All language subtitles for Cutting.Class.1989.BluRay.BDRip.BRRip.SubRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,210 --> 00:00:14,547 "ASSASSINATO NO COL�GIO" 2 00:01:52,846 --> 00:01:54,080 Papai! 3 00:01:54,548 --> 00:02:00,119 -Paula, j� disse que n�o deveria... -Est� o pr�prio ca�ador elegante. 4 00:02:01,388 --> 00:02:03,756 Deveria estar de f�rias... 5 00:02:03,991 --> 00:02:07,527 se ler, vai se aborrecer. 6 00:02:08,362 --> 00:02:10,530 Tem toda raz�o. 7 00:02:12,799 --> 00:02:14,267 Bela garota. 8 00:02:17,404 --> 00:02:20,439 -Nunca a deixei s�... -Eu � que devo me preocupar. 9 00:02:20,641 --> 00:02:24,610 � �timo promotor, mas p�ssimo ca�ador. 10 00:02:24,845 --> 00:02:27,046 Nunca ficou s� por uma semana. 11 00:02:27,714 --> 00:02:31,284 Ou�a com cuidado e me prometa 3 coisas... 12 00:02:31,451 --> 00:02:33,319 -Primeiro... -Fa�a li��o de casa. 13 00:02:33,487 --> 00:02:37,423 N�o � s� fazer. � estudar mesmo. 14 00:02:37,591 --> 00:02:41,093 A diferen�a entre se formar advogada e ser nada na vida... 15 00:02:41,261 --> 00:02:45,031 pode acontecer da noite para o dia. 16 00:02:46,333 --> 00:02:49,035 -Segundo? -N�o receba garotos em casa. 17 00:02:49,736 --> 00:02:53,139 -J� falamos sobre gen�tica. -� meu dever. 18 00:02:53,373 --> 00:02:56,442 -Eu sei. -Terceiro. Acima de tudo... 19 00:02:56,643 --> 00:02:58,578 -N�o cabule... -Aula. 20 00:02:59,213 --> 00:03:00,980 � a menina do papai. 21 00:03:02,349 --> 00:03:03,683 Comporte-se. 22 00:03:05,486 --> 00:03:06,686 Divirta-se! 23 00:03:09,056 --> 00:03:12,959 GAROTO QUE MATOU O PAI SAI DO HOSP�CIO 24 00:03:46,693 --> 00:03:48,394 Bem-vindo � zona da morte. 25 00:04:02,376 --> 00:04:05,178 Disseram que os patos t�m de 7 a 10 quilos. 26 00:04:05,646 --> 00:04:09,882 -Voc� quer ca�ar pato? -Vim aqui por isso. 27 00:04:11,285 --> 00:04:12,385 Vamos. 28 00:04:25,632 --> 00:04:28,868 Cheira a cidade. Agora cheira a terra. 29 00:04:29,203 --> 00:04:32,505 Era o que eu precisava. 30 00:04:34,942 --> 00:04:36,776 Deveria engarrafar e vender. 31 00:05:07,741 --> 00:05:10,810 Sr. promotor, estou aqui. 32 00:06:19,546 --> 00:06:23,349 -Vamos fazer de novo, mam�e? -Amanh� � mesma hora? 33 00:06:34,194 --> 00:06:39,899 O mundo mineral � imensamente complexo. E fascinante. 34 00:06:41,001 --> 00:06:43,402 Entre. O melhor est� por vir. 35 00:06:44,404 --> 00:06:47,039 A excita��o da qu�mica! 36 00:06:47,875 --> 00:06:50,209 Junte s�dio e cloro. 37 00:06:50,677 --> 00:06:55,014 Combinados, formar�o cloreto de s�dio. 38 00:06:55,482 --> 00:06:58,718 Algu�m sabe o que �? Dwight? 39 00:07:00,654 --> 00:07:05,091 -Sal? -Certo. Sal de cozinha. 40 00:07:05,826 --> 00:07:12,064 Separados, por�m, s�dio e cloro s�o altamente vol�teis. 41 00:07:12,533 --> 00:07:15,501 Cloro em �gua solta g�s venenoso. 42 00:07:15,702 --> 00:07:17,970 Usaram na 1� Guerra Mundial? 43 00:07:18,572 --> 00:07:22,074 Era ilegal. Horr�vel demais at� para guerra. 44 00:07:22,576 --> 00:07:26,612 Se inalado, queima os pulm�es... depois os derrete. 45 00:07:29,249 --> 00:07:32,952 Vejam o que acontece quando nosso amigo s�dio... 46 00:07:33,120 --> 00:07:35,855 vai nadar em �gua do tipo comum. 47 00:07:38,492 --> 00:07:42,361 -Sabe o que �, n�o, Dwight? -�gua. 48 00:07:42,896 --> 00:07:44,263 Cale-se. 49 00:07:49,269 --> 00:07:53,272 Isso com s� um pedacinho, imaginem... 50 00:07:53,640 --> 00:07:57,043 o que aconteceria com um grand�o desses. 51 00:08:42,556 --> 00:08:44,690 Controle-se. Suba na corda. 52 00:08:54,835 --> 00:08:58,004 Brian, suba at� em cima. 53 00:09:14,354 --> 00:09:16,122 O que est� fazendo? 54 00:09:18,792 --> 00:09:20,893 Fa�a 30 flex�es. 55 00:09:33,207 --> 00:09:36,375 Concentre-se. 56 00:09:44,818 --> 00:09:46,252 Ol�, Gary. 57 00:09:58,098 --> 00:10:02,001 Frankenstein est� encarando voc�. 58 00:10:09,877 --> 00:10:12,311 -O que est� olhando? -Nada. 59 00:10:14,448 --> 00:10:16,415 Acho que Brian gosta de voc�. 60 00:10:17,651 --> 00:10:19,418 Ela gosta de voc�. 61 00:10:20,954 --> 00:10:22,622 Est� livre na sexta � noite. 62 00:10:31,565 --> 00:10:33,833 -Vamos para sua casa? -Para qu�? 63 00:10:34,234 --> 00:10:37,970 Seu pai est� ca�ando, podemos ficar a s�s. 64 00:10:39,506 --> 00:10:41,140 O que tem em mente? 65 00:10:43,143 --> 00:10:45,111 Podemos comprar umas cervejas... 66 00:10:45,412 --> 00:10:49,348 Voc� � transparente como vidro. 67 00:10:52,319 --> 00:10:53,820 Algu�m perguntou? 68 00:10:54,054 --> 00:10:58,825 Cerveja � coisa barata. Paula tem classe, merece algo melhor. 69 00:10:59,560 --> 00:11:00,660 Como o qu�? 70 00:11:00,994 --> 00:11:02,528 Seu anel. 71 00:11:03,730 --> 00:11:06,432 Para compensar tudo que passa. 72 00:11:07,467 --> 00:11:08,835 Seria bom. 73 00:11:09,603 --> 00:11:12,805 Vou comer. Quer alguma coisa? 74 00:11:13,006 --> 00:11:15,575 J� que o anel n�o d�... 75 00:11:16,243 --> 00:11:20,847 tenho uma vontade louca... de comer cachorro-quente. 76 00:11:29,723 --> 00:11:31,958 -Para quem � isso? -Voc�. 77 00:11:33,327 --> 00:11:35,695 Como sabia o que eu queria? 78 00:11:36,463 --> 00:11:38,364 Pelo olhar. 79 00:11:40,834 --> 00:11:42,602 N�o vai comer, vai? 80 00:11:43,103 --> 00:11:45,905 Por que n�o? Estou com fome. 81 00:11:49,109 --> 00:11:52,145 -Brian chegou primeiro. -Entre no carro. 82 00:11:53,113 --> 00:11:55,148 -Por qu�? -Entre no carro! 83 00:12:10,697 --> 00:12:11,931 Feche o vidro. 84 00:12:18,105 --> 00:12:19,572 Ou�a. 85 00:12:24,945 --> 00:12:27,513 J� fomos amigos. Faz�amos tudo juntos. 86 00:12:28,081 --> 00:12:29,582 N�o ser� mais assim. 87 00:12:30,884 --> 00:12:33,820 Estive internado. Agora estou melhor. 88 00:12:36,123 --> 00:12:38,291 Quando quebrei a perna... 89 00:12:39,126 --> 00:12:41,260 tiraram raio X para ver se estava bem. 90 00:12:41,461 --> 00:12:45,031 Tiraram o gesso e me dispensaram. 91 00:12:47,234 --> 00:12:51,070 Foi internado com problemas mentais... 92 00:12:51,605 --> 00:12:56,442 n�o podem tirar raio X para ver se est� bem. 93 00:12:57,444 --> 00:13:00,480 -S� acham. -Por que tem tanto medo? 94 00:13:02,883 --> 00:13:04,250 Posso perdo�-lo. 95 00:13:06,019 --> 00:13:09,255 Quero deixar algo claro. 96 00:13:09,623 --> 00:13:12,191 Deixe Paula e eu em paz. 97 00:13:13,393 --> 00:13:15,027 Vamos! 98 00:13:46,760 --> 00:13:48,027 Que tal? 99 00:13:49,863 --> 00:13:51,564 Sou o promotor. 100 00:13:54,968 --> 00:13:56,302 Tire isso. 101 00:13:56,770 --> 00:13:58,237 Ele n�o se incomodar�. 102 00:14:04,945 --> 00:14:08,114 Seu pai � maior que eu. 103 00:14:08,615 --> 00:14:12,518 Sou maior no que importa. 104 00:14:29,002 --> 00:14:31,204 S� quando melhorar suas notas. 105 00:14:32,439 --> 00:14:34,373 Ent�o nunca acontecer�. 106 00:14:43,150 --> 00:14:47,653 Aten��o, alunos. Fala o Sr. Dante. 107 00:14:48,388 --> 00:14:55,528 Agrade�o a caricatura obscena que algu�m fez de mim. 108 00:14:55,863 --> 00:15:01,234 N�o � muito boa. Dedique-se... 109 00:15:01,702 --> 00:15:05,004 mais �s aulas de arte. 110 00:15:09,009 --> 00:15:13,679 -N�o quero que fa�a isso. -Est� com ci�mes? � arte. 111 00:15:16,950 --> 00:15:19,752 A aula vai come�ar. 112 00:15:21,822 --> 00:15:24,924 N�o deveria estar jogando bola? 113 00:15:26,059 --> 00:15:27,793 Gosta de rapazes, n�o? 114 00:15:35,569 --> 00:15:37,136 Saia daqui. 115 00:15:47,614 --> 00:15:49,782 Quero que sejam maduros. 116 00:15:51,051 --> 00:15:53,486 Nada de risadinhas. 117 00:15:54,188 --> 00:15:57,123 -O que faremos hoje? -Poses de a��o. 118 00:15:57,324 --> 00:16:01,460 Din�mica dos m�sculos do corpo. 119 00:16:01,728 --> 00:16:03,196 Por exemplo... 120 00:16:03,530 --> 00:16:07,433 Se ela abaixar e pegar a ma��... 121 00:16:08,735 --> 00:16:12,472 -O que fa�o? -Abaixe-se e pegue. 122 00:16:20,247 --> 00:16:24,684 Fique assim. Vejam os m�sculos diferentes. 123 00:16:25,686 --> 00:16:31,123 Aumentam, facilitando movimento. Veem o alongamento? 124 00:16:32,893 --> 00:16:36,629 A defini��o... O que est� fazendo? 125 00:16:37,531 --> 00:16:39,098 Venha c�. 126 00:16:39,800 --> 00:16:42,001 Queria estudar arte comigo... 127 00:16:42,536 --> 00:16:46,239 Estudar�. Preciso sempre de mais modelos. 128 00:16:46,540 --> 00:16:50,776 Tome. Segure bem alto. Paula, tente pegar. 129 00:16:51,278 --> 00:16:53,045 Bem alto! 130 00:16:57,918 --> 00:17:01,487 Veem o alinhamento central, de alto a baixo? 131 00:17:02,723 --> 00:17:04,724 Os m�sculos est�o tensos. 132 00:17:18,739 --> 00:17:24,377 Comprem ingressos para o jogo de basquete amanh�. 133 00:17:27,114 --> 00:17:31,784 E se ficar doente ou tiver uma convuls�o? 134 00:17:32,085 --> 00:17:35,354 -Devolver� meu dinheiro? -S�o s� 50 cents. 135 00:17:35,656 --> 00:17:38,357 N�o � pelo dinheiro, � pelo princ�pio. 136 00:17:38,792 --> 00:17:42,028 Sou o diretor, se n�o comprar ingresso... 137 00:17:42,229 --> 00:17:45,865 limpar� p� de giz at� seu cabelo ficar grisalho. 138 00:17:46,166 --> 00:17:47,600 Compro dois. 139 00:17:52,372 --> 00:17:53,806 Agrade�o a ajuda. 140 00:17:54,007 --> 00:17:59,278 -Quero criar esp�rito de equipe. -Est� indo muito bem. 141 00:18:00,881 --> 00:18:03,816 Adoro ser lisonjeado. 142 00:18:04,151 --> 00:18:06,752 -Passe na minha sala. -Por qu�? 143 00:18:07,354 --> 00:18:08,888 Surpresa! 144 00:18:11,325 --> 00:18:12,525 SALA DO DIRETOR 145 00:18:21,869 --> 00:18:24,470 Vai trabalhar no escrit�rio essa semana? 146 00:18:24,705 --> 00:18:26,272 Come�o amanh�. 147 00:18:26,707 --> 00:18:31,577 Vou ao calista, n�o estarei aqui. O arquivo estar� trancado. 148 00:18:32,479 --> 00:18:34,547 Sem problema. Tenho chave. 149 00:18:41,788 --> 00:18:42,955 No ch�o. 150 00:18:55,002 --> 00:18:56,636 Experimente. 151 00:18:58,105 --> 00:18:59,505 Fico de costas. 152 00:19:01,775 --> 00:19:05,745 -Eu o usarei amanh�. -N�o posso esperar. 153 00:19:09,449 --> 00:19:13,219 Assine aqui. Diz que cuidar� bem... 154 00:19:13,420 --> 00:19:16,055 -...dos uniformes. -Cuidarei, sim. 155 00:19:25,332 --> 00:19:28,401 Jamais esquecerei isto. 156 00:19:29,970 --> 00:19:31,571 Nem eu. 157 00:20:29,329 --> 00:20:29,695 O que... 158 00:20:32,733 --> 00:20:34,567 Socorro! 159 00:21:17,177 --> 00:21:18,611 Eu te amo! 160 00:21:20,080 --> 00:21:22,081 O que faz no meu carro? 161 00:21:23,784 --> 00:21:25,218 Beijando voc�? 162 00:21:25,919 --> 00:21:27,420 Deveria estar estudando. 163 00:21:28,555 --> 00:21:30,189 Estudando? 164 00:21:32,960 --> 00:21:37,096 -O que o diretor queria? -Dar o uniforme novo da torcida. 165 00:21:38,265 --> 00:21:41,200 Legal. Vamos dar uma volta. Sair daqui. 166 00:21:42,102 --> 00:21:44,036 -N�o posso. -Por qu�? 167 00:21:44,238 --> 00:21:48,040 -Tenho li��o para amanh�. -Fa�a amanh�. 168 00:21:49,977 --> 00:21:52,879 Tomamos cerveja... comemoramos. 169 00:21:53,080 --> 00:21:57,316 No momento, o estudo � mais importante. 170 00:21:59,019 --> 00:22:01,821 No momento, o estudo � mais importante. 171 00:22:02,089 --> 00:22:06,559 Parece seu pai falando. Vou me mandar. 172 00:22:07,761 --> 00:22:10,329 Dwight, n�o fique bravo. 173 00:22:13,000 --> 00:22:14,300 N�o fico bravo... 174 00:22:15,469 --> 00:22:16,803 eu me vingo. 175 00:22:40,427 --> 00:22:42,862 Schultz! Venha c�. 176 00:22:43,931 --> 00:22:45,698 Vamos... vamos. 177 00:22:46,567 --> 00:22:48,534 Preciso do meu livro de matem�tica. 178 00:22:49,570 --> 00:22:52,205 Livro... ler... livro. 179 00:22:52,806 --> 00:22:54,474 -Livro. -Que tem p�ginas? 180 00:22:57,544 --> 00:22:59,278 Nunca vi. 181 00:23:01,048 --> 00:23:03,015 A escola est� fechada. 182 00:23:04,518 --> 00:23:10,156 Preciso do livro. Serei reprovado se n�o peg�-lo. 183 00:23:12,893 --> 00:23:14,327 Volte! 184 00:23:15,496 --> 00:23:16,896 Imbecil. 185 00:23:18,131 --> 00:23:20,099 Ele n�o o deixa entrar? 186 00:23:21,401 --> 00:23:23,136 Vamos tomar cerveja. 187 00:23:41,522 --> 00:23:45,458 Onde h� arte... h� sujeira. 188 00:24:30,270 --> 00:24:32,472 Paula, abra! Somos n�s! 189 00:24:42,916 --> 00:24:45,084 -Cerveja e sorvete! -Sorvete e cerveja! 190 00:24:50,491 --> 00:24:52,091 Estou estudando. 191 00:24:55,095 --> 00:24:59,298 -Queremos algo. -Darei um beijo, e fora. 192 00:24:59,733 --> 00:25:04,537 Aceito, mas queremos a chave do arquivo da escola. 193 00:25:05,405 --> 00:25:10,810 N�o posso, me deram a chave por ser respons�vel. 194 00:25:10,978 --> 00:25:13,212 � s� para ver a pasta do Brian. 195 00:25:13,947 --> 00:25:15,581 N�o est� curiosa? 196 00:25:16,783 --> 00:25:20,019 Entramos e sa�mos em 10 minutos. Jamais saber�o. 197 00:25:20,420 --> 00:25:25,057 -Ser� nosso segredo. -N�o sei se devo. 198 00:25:25,859 --> 00:25:30,129 Incentive-a. D�-lhe seu anel. 199 00:25:30,764 --> 00:25:32,565 � de fam�lia. 200 00:25:33,267 --> 00:25:35,701 Vale pela chave do arquivo? 201 00:25:38,405 --> 00:25:40,406 D�-lhe o anel. 202 00:25:53,053 --> 00:25:55,822 -Venha conosco. -De modo algum. 203 00:25:57,658 --> 00:25:59,358 -Tem certeza? -Tenho. 204 00:25:59,526 --> 00:26:00,993 Mesmo? 205 00:26:06,066 --> 00:26:08,434 -� hoje! -Vamos logo. 206 00:26:18,412 --> 00:26:22,114 -� dif�cil estudar sem isso? -Voc� � um idiota. 207 00:26:22,850 --> 00:26:24,417 Vamos nos mandar. 208 00:26:25,819 --> 00:26:27,153 Quer cerveja? 209 00:26:29,356 --> 00:26:30,590 Sorvete? 210 00:26:49,309 --> 00:26:52,311 Que pena... o Schultz vai ter que consertar. 211 00:26:54,014 --> 00:26:55,148 Consertar? 212 00:26:55,482 --> 00:26:59,018 Vesti�rio masculino. Tem cheiro de coisa morta. 213 00:27:08,262 --> 00:27:10,029 Localizar o inimigo... 214 00:27:14,601 --> 00:27:16,502 apertar gatilho. 215 00:27:17,504 --> 00:27:18,905 Recolher. 216 00:27:22,075 --> 00:27:23,676 Fumar um baseado. 217 00:27:36,990 --> 00:27:38,591 N�o � para entrar. 218 00:27:40,194 --> 00:27:42,161 Arrancou minhas sobrancelhas. 219 00:27:42,329 --> 00:27:43,796 Damas primeiro. 220 00:27:44,431 --> 00:27:47,867 Eu disse... damas primeiro. 221 00:27:48,635 --> 00:27:50,036 Dane-se! 222 00:28:00,914 --> 00:28:02,548 E se o Schultz nos descobrir? 223 00:28:04,485 --> 00:28:08,020 Victor... Welden... Woods. 224 00:28:09,289 --> 00:28:11,958 -Brian Woods. -Parece que � canibal. 225 00:28:12,392 --> 00:28:15,795 -Como pode comer uma pessoa? -Com garfo e faca. 226 00:28:17,164 --> 00:28:22,602 "17 anos, matriculado em 5 de setembro, 1988." 227 00:28:24,705 --> 00:28:26,339 "Veja relat�rio m�dico." 228 00:28:26,607 --> 00:28:30,376 Se for canibal, qual ser� sua parte predileta do corpo? 229 00:28:30,944 --> 00:28:33,446 Seios. Gosta de carne branca. 230 00:28:33,847 --> 00:28:36,415 Os seus alimentariam uma fam�lia. 231 00:28:37,251 --> 00:28:40,353 "Internado por esquizofrenia violenta." 232 00:28:43,790 --> 00:28:46,792 "Tratado com terapia eletroconvulsiva." 233 00:28:47,227 --> 00:28:50,463 -O que � isso? -Tratamento com choque. 234 00:28:54,034 --> 00:28:55,568 Devemos ir. 235 00:28:55,836 --> 00:29:00,006 N�o. Quero saber muito mais. 236 00:29:01,308 --> 00:29:02,542 A minha. 237 00:29:02,943 --> 00:29:06,312 -Gary, veja isso. -Guarde, vamos. 238 00:29:06,713 --> 00:29:08,915 Recebeu choque todos os dias. 239 00:29:09,883 --> 00:29:11,017 Guarde. 240 00:29:12,419 --> 00:29:13,920 Vou mudar o meu Q.I. 241 00:29:14,288 --> 00:29:16,956 Todos os dias. Como puderam? 242 00:29:17,558 --> 00:29:19,158 300 � alto demais? 243 00:29:21,028 --> 00:29:22,662 De repente, o soltam. 244 00:29:24,498 --> 00:29:28,000 75 watts... s� isso? 245 00:29:28,268 --> 00:29:30,770 Meu som tem mais que isso. 246 00:29:31,271 --> 00:29:34,173 -Isso � que � coisa boa. -Espere. 247 00:30:05,506 --> 00:30:07,340 Bom dia, classe. 248 00:30:07,674 --> 00:30:09,742 Hoje estudaremos... 249 00:30:09,977 --> 00:30:12,445 a rela��o entre tempo... 250 00:30:13,380 --> 00:30:15,982 dist�ncia e velocidade. 251 00:30:16,783 --> 00:30:20,386 Espa�o sobre tempo � igual a velocidade. 252 00:30:20,687 --> 00:30:25,391 Porque tempo � espa�o dividido por velocidade. 253 00:30:26,727 --> 00:30:27,827 Entenderam? 254 00:30:30,030 --> 00:30:31,864 Perguntas? 255 00:30:40,174 --> 00:30:47,146 Um trem sai de Chicago �s 7:00 em dire��o a Boston. 256 00:30:47,381 --> 00:30:51,584 Quanto tempo leva para chegar ao seu destino... 257 00:30:51,852 --> 00:30:56,355 se Boston fica, teoricamente, a 640 km? 258 00:31:02,529 --> 00:31:04,297 Veja a resposta no papel. 259 00:31:05,799 --> 00:31:06,532 75 watts? 260 00:31:14,875 --> 00:31:19,245 O que fez ontem em vez da li��o de casa? 261 00:31:19,513 --> 00:31:22,849 Precisei do livro mas o zelador... 262 00:31:23,016 --> 00:31:26,586 O zelador? C�o comedor de li��o de casa. 263 00:31:27,488 --> 00:31:29,589 Mais um zero no meu caderno. 264 00:31:29,857 --> 00:31:31,491 Mais um, e ser� reprovado. 265 00:31:32,593 --> 00:31:33,960 Quem sabe a resposta? 266 00:31:34,294 --> 00:31:37,797 -8 horas. -Muito bem. 267 00:31:43,737 --> 00:31:45,738 Sil�ncio, classe. 268 00:31:50,611 --> 00:31:53,980 N�o h� uma esp�cie de ave ou animal aqui... 269 00:31:54,314 --> 00:31:55,781 que eu n�o identifique. 270 00:32:09,963 --> 00:32:12,465 A natureza fala. 271 00:32:15,435 --> 00:32:17,503 Parece estar com c�lica. 272 00:32:17,805 --> 00:32:21,140 � um sapo-boi solit�rio chamando a f�mea. 273 00:33:11,425 --> 00:33:15,394 -O que �? -Sabia que estariam aqui. 274 00:33:16,096 --> 00:33:17,797 Sr. Ingalls, est�o aqui. 275 00:33:20,033 --> 00:33:21,501 Este � meu filho. 276 00:33:21,568 --> 00:33:24,570 Este � o Sr. Nicholson da universidade. 277 00:33:24,771 --> 00:33:27,340 Veio v�-lo jogar e tratar da bolsa de estudos. 278 00:33:27,508 --> 00:33:31,210 Foi dif�cil convenc�-lo a vir. 279 00:33:31,712 --> 00:33:36,315 Meus jogadores treinam pelo menos uma hora antes de jogar. 280 00:33:36,583 --> 00:33:39,752 Parece que seu filho prefere outro tipo de treino. 281 00:33:39,920 --> 00:33:43,156 J� ia entrar, n�o �? 282 00:33:45,225 --> 00:33:46,592 Vamos entrar? 283 00:33:49,630 --> 00:33:50,963 Vagabunda! 284 00:34:08,715 --> 00:34:10,650 Tenho pensado em voc�. Boa sorte. 285 00:34:11,585 --> 00:34:13,853 -Obrigada. -Tor�a por mim. 286 00:34:17,958 --> 00:34:19,859 Aposto que beija como lagarto. 287 00:34:30,404 --> 00:34:34,340 Vamos logo, meninas. O est�dio est� lotado. 288 00:34:38,078 --> 00:34:39,812 Nossa equipe � meio fraca. 289 00:34:42,516 --> 00:34:44,884 A torcida ficar� mais animada. 290 00:34:47,054 --> 00:34:48,321 Voc� � incr�vel! 291 00:35:05,672 --> 00:35:07,773 Est� sem calcinhas! 292 00:35:22,523 --> 00:35:23,689 Vamos! 293 00:35:30,297 --> 00:35:31,364 Aqui! 294 00:35:33,433 --> 00:35:36,936 -Como vai indo? -Visto daqui, tudo �timo! 295 00:35:37,504 --> 00:35:38,805 Ora, Gary. 296 00:35:41,041 --> 00:35:42,809 O que faz a� embaixo? 297 00:35:43,143 --> 00:35:46,779 Procura dinheiro no ch�o e olha as pernas das meninas. 298 00:35:55,622 --> 00:35:56,923 Passe a bola! 299 00:36:00,861 --> 00:36:02,228 Droga! 300 00:36:26,487 --> 00:36:27,587 Mate-o! 301 00:36:33,760 --> 00:36:35,261 Espere. 302 00:36:37,831 --> 00:36:39,665 Com licen�a. 303 00:36:48,509 --> 00:36:53,212 O que fez? Devia usar a cabe�a, n�o os punhos, idiota! 304 00:36:53,347 --> 00:36:55,214 Sua bolsa acaba de sair. 305 00:37:00,420 --> 00:37:02,421 Olhe o seu paquera misterioso. 306 00:37:27,214 --> 00:37:28,548 Gary voltou. 307 00:37:29,883 --> 00:37:31,284 Devagar! 308 00:37:38,392 --> 00:37:39,625 Gostei disso. 309 00:38:20,567 --> 00:38:21,868 Quem ganhou? 310 00:38:22,236 --> 00:38:23,669 N�o assistiu? 311 00:38:28,075 --> 00:38:29,876 Esperei por voc�. 312 00:38:34,481 --> 00:38:36,349 Seu pai ainda est� viajando? 313 00:38:53,133 --> 00:38:55,668 Leve-me para casa. 314 00:38:56,770 --> 00:38:58,271 Preciso estudar. 315 00:39:22,462 --> 00:39:24,163 Sangue. 316 00:39:43,684 --> 00:39:46,786 Agora trabalharemos nos freios. 317 00:39:59,900 --> 00:40:02,502 N�o mexa em nada sem minha presen�a. 318 00:40:04,271 --> 00:40:07,173 Seu freio precisa de ajuste. 319 00:40:08,342 --> 00:40:09,876 Ent�o ajuste. 320 00:40:17,985 --> 00:40:19,952 Tem mexido muito no seu carro? 321 00:40:23,290 --> 00:40:27,059 -H� muito tempo n�o fa�o nada. -Por qu�? 322 00:40:27,661 --> 00:40:30,329 S� fa�o polimento. 323 00:40:32,166 --> 00:40:33,799 Eis o problema. 324 00:40:36,336 --> 00:40:38,738 Gostava de mexer em carros com voc�. 325 00:40:43,877 --> 00:40:46,078 Lembra do carro do meu pai? 326 00:40:46,847 --> 00:40:50,616 Tiramos uma pe�a... n�o recolocamos. 327 00:40:54,488 --> 00:40:58,224 -Est�vamos s� brincando. -Eu n�o estava. 328 00:41:01,361 --> 00:41:03,029 Eu nunca disse nada. 329 00:41:03,964 --> 00:41:07,366 Bem... foi h� muito tempo. 330 00:41:09,970 --> 00:41:11,938 Nunca esque�o o que me ensinou. 331 00:41:12,539 --> 00:41:16,776 Chave de fenda aperta para a direita, solta para a esquerda. 332 00:41:18,111 --> 00:41:19,779 Voc� se lembra disso? 333 00:41:22,649 --> 00:41:24,283 Nunca esquecerei. 334 00:41:41,468 --> 00:41:44,770 A que horas chega o trem? 335 00:41:45,272 --> 00:41:48,508 Falei com a m�e de Colleen. Ningu�m sabe onde est�o. 336 00:41:50,110 --> 00:41:52,745 -N�o deve ser nada. -Ent�o onde est�o? 337 00:41:54,748 --> 00:41:57,350 A que horas chega o trem? 338 00:42:01,755 --> 00:42:03,956 N�o pode deixar de persegui-lo? 339 00:42:06,426 --> 00:42:08,594 N�o posso falar em particular sobre algo... 340 00:42:08,729 --> 00:42:12,365 Saiam ambos! Falem com a Sra. Knocht. Fora! 341 00:42:13,000 --> 00:42:14,300 Os dois! 342 00:42:26,480 --> 00:42:30,149 -Uma vez amigos, sempre amigos? -Cale a boca! 343 00:42:35,656 --> 00:42:38,524 Dwight Ingalls? Vamos. 344 00:42:56,510 --> 00:43:01,447 Quando entrar, pense sobre o bigode dela. 345 00:43:01,782 --> 00:43:03,449 Ficar� tudo bem. 346 00:43:12,759 --> 00:43:14,126 Professores idiotas. 347 00:43:20,634 --> 00:43:22,235 Brian Woods. 348 00:43:23,337 --> 00:43:24,871 Vamos. 349 00:43:37,050 --> 00:43:41,087 -Sabe por que est� aqui? -Falta de respeito. 350 00:43:41,388 --> 00:43:45,691 -Nenhum professor o aceita. -Quem n�o me aceita? 351 00:43:46,627 --> 00:43:49,328 Os professores de esporte... 352 00:43:49,997 --> 00:43:51,797 artes... 353 00:43:52,199 --> 00:43:56,903 e, agora, de matem�tica. Dizem que atrapalha, n�o colabora... 354 00:43:57,070 --> 00:43:58,137 � mentira. 355 00:43:59,807 --> 00:44:02,608 -Interrompeu-me. -Mas � mentira. 356 00:44:02,776 --> 00:44:04,911 Seus professores mentiram? 357 00:44:07,080 --> 00:44:08,181 O que acha? 358 00:44:10,517 --> 00:44:13,986 Acho que � igual a qualquer adolescente. 359 00:44:15,889 --> 00:44:20,393 Cr� que o mundo adulto existe para prejudic�-lo. 360 00:44:21,261 --> 00:44:23,496 N�o � verdade. 361 00:44:23,897 --> 00:44:26,766 Queremos ajudar a formar sua mente. 362 00:44:27,267 --> 00:44:31,671 Passar nossos valores e virtudes para seu corpo. 363 00:44:32,139 --> 00:44:36,943 Para vivermos atrav�s dele por gera��es. 364 00:44:38,412 --> 00:44:41,914 Disp�e-se a aceitar o que oferecemos? 365 00:44:46,553 --> 00:44:49,021 Prefiro acariciar uma mula. 366 00:45:05,572 --> 00:45:07,540 A partir de hoje... 367 00:45:08,375 --> 00:45:10,409 est� suspenso. 368 00:45:13,280 --> 00:45:16,249 Limpando a sociedade. 369 00:45:27,895 --> 00:45:29,195 Ei, voc�s! 370 00:45:32,466 --> 00:45:35,401 Malditos. Pensam ser donos de tudo. 371 00:45:37,171 --> 00:45:40,807 N�o pisem no meu ch�o com esses sapatos! 372 00:45:42,176 --> 00:45:45,978 -Perd�o. Daremos a volta. -Perd�o n�o tira as marcas. 373 00:45:46,113 --> 00:45:47,613 Grande coisa. 374 00:45:49,783 --> 00:45:50,817 Vermes. 375 00:45:52,085 --> 00:45:56,622 H� hora de ser gente e hora de ter modos. 376 00:45:57,457 --> 00:46:01,027 Eu o ensinarei a dizer "por favor" e "obrigado"... 377 00:46:01,261 --> 00:46:03,863 e sobreviver nesta droga. 378 00:46:06,834 --> 00:46:09,335 Jamais me esquecer�o. 379 00:46:15,576 --> 00:46:18,945 Sou tutor do seu destino miser�vel. 380 00:46:22,916 --> 00:46:24,917 Esse homem � piradinho. 381 00:46:26,553 --> 00:46:28,454 O que vai fazer � tarde? 382 00:46:29,323 --> 00:46:32,358 -Matem�tica. -Vai fazer li��o de casa? 383 00:46:32,526 --> 00:46:35,428 Perdi a bolsa de estudos com o basquete. 384 00:46:35,796 --> 00:46:39,432 Terei que usar o c�rebro para entrar na faculdade. 385 00:47:19,439 --> 00:47:21,040 O que est� havendo? 386 00:47:21,942 --> 00:47:24,477 O que quer? 387 00:48:51,498 --> 00:48:53,232 Fa�a alguma coisa! 388 00:49:05,045 --> 00:49:06,679 Foi voc�. 389 00:49:10,495 --> 00:49:11,561 � o assassino. 390 00:49:13,064 --> 00:49:14,131 Chame a pol�cia. 391 00:49:27,111 --> 00:49:28,979 Segure-o! 392 00:50:12,523 --> 00:50:13,824 O que est� fazendo? 393 00:50:44,622 --> 00:50:48,892 Sabemos que est� aqui. Entregue-se. 394 00:51:03,241 --> 00:51:05,342 Se estiver aqui, o encontraremos. 395 00:51:05,643 --> 00:51:06,877 Solte-os. 396 00:51:33,905 --> 00:51:35,138 Pe�a socorro. 397 00:51:37,975 --> 00:51:40,510 Pe�a socorro. Socorro. 398 00:51:41,112 --> 00:51:43,413 Pe�a socorro. Socorro. 399 00:51:44,015 --> 00:51:45,415 Socorro! 400 00:51:46,651 --> 00:51:47,984 Est� entendendo? 401 00:51:48,486 --> 00:51:51,955 Socorro! Socorro! 402 00:51:58,296 --> 00:52:01,732 Sil�ncio. O Diretor, Sr. Dante. 403 00:52:02,533 --> 00:52:05,635 Veja isto. � um desastre. 404 00:52:06,037 --> 00:52:11,842 Fiquem calmos. A pol�cia far� tudo que puder. 405 00:52:12,777 --> 00:52:16,146 -Calmos? -Calmos. 406 00:52:17,782 --> 00:52:21,752 Calmos? Jovens sumiram. Um professor sumiu. 407 00:52:21,953 --> 00:52:27,557 A Sra. Knocht est� morta. Com calma, morreremos todos. 408 00:52:27,759 --> 00:52:29,426 Precisamos de a��o. 409 00:52:30,094 --> 00:52:33,096 Ou�amos o que meu filho viu. 410 00:52:33,364 --> 00:52:34,865 Diga a todos o que viu. 411 00:52:35,032 --> 00:52:38,535 -Devemos manter a calma. -O que viu? 412 00:52:39,203 --> 00:52:41,171 Havia sangue por toda parte. 413 00:52:41,839 --> 00:52:46,376 -Sangue nas m�os de Brian. -Pare. Est� incitando a massa. 414 00:52:50,548 --> 00:52:51,748 Animais. 415 00:54:01,419 --> 00:54:02,919 Acho que deve ir para casa. 416 00:54:23,040 --> 00:54:27,144 Membros do j�ri, farei o poss�vel para prender Brian Woods... 417 00:54:27,278 --> 00:54:29,780 e impedir que continue praticando o mal. 418 00:54:29,914 --> 00:54:34,818 Em vista do que fez, n�o � mais um ser humano. 419 00:54:35,286 --> 00:54:37,854 Esse subumano... 420 00:54:38,056 --> 00:54:41,124 Melhor dizer praga, doen�a. 421 00:54:41,659 --> 00:54:44,628 Verme... gostei. 422 00:54:44,862 --> 00:54:51,001 Sugiro confinar esse verme no hosp�cio estadual. 423 00:54:51,202 --> 00:54:54,137 Ficar� trancafiado para sempre. 424 00:55:09,087 --> 00:55:12,989 -Aten��o, professores e alunos. -Ser ou n�o ser. 425 00:55:14,292 --> 00:55:16,259 Que op��o besta. 426 00:55:16,394 --> 00:55:18,829 -Esque�a. -Preciso arrumar boas notas. 427 00:55:19,030 --> 00:55:25,235 Todos sabem da morte tr�gica da nossa vice-diretora. 428 00:55:27,271 --> 00:55:33,076 N�o prenderam o assassino ainda. A pol�cia est� fazendo de tudo. 429 00:55:33,344 --> 00:55:36,780 Brian j� deve estar em Missouri. A pol�cia � babaca. 430 00:55:37,081 --> 00:55:42,285 Amanh�, haver� uma missa na igreja Batista... 431 00:55:42,687 --> 00:55:49,459 para expressarmos nosso carinho por ela. 432 00:55:49,594 --> 00:55:52,996 Sra. Knocht, que morreu cumprindo seu dever. 433 00:56:00,905 --> 00:56:02,406 O que � isso? 434 00:56:03,274 --> 00:56:04,941 A verdade. 435 00:56:09,680 --> 00:56:12,616 -Pode nos deixar a s�s? -Sem problema. 436 00:56:17,355 --> 00:56:19,956 Linha 248. 437 00:56:28,800 --> 00:56:31,735 "O suspeito discutiu de manh� com o pai." 438 00:56:32,036 --> 00:56:34,971 -O pai de Brian. -"Entrou no carro e foi trabalhar." 439 00:56:36,007 --> 00:56:37,674 �s 8:29. 440 00:56:39,010 --> 00:56:42,813 "O pai freou. Nada aconteceu." 441 00:56:44,749 --> 00:56:47,751 "Bombou o freio, mas nada." 442 00:56:47,985 --> 00:56:51,555 -Por que, policial? -"A lona do freio foi cortada." 443 00:56:54,225 --> 00:56:56,593 8:29 e 30 segundos. 444 00:56:58,930 --> 00:57:01,732 "Sem controle, bate no posto de gasolina." 445 00:57:02,867 --> 00:57:04,801 8:30. 446 00:57:06,003 --> 00:57:09,339 "Sr. Woods, pai de Brian, morreu." 447 00:57:09,540 --> 00:57:15,278 Ao ser preso, o suspeito contou quem o ensinou a sabotar freios? 448 00:57:15,813 --> 00:57:18,482 -J� lemos o bastante. -Quem o ensinou... 449 00:57:19,217 --> 00:57:20,951 a sabotar freios? 450 00:57:23,421 --> 00:57:26,056 Um amigo o ensinou. 451 00:57:30,395 --> 00:57:35,232 Disse que amigo foi? 452 00:57:40,338 --> 00:57:43,874 Disse: "N�o se trai um amigo". 453 00:57:47,745 --> 00:57:49,012 Quem �? 454 00:57:52,784 --> 00:57:54,251 Estou com medo. 455 00:58:11,302 --> 00:58:13,737 Ser ou n�o ser. 456 00:58:15,406 --> 00:58:16,973 Dane-se, Dwight. 457 00:58:26,951 --> 00:58:29,820 Puxe um pouco. Mantenha reto. 458 00:58:30,688 --> 00:58:33,423 Puxe reto, para tr�s. 459 00:58:41,699 --> 00:58:45,135 S� por haver um louco por a�, n�o est� de folga. E o uniforme? 460 00:58:45,703 --> 00:58:49,339 Est� no carro. � s� arco e flecha. 461 00:58:49,474 --> 00:58:51,174 N�o pode fazer aula assim. 462 00:58:53,411 --> 00:58:57,013 -N�o me importo. -Eu me importo. 463 00:58:57,915 --> 00:59:03,487 Venha de uniforme amanh�. Faremos uma aula a s�s. 464 00:59:03,654 --> 00:59:07,023 Vou � missa da Sra. Knocht. 465 00:59:07,191 --> 00:59:13,063 Eu n�o atravessaria a rua pela coroa. Nem voc�. 466 00:59:13,631 --> 00:59:18,068 Se faltar amanh�, ser� reprovado. Educa��o f�sica reprova tamb�m. 467 00:59:18,236 --> 00:59:20,404 Sem diploma, n�o h� futuro. 468 00:59:43,661 --> 00:59:45,362 Socorro. 469 00:59:47,398 --> 00:59:48,865 Socorro. 470 01:00:22,867 --> 01:00:24,468 Andou bebendo? 471 01:00:25,002 --> 01:00:27,604 N�o sei. N�o me lembro. 472 01:00:29,507 --> 01:00:32,175 Professores imbecis. Querem arruinar minha vida. 473 01:00:35,713 --> 01:00:37,614 � sua imagina��o. 474 01:00:39,450 --> 01:00:43,820 -N�o somos um casal perfeito? -Pare com isso. 475 01:00:44,922 --> 01:00:46,490 Preciso ir � aula amanh�. 476 01:00:47,558 --> 01:00:49,126 V� dormir. 477 01:00:50,495 --> 01:00:52,028 Aqui? 478 01:00:52,463 --> 01:00:54,398 Aqui, n�o. 479 01:00:56,067 --> 01:00:57,434 V� para casa. 480 01:02:10,074 --> 01:02:13,343 N�o vou machuc�-la. Prometo. 481 01:02:14,078 --> 01:02:15,712 N�o grite. 482 01:02:15,980 --> 01:02:17,514 N�o me mate. 483 01:02:18,349 --> 01:02:19,983 Mat�-la? 484 01:02:21,018 --> 01:02:24,921 N�o vou mat�-la. Preciso de sua ajuda. 485 01:02:26,157 --> 01:02:27,758 Ajud�-lo como? 486 01:02:28,092 --> 01:02:31,261 -A achar o assassino. -O qu�? 487 01:02:31,696 --> 01:02:36,366 N�o a matei. Preciso que me ajude a achar quem o fez. 488 01:02:37,535 --> 01:02:39,569 N�o acredito em voc�. 489 01:02:43,074 --> 01:02:45,108 Por favor, n�o! 490 01:02:52,984 --> 01:02:54,284 N�o. 491 01:02:56,821 --> 01:02:58,655 Acredita nisso? 492 01:03:00,691 --> 01:03:02,426 Pegue. 493 01:03:04,362 --> 01:03:05,996 Pegue. 494 01:03:06,564 --> 01:03:08,098 Mate-me. 495 01:03:08,232 --> 01:03:10,233 Mate-me se acha que sou o assassino. 496 01:03:13,404 --> 01:03:17,574 Se n�o acha, � minha palavra contra a de todos. 497 01:03:19,043 --> 01:03:20,944 Mate-me. 498 01:03:21,679 --> 01:03:23,747 Mate-me se pensa que fui eu. 499 01:03:24,849 --> 01:03:26,483 N�o me toque. 500 01:03:42,266 --> 01:03:44,034 Deve ter ouvido... 501 01:03:44,535 --> 01:03:46,369 que matei meu pai. 502 01:03:49,540 --> 01:03:51,608 N�o o amava. 503 01:03:53,044 --> 01:03:56,980 Mas n�o queria v�-lo morto. S� machucado. 504 01:03:57,515 --> 01:03:59,216 Muito machucado. 505 01:04:00,051 --> 01:04:03,120 Fui generoso, considerando o que fez conosco. 506 01:04:06,624 --> 01:04:08,558 Quando a Sra. Knocht... 507 01:04:09,894 --> 01:04:11,661 Voc� fugiu. 508 01:04:11,963 --> 01:04:13,597 Sou estranho, certo? 509 01:04:14,265 --> 01:04:16,433 Demente... louco. 510 01:04:17,602 --> 01:04:20,337 Adorariam me enforcar pela morte dela. 511 01:04:21,339 --> 01:04:24,808 E quanto a Colleen, Gary, o professor de artes? 512 01:04:25,309 --> 01:04:27,811 -O qu�? -Sumiram. 513 01:04:29,380 --> 01:04:35,419 �timo. Mais gente morta. Serei culpado tamb�m. 514 01:04:38,489 --> 01:04:42,325 -Est� dizendo a verdade? -Estou tentando. 515 01:05:15,793 --> 01:05:18,361 Sabe o uniforme? 516 01:05:18,730 --> 01:05:21,531 O t�cnico pode enfiar naquele lugar. 517 01:05:22,366 --> 01:05:24,568 Tem que se acalmar. 518 01:05:29,107 --> 01:05:30,707 Estou s� come�ando. 519 01:05:53,431 --> 01:05:55,432 Achei umas roupas. 520 01:05:58,503 --> 01:06:02,072 Dwight parecia louco. Precisamos ajud�-lo. 521 01:06:02,707 --> 01:06:04,741 E me sacrificar por ele? 522 01:06:06,077 --> 01:06:07,878 J� fiz isso uma vez. 523 01:06:08,846 --> 01:06:10,881 -Olhe isso. -N�o posso. 524 01:06:11,582 --> 01:06:12,983 � uma c�pia do assassino. 525 01:06:17,288 --> 01:06:19,556 Pode ver a m�o dele. 526 01:06:25,630 --> 01:06:27,798 -Meu Deus! -O qu�? 527 01:06:33,638 --> 01:06:35,439 O anel � do assassino. 528 01:06:37,408 --> 01:06:40,610 -Eu sei. -� o anel do Dwight. 529 01:06:41,012 --> 01:06:44,514 Precisamos impedi-lo. Devemos ajud�-lo. 530 01:06:46,217 --> 01:06:47,918 Farei por voc�. 531 01:06:50,855 --> 01:06:52,689 N�o por ele. 532 01:06:57,528 --> 01:07:01,498 Que bom que veio. Mude de roupa. 533 01:07:04,302 --> 01:07:05,669 Dane-se. 534 01:07:06,471 --> 01:07:07,971 Dane-se. 535 01:07:08,206 --> 01:07:09,773 Dane-se! 536 01:07:11,909 --> 01:07:13,710 Dane-se voc� tamb�m. 537 01:07:16,714 --> 01:07:18,782 N�o deve falar assim com alunos. 538 01:07:20,451 --> 01:07:23,253 Dane-se. Vista o uniforme. 539 01:07:37,034 --> 01:07:38,502 Voltarei. 540 01:07:59,590 --> 01:08:00,724 Assassino! 541 01:08:03,694 --> 01:08:04,761 Est� enganado! 542 01:09:59,977 --> 01:10:01,344 Abra a porta! 543 01:10:13,558 --> 01:10:15,592 Brian! Saia da escola! 544 01:10:20,164 --> 01:10:23,033 Aqui � perigoso para uma jovem bonita. 545 01:10:23,167 --> 01:10:25,102 O Dwight est� atr�s de mim. 546 01:10:25,570 --> 01:10:28,605 -N�o devem brincar aqui. -N�o entendeu. 547 01:10:29,006 --> 01:10:30,941 Brian n�o � o assassino. � o Dwight! 548 01:10:31,075 --> 01:10:34,111 Matou a Sra. Knocht e Colleen. 549 01:10:34,278 --> 01:10:35,645 Colleen e Gary. 550 01:11:17,855 --> 01:11:19,222 Sabe que estamos aqui. 551 01:12:15,680 --> 01:12:18,448 PROBLEMA 552 01:12:21,185 --> 01:12:22,519 QUE PORTA? 553 01:12:29,227 --> 01:12:30,961 Estamos seguros aqui. 554 01:12:34,165 --> 01:12:35,766 "Que porta? 555 01:12:37,235 --> 01:12:38,935 Acerte ou morra. 556 01:12:41,205 --> 01:12:44,808 Um trem deixa Chicago �s 8:00, para o leste. 557 01:12:45,543 --> 01:12:50,947 Outro deixa Boston �s 8:00, para o oeste. A que horas colidir�o? 558 01:12:52,316 --> 01:12:54,251 X � igual a 1, ou 2?" 559 01:13:00,391 --> 01:13:01,858 Sabe o que significa? 560 01:13:03,061 --> 01:13:04,528 C�us! 561 01:13:05,163 --> 01:13:06,897 A resposta � o resultado. 562 01:13:08,699 --> 01:13:11,401 -Resolva, depressa. -Vamos mont�-lo. 563 01:13:11,669 --> 01:13:15,972 O trem deixa Chicago. Distancia dividida por velocidade. 564 01:13:16,574 --> 01:13:17,908 Ande logo! 565 01:13:22,413 --> 01:13:23,713 Maldi��o! 566 01:13:23,981 --> 01:13:26,616 -R�pido! -N�o consigo pensar! 567 01:13:28,786 --> 01:13:31,621 Some a dist�ncia e... 568 01:13:31,756 --> 01:13:35,058 N�o fale. N�o posso me concentrar. 569 01:13:36,861 --> 01:13:38,962 Voc� � professor de matem�tica. 570 01:13:39,864 --> 01:13:42,132 Fa�a, e pronto! 571 01:13:46,537 --> 01:13:49,740 N�o estou preparado. 572 01:13:52,076 --> 01:13:53,744 Subtrair. 573 01:13:55,246 --> 01:13:59,950 � isso. X � igual a 1. 574 01:14:00,151 --> 01:14:04,721 Colidir�o a uma hora. � a porta 1. 575 01:14:05,089 --> 01:14:09,726 -Tem certeza? -Claro. Vamos. 576 01:14:18,002 --> 01:14:20,303 Est� vendo? Acertei. 577 01:14:20,571 --> 01:14:22,672 Ainda bem que sou professor. 578 01:14:26,878 --> 01:14:28,111 Porta errada. 579 01:14:34,819 --> 01:14:37,421 N�o considerou o fuso hor�rio. 580 01:14:46,230 --> 01:14:48,965 Saltou! Marcou ponto! 581 01:14:51,269 --> 01:14:53,270 Sou melhor que Dwight. 582 01:14:54,705 --> 01:14:57,174 J� sabia disso, n�o �? 583 01:15:02,380 --> 01:15:04,147 Ent�o? 584 01:15:06,851 --> 01:15:09,086 Quer sair comigo? 585 01:15:13,357 --> 01:15:14,658 Por favor. 586 01:15:17,428 --> 01:15:19,096 Deixe-me s�. 587 01:15:19,297 --> 01:15:20,330 S�? 588 01:15:22,333 --> 01:15:26,903 Passei os �ltimos 5 anos assim. 589 01:15:27,572 --> 01:15:29,639 Por cortesia do seu pai. 590 01:15:33,478 --> 01:15:37,881 Seu pai foi o primeiro que me chamou de assassino. 591 01:15:39,383 --> 01:15:41,451 A mim. Assassino. 592 01:15:43,688 --> 01:15:48,692 Pensei sobre isso. Eu era mesmo! 593 01:15:49,761 --> 01:15:53,029 N�o d� tanto prest�gio quanto m�dico ou advogado. 594 01:15:54,232 --> 01:15:56,333 Mas trabalha-se menos. 595 01:15:57,769 --> 01:16:03,774 Pensei: por que n�o ser o melhor do ramo? 596 01:16:05,076 --> 01:16:07,277 Como seu pai. 597 01:16:08,179 --> 01:16:11,648 Como aperfei�oar minha arte? Ou melhor... 598 01:16:12,650 --> 01:16:16,319 Enfrentar o desafio maior... 599 01:16:17,055 --> 01:16:20,824 matar al�m do tempo e espa�o. 600 01:16:23,594 --> 01:16:26,897 Matar no passado, no futuro... 601 01:16:29,700 --> 01:16:32,903 Mudar o curso da hist�ria... 602 01:16:34,939 --> 01:16:36,173 para sempre. 603 01:16:37,642 --> 01:16:39,209 Por que est� fazendo isso? 604 01:16:48,753 --> 01:16:50,353 Gosto de voc�. 605 01:16:51,823 --> 01:16:53,657 Mesmo. 606 01:16:57,595 --> 01:16:59,863 N�o � nada pessoal... 607 01:17:01,766 --> 01:17:03,900 matar voc�. 608 01:17:08,139 --> 01:17:10,173 � s� o meu trabalho. 609 01:17:11,743 --> 01:17:13,977 Porque... 610 01:17:16,614 --> 01:17:20,384 sou um cara �timo. 611 01:17:25,757 --> 01:17:27,791 Um "yankee-doodle"... 612 01:17:29,527 --> 01:17:33,530 mata ou morre. 613 01:17:58,489 --> 01:18:00,490 Socorro! Socorro! 614 01:18:01,759 --> 01:18:03,994 Socorro! Socorro! 615 01:18:19,477 --> 01:18:20,844 Molhe o ch�o! 616 01:18:21,145 --> 01:18:22,779 -Por qu�? -Molhe! 617 01:18:27,618 --> 01:18:28,719 S�dio. 618 01:18:36,894 --> 01:18:39,296 � s�dio. Explode na �gua. 619 01:18:39,530 --> 01:18:40,564 Venha para c�. 620 01:18:42,400 --> 01:18:45,068 Quando entrar, vou explodi-lo. 621 01:18:48,206 --> 01:18:53,310 Voc� tamb�m � um "yankee-doodle". 622 01:18:53,911 --> 01:18:58,949 Voc� tamb�m tem que matar ou morrer. 623 01:18:59,617 --> 01:19:01,017 Hora de queimar. 624 01:19:11,462 --> 01:19:14,264 N�o deveria chegar tarde � aula. 625 01:19:15,066 --> 01:19:18,969 N�o � s�dio. � s� uma rocha. 626 01:19:21,572 --> 01:19:23,173 Mas valeu. 627 01:21:18,322 --> 01:21:20,057 Desligue a tomada dele! 628 01:21:44,115 --> 01:21:46,116 Formam um casal t�o bonito. 629 01:21:46,451 --> 01:21:49,052 Quero v�-los mais. Um pouco aqui, um pouco para l�. 630 01:21:51,022 --> 01:21:53,423 Droga! 631 01:22:01,199 --> 01:22:02,866 Onde est�? 632 01:22:04,969 --> 01:22:06,603 Apare�a! 633 01:22:08,339 --> 01:22:09,473 Vamos! 634 01:22:13,544 --> 01:22:16,513 -Ensinou-me, agora ensino eu. -O qu�? 635 01:22:16,681 --> 01:22:17,981 A matar. 636 01:22:19,050 --> 01:22:23,253 � como eu: assassino. S� n�o teve oportunidade. 637 01:22:23,621 --> 01:22:25,188 Ent�o, o que me diz? 638 01:22:25,656 --> 01:22:28,692 Comece agora. Mate-a, e viver�. 639 01:22:29,260 --> 01:22:32,796 Prometo. De um colega para outro. Mate-a! 640 01:22:33,998 --> 01:22:35,031 Vamos! 641 01:22:46,344 --> 01:22:49,212 Que perdedor! Que perdedor! 642 01:23:05,842 --> 01:23:07,309 Decida o destino dele. 643 01:23:08,645 --> 01:23:11,881 Apertar � direita, ou soltar � esquerda? Qual ser�? 644 01:23:12,115 --> 01:23:14,517 Solte-o! Solte-o! 645 01:23:14,684 --> 01:23:20,289 A direita, eu aperto. Se for�ar, quebro os ossos. 646 01:23:20,557 --> 01:23:21,690 Solte-o! 647 01:23:22,058 --> 01:23:25,828 Falei de amizade. Vou estreit�-la. 648 01:23:26,029 --> 01:23:27,263 Pare! 649 01:23:28,231 --> 01:23:29,765 Farei o que quiser. 650 01:23:30,934 --> 01:23:32,168 Solte-o. 651 01:23:34,638 --> 01:23:35,538 Claro que far�. 652 01:23:49,085 --> 01:23:52,821 Pensei que seria mais rom�ntico, mas n�o se pode ter tudo. 653 01:23:54,691 --> 01:23:56,592 Ontem fui cavalheiro. 654 01:23:57,194 --> 01:24:00,496 Fui educado. Agora n�o sei... 655 01:24:00,830 --> 01:24:03,499 sinto o corpo arrepiado. 656 01:24:04,000 --> 01:24:06,001 J� sentiu isso? 657 01:24:14,511 --> 01:24:16,745 � melhor apressar-se, pelo Dwight. 658 01:24:19,749 --> 01:24:20,950 Farei o que quiser. 659 01:24:22,652 --> 01:24:25,087 -Mas, me faz um favor? -O qu�? 660 01:24:25,488 --> 01:24:27,990 -Feche os olhos. -Fechar os olhos? 661 01:24:31,928 --> 01:24:34,163 Eu talvez goste disso. 662 01:24:41,438 --> 01:24:43,439 N�o pude confiar no seu pai. 663 01:24:44,875 --> 01:24:46,108 Posso confiar em voc�? 664 01:24:48,111 --> 01:24:49,578 Eu nunca... 665 01:24:50,814 --> 01:24:52,381 o magoaria. 666 01:25:09,099 --> 01:25:11,433 N�o brincar� mais com meus sentimentos! 667 01:25:21,745 --> 01:25:25,047 O que � isso? Aula de sobreviv�ncia? 668 01:25:25,582 --> 01:25:28,617 -Para que lado giro? -Esquerdo! 669 01:25:34,291 --> 01:25:36,792 N�o me importo de limpar essa sujeira. 670 01:26:01,251 --> 01:26:03,219 Brian me mostrou isso. 671 01:26:03,653 --> 01:26:05,621 Vi o anel de Dwight. 672 01:26:06,189 --> 01:26:09,892 Essa c�pia saiu quando ele encontrou o corpo. 673 01:26:11,595 --> 01:26:14,396 Avisei que era assassino. N�o acreditou. 674 01:26:15,632 --> 01:26:17,399 Fiz seu trabalho. 675 01:26:17,667 --> 01:26:20,536 Seja �til. Leve-a para casa. 676 01:26:26,276 --> 01:26:29,278 N�o esque�a de cumprimentar seu pai por mim quando voltar. 677 01:26:29,613 --> 01:26:31,213 N�o esquecerei. 678 01:26:53,803 --> 01:26:55,404 Eu gostava dele. 679 01:27:06,683 --> 01:27:09,218 A intui��o feminina n�o funcionou. 680 01:27:17,427 --> 01:27:19,428 Vamos logo. 681 01:27:40,750 --> 01:27:44,753 Ele falou em matar al�m do espa�o e do tempo. 682 01:27:45,288 --> 01:27:47,089 Matar no futuro. 683 01:27:47,824 --> 01:27:49,792 Deus, ele � louco. 684 01:27:53,496 --> 01:27:55,297 -O que � isso? -Pare! Socorro! 685 01:27:55,665 --> 01:27:56,832 N�o vai sair da frente! 686 01:27:57,567 --> 01:28:00,202 -� meu pai. -Droga! Foi o Brian! 687 01:28:00,504 --> 01:28:03,172 Cortou o freio! 688 01:28:03,306 --> 01:28:04,306 Cuidado! 689 01:28:12,482 --> 01:28:13,716 Papai! 690 01:28:14,818 --> 01:28:16,752 Vou matar aquele desgra�ado. 691 01:28:17,521 --> 01:28:20,055 Devia pegar cadeira el�trica. 692 01:28:20,357 --> 01:28:21,724 Tudo bem. J� cuidamos disso. 693 01:28:21,992 --> 01:28:23,192 Tudo bem. J� cuidamos disso. 694 01:28:23,460 --> 01:28:24,627 Est� morto. 695 01:28:24,828 --> 01:28:25,861 Est�? 696 01:28:30,267 --> 01:28:32,835 -O que est� fazendo aqui? -Como assim? 697 01:28:34,871 --> 01:28:37,907 N�o deveria estar na escola? 698 01:28:47,035 --> 01:28:50,035 SubRip por: dinho1903 699 01:30:42,465 --> 01:30:46,702 LEGENDAS VIDEOLAR 47913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.