
limpar� p� de giz at� seu
cabelo ficar grisalho.
138
00:17:46,166 --> 00:17:47,600
Compro dois.
139
00:17:52,372 --> 00:17:53,806
Agrade�o a ajuda.
140
00:17:54,007 --> 00:17:59,278
-Quero criar esp�rito de equipe.
-Est� indo muito bem.
141
00:18:00,881 --> 00:18:03,816
Adoro ser lisonjeado.
142
00:18:04,151 --> 00:18:06,752
-Passe na minha sala.
-Por qu�?
143
00:18:07,354 --> 00:18:08,888
Surpresa!
144
00:18:11,325 --> 00:18:12,525
SALA DO DIRETOR
145
00:18:21,869 --> 00:18:24,470
Vai trabalhar no escrit�rio
essa semana?
146
00:18:24,705 --> 00:18:26,272
Come�o amanh�.
147
00:18:26,707 --> 00:18:31,577
Vou ao calista, n�o estarei aqui.
O arquivo estar� trancado.
148
00:18:32,479 --> 00:18:34,547
Sem problema.
Tenho chave.
149
00:18:41,788 --> 00:18:42,955
No ch�o.
150
00:18:55,002 --> 00:18:56,636
Experimente.
151
00:18:58,105 --> 00:18:59,505
Fico de costas.
152
00:19:01,775 --> 00:19:05,745
-Eu o usarei amanh�.
-N�o posso esperar.
153
00:19:09,449 --> 00:19:13,219
Assine aqui. Diz que
cuidar� bem...
154
00:19:13,420 --> 00:19:16,055
-...dos uniformes.
-Cuidarei, sim.
155
00:19:25,332 --> 00:19:28,401
Jamais esquecerei isto.
156
00:19:29,970 --> 00:19:31,571
Nem eu.
157
00:20:29,329 --> 00:20:29,695
O que...
158
00:20:32,733 --> 00:20:34,567
Socorro!
159
00:21:17,177 --> 00:21:18,611
Eu te amo!
160
00:21:20,080 --> 00:21:22,081
O que faz no meu carro?
161
00:21:23,784 --> 00:21:25,218
Beijando voc�?
162
00:21:25,919 --> 00:21:27,420
Deveria estar estudando.
163
00:21:28,555 --> 00:21:30,189
Estudando?
164
00:21:32,960 --> 00:21:37,096
-O que o diretor queria?
-Dar o uniforme novo da torcida.
165
00:21:38,265 --> 00:21:41,200
Legal. Vamos dar uma volta.
Sair daqui.
166
00:21:42,102 --> 00:21:44,036
-N�o posso.
-Por qu�?
167
00:21:44,238 --> 00:21:48,040
-Tenho li��o para amanh�.
-Fa�a amanh�.
168
00:21:49,977 --> 00:21:52,879
Tomamos cerveja...
comemoramos.
169
00:21:53,080 --> 00:21:57,316
No momento, o estudo
� mais importante.
170
00:21:59,019 --> 00:22:01,821
No momento, o estudo
� mais importante.
171
00:22:02,089 --> 00:22:06,559
Parece seu pai falando.
Vou me mandar.
172
00:22:07,761 --> 00:22:10,329
Dwight, n�o fique bravo.
173
00:22:13,000 --> 00:22:14,300
N�o fico bravo...
174
00:22:15,469 --> 00:22:16,803
eu me vingo.
175
00:22:40,427 --> 00:22:42,862
Schultz!
Venha c�.
176
00:22:43,931 --> 00:22:45,698
Vamos... vamos.
177
00:22:46,567 --> 00:22:48,534
Preciso do meu livro
de matem�tica.
178
00:22:49,570 --> 00:22:52,205
Livro... ler... livro.
179
00:22:52,806 --> 00:22:54,474
-Livro.
-Que tem p�ginas?
180
00:22:57,544 --> 00:22:59,278
Nunca vi.
181
00:23:01,048 --> 00:23:03,015
A escola est� fechada.
182
00:23:04,518 --> 00:23:10,156
Preciso do livro. Serei
reprovado se n�o peg�-lo.
183
00:23:12,893 --> 00:23:14,327
Volte!
184
00:23:15,496 --> 00:23:16,896
Imbecil.
185
00:23:18,131 --> 00:23:20,099
Ele n�o o deixa entrar?
186
00:23:21,401 --> 00:23:23,136
Vamos tomar cerveja.
187
00:23:41,522 --> 00:23:45,458
Onde h� arte... h� sujeira.
188
00:24:30,270 --> 00:24:32,472
Paula, abra!
Somos n�s!
189
00:24:42,916 --> 00:24:45,084
-Cerveja e sorvete!
-Sorvete e cerveja!
190
00:24:50,491 --> 00:24:52,091
Estou estudando.
191
00:24:55,095 --> 00:24:59,298
-Queremos algo.
-Darei um beijo, e fora.
192
00:24:59,733 --> 00:25:04,537
Aceito, mas queremos a chave
do arquivo da escola.
193
00:25:05,405 --> 00:25:10,810
N�o posso, me deram a
chave por ser respons�vel.
194
00:25:10,978 --> 00:25:13,212
� s� para ver a pasta do Brian.
195
00:25:13,947 --> 00:25:15,581
N�o est� curiosa?
196
00:25:16,783 --> 00:25:20,019
Entramos e sa�mos em 10 minutos.
Jamais saber�o.
197
00:25:20,420 --> 00:25:25,057
-Ser� nosso segredo.
-N�o sei se devo.
198
00:25:25,859 --> 00:25:30,129
Incentive-a.
D�-lhe seu anel.
199
00:25:30,764 --> 00:25:32,565
� de fam�lia.
200
00:25:33,267 --> 00:25:35,701
Vale pela chave do arquivo?
201
00:25:38,405 --> 00:25:40,406
D�-lhe o anel.
202
00:25:53,053 --> 00:25:55,822
-Venha conosco.
-De modo algum.
203
00:25:57,658 --> 00:25:59,358
-Tem certeza?
-Tenho.
204
00:25:59,526 --> 00:26:00,993
Mesmo?
205
00:26:06,066 --> 00:26:08,434
-� hoje!
-Vamos logo.
206
00:26:18,412 --> 00:26:22,114
-� dif�cil estudar sem isso?
-Voc� � um idiota.
207
00:26:22,850 --> 00:26:24,417
Vamos nos mandar.
208
00:26:25,819 --> 00:26:27,153
Quer cerveja?
209
00:26:29,356 --> 00:26:30,590
Sorvete?
210
00:26:49,309 --> 00:26:52,311
Que pena... o Schultz
vai ter que consertar.
211
00:26:54,014 --> 00:26:55,148
Consertar?
212
00:26:55,482 --> 00:26:59,018
Vesti�rio masculino.
Tem cheiro de coisa morta.
213
00:27:08,262 --> 00:27:10,029
Localizar o inimigo...
214
00:27:14,601 --> 00:27:16,502
apertar gatilho.
215
00:27:17,504 --> 00:27:18,905
Recolher.
216
00:27:22,075 --> 00:27:23,676
Fumar um baseado.
217
00:27:36,990 --> 00:27:38,591
N�o � para entrar.
218
00:27:40,194 --> 00:27:42,161
Arrancou minhas sobrancelhas.
219
00:27:42,329 --> 00:27:43,796
Damas primeiro.
220
00:27:44,431 --> 00:27:47,867
Eu disse... damas primeiro.
221
00:27:48,635 --> 00:27:50,036
Dane-se!
222
00:28:00,914 --> 00:28:02,548
E se o Schultz nos descobrir?
223
00:28:04,485 --> 00:28:08,020
Victor... Welden... Woods.
224
00:28:09,289 --> 00:28:11,958
-Brian Woods.
-Parece que � canibal.
225
00:28:12,392 --> 00:28:15,795
-Como pode comer uma pessoa?
-Com garfo e faca.
226
00:28:17,164 --> 00:28:22,602
"17 anos, matriculado em
5 de setembro, 1988."
227
00:28:24,705 --> 00:28:26,339
"Veja relat�rio m�dico."
228
00:28:26,607 --> 00:28:30,376
Se for canibal, qual ser� sua
parte predileta do corpo?
229
00:28:30,944 --> 00:28:33,446
Seios.
Gosta de carne branca.
230
00:28:33,847 --> 00:28:36,415
Os seus alimentariam
uma fam�lia.
231
00:28:37,251 --> 00:28:40,353
"Internado por
esquizofrenia violenta."
232
00:28:43,790 --> 00:28:46,792
"Tratado com terapia
eletroconvulsiva."
233
00:28:47,227 --> 00:28:50,463
-O que � isso?
-Tratamento com choque.
234
00:28:54,034 --> 00:28:55,568
Devemos ir.
235
00:28:55,836 --> 00:29:00,006
N�o. Quero saber muito mais.
236
00:29:01,308 --> 00:29:02,542
A minha.
237
00:29:02,943 --> 00:29:06,312
-Gary, veja isso.
-Guarde, vamos.
238
00:29:06,713 --> 00:29:08,915
Recebeu choque todos os dias.
239
00:29:09,883 --> 00:29:11,017
Guarde.
240
00:29:12,419 --> 00:29:13,920
Vou mudar o meu Q.I.
241
00:29:14,288 --> 00:29:16,956
Todos os dias.
Como puderam?
242
00:29:17,558 --> 00:29:19,158
300 � alto demais?
243
00:29:21,028 --> 00:29:22,662
De repente, o soltam.
244
00:29:24,498 --> 00:29:28,000
75 watts... s� isso?
245
00:29:28,268 --> 00:29:30,770
Meu som tem mais que isso.
246
00:29:31,271 --> 00:29:34,173
-Isso � que � coisa boa.
-Espere.
247
00:30:05,506 --> 00:30:07,340
Bom dia, classe.
248
00:30:07,674 --> 00:30:09,742
Hoje estudaremos...
249
00:30:09,977 --> 00:30:12,445
a rela��o entre tempo...
250
00:30:13,380 --> 00:30:15,982
dist�ncia e velocidade.
251
00:30:16,783 --> 00:30:20,386
Espa�o sobre tempo
� igual a velocidade.
252
00:30:20,687 --> 00:30:25,391
Porque tempo � espa�o
dividido por velocidade.
253
00:30:26,727 --> 00:30:27,827
Entenderam?
254
00:30:30,030 --> 00:30:31,864
Perguntas?
255
00:30:40,174 --> 00:30:47,146
Um trem sai de Chicago �s
7:00 em dire��o a Boston.
256
00:30:47,381 --> 00:30:51,584
Quanto tempo leva para
chegar ao seu destino...
257
00:30:51,852 --> 00:30:56,355
se Boston fica,
teoricamente, a 640 km?
258
00:31:02,529 --> 00:31:04,297
Veja a resposta no papel.
259
00:31:05,799 --> 00:31:06,532
75 watts?
260
00:31:14,875 --> 00:31:19,245
O que fez ontem em vez
da li��o de casa?
261
00:31:19,513 --> 00:31:22,849
Precisei do livro
mas o zelador...
262
00:31:23,016 --> 00:31:26,586
O zelador? C�o comedor
de li��o de casa.
263
00:31:27,488 --> 00:31:29,589
Mais um zero no meu caderno.
264
00:31:29,857 --> 00:31:31,491
Mais um, e ser� reprovado.
265
00:31:32,593 --> 00:31:33,960
Quem sabe a resposta?
266
00:31:34,294 --> 00:31:37,797
-8 horas.
-Muito bem.
267
00:31:43,737 --> 00:31:45,738
Sil�ncio, classe.
268
00:31:50,611 --> 00:31:53,980
N�o h� uma esp�cie de
ave ou animal aqui...
269
00:31:54,314 --> 00:31:55,781
que eu n�o identifique.
270
00:32:09,963 --> 00:32:12,465
A natureza fala.
271
00:32:15,435 --> 00:32:17,503
Parece estar com c�lica.
272
00:32:17,805 --> 00:32:21,140
� um sapo-boi solit�rio
chamando a f�mea.
273
00:33:11,425 --> 00:33:15,394
-O que �?
-Sabia que estariam aqui.
274
00:33:16,096 --> 00:33:17,797
Sr. Ingalls, est�o aqui.
275
00:33:20,033 --> 00:33:21,501
Este � meu filho.
276
00:33:21,568 --> 00:33:24,570
Este � o Sr. Nicholson
da universidade.
277
00:33:24,771 --> 00:33:27,340
Veio v�-lo jogar e tratar
da bolsa de estudos.
278
00:33:27,508 --> 00:33:31,210
Foi dif�cil convenc�-lo a vir.
279
00:33:31,712 --> 00:33:36,315
Meus jogadores treinam pelo
menos uma hora antes de jogar.
280
00:33:36,583 --> 00:33:39,752
Parece que seu filho prefere
outro tipo de treino.
281
00:33:39,920 --> 00:33:43,156
J� ia entrar, n�o �?
282
00:33:45,225 --> 00:33:46,592
Vamos entrar?
283
00:33:49,630 --> 00:33:50,963
Vagabunda!
284
00:34:08,715 --> 00:34:10,650
Tenho pensado em voc�.
Boa sorte.
285
00:34:11,585 --> 00:34:13,853
-Obrigada.
-Tor�a por mim.
286
00:34:17,958 --> 00:34:19,859
Aposto que beija
como lagarto.
287
00:34:30,404 --> 00:34:34,340
Vamos logo, meninas.
O est�dio est� lotado.
288
00:34:38,078 --> 00:34:39,812
Nossa equipe � meio fraca.
289
00:34:42,516 --> 00:34:44,884
A torcida ficar� mais animada.
290
00:34:47,054 --> 00:34:48,321
Voc� � incr�vel!
291
00:35:05,672 --> 00:35:07,773
Est� sem calcinhas!
292
00:35:22,523 --> 00:35:23,689
Vamos!
293
00:35:30,297 --> 00:35:31,364
Aqui!
294
00:35:33,433 --> 00:35:36,936
-Como vai indo?
-Visto daqui, tudo �timo!
295
00:35:37,504 --> 00:35:38,805
Ora, Gary.
296
00:35:41,041 --> 00:35:42,809
O que faz a� embaixo?
297
00:35:43,143 --> 00:35:46,779
Procura dinheiro no ch�o e
olha as pernas das meninas.
298
00:35:55,622 --> 00:35:56,923
Passe a bola!
299
00:36:00,861 --> 00:36:02,228
Droga!
300
00:36:26,487 --> 00:36:27,587
Mate-o!
301
00:36:33,760 --> 00:36:35,261
Espere.
302
00:36:37,831 --> 00:36:39,665
Com licen�a.
303
00:36:48,509 --> 00:36:53,212
O que fez? Devia usar a cabe�a,
n�o os punhos, idiota!
304
00:36:53,347 --> 00:36:55,214
Sua bolsa acaba de sair.
305
00:37:00,420 --> 00:37:02,421
Olhe o seu paquera misterioso.
306
00:37:27,214 --> 00:37:28,548
Gary voltou.
307
00:37:29,883 --> 00:37:31,284
Devagar!
308
00:37:38,392 --> 00:37:39,625
Gostei disso.
309
00:38:20,567 --> 00:38:21,868
Quem ganhou?
310
00:38:22,236 --> 00:38:23,669
N�o assistiu?
311
00:38:28,075 --> 00:38:29,876
Esperei por voc�.
312
00:38:34,481 --> 00:38:36,349
Seu pai ainda est� viajando?
313
00:38:53,133 --> 00:38:55,668
Leve-me para casa.
314
00:38:56,770 --> 00:38:58,271
Preciso estudar.
315
00:39:22,462 --> 00:39:24,163
Sangue.
316
00:39:43,684 --> 00:39:46,786
Agora trabalharemos nos freios.
317
00:39:59,900 --> 00:40:02,502
N�o mexa em nada
sem minha presen�a.
318
00:40:04,271 --> 00:40:07,173
Seu freio precisa de ajuste.
319
00:40:08,342 --> 00:40:09,876
Ent�o ajuste.
320
00:40:17,985 --> 00:40:19,952
Tem mexido muito
no seu carro?
321
00:40:23,290 --> 00:40:27,059
-H� muito tempo n�o fa�o nada.
-Por qu�?
322
00:40:27,661 --> 00:40:30,329
S� fa�o polimento.
323
00:40:32,166 --> 00:40:33,799
Eis o problema.
324
00:40:36,336 --> 00:40:38,738
Gostava de mexer em
carros com voc�.
325
00:40:43,877 --> 00:40:46,078
Lembra do carro do meu pai?
326
00:40:46,847 --> 00:40:50,616
Tiramos uma pe�a...
n�o recolocamos.
327
00:40:54,488 --> 00:40:58,224
-Est�vamos s� brincando.
-Eu n�o estava.
328
00:41:01,361 --> 00:41:03,029
Eu nunca disse nada.
329
00:41:03,964 --> 00:41:07,366
Bem... foi h� muito tempo.
330
00:41:09,970 --> 00:41:11,938
Nunca esque�o o
que me ensinou.
331
00:41:12,539 --> 00:41:16,776
Chave de fenda aperta para a
direita, solta para a esquerda.
332
00:41:18,111 --> 00:41:19,779
Voc� se lembra disso?
333
00:41:22,649 --> 00:41:24,283
Nunca esquecerei.
334
00:41:41,468 --> 00:41:44,770
A que horas chega o trem?
335
00:41:45,272 --> 00:41:48,508
Falei com a m�e de Colleen.
Ningu�m sabe onde est�o.
336
00:41:50,110 --> 00:41:52,745
-N�o deve ser nada.
-Ent�o onde est�o?
337
00:41:54,748 --> 00:41:57,350
A que horas chega o trem?
338
00:42:01,755 --> 00:42:03,956
N�o pode deixar de persegui-lo?
339
00:42:06,426 --> 00:42:08,594
N�o posso falar em
particular sobre algo...
340
00:42:08,729 --> 00:42:12,365
Saiam ambos! Falem com
a Sra. Knocht. Fora!
341
00:42:13,000 --> 00:42:14,300
Os dois!
342
00:42:26,480 --> 00:42:30,149
-Uma vez amigos, sempre amigos?
-Cale a boca!
343
00:42:35,656 --> 00:42:38,524
Dwight Ingalls?
Vamos.
344
00:42:56,510 --> 00:43:01,447
Quando entrar, pense
sobre o bigode dela.
345
00:43:01,782 --> 00:43:03,449
Ficar� tudo bem.
346
00:43:12,759 --> 00:43:14,126
Professores idiotas.
347
00:43:20,634 --> 00:43:22,235
Brian Woods.
348
00:43:23,337 --> 00:43:24,871
Vamos.
349
00:43:37,050 --> 00:43:41,087
-Sabe por que est� aqui?
-Falta de respeito.
350
00:43:41,388 --> 00:43:45,691
-Nenhum professor o aceita.
-Quem n�o me aceita?
351
00:43:46,627 --> 00:43:49,328
Os professores
de esporte...
352
00:43:49,997 --> 00:43:51,797
artes...
353
00:43:52,199 --> 00:43:56,903
e, agora, de matem�tica. Dizem
que atrapalha, n�o colabora...
354
00:43:57,070 --> 00:43:58,137
� mentira.
355
00:43:59,807 --> 00:44:02,608
-Interrompeu-me.
-Mas � mentira.
356
00:44:02,776 --> 00:44:04,911
Seus professores mentiram?
357
00:44:07,080 --> 00:44:08,181
O que acha?
358
00:44:10,517 --> 00:44:13,986
Acho que � igual a
qualquer adolescente.
359
00:44:15,889 --> 00:44:20,393
Cr� que o mundo adulto
existe para prejudic�-lo.
360
00:44:21,261 --> 00:44:23,496
N�o � verdade.
361
00:44:23,897 --> 00:44:26,766
Queremos ajudar a
formar sua mente.
362
00:44:27,267 --> 00:44:31,671
Passar nossos valores e
virtudes para seu corpo.
363
00:44:32,139 --> 00:44:36,943
Para vivermos atrav�s
dele por gera��es.
364
00:44:38,412 --> 00:44:41,914
Disp�e-se a aceitar
o que oferecemos?
365
00:44:46,553 --> 00:44:49,021
Prefiro acariciar uma mula.
366
00:45:05,572 --> 00:45:07,540
A partir de hoje...
367
00:45:08,375 --> 00:45:10,409
est� suspenso.
368
00:45:13,280 --> 00:45:16,249
Limpando a sociedade.
369
00:45:27,895 --> 00:45:29,195
Ei, voc�s!
370
00:45:32,466 --> 00:45:35,401
Malditos.
Pensam ser donos de tudo.
371
00:45:37,171 --> 00:45:40,807
N�o pisem no meu ch�o
com esses sapatos!
372
00:45:42,176 --> 00:45:45,978
-Perd�o. Daremos a volta.
-Perd�o n�o tira as marcas.
373
00:45:46,113 --> 00:45:47,613
Grande coisa.
374
00:45:49,783 --> 00:45:50,817
Vermes.
375
00:45:52,085 --> 00:45:56,622
H� hora de ser gente
e hora de ter modos.
376
00:45:57,457 --> 00:46:01,027
Eu o ensinarei a dizer
"por favor" e "obrigado"...
377
00:46:01,261 --> 00:46:03,863
e sobreviver nesta droga.
378
00:46:06,834 --> 00:46:09,335
Jamais me esquecer�o.
379
00:46:15,576 --> 00:46:18,945
Sou tutor do seu
destino miser�vel.
380
00:46:22,916 --> 00:46:24,917
Esse homem � piradinho.
381
00:46:26,553 --> 00:46:28,454
O que vai fazer � tarde?
382
00:46:29,323 --> 00:46:32,358
-Matem�tica.
-Vai fazer li��o de casa?
383
00:46:32,526 --> 00:46:35,428
Perdi a bolsa de estudos
com o basquete.
384
00:46:35,796 --> 00:46:39,432
Terei que usar o c�rebro
para entrar na faculdade.
385
00:47:19,439 --> 00:47:21,040
O que est� havendo?
386
00:47:21,942 --> 00:47:24,477
O que quer?
387
00:48:51,498 --> 00:48:53,232
Fa�a alguma coisa!
388
00:49:05,045 --> 00:49:06,679
Foi voc�.
389
00:49:10,495 --> 00:49:11,561
� o assassino.
390
00:49:13,064 --> 00:49:14,131
Chame a pol�cia.
391
00:49:27,111 --> 00:49:28,979
Segure-o!
392
00:50:12,523 --> 00:50:13,824
O que est� fazendo?
393
00:50:44,622 --> 00:50:48,892
Sabemos que est� aqui.
Entregue-se.
394
00:51:03,241 --> 00:51:05,342
Se estiver aqui,
o encontraremos.
395
00:51:05,643 --> 00:51:06,877
Solte-os.
396
00:51:33,905 --> 00:51:35,138
Pe�a socorro.
397
00:51:37,975 --> 00:51:40,510
Pe�a socorro.
Socorro.
398
00:51:41,112 --> 00:51:43,413
Pe�a socorro.
Socorro.
399
00:51:44,015 --> 00:51:45,415
Socorro!
400
00:51:46,651 --> 00:51:47,984
Est� entendendo?
401
00:51:48,486 --> 00:51:51,955
Socorro! Socorro!
402
00:51:58,296 --> 00:52:01,732
Sil�ncio.
O Diretor, Sr. Dante.
403
00:52:02,533 --> 00:52:05,635
Veja isto.
� um desastre.
404
00:52:06,037 --> 00:52:11,842
Fiquem calmos. A pol�cia
far� tudo que puder.
405
00:52:12,777 --> 00:52:16,146
-Calmos?
-Calmos.
406
00:52:17,782 --> 00:52:21,752
Calmos? Jovens sumiram.
Um professor sumiu.
407
00:52:21,953 --> 00:52:27,557
A Sra. Knocht est� morta.
Com calma, morreremos todos.
408
00:52:27,759 --> 00:52:29,426
Precisamos de a��o.
409
00:52:30,094 --> 00:52:33,096
Ou�amos o que meu filho viu.
410
00:52:33,364 --> 00:52:34,865
Diga a todos o que viu.
411
00:52:35,032 --> 00:52:38,535
-Devemos manter a calma.
-O que viu?
412
00:52:39,203 --> 00:52:41,171
Havia sangue por toda parte.
413
00:52:41,839 --> 00:52:46,376
-Sangue nas m�os de Brian.
-Pare. Est� incitando a massa.
414
00:52:50,548 --> 00:52:51,748
Animais.
415
00:54:01,419 --> 00:54:02,919
Acho que deve ir para casa.
416
00:54:23,040 --> 00:54:27,144
Membros do j�ri, farei o poss�vel
para prender Brian Woods...
417
00:54:27,278 --> 00:54:29,780
e impedir que continue
praticando o mal.
418
00:54:29,914 --> 00:54:34,818
Em vista do que fez,
n�o � mais um ser humano.
419
00:54:35,286 --> 00:54:37,854
Esse subumano...
420
00:54:38,056 --> 00:54:41,124
Melhor dizer praga, doen�a.
421
00:54:41,659 --> 00:54:44,628
Verme... gostei.
422
00:54:44,862 --> 00:54:51,001
Sugiro confinar esse verme
no hosp�cio estadual.
423
00:54:51,202 --> 00:54:54,137
Ficar� trancafiado para sempre.
424
00:55:09,087 --> 00:55:12,989
-Aten��o, professores e alunos.
-Ser ou n�o ser.
425
00:55:14,292 --> 00:55:16,259
Que op��o besta.
426
00:55:16,394 --> 00:55:18,829
-Esque�a.
-Preciso arrumar boas notas.
427
00:55:19,030 --> 00:55:25,235
Todos sabem da morte tr�gica
da nossa vice-diretora.
428
00:55:27,271 --> 00:55:33,076
N�o prenderam o assassino ainda.
A pol�cia est� fazendo de tudo.
429
00:55:33,344 --> 00:55:36,780
Brian j� deve estar em Missouri.
A pol�cia � babaca.
430
00:55:37,081 --> 00:55:42,285
Amanh�, haver� uma missa
na igreja Batista...
431
00:55:42,687 --> 00:55:49,459
para expressarmos nosso
carinho por ela.
432
00:55:49,594 --> 00:55:52,996
Sra. Knocht, que morreu
cumprindo seu dever.
433
00:56:00,905 --> 00:56:02,406
O que � isso?
434
00:56:03,274 --> 00:56:04,941
A verdade.
435
00:56:09,680 --> 00:56:12,616
-Pode nos deixar a s�s?
-Sem problema.
436
00:56:17,355 --> 00:56:19,956
Linha 248.
437
00:56:28,800 --> 00:56:31,735
"O suspeito discutiu de
manh� com o pai."
438
00:56:32,036 --> 00:56:34,971
-O pai de Brian.
-"Entrou no carro e foi trabalhar."
439
00:56:36,007 --> 00:56:37,674
�s 8:29.
440
00:56:39,010 --> 00:56:42,813
"O pai freou.
Nada aconteceu."
441
00:56:44,749 --> 00:56:47,751
"Bombou o freio, mas nada."
442
00:56:47,985 --> 00:56:51,555
-Por que, policial?
-"A lona do freio foi cortada."
443
00:56:54,225 --> 00:56:56,593
8:29 e 30 segundos.
444
00:56:58,930 --> 00:57:01,732
"Sem controle, bate
no posto de gasolina."
445
00:57:02,867 --> 00:57:04,801
8:30.
446
00:57:06,003 --> 00:57:09,339
"Sr. Woods, pai de Brian,
morreu."
447
00:57:09,540 --> 00:57:15,278
Ao ser preso, o suspeito contou
quem o ensinou a sabotar freios?
448
00:57:15,813 --> 00:57:18,482
-J� lemos o bastante.
-Quem o ensinou...
449
00:57:19,217 --> 00:57:20,951
a sabotar freios?
450
00:57:23,421 --> 00:57:26,056
Um amigo o ensinou.
451
00:57:30,395 --> 00:57:35,232
Disse que amigo foi?
452
00:57:40,338 --> 00:57:43,874
Disse: "N�o se trai um amigo".
453
00:57:47,745 --> 00:57:49,012
Quem �?
454
00:57:52,784 --> 00:57:54,251
Estou com medo.
455
00:58:11,302 --> 00:58:13,737
Ser ou n�o ser.
456
00:58:15,406 --> 00:58:16,973
Dane-se, Dwight.
457
00:58:26,951 --> 00:58:29,820
Puxe um pouco.
Mantenha reto.
458
00:58:30,688 --> 00:58:33,423
Puxe reto, para tr�s.
459
00:58:41,699 --> 00:58:45,135
S� por haver um louco por a�,
n�o est� de folga. E o uniforme?
460
00:58:45,703 --> 00:58:49,339
Est� no carro.
� s� arco e flecha.
461
00:58:49,474 --> 00:58:51,174
N�o pode fazer aula assim.
462
00:58:53,411 --> 00:58:57,013
-N�o me importo.
-Eu me importo.
463
00:58:57,915 --> 00:59:03,487
Venha de uniforme amanh�.
Faremos uma aula a s�s.
464
00:59:03,654 --> 00:59:07,023
Vou � missa da Sra. Knocht.
465
00:59:07,191 --> 00:59:13,063
Eu n�o atravessaria a rua
pela coroa. Nem voc�.
466
00:59:13,631 --> 00:59:18,068
Se faltar amanh�, ser� reprovado.
Educa��o f�sica reprova tamb�m.
467
00:59:18,236 --> 00:59:20,404
Sem diploma, n�o h� futuro.
468
00:59:43,661 --> 00:59:45,362
Socorro.
469
00:59:47,398 --> 00:59:48,865
Socorro.
470
01:00:22,867 --> 01:00:24,468
Andou bebendo?
471
01:00:25,002 --> 01:00:27,604
N�o sei.
N�o me lembro.
472
01:00:29,507 --> 01:00:32,175
Professores imbecis.
Querem arruinar minha vida.
473
01:00:35,713 --> 01:00:37,614
� sua imagina��o.
474
01:00:39,450 --> 01:00:43,820
-N�o somos um casal perfeito?
-Pare com isso.
475
01:00:44,922 --> 01:00:46,490
Preciso ir � aula amanh�.
476
01:00:47,558 --> 01:00:49,126
V� dormir.
477
01:00:50,495 --> 01:00:52,028
Aqui?
478
01:00:52,463 --> 01:00:54,398
Aqui, n�o.
479
01:00:56,067 --> 01:00:57,434
V� para casa.
480
01:02:10,074 --> 01:02:13,343
N�o vou machuc�-la.
Prometo.
481
01:02:14,078 --> 01:02:15,712
N�o grite.
482
01:02:15,980 --> 01:02:17,514
N�o me mate.
483
01:02:18,349 --> 01:02:19,983
Mat�-la?
484
01:02:21,018 --> 01:02:24,921
N�o vou mat�-la.
Preciso de sua ajuda.
485
01:02:26,157 --> 01:02:27,758
Ajud�-lo como?
486
01:02:28,092 --> 01:02:31,261
-A achar o assassino.
-O qu�?
487
01:02:31,696 --> 01:02:36,366
N�o a matei. Preciso que me
ajude a achar quem o fez.
488
01:02:37,535 --> 01:02:39,569
N�o acredito em voc�.
489
01:02:43,074 --> 01:02:45,108
Por favor, n�o!
490
01:02:52,984 --> 01:02:54,284
N�o.
491
01:02:56,821 --> 01:02:58,655
Acredita nisso?
492
01:03:00,691 --> 01:03:02,426
Pegue.
493
01:03:04,362 --> 01:03:05,996
Pegue.
494
01:03:06,564 --> 01:03:08,098
Mate-me.
495
01:03:08,232 --> 01:03:10,233
Mate-me se acha que
sou o assassino.
496
01:03:13,404 --> 01:03:17,574
Se n�o acha, � minha palavra
contra a de todos.
497
01:03:19,043 --> 01:03:20,944
Mate-me.
498
01:03:21,679 --> 01:03:23,747
Mate-me se pensa que fui eu.
499
01:03:24,849 --> 01:03:26,483
N�o me toque.
500
01:03:42,266 --> 01:03:44,034
Deve ter ouvido...
501
01:03:44,535 --> 01:03:46,369
que matei meu pai.
502
01:03:49,540 --> 01:03:51,608
N�o o amava.
503
01:03:53,044 --> 01:03:56,980
Mas n�o queria v�-lo morto.
S� machucado.
504
01:03:57,515 --> 01:03:59,216
Muito machucado.
505
01:04:00,051 --> 01:04:03,120
Fui generoso, considerando
o que fez conosco.
506
01:04:06,624 --> 01:04:08,558
Quando a Sra. Knocht...
507
01:04:09,894 --> 01:04:11,661
Voc� fugiu.
508
01:04:11,963 --> 01:04:13,597
Sou estranho, certo?
509
01:04:14,265 --> 01:04:16,433
Demente... louco.
510
01:04:17,602 --> 01:04:20,337
Adorariam me enforcar
pela morte dela.
511
01:04:21,339 --> 01:04:24,808
E quanto a Colleen, Gary,
o professor de artes?
512
01:04:25,309 --> 01:04:27,811
-O qu�?
-Sumiram.
513
01:04:29,380 --> 01:04:35,419
�timo. Mais gente morta.
Serei culpado tamb�m.
514
01:04:38,489 --> 01:04:42,325
-Est� dizendo a verdade?
-Estou tentando.
515
01:05:15,793 --> 01:05:18,361
Sabe o uniforme?
516
01:05:18,730 --> 01:05:21,531
O t�cnico pode enfiar
naquele lugar.
517
01:05:22,366 --> 01:05:24,568
Tem que se acalmar.
518
01:05:29,107 --> 01:05:30,707
Estou s� come�ando.
519
01:05:53,431 --> 01:05:55,432
Achei umas roupas.
520
01:05:58,503 --> 01:06:02,072
Dwight parecia louco.
Precisamos ajud�-lo.
521
01:06:02,707 --> 01:06:04,741
E me sacrificar por ele?
522
01:06:06,077 --> 01:06:07,878
J� fiz isso uma vez.
523
01:06:08,846 --> 01:06:10,881
-Olhe isso.
-N�o posso.
524
01:06:11,582 --> 01:06:12,983
� uma c�pia do assassino.
525
01:06:17,288 --> 01:06:19,556
Pode ver a m�o dele.
526
01:06:25,630 --> 01:06:27,798
-Meu Deus!
-O qu�?
527
01:06:33,638 --> 01:06:35,439
O anel � do assassino.
528
01:06:37,408 --> 01:06:40,610
-Eu sei.
-� o anel do Dwight.
529
01:06:41,012 --> 01:06:44,514
Precisamos impedi-lo.
Devemos ajud�-lo.
530
01:06:46,217 --> 01:06:47,918
Farei por voc�.
531
01:06:50,855 --> 01:06:52,689
N�o por ele.
532
01:06:57,528 --> 01:07:01,498
Que bom que veio.
Mude de roupa.
533
01:07:04,302 --> 01:07:05,669
Dane-se.
534
01:07:06,471 --> 01:07:07,971
Dane-se.
535
01:07:08,206 --> 01:07:09,773
Dane-se!
536
01:07:11,909 --> 01:07:13,710
Dane-se voc� tamb�m.
537
01:07:16,714 --> 01:07:18,782
N�o deve falar assim com alunos.
538
01:07:20,451 --> 01:07:23,253
Dane-se.
Vista o uniforme.
539
01:07:37,034 --> 01:07:38,502
Voltarei.
540
01:07:59,590 --> 01:08:00,724
Assassino!
541
01:08:03,694 --> 01:08:04,761
Est� enganado!
542
01:09:59,977 --> 01:10:01,344
Abra a porta!
543
01:10:13,558 --> 01:10:15,592
Brian!
Saia da escola!
544
01:10:20,164 --> 01:10:23,033
Aqui � perigoso para
uma jovem bonita.
545
01:10:23,167 --> 01:10:25,102
O Dwight est� atr�s de mim.
546
01:10:25,570 --> 01:10:28,605
-N�o devem brincar aqui.
-N�o entendeu.
547
01:10:29,006 --> 01:10:30,941
Brian n�o � o assassino.
� o Dwight!
548
01:10:31,075 --> 01:10:34,111
Matou a Sra. Knocht e Colleen.
549
01:10:34,278 --> 01:10:35,645
Colleen e Gary.
550
01:11:17,855 --> 01:11:19,222
Sabe que estamos aqui.
551
01:12:15,680 --> 01:12:18,448
PROBLEMA
552
01:12:21,185 --> 01:12:22,519
QUE PORTA?
553
01:12:29,227 --> 01:12:30,961
Estamos seguros aqui.
554
01:12:34,165 --> 01:12:35,766
"Que porta?
555
01:12:37,235 --> 01:12:38,935
Acerte ou morra.
556
01:12:41,205 --> 01:12:44,808
Um trem deixa Chicago
�s 8:00, para o leste.
557
01:12:45,543 --> 01:12:50,947
Outro deixa Boston �s 8:00, para
o oeste. A que horas colidir�o?
558
01:12:52,316 --> 01:12:54,251
X � igual a 1, ou 2?"
559
01:13:00,391 --> 01:13:01,858
Sabe o que significa?
560
01:13:03,061 --> 01:13:04,528
C�us!
561
01:13:05,163 --> 01:13:06,897
A resposta � o resultado.
562
01:13:08,699 --> 01:13:11,401
-Resolva, depressa.
-Vamos mont�-lo.
563
01:13:11,669 --> 01:13:15,972
O trem deixa Chicago.
Distancia dividida por velocidade.
564
01:13:16,574 --> 01:13:17,908
Ande logo!
565
01:13:22,413 --> 01:13:23,713
Maldi��o!
566
01:13:23,981 --> 01:13:26,616
-R�pido!
-N�o consigo pensar!
567
01:13:28,786 --> 01:13:31,621
Some a dist�ncia e...
568
01:13:31,756 --> 01:13:35,058
N�o fale.
N�o posso me concentrar.
569
01:13:36,861 --> 01:13:38,962
Voc� � professor de matem�tica.
570
01:13:39,864 --> 01:13:42,132
Fa�a, e pronto!
571
01:13:46,537 --> 01:13:49,740
N�o estou preparado.
572
01:13:52,076 --> 01:13:53,744
Subtrair.
573
01:13:55,246 --> 01:13:59,950
� isso.
X � igual a 1.
574
01:14:00,151 --> 01:14:04,721
Colidir�o a uma hora.
� a porta 1.
575
01:14:05,089 --> 01:14:09,726
-Tem certeza?
-Claro. Vamos.
576
01:14:18,002 --> 01:14:20,303
Est� vendo?
Acertei.
577
01:14:20,571 --> 01:14:22,672
Ainda bem que sou professor.
578
01:14:26,878 --> 01:14:28,111
Porta errada.
579
01:14:34,819 --> 01:14:37,421
N�o considerou o fuso hor�rio.
580
01:14:46,230 --> 01:14:48,965
Saltou!
Marcou ponto!
581
01:14:51,269 --> 01:14:53,270
Sou melhor que Dwight.
582
01:14:54,705 --> 01:14:57,174
J� sabia disso, n�o �?
583
01:15:02,380 --> 01:15:04,147
Ent�o?
584
01:15:06,851 --> 01:15:09,086
Quer sair comigo?
585
01:15:13,357 --> 01:15:14,658
Por favor.
586
01:15:17,428 --> 01:15:19,096
Deixe-me s�.
587
01:15:19,297 --> 01:15:20,330
S�?
588
01:15:22,333 --> 01:15:26,903
Passei os �ltimos
5 anos assim.
589
01:15:27,572 --> 01:15:29,639
Por cortesia do seu pai.
590
01:15:33,478 --> 01:15:37,881
Seu pai foi o primeiro que
me chamou de assassino.
591
01:15:39,383 --> 01:15:41,451
A mim.
Assassino.
592
01:15:43,688 --> 01:15:48,692
Pensei sobre isso.
Eu era mesmo!
593
01:15:49,761 --> 01:15:53,029
N�o d� tanto prest�gio
quanto m�dico ou advogado.
594
01:15:54,232 --> 01:15:56,333
Mas trabalha-se menos.
595
01:15:57,769 --> 01:16:03,774
Pensei: por que n�o ser
o melhor do ramo?
596
01:16:05,076 --> 01:16:07,277
Como seu pai.
597
01:16:08,179 --> 01:16:11,648
Como aperfei�oar minha arte?
Ou melhor...
598
01:16:12,650 --> 01:16:16,319
Enfrentar o desafio maior...
599
01:16:17,055 --> 01:16:20,824
matar al�m do tempo e espa�o.
600
01:16:23,594 --> 01:16:26,897
Matar no passado, no futuro...
601
01:16:29,700 --> 01:16:32,903
Mudar o curso da hist�ria...
602
01:16:34,939 --> 01:16:36,173
para sempre.
603
01:16:37,642 --> 01:16:39,209
Por que est� fazendo isso?
604
01:16:48,753 --> 01:16:50,353
Gosto de voc�.
605
01:16:51,823 --> 01:16:53,657
Mesmo.
606
01:16:57,595 --> 01:16:59,863
N�o � nada pessoal...
607
01:17:01,766 --> 01:17:03,900
matar voc�.
608
01:17:08,139 --> 01:17:10,173
� s� o meu trabalho.
609
01:17:11,743 --> 01:17:13,977
Porque...
610
01:17:16,614 --> 01:17:20,384
sou um cara �timo.
611
01:17:25,757 --> 01:17:27,791
Um "yankee-doodle"...
612
01:17:29,527 --> 01:17:33,530
mata ou morre.
613
01:17:58,489 --> 01:18:00,490
Socorro! Socorro!
614
01:18:01,759 --> 01:18:03,994
Socorro! Socorro!
615
01:18:19,477 --> 01:18:20,844
Molhe o ch�o!
616
01:18:21,145 --> 01:18:22,779
-Por qu�?
-Molhe!
617
01:18:27,618 --> 01:18:28,719
S�dio.
618
01:18:36,894 --> 01:18:39,296
� s�dio.
Explode na �gua.
619
01:18:39,530 --> 01:18:40,564
Venha para c�.
620
01:18:42,400 --> 01:18:45,068
Quando entrar, vou explodi-lo.
621
01:18:48,206 --> 01:18:53,310
Voc� tamb�m � um
"yankee-doodle".
622
01:18:53,911 --> 01:18:58,949
Voc� tamb�m tem que
matar ou morrer.
623
01:18:59,617 --> 01:19:01,017
Hora de queimar.
624
01:19:11,462 --> 01:19:14,264
N�o deveria chegar tarde � aula.
625
01:19:15,066 --> 01:19:18,969
N�o � s�dio.
� s� uma rocha.
626
01:19:21,572 --> 01:19:23,173
Mas valeu.
627
01:21:18,322 --> 01:21:20,057
Desligue a tomada dele!
628
01:21:44,115 --> 01:21:46,116
Formam um casal t�o bonito.
629
01:21:46,451 --> 01:21:49,052
Quero v�-los mais. Um pouco aqui,
um pouco para l�.
630
01:21:51,022 --> 01:21:53,423
Droga!
631
01:22:01,199 --> 01:22:02,866
Onde est�?
632
01:22:04,969 --> 01:22:06,603
Apare�a!
633
01:22:08,339 --> 01:22:09,473
Vamos!
634
01:22:13,544 --> 01:22:16,513
-Ensinou-me, agora ensino eu.
-O qu�?
635
01:22:16,681 --> 01:22:17,981
A matar.
636
01:22:19,050 --> 01:22:23,253
� como eu: assassino.
S� n�o teve oportunidade.
637
01:22:23,621 --> 01:22:25,188
Ent�o, o que me diz?
638
01:22:25,656 --> 01:22:28,692
Comece agora.
Mate-a, e viver�.
639
01:22:29,260 --> 01:22:32,796
Prometo. De um colega
para outro. Mate-a!
640
01:22:33,998 --> 01:22:35,031
Vamos!
641
01:22:46,344 --> 01:22:49,212
Que perdedor!
Que perdedor!
642
01:23:05,842 --> 01:23:07,309
Decida o destino dele.
643
01:23:08,645 --> 01:23:11,881
Apertar � direita, ou soltar
� esquerda? Qual ser�?
644
01:23:12,115 --> 01:23:14,517
Solte-o! Solte-o!
645
01:23:14,684 --> 01:23:20,289
A direita, eu aperto.
Se for�ar, quebro os ossos.
646
01:23:20,557 --> 01:23:21,690
Solte-o!
647
01:23:22,058 --> 01:23:25,828
Falei de amizade.
Vou estreit�-la.
648
01:23:26,029 --> 01:23:27,263
Pare!
649
01:23:28,231 --> 01:23:29,765
Farei o que quiser.
650
01:23:30,934 --> 01:23:32,168
Solte-o.
651
01:23:34,638 --> 01:23:35,538
Claro que far�.
652
01:23:49,085 --> 01:23:52,821
Pensei que seria mais rom�ntico,
mas n�o se pode ter tudo.
653
01:23:54,691 --> 01:23:56,592
Ontem fui cavalheiro.
654
01:23:57,194 --> 01:24:00,496
Fui educado.
Agora n�o sei...
655
01:24:00,830 --> 01:24:03,499
sinto o corpo arrepiado.
656
01:24:04,000 --> 01:24:06,001
J� sentiu isso?
657
01:24:14,511 --> 01:24:16,745
� melhor apressar-se, pelo Dwight.
658
01:24:19,749 --> 01:24:20,950
Farei o que quiser.
659
01:24:22,652 --> 01:24:25,087
-Mas, me faz um favor?
-O qu�?
660
01:24:25,488 --> 01:24:27,990
-Feche os olhos.
-Fechar os olhos?
661
01:24:31,928 --> 01:24:34,163
Eu talvez goste disso.
662
01:24:41,438 --> 01:24:43,439
N�o pude confiar no seu pai.
663
01:24:44,875 --> 01:24:46,108
Posso confiar em voc�?
664
01:24:48,111 --> 01:24:49,578
Eu nunca...
665
01:24:50,814 --> 01:24:52,381
o magoaria.
666
01:25:09,099 --> 01:25:11,433
N�o brincar� mais com
meus sentimentos!
667
01:25:21,745 --> 01:25:25,047
O que � isso?
Aula de sobreviv�ncia?
668
01:25:25,582 --> 01:25:28,617
-Para que lado giro?
-Esquerdo!
669
01:25:34,291 --> 01:25:36,792
N�o me importo de
limpar essa sujeira.
670
01:26:01,251 --> 01:26:03,219
Brian me mostrou isso.
671
01:26:03,653 --> 01:26:05,621
Vi o anel de Dwight.
672
01:26:06,189 --> 01:26:09,892
Essa c�pia saiu quando
ele encontrou o corpo.
673
01:26:11,595 --> 01:26:14,396
Avisei que era assassino.
N�o acreditou.
674
01:26:15,632 --> 01:26:17,399
Fiz seu trabalho.
675
01:26:17,667 --> 01:26:20,536
Seja �til.
Leve-a para casa.
676
01:26:26,276 --> 01:26:29,278
N�o esque�a de cumprimentar
seu pai por mim quando voltar.
677
01:26:29,613 --> 01:26:31,213
N�o esquecerei.
678
01:26:53,803 --> 01:26:55,404
Eu gostava dele.
679
01:27:06,683 --> 01:27:09,218
A intui��o feminina n�o funcionou.
680
01:27:17,427 --> 01:27:19,428
Vamos logo.
681
01:27:40,750 --> 01:27:44,753
Ele falou em matar al�m
do espa�o e do tempo.
682
01:27:45,288 --> 01:27:47,089
Matar no futuro.
683
01:27:47,824 --> 01:27:49,792
Deus, ele � louco.
684
01:27:53,496 --> 01:27:55,297
-O que � isso?
-Pare! Socorro!
685
01:27:55,665 --> 01:27:56,832
N�o vai sair da frente!
686
01:27:57,567 --> 01:28:00,202
-� meu pai.
-Droga! Foi o Brian!
687
01:28:00,504 --> 01:28:03,172
Cortou o freio!
688
01:28:03,306 --> 01:28:04,306
Cuidado!
689
01:28:12,482 --> 01:28:13,716
Papai!
690
01:28:14,818 --> 01:28:16,752
Vou matar aquele desgra�ado.
691
01:28:17,521 --> 01:28:20,055
Devia pegar cadeira el�trica.
692
01:28:20,357 --> 01:28:21,724
Tudo bem.
J� cuidamos disso.
693
01:28:21,992 --> 01:28:23,192
Tudo bem.
J� cuidamos disso.
694
01:28:23,460 --> 01:28:24,627
Est� morto.
695
01:28:24,828 --> 01:28:25,861
Est�?
696
01:28:30,267 --> 01:28:32,835
-O que est� fazendo aqui?
-Como assim?
697
01:28:34,871 --> 01:28:37,907
N�o deveria estar na escola?
698
01:28:47,035 --> 01:28:50,035
SubRip por:
dinho1903
699
01:30:42,465 --> 01:30:46,702
LEGENDAS VIDEOLAR
47913