Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,719 --> 00:00:08,879
Laat me hem doden.
2
00:00:10,439 --> 00:00:14,999
Als je gaat praten, heeft dat niet
alleen consequenties voorjou.
3
00:00:15,439 --> 00:00:18,999
Oudenbosch, aan de kade, bij de
scheepswerf. Vier uur.
4
00:00:19,479 --> 00:00:22,079
Hij moet z'n fucking bek houden. Jij
moet het doen. Vandaag, nu.
5
00:00:22,399 --> 00:00:26,039
Hij gaat lullen. We moeten hem
stoppen.
6
00:00:27,159 --> 00:00:29,919
Papa, kijk, ik kan paardrijden.
7
00:00:52,959 --> 00:00:53,639
Kijk me aan.
8
00:00:57,959 --> 00:01:02,799
Denk je te weten wat goed en fout
is?
9
00:01:04,639 --> 00:01:10,799
Denk je dat je ervoor kunt zorgen
dat de wereld veiliger is?
10
00:01:14,959 --> 00:01:16,199
Hallo berend.
11
00:01:17,079 --> 00:01:21,039
Wij wilden graag met je praten over
kenneth sinkgraven.
12
00:01:21,239 --> 00:01:22,999
Kenneth is dood.
13
00:01:29,559 --> 00:01:30,799
Dood? Vermoord.
14
00:01:37,479 --> 00:01:41,079
Waar was jij tussen drie en vier?
15
00:01:41,559 --> 00:01:46,119
Ben ik een verdachte? U heeft onze
interesse, ja.
16
00:01:52,319 --> 00:01:55,519
Ik reed even na drie?n weg van de
basis.
17
00:01:55,799 --> 00:01:57,999
Daarna was ik thuis.
18
00:01:58,479 --> 00:02:00,799
Kan iemand dat bevestigen?
19
00:02:01,799 --> 00:02:03,599
Ja, sammie passchaert.
20
00:02:59,519 --> 00:03:00,159
Goedemorgen dokter vloedbeld.
21
00:03:01,319 --> 00:03:02,959
John de koning. Vloedbeld.
22
00:03:03,719 --> 00:03:05,239
We hebben een mrl scan gemaakt bij
sophie.
23
00:03:05,799 --> 00:03:08,239
...en daaruit blijkt dat ze geen
zwaar hersenletsel heeft.
24
00:03:08,599 --> 00:03:12,559
Een goed teken. Maar om voor 100
procent zeker te zijn...
25
00:03:12,759 --> 00:03:16,639
...willen we haar nog een of twee
nachten hier houden om een paar
tests te doen.
26
00:03:16,799 --> 00:03:22,639
Als de uitkomst van die tests goed
is, dan mag sophie naar huis.
27
00:03:29,319 --> 00:03:30,559
H? boys.
28
00:04:12,799 --> 00:04:15,839
We kunnen nu eindelijk naar huis.
29
00:04:22,119 --> 00:04:22,919
Hallo.
30
00:04:37,959 --> 00:04:40,119
Ik moet even opnemen.
31
00:04:45,599 --> 00:04:50,399
Hallo? H?, john. Hoe is het met je
dochter?
32
00:04:52,559 --> 00:04:53,999
Hoe weet je dat?
33
00:04:54,199 --> 00:04:56,719
Ik heb alle spoed inchecklijsten van
ziekenhuizen in de buurt gecheckt.
34
00:04:57,159 --> 00:04:59,319
Dat is protocol. Protocol?
35
00:04:59,479 --> 00:05:01,399
In een moordzaak.
36
00:05:02,279 --> 00:05:07,599
Je weet het toch van kenneth, of
niet? Wat is er met kenneth?
37
00:05:07,919 --> 00:05:09,599
Kenneth is vermoord.
38
00:05:13,519 --> 00:05:19,799
John, kom anders even naar buiten,
ik sta beneden op de parkeerplaats.
39
00:05:24,679 --> 00:05:29,279
Wat is er? Koffie? Ik ga even koffie
halen.
40
00:05:29,719 --> 00:05:32,439
Ok?. Ik ben zo terug.
41
00:05:44,039 --> 00:05:47,279
Dat ziet er niet best uit. Wat is er
gebeurd?
42
00:05:47,599 --> 00:05:48,679
Sorry?
43
00:05:49,359 --> 00:05:55,159
Waar was jij gisteren tussen pak hem
beet drie en vier uur 's middags?
44
00:05:55,479 --> 00:05:56,119
Kenneth?
45
00:05:57,439 --> 00:06:00,639
M'n dochter heeft net een mrl scan
gehad, ze kan elk moment bijkomen.
46
00:06:01,199 --> 00:06:04,919
Laten we dit dan heel snel
kortsluiten. Wat is er gebeurd met
sophie?
47
00:06:05,239 --> 00:06:07,959
Van een paard gevallen. Nekletsel,
komt goed.
48
00:06:08,279 --> 00:06:10,159
Fijn we waren op een manege.
49
00:06:10,479 --> 00:06:11,759
Zorgboerderij buitengewoon.
50
00:06:12,799 --> 00:06:15,479
Vanaf drie uur. Ik ben om half drie
weggereden van de kazerne, ok??
51
00:06:16,479 --> 00:06:18,559
Kan uw vrouw dat bevestigen?
52
00:06:19,159 --> 00:06:21,799
Nee, ze is nogal overstuur.
53
00:06:22,439 --> 00:06:25,079
Maar ik kan haar later op de dag
contact met jullie laten opnemen,
ok??
54
00:06:25,519 --> 00:06:27,319
Het hoeft niet lang te duren.
55
00:06:27,679 --> 00:06:30,919
Wanneer heb jij kenneth voor het
laatst gezien, gesproken?
56
00:06:31,119 --> 00:06:32,239
Eergisteravond. Waarom?
57
00:06:33,679 --> 00:06:37,039
Om met hem te praten! Of om hem om
te praten.
58
00:06:37,519 --> 00:06:42,359
Om hem ervan weerhouden te praten.
Is dat toen gebeurd?
59
00:06:43,079 --> 00:06:44,639
Ben ik verdacht?
60
00:06:45,079 --> 00:06:48,199
Simon, mark en nu kenneth zijn dood,
john.
61
00:06:48,799 --> 00:06:51,919
Ofje bent de moordenaar ofje bent
het volgende lijk.
62
00:06:52,399 --> 00:06:59,439
De enige manier waarop je dit kunt
stoppen is door te praten met ons.
63
00:07:02,839 --> 00:07:07,959
Wat doe je hier? Ons kind ligt in
het ziekenhuis.
64
00:07:10,639 --> 00:07:12,559
Kenneth is vermoord.
65
00:07:15,959 --> 00:07:19,879
Wanneer? Gisteren, tussen drie en
vier uur.
66
00:07:26,319 --> 00:07:31,079
H?, schattie. Sorry, ik had wat
vertraging. Kijk nou.
67
00:07:36,999 --> 00:07:39,079
John was bij ons.
68
00:07:39,399 --> 00:07:41,519
We hadden om drie uur een afspraak
op zorgboerderij buitengewoon.
69
00:07:41,879 --> 00:07:44,039
Dat weet ik, dat heeft john net
allemaal verteld.
70
00:07:44,239 --> 00:07:46,079
Lopen wij gevaar? Zijn jullie daarom
hier?
71
00:07:46,799 --> 00:07:48,599
Ik wil heel graag beveiliging op
jullie zetten
72
00:07:48,879 --> 00:07:53,039
Wij lopen geen gevaar. Iemand op de
gang.
73
00:07:54,159 --> 00:07:59,399
Nee dit alles zorgt al voor genoeg
onrust voor sophie.
74
00:08:00,919 --> 00:08:03,559
Onze dochter heeft ocd.
75
00:08:06,959 --> 00:08:09,519
En de andere jongens? Berend? Die is
gewaarschuwd.
76
00:08:09,959 --> 00:08:12,239
Aza? Die zoeken we nog.
77
00:08:12,679 --> 00:08:14,439
Weet jij toevallig waar wij aza
kunnen vinden?
78
00:08:14,879 --> 00:08:16,879
Nee, hebben jullie al op de kazerne
gekeken?
79
00:08:17,639 --> 00:08:18,999
Daar was hij niet vanochtend. Hij is
ook niet thuis...
80
00:08:19,319 --> 00:08:23,159
...en z'n telefoon gaat direct op
voicemail.
81
00:08:24,599 --> 00:08:29,839
Als hij iets laat horen,
alsjeblieft, laat het me weten.
82
00:08:57,159 --> 00:08:58,679
Ik heb het niet gedaan.
83
00:09:29,879 --> 00:09:31,959
Ja, we hebben bericht.
84
00:09:35,399 --> 00:09:38,599
Foto's op social media. Veel
slachtoffers.
85
00:09:38,919 --> 00:09:41,559
Nigeriaans leger paraat. Luchtruim
gesloten.
86
00:09:41,759 --> 00:09:45,039
Ga naar volgende ontmoetingspunt met
jackpot.
87
00:09:45,519 --> 00:09:48,719
Geen kinderen. Herhaal, geen
kinderen.
88
00:09:56,279 --> 00:09:58,959
Hij had die meisjes nooit mee moeten
nemen.
89
00:09:59,279 --> 00:10:02,039
John, we nemen ze mee.
90
00:10:02,639 --> 00:10:05,479
Mr godverdomme, brengt u ons naar
het dorp?
91
00:10:05,919 --> 00:10:09,199
Ik denk niet dat dat gaat. Maar we
zijn geen gevangenen.
92
00:10:09,639 --> 00:10:12,199
We kennen daar mensen. Stil.
93
00:10:13,479 --> 00:10:14,159
Berend.
94
00:10:20,039 --> 00:10:24,279
Ze vertragen en vergroten de kans op
onderkenning.
95
00:10:24,999 --> 00:10:27,599
Maar het zijn vooral wandelende
getuigen.
96
00:10:28,039 --> 00:10:30,519
Dus? Wat is je plan?
97
00:10:36,959 --> 00:10:37,479
Uitschakelen?
98
00:10:39,799 --> 00:10:42,439
John, het zijn fucking kinderen.
99
00:10:44,439 --> 00:10:46,199
Ik ga confirmeren. Wat ga je
confirmeren?
100
00:10:46,519 --> 00:10:49,599
Wat zeggen jullie? Wat zeggen
jullie?
101
00:10:51,919 --> 00:10:54,399
Kop dicht. Zeg het ons.
102
00:10:54,559 --> 00:10:58,599
Stil. Dit kan je echt niet maken,
man.
103
00:10:59,479 --> 00:11:03,719
Aza, bel me even, het is dringend.
104
00:11:04,479 --> 00:11:06,759
Twee koffie verkeerd, alsjeblieft.
105
00:11:45,919 --> 00:11:50,039
Melding van een 411, verzoek tot
politie assistentie.
106
00:12:13,239 --> 00:12:15,119
Jezus. John, what the fuck?
107
00:12:29,519 --> 00:12:31,759
John, what the fuck?
108
00:12:37,359 --> 00:12:39,319
Heb je iemand gezien?
109
00:12:39,759 --> 00:12:40,839
Nee. Ok?.
110
00:12:44,959 --> 00:12:47,559
Ik kreeg net een filmpje.
111
00:12:49,439 --> 00:12:51,199
Wat voor filmpje?
112
00:12:53,359 --> 00:12:55,319
Iemand liep hier binnen, stond hier
naast dat bed...
113
00:12:55,919 --> 00:12:59,319
...duwde een fucking camera in haar
gezicht.
114
00:13:03,079 --> 00:13:04,879
Laat dat filmpje zien.
115
00:13:05,359 --> 00:13:07,959
M'n fucking telefoon is kapot.
116
00:13:27,439 --> 00:13:28,759
John wat?
117
00:13:43,359 --> 00:13:44,119
Marechaussee.
118
00:13:45,119 --> 00:13:49,839
Kunnen jullie overeind komen en
wegstappen bij het bed?
119
00:13:51,399 --> 00:13:52,599
Meneer rustig.
120
00:13:54,319 --> 00:13:57,079
Ik ben rustig. Handen omhoog.
121
00:13:59,479 --> 00:14:00,319
Omdraaien.
122
00:14:09,239 --> 00:14:12,199
Nee, iedereen blijft waar hij is.
123
00:14:12,639 --> 00:14:18,599
Meneer, we hebben een fucking
probleem. Kijk maar onder het bed.
124
00:14:34,639 --> 00:14:36,439
Luister, die bom.
125
00:14:39,799 --> 00:14:43,479
...is niet van ons, ok?? Dit is onze
dochter.
126
00:14:43,799 --> 00:14:46,239
Iemand heeft een bom onder haar bed
geplant, ok??
127
00:14:46,679 --> 00:14:51,239
Jullie moeten deze verdieping
ontruimen, misschien het hele
ziekenhuis.
128
00:14:55,119 --> 00:14:57,719
Rustig. Ik werk bij defensie.
129
00:14:58,199 --> 00:14:59,679
Hij is luitenant in het leger, hij
weet wat hij doet.
130
00:15:00,399 --> 00:15:02,559
Uw wapen. Pak m'n wapen.
131
00:15:02,879 --> 00:15:04,559
Maar rustig, voorzichtig.
132
00:15:09,879 --> 00:15:12,039
Jullie moeten de boel ontruimen,
ok??
133
00:15:12,519 --> 00:15:15,439
We hebben mogelijk een 557, eerste
verdieping van het jeroen bosch.
134
00:15:15,759 --> 00:15:18,959
Kamer 121. Verzoek om onmiddellijke
versterking.
135
00:15:20,119 --> 00:15:22,039
Zij moet hier eerst weg. Nee, geen
optie.
136
00:15:22,479 --> 00:15:27,079
Niet voordat we weten wat het
ontstekingsmechanisme is, ja?
137
00:15:51,999 --> 00:15:58,959
Ik zie ??n twee drie geen telefoon
of iets, dus waarschijnlijk niet
radio controlled.
138
00:16:05,559 --> 00:16:07,799
Ik denk dat het victim controlled
is. Wat?
139
00:16:08,279 --> 00:16:09,319
Een boobytrap.
140
00:16:11,919 --> 00:16:14,839
Het kan zijn dat wanneer het gewicht
van het bed zich verplaatst...
141
00:16:15,119 --> 00:16:22,239
...of de druk van het matras
verandert, dat dat is wat het
mechanisme triggert.
142
00:16:27,679 --> 00:16:31,279
Schat, ik moet de verpleger erbij
halen.
143
00:16:33,959 --> 00:16:36,159
Ze mag niet bijkomen.
144
00:16:37,639 --> 00:16:39,199
Geefje telefoon. Wie gaat u bellen?
145
00:16:39,639 --> 00:16:42,679
De explosievendienst. Er is
versterking onderweg.
146
00:16:49,919 --> 00:16:51,119
Kramer. Cor
147
00:16:51,599 --> 00:16:53,879
John, ik hoor net van kenneth, ben
je ok??
148
00:16:54,079 --> 00:16:57,199
Ja, ik heb de oed nodig, eerste
verdieping jeroen bosch ziekenhuis.
149
00:16:57,559 --> 00:16:59,759
Iemand heeft een led onder sophies
bed geplant.
150
00:17:00,199 --> 00:17:03,119
Ik denk met een vcl ontsteking.
Jezus man.
151
00:17:04,559 --> 00:17:05,599
Je hebt aza nodig.
152
00:17:08,759 --> 00:17:13,039
Aza is van de radar, dus kun je zo
snel mogelijk een unit sturen?
153
00:17:13,519 --> 00:17:14,999
Ja tuurlijk meteen.
154
00:17:38,879 --> 00:17:41,599
Ik heb hoofdpijn. H? schattie.
155
00:17:42,199 --> 00:17:47,919
De dokter kan je straks iets geven
tegen de pijn, ok??
156
00:18:18,279 --> 00:18:23,439
Een minuut of zeven, acht en dan heb
jij geen pijn meer.
157
00:18:38,999 --> 00:18:42,199
Wat is er aan de hand? Waar gaat
iedereen heen?
158
00:18:42,759 --> 00:18:45,679
Het is heel druk in het ziekenhuis
vandaag.
159
00:18:46,279 --> 00:18:48,119
Is er iets? Nee, schattie, er is
niets.
160
00:18:48,719 --> 00:18:51,519
Het is gewoon een brandoefening.
Waarom gaan wij niet mee dan?
161
00:18:51,839 --> 00:18:55,239
Waarom gaan wij niet mee dan?
162
00:19:07,599 --> 00:19:11,639
En hoe laat was jij bij hem, sammie?
163
00:19:13,199 --> 00:19:15,559
Half vier of zo. Half vier.
164
00:19:15,999 --> 00:19:22,759
Nee, om half vier was je nog hier,
dus dat moet iets later geweest
zijn.
165
00:19:23,359 --> 00:19:27,239
Iets later, kwart voor vier. Kwart
voor vier.
166
00:19:31,999 --> 00:19:33,839
Jullie hadden wel afgesproken?
167
00:19:34,439 --> 00:19:40,319
Ja, ik zou even bij hem langsgaan.
Bij hem langsgaan? Waarom dan?
168
00:19:42,199 --> 00:19:45,399
Want jullie hadden elkaar toch al
gezien die dag, met de verhuizing?
169
00:19:45,839 --> 00:19:49,879
Ja, dus? Toen hebben we elkaar
nauwelijks gesproken.
170
00:19:50,479 --> 00:19:56,839
Berend was de beste vriend van m'n
vader, en hij is er altijd voor ons
geweest.
171
00:19:57,279 --> 00:19:59,879
Ook toen m'n moeder stierf.
172
00:20:01,399 --> 00:20:05,039
Hij is de enige familie die ik nog
een soort van heb.
173
00:20:05,479 --> 00:20:09,199
Mag ik die niet zien? Nee tuurlijk
wel.
174
00:20:09,639 --> 00:20:11,679
Gewoon raar dat je erover liegt
tegen je pleegouders.
175
00:20:12,119 --> 00:20:13,719
Ik heb er toch niet over gelogen?
176
00:20:14,039 --> 00:20:18,719
Nee, maar je hebt het ons ook niet
verteld.
177
00:20:29,759 --> 00:20:34,039
Je moet even rustig blijven. Ik wil
hier weg, nu.
178
00:20:34,239 --> 00:20:35,639
Ik wil hier nu weg. Blijf maar even
rustig liggen.
179
00:20:36,079 --> 00:20:39,639
Ik wil hier weg. Nee, ik wil weg,
niet doen.
180
00:20:39,959 --> 00:20:43,639
Nee, ik ben bang. Hou op, nee.
181
00:20:44,799 --> 00:20:47,599
Hou op laat me los
182
00:20:48,759 --> 00:20:50,799
Schattie, je moet even...
183
00:20:51,519 --> 00:20:55,799
Ik wil hier weg, hou op. Hou vast.
184
00:20:59,079 --> 00:21:01,439
Schat, even rustig blijven.
185
00:21:05,959 --> 00:21:09,279
Kun je dat voor papa? Schattie, kun
je dat voor papa?
186
00:21:09,719 --> 00:21:12,919
Ja ga je even rustig worden?
187
00:21:13,359 --> 00:21:17,159
Tuurlijk kan jij het. Wantje bent
net zo cool als papa, toch?
188
00:21:17,479 --> 00:21:19,639
Ja? Ok? even ademen.
189
00:21:21,079 --> 00:21:22,799
Goed zo, schattie.
190
00:21:23,599 --> 00:21:24,839
Goed zo.
191
00:21:28,439 --> 00:21:32,319
H?, schattie, weet je nog dat
knipperen met je ogenspel...
192
00:21:32,759 --> 00:21:38,359
...dat je met papa speelde vroeger?
Voordat papa zoveel weg was.
193
00:21:39,239 --> 00:21:41,839
Dat je elkaar moest laten schrikken.
194
00:21:42,039 --> 00:21:43,919
En wie het eerst met z'n ogen
knipperde, was...
195
00:21:44,279 --> 00:21:47,599
Af. Goed zo. Weet je dat nog?
196
00:21:47,799 --> 00:21:52,439
Dat is dit, schattie, dat is wat we
nu doen.
197
00:21:52,919 --> 00:21:57,879
Maar dan met je hele lichaam. Dit is
de speciale versie.
198
00:21:58,319 --> 00:22:03,919
Want weet je wat? Er ligt een bom
onder je bed.
199
00:22:07,639 --> 00:22:11,719
Schattie h?. Knipperde je nou met je
ogen?
200
00:22:15,399 --> 00:22:20,639
Maar je schudde wel met je hoofd.
Dan ben je ook af. Stilliggen.
201
00:22:20,959 --> 00:22:25,159
Niet bewegen. Wil je dat voor papa
doen?
202
00:22:26,759 --> 00:22:28,479
Goed zo, schattie.
203
00:22:30,639 --> 00:22:32,079
Niet bewegen, he.
204
00:22:34,319 --> 00:22:37,079
Papa is trots op jou.
205
00:22:40,519 --> 00:22:43,599
We gaan niet naar het pick up point.
We gaan naar niger.
206
00:22:44,039 --> 00:22:46,639
Dat is fucking gestoord. Dat is
dwars door de woestijn. Denk even
na.
207
00:22:46,919 --> 00:22:49,319
We brengen jackpot en laten geen
vingerafdrukken achter.
208
00:22:49,759 --> 00:22:53,159
Dat is de missie, en die ga ik
volbrengen.
209
00:22:53,879 --> 00:22:55,919
En de meisjes? Die brengen we naar
de fransen.
210
00:22:56,639 --> 00:22:58,079
Die hebben een kamp in de buurt van
gamu.
211
00:22:58,519 --> 00:23:02,719
En jij doet precies wat ik zeg. Ok?,
klaarmaken voor vertrek.
212
00:23:03,279 --> 00:23:05,599
Waterflessen bijvullen, over een
paar uur zijn we allemaal veilig.
213
00:23:05,959 --> 00:23:09,479
Over een paar uur. Gamu is 250
kilometer verderop.
214
00:23:09,679 --> 00:23:15,439
Ik zeg toch ook niet dat we gaan
lopen, dikke loempia.
215
00:23:50,479 --> 00:23:51,559
Doorlopen meisjes. Tina tina.
216
00:23:53,399 --> 00:23:55,119
Berend. Tina tina.
217
00:23:57,399 --> 00:23:58,879
Laat me hier achter.
218
00:23:59,199 --> 00:24:01,999
Ik wil niet meer doorgaan.
219
00:24:09,119 --> 00:24:10,599
Wat scheelt er?
220
00:24:17,999 --> 00:24:22,559
Luister, dat begrijp ik. Maar we
moeten doorgaan, ok??
221
00:24:23,679 --> 00:24:28,919
Als we de weg bereiken, kunnen we
rusten. Vertrouw me.
222
00:24:31,079 --> 00:24:33,639
Toe? Toe we moeten...
223
00:24:44,879 --> 00:24:47,159
Blijf zitten. Boys bukken.
224
00:24:56,159 --> 00:25:01,839
Rustig maar. Het is maar een
vrachtwagen. Dat is goed nieuws.
225
00:25:09,039 --> 00:25:11,839
We moeten gaan. Kom op.
226
00:26:23,799 --> 00:26:26,679
Handen. Handen omhoog. H?, laat je
handen zien.
227
00:26:34,679 --> 00:26:37,359
Jij twijfelt aan haar verklaring.
228
00:26:38,119 --> 00:26:41,919
Ik denk dat berend het weet. Van de
zwangerschap.
229
00:26:42,239 --> 00:26:44,639
Hij is toch de enige tegen wie ze
zoiets zou zeggen?
230
00:26:45,239 --> 00:26:49,559
Weet je nog dat ze zei: de enige
soort van familie die ik nog heb.
231
00:26:49,879 --> 00:26:53,319
Ze heeft een goede reden om voor hem
te liegen.
232
00:26:53,639 --> 00:26:55,839
Laten we die berend dan nog ??n keer
aan de tand voelen.
233
00:26:56,279 --> 00:27:01,319
Ja, maar eerst ouazani. Als we weten
waar hij uithangt.
234
00:27:02,519 --> 00:27:03,479
Heuveling.
235
00:27:05,999 --> 00:27:09,799
Wij moeten naar het jeroen bosch
ziekenhuis.
236
00:27:57,919 --> 00:28:01,399
Ik hoopte al dat jij zou komen.
237
00:28:01,959 --> 00:28:04,719
Niet radio of infrared controlled,
een boobytrap.
238
00:28:05,039 --> 00:28:06,839
Maar ik heb de trigger nog niet
kunnen vinden.
239
00:28:07,319 --> 00:28:10,399
Dan gaan we dat eerst eens doen. H?,
dekker, het is m'n dochter.
240
00:28:10,999 --> 00:28:13,679
Als ze dit allemaal ziet, ze gaat
helemaal flippen.
241
00:28:13,999 --> 00:28:15,159
Heeft ze geen roesje gehad?
242
00:28:15,479 --> 00:28:17,999
Ze heeft het infuus uit haar arm
getrokken.
243
00:28:18,719 --> 00:28:23,439
Dit is wat het is, het moet echt low
key.
244
00:28:25,879 --> 00:28:28,039
Papa heeft iemand meegenomen
vandaag.
245
00:28:28,519 --> 00:28:30,799
Een goeie vriend van papa, dit is
frits.
246
00:28:31,239 --> 00:28:33,599
Hai, sophie. Hoe is het met je?
247
00:28:34,039 --> 00:28:39,559
Er ligt een bom onder m'n bed. Ik
hoorde zoiets, ja.
248
00:28:41,159 --> 00:28:44,599
Vind je het goed als ik misschien
even kijk?
249
00:28:45,079 --> 00:28:47,439
H? schattie, frits weet alles van
bommen.
250
00:28:47,759 --> 00:28:51,359
Vooral van hoe je ze kapot maakt.
251
00:29:02,799 --> 00:29:06,079
H?, niet knipperen met je ogen.
252
00:29:06,559 --> 00:29:09,239
Papa houdt je in de gaten. Dit is
serieus, john.
253
00:29:09,559 --> 00:29:12,279
Met wie heb je ruzie?
254
00:29:12,959 --> 00:29:14,199
Genoeg vijanden.
255
00:30:01,079 --> 00:30:04,959
Volgens mij heb ik de trigger
gevonden, john.
256
00:30:13,959 --> 00:30:16,639
Dit is de trigger, john.
257
00:30:16,959 --> 00:30:20,119
Wat is dat? Als haar hartslag
stopt...
258
00:30:20,599 --> 00:30:25,519
...of als dat ding plotseling wordt
afgerukt, dan gaat hij af.
259
00:30:25,999 --> 00:30:27,599
Wat gaat af? Gaat de bom af?
260
00:30:28,239 --> 00:30:30,479
Nee niets lieverd. Er gaat helemaal
niets af.
261
00:30:30,799 --> 00:30:32,359
Er gaat helemaal geen bom af,
schattie. Kan ik je even spreken?
262
00:30:32,799 --> 00:30:34,759
Mama niet weggaan. Ik ga niet weg.
263
00:30:35,359 --> 00:30:36,479
Ik ga niet weg.
264
00:30:37,079 --> 00:30:39,559
Sorry, bedoel je nou dat de bom
vastzit aan sophie?
265
00:30:39,879 --> 00:30:42,559
Waarom zijn jullie aan het
fluisteren?
266
00:30:43,119 --> 00:30:45,119
Rustig schattie. Het belangrijk dat
je rustig blijft.
267
00:30:45,439 --> 00:30:48,639
Ik wil hier weg. Rustig schattie.
268
00:30:52,079 --> 00:30:55,919
Doe eens rustig. Ik wil hier weg.
269
00:31:00,279 --> 00:31:03,719
Doe eens rustig. Ik weet dat je weg
wilt.
270
00:31:04,319 --> 00:31:06,879
We gaan weg. We gaan hier ook weg.
Nee, ik wil nu.
271
00:31:07,199 --> 00:31:08,599
Kun je een omleiding cre?ren?
272
00:31:08,919 --> 00:31:10,839
Ik wil weg john
273
00:31:11,199 --> 00:31:14,079
Sluit mij erop aan, zodat mijn
hartslag de trigger wordt.
274
00:31:14,399 --> 00:31:16,159
Kan ik proberen, ja.
275
00:31:16,599 --> 00:31:18,919
Ik wil weg rustig schattie.
276
00:31:19,359 --> 00:31:22,479
Rustig. H?, kijk eens naar papa.
277
00:31:26,319 --> 00:31:28,559
Kijk me eens aan.
278
00:31:30,679 --> 00:31:34,039
Goed zo, schattie, papa is trots op
jou.
279
00:31:34,479 --> 00:31:36,279
Goed zo. Zie je, er gebeurt helemaal
niets.
280
00:31:36,719 --> 00:31:39,319
Heel goed, schattie, heel goed.
281
00:31:46,319 --> 00:31:48,079
Goed zo, schattie.
282
00:31:52,359 --> 00:31:55,719
Vanochtend rond half twaalf is men
begonnen met de evacuatie...
283
00:31:56,039 --> 00:31:58,359
...van het jeroen bosch ziekenhuis
in roosendaal zuid.
284
00:31:58,799 --> 00:32:01,319
Honderden patienten zijn inmiddels
ondergebracht...
285
00:32:02,879 --> 00:32:07,479
Er zou sprake zijn van een explosief
dat zich op een van de afdelingen
bevindt.
286
00:32:07,799 --> 00:32:10,799
De directie van het ziekenhuis heeft
nog geen verklaring afgelegd...
287
00:32:11,119 --> 00:32:12,439
...over de exacte toedracht.
288
00:32:12,919 --> 00:32:18,199
Wel is uit diverse bronnen vernomen
dat er militairen betrokken zouden
zijn.
289
00:32:18,359 --> 00:32:21,319
Voor nadere informatie schakelen wij
nu door naar het jeroen bosch
ziekenhuis.
290
00:32:21,639 --> 00:32:24,599
Wij gaan niet uit van een
terroristisch motief...
291
00:32:24,919 --> 00:32:26,799
...maar eerder een afrekening, een
vendetta...
292
00:32:27,239 --> 00:32:31,039
...gericht aan het adres van een lid
van de koninklijke commando's.
293
00:32:31,519 --> 00:32:34,319
Heeft u enig idee wie? Daar kan ik
nog niets over zeggen.
294
00:32:34,759 --> 00:32:36,679
Specialisten van defensie zijn op
dit moment ter plaatse...
295
00:32:36,999 --> 00:32:40,559
...om die situatie in kaart te
brengen.
296
00:32:53,079 --> 00:32:56,319
Nou, je bent nog vrij rustig.
297
00:32:57,039 --> 00:33:02,039
Nu verwijderen we die van sophie.
Weet je zeker dat het gaat werken?
298
00:33:02,399 --> 00:33:05,559
Die omleiding. Ik denk het wel.
299
00:33:19,759 --> 00:33:21,039
Drie twee...
300
00:33:36,079 --> 00:33:36,799
Isabel.
301
00:33:38,679 --> 00:33:41,559
Berend, wat doe jij hier? De
explosievendienst is er al.
302
00:33:42,159 --> 00:33:44,199
Luister, john heeft ptss, z'n
dochter ocd.
303
00:33:44,519 --> 00:33:46,839
Gooi er een bom tussen, en je hebt
echt een explosieve situatie.
304
00:33:47,199 --> 00:33:50,759
Laat me erdoor, ik kan daar de rust
bewaren.
305
00:33:51,079 --> 00:33:51,799
Alsjeblieft.
306
00:33:55,439 --> 00:33:57,759
Laat hem maar door.
307
00:34:04,199 --> 00:34:04,959
Marthe.
308
00:34:10,359 --> 00:34:12,039
Waar is john?
309
00:34:12,919 --> 00:34:16,039
Mevrouw? Mevrouw we moeten echt naar
buiten. Kom.
310
00:34:16,479 --> 00:34:19,479
Ga maar, ga maar, ga maar.
311
00:34:24,639 --> 00:34:26,759
Praat met me, dekker.
312
00:34:27,799 --> 00:34:30,399
Het komt zoals altijd neer op twee
draadjes...
313
00:34:30,839 --> 00:34:34,799
...binnen het ontstekingsmechanisme.
Een groene en een rode.
314
00:34:38,959 --> 00:34:41,239
Het is de rode.
315
00:34:47,479 --> 00:34:53,199
Afghanistan, lrak, zeven
uitzendingen en dan gaan we in
fucking roosendaal.
316
00:34:54,879 --> 00:34:57,199
Ok?, daar gaan we.
317
00:34:59,479 --> 00:35:00,159
Frits
318
00:35:02,519 --> 00:35:04,799
Ik doe het zelf.
319
00:35:05,839 --> 00:35:10,039
Je hebt drie kinderen, man. Hoe oud
is de jongste? Acht maanden?
320
00:35:10,479 --> 00:35:12,519
Negen maanden. Negen en een half.
321
00:35:13,119 --> 00:35:18,079
Die van mij is gewend dat ik er niet
ben.
322
00:35:32,519 --> 00:35:35,279
Frits, ik zie je beneden.
323
00:36:32,679 --> 00:36:35,399
Wat dacht je? Dat je er zomaar
zonder mij tussenuit zou kunnen
piepen?
324
00:36:35,959 --> 00:36:37,319
Jezus, what the fuck, berend, wat
doe je hier?
325
00:36:37,639 --> 00:36:43,679
Echt niet dat je eerst gaat, gast.
Dat zou te makkelijk zijn.
326
00:36:45,519 --> 00:36:48,679
H? berend. Maak de fuck dat je
wegkomt.
327
00:36:49,119 --> 00:36:50,799
Ik wil jouw dood niet ook nog op m'n
geweten hebben.
328
00:36:51,239 --> 00:36:56,439
Ook nog? Kenneth, mark en simon zijn
niet jouw fucking schuld, john.
329
00:36:56,799 --> 00:36:58,959
Je bent jezus niet.
330
00:36:59,319 --> 00:37:03,639
Je hoeft niet alle ellende van de
wereld op je schouders te nemen.
331
00:37:03,799 --> 00:37:06,879
Berend, ik meen het. Flikker op.
332
00:37:08,319 --> 00:37:12,359
John, ik heb geen orders meer van
jou aan te nemen.
333
00:37:12,799 --> 00:37:17,439
En eerlijk gezegd, ik kan de thrill
wel gebruiken.
334
00:37:17,919 --> 00:37:25,359
Gek genoeg voel ik me hier bij jou
meer thuis dan thuis op de bank.
335
00:37:25,799 --> 00:37:28,439
Blij je te zien man.
336
00:37:29,399 --> 00:37:31,199
Wat zei dekker?
337
00:37:31,959 --> 00:37:32,759
Rood.
338
00:37:51,839 --> 00:37:54,599
Ik zou groen doen, man.
339
00:37:55,159 --> 00:37:58,199
Dekker kent z'n bommen. O ja?
340
00:37:59,599 --> 00:38:03,159
Daar denken willem en kuiper anders
over. Voormalig eod.
341
00:38:03,799 --> 00:38:07,079
Doen tegenwoordig mee aan de
paralympische spelen.
342
00:38:11,239 --> 00:38:12,599
Groen. Groen?
343
00:38:29,399 --> 00:38:31,479
Ga je nog weg? Nee.
344
00:38:31,799 --> 00:38:34,039
Opdonderen. Knip nou maar.
345
00:39:19,799 --> 00:39:20,919
Handen omhoog.
346
00:39:28,399 --> 00:39:31,199
Op je knie?n, daar. Vooruit.
347
00:39:53,079 --> 00:39:54,159
H? john.
348
00:39:55,679 --> 00:39:59,399
Die wagen ligt helemaal vol met
kalasjnikovs.
349
00:40:10,079 --> 00:40:12,119
Hoor je bij boko?
350
00:40:12,599 --> 00:40:14,199
Kijk me aan.
351
00:40:23,919 --> 00:40:27,039
Lekker gedaan jongens. Hiermee gaan
we het redden. Lekker gedaan.
352
00:40:27,479 --> 00:40:28,599
Check? Check.
353
00:40:50,199 --> 00:40:50,719
Wat is nou het idee?
354
00:40:50,999 --> 00:40:53,159
Over twaalf dagen komen we aan in
gamu.
355
00:40:54,479 --> 00:40:56,679
Daar hebben de fransen hun fob. Daar
leveren we de meisjes af, ja?
356
00:40:56,999 --> 00:40:59,999
Dan bellen we de amerikanen en geven
jackpot over.
357
00:41:00,439 --> 00:41:04,599
Wat? Het is onze enige optie, gap.
Maar we gaan het redden.
358
00:41:04,879 --> 00:41:06,839
Wat gaat hij tegen die amerikanen
zeggen als ze vragen...
359
00:41:07,319 --> 00:41:12,239
...wat hij met die meisjes heeft
gedaan? Dat is mijn probleem, niet
van jullie.
360
00:41:12,559 --> 00:41:14,999
De opdracht is duidelijk: maak die
meisjes af.
361
00:41:15,479 --> 00:41:17,479
Gaan we niet doen.
362
00:41:19,479 --> 00:41:23,719
En zoals az zegt: we gaan dit
redden.
363
00:41:29,879 --> 00:41:33,159
Ok?, nou. Let's go. Let's go.
364
00:43:11,759 --> 00:43:13,359
What the fuck?
365
00:43:42,039 --> 00:43:44,079
Wat is er mis?
366
00:43:56,839 --> 00:44:00,999
En, valt het te repareren? Wat is
het?
367
00:44:02,039 --> 00:44:04,319
De koppakking is geklapt.
368
00:44:06,079 --> 00:44:09,279
Die wagen gaat niet meer rijden.
369
00:44:10,119 --> 00:44:15,239
We zijn nu echt serieus de lul,
john.
370
00:44:28,519 --> 00:44:29,719
H? jongens.
371
00:44:31,279 --> 00:44:33,599
We lopen het laatste stukje door de
woestijn.
372
00:44:33,759 --> 00:44:35,639
Het is gewoon ??n rechte lijn naar
de grens.
373
00:44:35,959 --> 00:44:37,879
Ken, jij gaat navigeren. Lopen?
374
00:44:38,159 --> 00:44:40,719
Wat? Heb je een beter idee dan? Die
fucking yanken bellen, eindelijk.
375
00:44:41,039 --> 00:44:43,159
En die meisjes achterlaten?
376
00:44:44,719 --> 00:44:48,079
Kom op, boys, we kunnen dit.
377
00:44:53,519 --> 00:44:57,319
Gewoon een stukje stiefelen, boys.
Wie er het eerste is, stelletje
mietjes.
378
00:44:57,639 --> 00:45:01,319
Snap je. Ik heb jackpot, let's go.
379
00:45:02,919 --> 00:45:04,199
Let's go.
380
00:46:25,959 --> 00:46:29,479
Heb jij nog iets van aza gehoord?
381
00:46:30,039 --> 00:46:32,479
Niet gesproken? Niet gezien?
382
00:46:35,599 --> 00:46:36,919
Nee man.
383
00:46:45,959 --> 00:46:50,519
Zou hij die bom onder het bed
geplaatst hebben?
384
00:46:50,959 --> 00:46:54,079
Als die narigheid over die missie in
afrika uitkomt, kan hij het wel
vergeten.
385
00:46:54,359 --> 00:46:56,879
Dat noem ik een motief. The fuck wil
je john?
386
00:46:57,239 --> 00:46:59,239
Is er nieuws? Wacht stop.
387
00:46:59,679 --> 00:47:02,319
Jullie hebben gelogen overjullie
alibi.
29035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.