Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,279 --> 00:00:05,399
John
2
00:00:10,399 --> 00:00:14,599
Als die boko's john hebben, dan is
die hele fucking missie verkloot.
3
00:00:15,079 --> 00:00:18,279
Wie heeft er echt belang bij dat wij
onze bek houden? John.
4
00:00:18,719 --> 00:00:21,479
Ik kan u eenmalig volledige
immuniteit geven.
5
00:00:21,919 --> 00:00:24,119
Er is iemand anders ook al bijna zo
ver. Kenneth?
6
00:00:24,559 --> 00:00:26,799
Dit is voor simon. Ik heb het niet
gedaan.
7
00:00:27,119 --> 00:00:29,919
Laat los. Laat me los. Kom.
8
00:00:30,239 --> 00:00:31,919
Nee niet doen.
9
00:00:35,999 --> 00:00:39,279
Ik moet isabella de sutter spreken.
10
00:00:49,359 --> 00:00:50,599
Mogelijk? Mogelijk
11
00:00:52,879 --> 00:00:55,479
Er zijn dus mogelijk leden van het
peloton die willen praten?
12
00:00:55,919 --> 00:00:58,479
Ja. Er zijn twee doden...
13
00:00:59,799 --> 00:01:02,279
...en die nigeriaanse minister is
nog altijd vermist.
14
00:01:02,719 --> 00:01:06,039
Ik denk dat we ervan uit mogen gaan
dat die ook niet meer leeft.
15
00:01:06,599 --> 00:01:09,199
Ik waardeer je inzet, echt, je weet
dat ook...
16
00:01:09,519 --> 00:01:12,039
...maar de manier waarop je werkt is
niet goed.
17
00:01:12,399 --> 00:01:14,559
Er moeten antwoorden komen. En echt
vlug.
18
00:01:14,999 --> 00:01:17,919
Voordat bondgenoten vragen gaan
stellen over obadiya zuberi.
19
00:01:18,159 --> 00:01:23,919
En voordat ik een onderzoek naar je
onderzoek moet instellen. Begrepen?
20
00:01:24,639 --> 00:01:26,359
En nog iets.
21
00:01:26,959 --> 00:01:29,279
Ik wil dat je weer met rechercheur
heuveling gaat samenwerken.
22
00:01:29,759 --> 00:01:33,319
Wat waarom? Plaats je me onder
toezicht?
23
00:01:33,759 --> 00:01:39,039
Leg alles wat jullie hebben nog maar
eens naast elkaar.
24
00:01:40,239 --> 00:01:46,039
Ja, die staat hier bij mij. En
waarom niet direct doorverbonden?
25
00:01:50,439 --> 00:01:52,119
Een niet te traceren telefoontje.
26
00:01:52,439 --> 00:01:55,159
Een man wilde met u spreken, alleen
met u.
27
00:01:55,599 --> 00:02:00,079
Hing op toen ze hem wilden
doorverbinden. Enig idee?
28
00:02:28,239 --> 00:02:30,479
Met isabella de sutter van europol.
29
00:02:33,399 --> 00:02:35,559
Ja, wat is er?
30
00:02:35,839 --> 00:02:38,119
Waar wil je afspreken?
31
00:02:42,399 --> 00:02:46,159
Ok?, het was dus toch die andere.
32
00:02:48,879 --> 00:02:50,039
Welke andere?
33
00:02:51,559 --> 00:02:55,799
Ze zeiden dat jij de eerste wilt
zijn.
34
00:03:19,159 --> 00:03:21,039
John h?, rob. Is marthe er?
35
00:03:21,359 --> 00:03:23,639
Ik heb een paar keer gebeld,
ingesproken ook, maar ze reageert
niet.
36
00:03:23,959 --> 00:03:25,319
Als je hebt ingesproken, dan belt ze
wel terug.
37
00:03:25,639 --> 00:03:29,639
Kun je tegen haar zeggen... Laat
maar, pap.
38
00:03:30,159 --> 00:03:33,639
Weet je het zeker? Het is ok?.
39
00:03:40,879 --> 00:03:42,119
Jezus john.
40
00:03:43,079 --> 00:03:45,799
Schat, het komt goed. Ok??
41
00:03:46,839 --> 00:03:50,079
Ik heb nagedacht, we moeten iets...
Ik ook.
42
00:03:50,399 --> 00:03:53,519
We hebben hulp nodig. Met sophie.
43
00:03:53,959 --> 00:03:57,079
We kunnen naar een gedragscoach. Je
hebt trajecten...
44
00:03:57,519 --> 00:04:00,559
...waarbij ze de interactie tussen
ouder en kind observeren.
45
00:04:00,879 --> 00:04:06,239
Er is een boerderij, net buiten de
stad. Met een manege, en zo.
46
00:04:06,559 --> 00:04:09,759
Contact met beesten helpt bij stress
en angst.
47
00:04:10,199 --> 00:04:12,239
Zorgboerderij buitengewoon heet het.
48
00:04:16,119 --> 00:04:19,199
Ok?, kun je een afspraak maken?
49
00:04:19,959 --> 00:04:25,159
We kunnen er gewoon heen. Vanmiddag
al, als je wilt.
50
00:04:26,599 --> 00:04:34,319
Dan haal ik sophie op van school en
dan zie ikje om drie uur daar?
51
00:04:40,719 --> 00:04:44,039
Ik ga weg bij het kct.
52
00:04:46,839 --> 00:04:48,079
Vandaag nog.
53
00:05:15,239 --> 00:05:15,919
Wie ben jij?
54
00:05:20,959 --> 00:05:23,359
Dat is een mooie naam.
55
00:05:23,679 --> 00:05:25,279
Hoe heet jij?
56
00:05:32,839 --> 00:05:36,279
Mam zegt dat je een soldaat bent.
57
00:05:36,719 --> 00:05:37,799
Dat klopt.
58
00:05:39,519 --> 00:05:41,919
Mam zegt dat ik soldaten niet moet
vertrouwen.
59
00:05:42,239 --> 00:05:44,639
Daarom heeft ze je vastgebonden.
60
00:05:45,079 --> 00:05:46,919
Je kunt me vertrouwen.
61
00:05:47,239 --> 00:05:49,359
Kun je me helpen?
62
00:05:50,679 --> 00:05:52,319
Vermoord je mensen?
63
00:06:02,519 --> 00:06:04,639
Kun je me helpen?
64
00:06:13,999 --> 00:06:16,079
Doe je hand open.
65
00:06:29,039 --> 00:06:30,839
Wat is dat?
66
00:06:36,919 --> 00:06:38,119
Nee nee.
67
00:06:40,079 --> 00:06:41,639
Maak me alsjeblieft los.
68
00:06:41,959 --> 00:06:45,239
Je hoeft me alleen maar los te
maken.
69
00:06:45,679 --> 00:06:46,759
Kom op.
70
00:06:50,079 --> 00:06:52,919
Kom hier. Het spijt me.
71
00:06:53,519 --> 00:06:56,279
Ik heb je hulp nodig.
72
00:06:59,119 --> 00:07:00,799
Laat ze op je liggen.
73
00:07:01,119 --> 00:07:04,839
Dan zal je ziel heel snel genezen.
74
00:07:06,679 --> 00:07:07,879
Help me.
75
00:07:08,479 --> 00:07:10,119
Toe. Kom op.
76
00:07:12,679 --> 00:07:14,519
Het spijt me.
77
00:08:04,639 --> 00:08:08,599
Nog steeds is er geen spoor gevonden
van de nigeriaanse minister zuberi.
78
00:08:09,039 --> 00:08:10,999
Na z'n bezoek aan nederland vorige
week...
79
00:08:11,319 --> 00:08:13,679
...is z'n vliegtuig vertrokken
naarabu dhabi.
80
00:08:13,999 --> 00:08:19,079
De autoriteiten aldaar beweren
echter dat zuberi daar nooit is
uitgestapt.
81
00:08:19,559 --> 00:08:22,359
Het vliegtuig is vervolgens
doorgevlogen naar lagos...
82
00:08:22,799 --> 00:08:25,559
...waar de minister niet meer aan
boord van het toestel bleek te zijn.
83
00:08:25,879 --> 00:08:28,079
Onderzoeken, ook naar de...
84
00:08:29,959 --> 00:08:34,159
Permissie om aan te schuiven,
kolonel? Tuurlijk aza
85
00:08:45,079 --> 00:08:47,879
Nog steeds niks gevonden, he,
86
00:08:56,519 --> 00:08:58,799
Heb jij hem doodgeschoten?
87
00:09:01,959 --> 00:09:06,719
Nee tuurlijk niet. Ik zit je te
fucken, aza.
88
00:09:08,839 --> 00:09:12,679
Een beetje humor in deze duistere
tijden.
89
00:09:13,279 --> 00:09:16,759
Jullie zijn allemaal zo opgefokt de
laatste tijd.
90
00:09:17,079 --> 00:09:20,599
Maar ik begrijp het wel, hoor, met
simon en mark, en zo.
91
00:09:21,039 --> 00:09:23,599
Hoe is het met jou? Ik blijf rustig.
92
00:09:23,959 --> 00:09:26,119
Heel goed. En kenneth?
93
00:09:26,599 --> 00:09:30,319
Die zie ik niet zo vaak, eigenlijk.
94
00:09:30,759 --> 00:09:32,759
Nee? Nee, steeds minder.
95
00:09:36,039 --> 00:09:40,079
Heeft u nog met generaal verzuren
gesproken of...
96
00:09:40,399 --> 00:09:43,199
Nou begrijp ik waarom jij zo
gezellig met mij komt lunchen.
97
00:09:43,519 --> 00:09:45,519
Ik heb alle certificaten nu.
98
00:09:45,959 --> 00:09:49,399
Ik zou eigenlijk gelijk na de zomer
kunnen beginnen.
99
00:09:49,839 --> 00:09:53,919
Maar dan heb ik wel akkoord nodig
van de leiding, natuurlijk.
100
00:09:54,359 --> 00:09:58,479
Nou, generaal verzuren stelde wel
wat vragen overjou.
101
00:10:00,839 --> 00:10:05,279
Maar ik denk wel dat ik de juiste
antwoorden heb gegeven.
102
00:10:05,719 --> 00:10:08,479
Maak je geen zorgen, jongen, jij
komt wel op die opleiding.
103
00:10:08,799 --> 00:10:11,479
Zou mooi zijn, toch? Officier.
104
00:10:11,799 --> 00:10:15,919
En wie weet, over twintig jaar,
generaal ouazani.
105
00:10:16,399 --> 00:10:19,039
Dat is toch wat je wilt, of niet?
Het is een droom.
106
00:10:19,479 --> 00:10:26,959
Ja, moet je wel zorgen dat er geen
smetjes komen op jouw staat van
dienst.
107
00:10:27,399 --> 00:10:29,199
En dat er...
108
00:10:31,119 --> 00:10:33,359
...geen vreemde vragen komen.
109
00:10:34,239 --> 00:10:38,079
Waar ik geen antwoord op kan geven,
als je begrijpt wat ik bedoel.
110
00:10:38,359 --> 00:10:44,639
Daar hoeft u niet bang voor te zijn,
kolonel. Dat komt goed.
111
00:11:00,919 --> 00:11:04,879
Zeg het maar eens hardop. Delen is
helen.
112
00:11:05,199 --> 00:11:07,359
Precies. Delen is helen.
113
00:11:09,079 --> 00:11:13,039
De enige echte oplossing is om
erover te blijven praten.
114
00:11:13,359 --> 00:11:20,039
Zolang je dat blijft doen, dan krijg
je inzicht in je gevoelens en...
115
00:11:28,919 --> 00:11:33,679
Dat is de eerste stap om inzicht te
krijgen in je verslaving.
116
00:11:33,999 --> 00:11:36,679
Nou, het is kennelijk dringend.
117
00:11:40,079 --> 00:11:43,359
Kenneth? Ik sta voor je deur.
118
00:11:45,679 --> 00:11:48,439
Je had me toch gebeld?
119
00:11:53,079 --> 00:11:57,799
Waar ben je? Ik kom die kant op.
Nee.
120
00:11:58,139 --> 00:12:01,479
Oude bos, aan de kade, bij de
scheepswerf.
121
00:12:01,959 --> 00:12:03,479
Vier uur ok?.
122
00:12:19,239 --> 00:12:21,919
De triggers van stress, situaties...
123
00:12:26,559 --> 00:12:29,519
Wat ga je doen? Delen
124
00:12:32,999 --> 00:12:36,239
Zie ik je volgende week, kenneth?
125
00:12:53,639 --> 00:12:56,039
Even praten, zei ik. Jezus.
126
00:12:56,519 --> 00:12:58,319
Kenneth praat alleen met z'n lul en
z'n vuisten.
127
00:12:58,919 --> 00:13:01,199
In z'n lul had ik geen trek, snap
je?
128
00:13:01,519 --> 00:13:06,639
Is hij aan het werk? Ik heb hem niet
gezien.
129
00:13:08,759 --> 00:13:10,519
Wat is er?
130
00:13:16,039 --> 00:13:18,679
Kenneth heeft simon vermoord. Wat?
131
00:13:21,959 --> 00:13:24,479
Is er bewijs? Die sniperpit.
132
00:13:24,959 --> 00:13:26,919
Bij het bezoek van obadiya lag een
lensdop.
133
00:13:27,359 --> 00:13:31,959
Ik heb de bijpassende sniper scope
gevonden. Stond kenneths naam op.
134
00:13:32,279 --> 00:13:34,399
Wat gaan we doen?
135
00:13:35,559 --> 00:13:39,119
Aangeven is geen optie, dan gaat hij
praten.
136
00:13:39,599 --> 00:13:43,599
Die europol chick is hem aan het
binnenhengelen.
137
00:13:45,159 --> 00:13:50,639
Ze is ons allemaal aan het
benaderen. Immuniteit, als je gaat
lullen.
138
00:13:50,959 --> 00:13:55,199
En kenneth heeft haar gebeld, dat
weet ik.
139
00:13:56,879 --> 00:13:58,119
Hij gaat.
140
00:14:04,279 --> 00:14:06,799
Jij moet naar hem toe. Hij moet z'n
fucking bek houden.
141
00:14:07,279 --> 00:14:10,519
Kun je dat niet beter zelf doen?
Nee, kenneth en ik zijn done.
142
00:14:10,999 --> 00:14:15,639
Jij moet het doen. Jij kan in z'n
kop komen.
143
00:14:15,959 --> 00:14:17,199
Vanmiddag. Vanmiddag?
144
00:14:17,399 --> 00:14:19,199
Ik moet sammie helpen. Waarmee?
145
00:14:19,679 --> 00:14:20,159
Verhuizen.
146
00:14:23,839 --> 00:14:25,039
Ok? vanmiddag.
147
00:14:27,559 --> 00:14:32,319
Als hij nog steeds wil praten, bel
je mij.
148
00:14:33,079 --> 00:14:35,799
Ik dood iemand niet zomaar.
149
00:14:40,519 --> 00:14:43,759
Heb je kramer trouwens gezien? Nee.
150
00:14:59,319 --> 00:15:03,039
Dit gaat even pijn doen. Komt ie.
151
00:15:05,639 --> 00:15:10,919
Ik had me toch wat anders van onze
vakantie voorgesteld.
152
00:15:14,919 --> 00:15:16,359
Het is klaar.
153
00:15:24,039 --> 00:15:24,799
Vasthouden.
154
00:15:30,239 --> 00:15:31,479
Heel goed
155
00:15:37,919 --> 00:15:39,079
Thanks ouwe.
156
00:15:54,919 --> 00:15:57,119
Zij moet ook drinken.
157
00:16:02,359 --> 00:16:05,439
H? ik breng jullie naar een
veiligere plek.
158
00:16:05,759 --> 00:16:07,959
Beloofd. Dat zal wel.
159
00:16:13,279 --> 00:16:15,359
Waarom laat je hem leven?
160
00:16:15,679 --> 00:16:18,119
Goede vraag. Is hij jullie
gevangene?
161
00:16:18,439 --> 00:16:21,079
Nee, dat is hij niet.
162
00:16:25,839 --> 00:16:27,599
Het is ingewikkeld.
163
00:16:33,079 --> 00:16:37,839
Ik zou heel dankbaar zijn als... Als
ik wat?
164
00:16:39,399 --> 00:16:42,039
Als je hem zou doden.
165
00:16:43,199 --> 00:16:45,279
Dat weet ik wel.
166
00:16:45,479 --> 00:16:46,959
Je weet het, maar?
167
00:16:47,279 --> 00:16:50,479
Dat gaat niet gebeuren. Waarom niet?
168
00:16:50,959 --> 00:16:54,079
Omdat je maar een soldaat bent?
169
00:16:54,519 --> 00:16:57,079
Ik dood iemand niet zomaar.
170
00:16:57,799 --> 00:17:02,639
Kun je hem niet z'n gerechte straf
geven? Toe, je moet4
171
00:17:02,959 --> 00:17:05,079
We zullen zien, dames.
172
00:17:07,399 --> 00:17:09,559
Je bent een lafaard.
173
00:17:21,399 --> 00:17:23,479
Maar het is ook een investering in
uzelf.
174
00:17:23,919 --> 00:17:27,919
Kruip er anders even achter, voor de
beleving.
175
00:17:28,759 --> 00:17:30,399
Wat een sensatie, he?
176
00:17:30,719 --> 00:17:32,919
Eet maar even as.
177
00:17:34,879 --> 00:17:36,759
En wat vindt u ervan? Schitterend.
178
00:17:37,079 --> 00:17:40,839
Ja? Ik haal even koffie en wat
papieren.
179
00:17:41,319 --> 00:17:41,839
Broertje.
180
00:17:45,599 --> 00:17:48,719
Hoe is het? Lekker. Ze gaan me
toelaten, man.
181
00:17:49,159 --> 00:17:50,759
Tot de officiersopleiding?
182
00:17:52,239 --> 00:17:53,479
Gefeliciteerd bro.
183
00:17:54,919 --> 00:17:57,999
Misschien kunnen we het even vieren?
Bro, ik heb nu geen tijd.
184
00:17:58,599 --> 00:18:00,639
Ik heb straks nog een belangrijke
klant. Maar ik ben om drie uur
vrij...
185
00:18:01,079 --> 00:18:02,919
...dus als jij hier om kwart over
drie bent, gaan wij wat eten.
186
00:18:03,359 --> 00:18:06,159
Is goed. Ik haal je op. Ja? Ik zie
je straks.
187
00:18:06,599 --> 00:18:09,199
Ik zie je later later.
188
00:18:23,639 --> 00:18:28,079
John, wat is er in godsnaam met jou
gebeurd?
189
00:18:28,239 --> 00:18:31,039
Ik stop ermee, cor. Zo
190
00:18:32,799 --> 00:18:35,159
Dat is nogal wat.
191
00:18:38,759 --> 00:18:41,519
Wat ga je dan doen?
192
00:18:42,959 --> 00:18:45,239
Flikker toch op, man.
193
00:18:46,959 --> 00:18:48,719
Je bent commando.
194
00:18:49,599 --> 00:18:52,599
Als er iemand van deze jongens een
commando is, dan ben jij het.
195
00:18:53,079 --> 00:18:55,159
Dat is toch niks?
196
00:19:03,239 --> 00:19:04,999
Is het marthe?
197
00:19:07,719 --> 00:19:09,079
Ook ja.
198
00:19:14,239 --> 00:19:16,439
Het moet dan maar.
199
00:19:17,159 --> 00:19:19,319
Maar niet per direct.
200
00:19:20,479 --> 00:19:23,359
Wat bedoel je? Jij doet even
helemaal niets.
201
00:19:23,679 --> 00:19:25,759
Je bent vrijgesteld van alle taken.
202
00:19:26,239 --> 00:19:30,399
We betalen jou gewoon door, tot je
weer een nette baan gevonden hebt.
203
00:19:30,839 --> 00:19:35,439
Ja? En alles weer even helemaal
rustig geworden is.
204
00:19:36,599 --> 00:19:41,079
En jij mij verteld hebt wie jouw kop
verbouwd heeft.
205
00:19:41,399 --> 00:19:42,599
En waarom.
206
00:19:44,859 --> 00:19:46,079
Nee cor.
207
00:19:50,599 --> 00:19:54,199
Godverdomme john. Moet ik me zorgen
maken?
208
00:19:55,959 --> 00:19:58,119
Alles is onder controle.
209
00:19:58,679 --> 00:20:00,359
Is het kenneth?
210
00:20:01,839 --> 00:20:04,959
Is er iets dat ik moet weten? Ik heb
het opgelost, cor.
211
00:20:05,279 --> 00:20:07,119
Leeft hij nog?
212
00:20:10,999 --> 00:20:14,239
Jullie zijn ook een stelletje
kleuters.
213
00:20:15,119 --> 00:20:17,919
Hij gaat niet praten, he?
214
00:20:26,999 --> 00:20:29,759
Wat? Ik vraag me wel eens af...
215
00:20:30,239 --> 00:20:34,519
...voor wie wij precies in nigeria
gedaan hebben wat we hebben gedaan.
216
00:20:34,959 --> 00:20:38,759
Dat weet ik niet, dat weet jij
niet...
217
00:20:39,079 --> 00:20:40,759
...dat weet niemand.
218
00:20:41,879 --> 00:20:48,199
Wij zijn er om te doen wat er van
ons gevraagd wordt.
219
00:20:54,799 --> 00:20:58,399
Zorg dat de grote teen iets naar
binnen staat.
220
00:20:58,799 --> 00:21:00,439
Pak de bal.
221
00:21:00,919 --> 00:21:06,159
En met een slangenbeweging ga je
omhoog en je legt hem rechts neer.
222
00:21:06,719 --> 00:21:11,479
Leg je hem op de grond en dan rol je
hem voorje langs.
223
00:21:11,679 --> 00:21:15,919
Je pakt hem weer op, haalt hem
achterlangs.
224
00:21:19,079 --> 00:21:23,079
En doe nog maar een rondje, jongens.
Bro, ik heb goed nieuws, man.
225
00:21:23,519 --> 00:21:27,639
Ze gaan me gewoon toelaten... Loop
eens even met me mee.
226
00:21:28,119 --> 00:21:30,159
Heb je kenneth gezien? Hier vandaag?
227
00:21:30,639 --> 00:21:33,079
Nee. Hij gaat het doen.
228
00:21:37,519 --> 00:21:39,759
Weet je het zeker? Die de sutter van
europol...
229
00:21:40,199 --> 00:21:45,199
...zegt dat hij europol gebeld
heeft. Kan gewoon bluf zijn.
230
00:21:57,359 --> 00:21:59,559
We moeten hem stoppen.
231
00:22:28,999 --> 00:22:29,639
Ik moet kakken.
232
00:24:11,839 --> 00:24:16,919
Je geniet er echt van om naar me te
staan kijken, he?
233
00:25:30,159 --> 00:25:31,119
Wat voor soldaten zijn jullie?
234
00:25:31,679 --> 00:25:35,719
Waarom helpen jullie een man die
mijn zus verkracht heeft?
235
00:25:36,039 --> 00:25:38,839
Een man die mijn zus vermoord heeft?
236
00:25:39,279 --> 00:25:43,839
Waarom laten jullie hem leven? Laat
me hem doden.
237
00:25:50,439 --> 00:25:52,639
Hij is een beest.
238
00:26:29,279 --> 00:26:29,799
Even wat drinken.
239
00:26:34,039 --> 00:26:35,759
Ook wat fris?
240
00:26:44,599 --> 00:26:47,759
Echt chill datje kon helpen, berend.
241
00:26:48,279 --> 00:26:51,879
Ja, natuurlijk, schat. Dat doe ik
voor jou altijd. Dat weet je, toch?
242
00:26:52,199 --> 00:26:57,919
Het is ook niet meer normaal,
natuurlijk, dat we elkaar helpen.
243
00:27:12,079 --> 00:27:16,999
Wat is er aan de hand? Ik heb een
afspraak gemaakt.
244
00:27:17,439 --> 00:27:19,519
Voor vanmiddag. Voor vanmiddag?
245
00:27:19,839 --> 00:27:21,839
Ja, ik moet ervan af, berend.
246
00:27:22,039 --> 00:27:23,479
Ik zou het fijn vinden als je met me
meegaat.
247
00:27:23,959 --> 00:27:24,999
Ja natuurlijk.
248
00:27:27,679 --> 00:27:30,119
Hoe laat? Vier uur
249
00:27:32,079 --> 00:27:34,559
Is dat een probleem? Nee.
250
00:27:35,039 --> 00:27:39,999
Ik heb een dingetje op het werk,
maar dat komt wel goed.
251
00:27:40,559 --> 00:27:44,759
Zorg gewoon dat je om vijf over half
vier bij mij bent dan.
252
00:27:45,079 --> 00:27:47,119
Je moet me beloven dat je het echt
tegen niemand zegt.
253
00:27:47,439 --> 00:27:52,039
Nee, tuurlijk, schat tuurlijk. Ook
niemand buiten de kerk.
254
00:27:56,959 --> 00:28:00,719
Gaat het goed daar? Ja gaat goed.
255
00:28:02,719 --> 00:28:04,479
Komt echt goed.
256
00:28:11,359 --> 00:28:14,039
...iemand wil gaan praten. Wie?
257
00:28:18,839 --> 00:28:21,599
Zodra ik alle antwoorden heb, zal ik
wel hem aan jou overdragen.
258
00:28:21,919 --> 00:28:26,319
O, je wilt alleen met hem gaan
praten? Ja
259
00:28:26,799 --> 00:28:30,639
Als jij meegaat, gaat hij niets
zeggen. Dan komt hij niet eens
opdagen.
260
00:28:31,079 --> 00:28:36,199
Besefjij dat als hij gaat praten,
dat hij gevaar loopt?
261
00:28:40,999 --> 00:28:43,199
Wij moesten toch samenwerken?
262
00:28:48,999 --> 00:28:52,319
Kenneth sinkgraven. Die moeten wij
beschermen.
263
00:29:34,759 --> 00:29:36,959
Nog enige activiteit bij jullie?
Negatief.
264
00:29:51,439 --> 00:29:53,119
Kenneth? Nee louise.
265
00:29:54,919 --> 00:29:57,119
Hoe ging het gesprek met heuveling?
266
00:29:57,559 --> 00:29:59,719
Ja, goed. Heel goed.
267
00:30:00,199 --> 00:30:02,919
Jij verwacht een telefoontje van
kenneth sinkgraven.
268
00:30:03,239 --> 00:30:08,239
Ja. Ik heb met hem afgesproken. Hij
wil eindelijk met mij praten.
269
00:30:08,559 --> 00:30:11,199
En je doet het samen met heuveling?
270
00:30:11,519 --> 00:30:12,759
Ok? succes!
271
00:30:20,639 --> 00:30:24,719
Voicemail kenneth sinkgraven. Ik kan
nu even niet opnemen.
272
00:30:25,079 --> 00:30:30,239
Kenneth, neem alsjeblieft even op,
ok?? We moeten even praten.
273
00:30:49,079 --> 00:30:51,799
Ik heb een verrassing voorjou.
274
00:30:52,279 --> 00:30:55,399
Echt? Echt? Wat is het dan?
275
00:31:05,519 --> 00:31:07,279
Komt goed he?
276
00:31:18,439 --> 00:31:19,239
Sophie.
277
00:31:21,639 --> 00:31:23,799
Waarom heb je die steentjes,
eigenlijk?
278
00:31:24,279 --> 00:31:29,679
Papa zegt dat je er beter van wordt.
En rustig.
279
00:31:34,919 --> 00:31:38,439
Jij wist dat die gasten niet
deugden.
280
00:31:38,879 --> 00:31:42,919
Het klopt gewoon niet. Dat zie ik
toch?
281
00:31:45,399 --> 00:31:47,439
Kijk me aan als ik tegen je praat,
idioot.
282
00:31:47,919 --> 00:31:49,799
Jij zorgt dat je die auto
terugbrengt anders geef ik je aan.
283
00:31:50,119 --> 00:31:51,759
We zijn toch verzekerd? Wat is hier
aan de hand?
284
00:31:52,119 --> 00:31:54,359
Bemoei je er niet mee. Ga weg. Wat
is er met hem?
285
00:31:54,799 --> 00:31:58,279
Ga m'n zaak uit. En zorg dat die
auto terugkomt.
286
00:31:58,719 --> 00:32:01,319
Klaar. Wat heb je gedaan?
287
00:32:19,319 --> 00:32:21,759
Kijk, dat meisje is net zo oud als
jij.
288
00:32:22,239 --> 00:32:26,319
Misschien kan je straks helpen met
schoonmaken, borstelen...
289
00:32:29,199 --> 00:32:33,479
H?, een nieuw gezicht. Kijk dit is
bram
290
00:32:33,799 --> 00:32:36,839
We komen onaangekondigd, maar m'n
man zei dat het ok? was.
291
00:32:37,039 --> 00:32:40,359
Dat geeft helemaal niks. Iedereen
die van paarden houdt is hier
welkom.
292
00:32:40,799 --> 00:32:41,359
Kijk
293
00:32:45,279 --> 00:32:48,599
Goed zo, bram. Sophie, die neus is
zacht.
294
00:32:48,959 --> 00:32:51,199
Is echt heel zacht.
295
00:33:39,239 --> 00:33:39,359
Kenneth.
296
00:33:45,799 --> 00:33:47,679
Kenneth, alles ok??
297
00:33:56,359 --> 00:33:57,159
Kenneth.
298
00:34:01,759 --> 00:34:08,479
We moeten even goed praten. Het gaat
niet over simon, ik zweer het.
299
00:34:16,199 --> 00:34:20,079
H?, kenneth, het gaat over iets
anders.
300
00:34:45,639 --> 00:34:50,359
Jij was degene die zei dat ik het
weg moest laten halen.
301
00:34:50,559 --> 00:34:53,319
Dat klopt. Ik zat verkeerd.
302
00:34:56,599 --> 00:35:02,799
Ieder leven is kostbaar. Daar heb ik
gewoon te licht over gedacht.
303
00:35:04,799 --> 00:35:08,319
Ze sturen me weg uit de gemeente.
304
00:35:08,759 --> 00:35:11,239
Waar moet ik dan heen?
305
00:35:16,679 --> 00:35:17,879
Hier? Wij.
306
00:35:19,839 --> 00:35:21,519
Met z'n drietjes.
307
00:35:22,799 --> 00:35:25,879
Tegen de rest van de wereld.
308
00:35:39,039 --> 00:35:41,759
Draf bram. Ja, goed zo.
309
00:35:42,999 --> 00:35:45,319
Handen goed bij elkaar.
310
00:35:46,039 --> 00:35:48,839
Sorry, ik werd wat vertraagd. Kijk
nou. Kijk nou.
311
00:35:49,159 --> 00:35:50,919
Ja, goed zo.
312
00:35:52,119 --> 00:35:54,319
En ga maar door.
313
00:35:58,959 --> 00:36:00,199
Heel goed
314
00:36:01,319 --> 00:36:03,359
Goed zo. Echt he.
315
00:36:08,679 --> 00:36:12,039
Rechtop ok?. Ja, stop maar. Stop
maar.
316
00:36:12,359 --> 00:36:17,039
Ja, het is wel weer goed voor
vandaag. Papa.
317
00:36:18,959 --> 00:36:23,759
Sophie, blijf maar rustig. Papa,
kijk, ik kan paardrijden.
318
00:36:25,759 --> 00:36:27,559
Niet te snel.
319
00:36:27,999 --> 00:36:29,639
Papa, kijk, ik rijd paard.
320
00:36:30,119 --> 00:36:31,639
Rustig sophie rustig.
321
00:36:32,119 --> 00:36:37,399
Volgens mij is het beter... Ho, niet
naar voren gaan leunen.
322
00:36:37,719 --> 00:36:40,199
Sophie rustig. Goed in het zadel
blijven.
323
00:36:40,519 --> 00:36:43,639
Naar achter naar achter. Rustig
sophie.
324
00:36:44,359 --> 00:36:47,319
Sophie, doe nou rustig. Niet naar
voren, niet naar voren.
325
00:36:47,639 --> 00:36:49,559
Goed naar achteren. Bram stop.
326
00:36:50,039 --> 00:36:52,199
Rustig sophie. Stop, bram stop stop.
327
00:36:52,559 --> 00:36:55,199
Papa. Stop het paard, alsjeblieft.
328
00:37:03,959 --> 00:37:05,559
Rustig schat. Rustig niet aanraken.
329
00:37:06,119 --> 00:37:08,639
Waar is je telefoon? Geefje
telefoon.
330
00:37:09,119 --> 00:37:11,199
Geef me je telefoon, schat.
331
00:37:11,559 --> 00:37:13,199
Geef maar ambulance.
332
00:37:13,959 --> 00:37:17,119
Schat, hoorje me? Het is papa.
333
00:38:07,559 --> 00:38:09,599
Mam, mam soldaten. Jamilah
334
00:38:09,939 --> 00:38:11,999
Alsjeblieft. Jamilah kalmeer.
335
00:38:34,759 --> 00:38:36,279
Laat me gaan.
336
00:38:43,119 --> 00:38:44,919
Klein kaliber wapens.
337
00:38:45,679 --> 00:38:47,919
Een helix met 050.
338
00:38:49,679 --> 00:38:52,479
En nog een land cruiser.
339
00:38:52,959 --> 00:38:55,559
We kunnen ze hebben, mark. Nee.
340
00:38:55,919 --> 00:38:58,519
Kom, we gaan erin. Nee.
341
00:38:59,239 --> 00:39:04,759
Misschien is john daar helemaal
niet. Ik wil geen onnodig contact.
342
00:39:05,359 --> 00:39:07,119
We doen niks. We doen al fucking
lang niks.
343
00:39:07,599 --> 00:39:10,599
Nee, we wachten en we kijken.
344
00:39:13,679 --> 00:39:16,559
Wat heb je in dit land te zoeken?
345
00:39:16,839 --> 00:39:22,119
Je vermoordt m'n volk. Ik begrijp
het niet. Laat me gaan.
346
00:39:22,439 --> 00:39:27,559
Ik kan niet helpen. Je krijgt wat je
maar wilt.
347
00:39:29,559 --> 00:39:33,599
Ik ben hier. Ik ben bij de compound.
348
00:39:34,159 --> 00:39:34,799
Momentje.
349
00:39:43,759 --> 00:39:47,919
H?, wat ga je doen? Ik ga je
overleveren.
350
00:39:48,399 --> 00:39:51,919
Dan wordt m'n leven beter. Kom hier.
351
00:41:09,359 --> 00:41:10,399
Waar verstop je hem?
352
00:41:19,999 --> 00:41:22,639
De amerikaanse soldaat. Waar is hij?
353
00:41:23,079 --> 00:41:25,319
Dat moet hem zijn.
354
00:41:33,799 --> 00:41:35,599
Waar is hij?
355
00:41:38,479 --> 00:41:39,239
Mark
356
00:41:52,399 --> 00:41:54,199
Doorzoek het huis.
357
00:41:55,879 --> 00:41:57,639
Waar is hij?
358
00:42:01,119 --> 00:42:02,919
Doorzoek het huis.
359
00:44:47,119 --> 00:44:48,239
Waar is je shit?
360
00:44:54,559 --> 00:44:57,279
Waar is je shit, john?
361
00:45:07,999 --> 00:45:10,759
John, we moeten hier weg.
362
00:45:21,439 --> 00:45:23,679
Is nietjouw schuld, john.
363
00:45:24,959 --> 00:45:27,119
Kom mee, john. Kom.
364
00:45:43,799 --> 00:45:48,519
Voicemail kenneth sinkgraven. Ik kan
nu even niet opnemen.
365
00:46:13,079 --> 00:46:16,199
H?, is er nog beweging bij hem
thuis?
366
00:46:23,359 --> 00:46:26,599
Z'n auto staat er ook nog.
367
00:46:26,879 --> 00:46:29,799
Die gaat niet meer komen.
368
00:47:27,799 --> 00:47:30,959
Simon, mark en nu kenneth zijn dood,
john.
369
00:47:31,679 --> 00:47:34,479
Ofje bent de moordenaar of het
volgende lijk.
370
00:47:34,959 --> 00:47:35,439
Jezus.
371
00:47:38,679 --> 00:47:41,279
Ben ik een verdachte? U heeft onze
interesse, ja.
26361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.