All language subtitles for Commandos.S01E07.DUTCH.720p.HDTV.x264-DTOD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,279 --> 00:00:05,399 John 2 00:00:10,399 --> 00:00:14,599 Als die boko's john hebben, dan is die hele fucking missie verkloot. 3 00:00:15,079 --> 00:00:18,279 Wie heeft er echt belang bij dat wij onze bek houden? John. 4 00:00:18,719 --> 00:00:21,479 Ik kan u eenmalig volledige immuniteit geven. 5 00:00:21,919 --> 00:00:24,119 Er is iemand anders ook al bijna zo ver. Kenneth? 6 00:00:24,559 --> 00:00:26,799 Dit is voor simon. Ik heb het niet gedaan. 7 00:00:27,119 --> 00:00:29,919 Laat los. Laat me los. Kom. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,919 Nee niet doen. 9 00:00:35,999 --> 00:00:39,279 Ik moet isabella de sutter spreken. 10 00:00:49,359 --> 00:00:50,599 Mogelijk? Mogelijk 11 00:00:52,879 --> 00:00:55,479 Er zijn dus mogelijk leden van het peloton die willen praten? 12 00:00:55,919 --> 00:00:58,479 Ja. Er zijn twee doden... 13 00:00:59,799 --> 00:01:02,279 ...en die nigeriaanse minister is nog altijd vermist. 14 00:01:02,719 --> 00:01:06,039 Ik denk dat we ervan uit mogen gaan dat die ook niet meer leeft. 15 00:01:06,599 --> 00:01:09,199 Ik waardeer je inzet, echt, je weet dat ook... 16 00:01:09,519 --> 00:01:12,039 ...maar de manier waarop je werkt is niet goed. 17 00:01:12,399 --> 00:01:14,559 Er moeten antwoorden komen. En echt vlug. 18 00:01:14,999 --> 00:01:17,919 Voordat bondgenoten vragen gaan stellen over obadiya zuberi. 19 00:01:18,159 --> 00:01:23,919 En voordat ik een onderzoek naar je onderzoek moet instellen. Begrepen? 20 00:01:24,639 --> 00:01:26,359 En nog iets. 21 00:01:26,959 --> 00:01:29,279 Ik wil dat je weer met rechercheur heuveling gaat samenwerken. 22 00:01:29,759 --> 00:01:33,319 Wat waarom? Plaats je me onder toezicht? 23 00:01:33,759 --> 00:01:39,039 Leg alles wat jullie hebben nog maar eens naast elkaar. 24 00:01:40,239 --> 00:01:46,039 Ja, die staat hier bij mij. En waarom niet direct doorverbonden? 25 00:01:50,439 --> 00:01:52,119 Een niet te traceren telefoontje. 26 00:01:52,439 --> 00:01:55,159 Een man wilde met u spreken, alleen met u. 27 00:01:55,599 --> 00:02:00,079 Hing op toen ze hem wilden doorverbinden. Enig idee? 28 00:02:28,239 --> 00:02:30,479 Met isabella de sutter van europol. 29 00:02:33,399 --> 00:02:35,559 Ja, wat is er? 30 00:02:35,839 --> 00:02:38,119 Waar wil je afspreken? 31 00:02:42,399 --> 00:02:46,159 Ok?, het was dus toch die andere. 32 00:02:48,879 --> 00:02:50,039 Welke andere? 33 00:02:51,559 --> 00:02:55,799 Ze zeiden dat jij de eerste wilt zijn. 34 00:03:19,159 --> 00:03:21,039 John h?, rob. Is marthe er? 35 00:03:21,359 --> 00:03:23,639 Ik heb een paar keer gebeld, ingesproken ook, maar ze reageert niet. 36 00:03:23,959 --> 00:03:25,319 Als je hebt ingesproken, dan belt ze wel terug. 37 00:03:25,639 --> 00:03:29,639 Kun je tegen haar zeggen... Laat maar, pap. 38 00:03:30,159 --> 00:03:33,639 Weet je het zeker? Het is ok?. 39 00:03:40,879 --> 00:03:42,119 Jezus john. 40 00:03:43,079 --> 00:03:45,799 Schat, het komt goed. Ok?? 41 00:03:46,839 --> 00:03:50,079 Ik heb nagedacht, we moeten iets... Ik ook. 42 00:03:50,399 --> 00:03:53,519 We hebben hulp nodig. Met sophie. 43 00:03:53,959 --> 00:03:57,079 We kunnen naar een gedragscoach. Je hebt trajecten... 44 00:03:57,519 --> 00:04:00,559 ...waarbij ze de interactie tussen ouder en kind observeren. 45 00:04:00,879 --> 00:04:06,239 Er is een boerderij, net buiten de stad. Met een manege, en zo. 46 00:04:06,559 --> 00:04:09,759 Contact met beesten helpt bij stress en angst. 47 00:04:10,199 --> 00:04:12,239 Zorgboerderij buitengewoon heet het. 48 00:04:16,119 --> 00:04:19,199 Ok?, kun je een afspraak maken? 49 00:04:19,959 --> 00:04:25,159 We kunnen er gewoon heen. Vanmiddag al, als je wilt. 50 00:04:26,599 --> 00:04:34,319 Dan haal ik sophie op van school en dan zie ikje om drie uur daar? 51 00:04:40,719 --> 00:04:44,039 Ik ga weg bij het kct. 52 00:04:46,839 --> 00:04:48,079 Vandaag nog. 53 00:05:15,239 --> 00:05:15,919 Wie ben jij? 54 00:05:20,959 --> 00:05:23,359 Dat is een mooie naam. 55 00:05:23,679 --> 00:05:25,279 Hoe heet jij? 56 00:05:32,839 --> 00:05:36,279 Mam zegt dat je een soldaat bent. 57 00:05:36,719 --> 00:05:37,799 Dat klopt. 58 00:05:39,519 --> 00:05:41,919 Mam zegt dat ik soldaten niet moet vertrouwen. 59 00:05:42,239 --> 00:05:44,639 Daarom heeft ze je vastgebonden. 60 00:05:45,079 --> 00:05:46,919 Je kunt me vertrouwen. 61 00:05:47,239 --> 00:05:49,359 Kun je me helpen? 62 00:05:50,679 --> 00:05:52,319 Vermoord je mensen? 63 00:06:02,519 --> 00:06:04,639 Kun je me helpen? 64 00:06:13,999 --> 00:06:16,079 Doe je hand open. 65 00:06:29,039 --> 00:06:30,839 Wat is dat? 66 00:06:36,919 --> 00:06:38,119 Nee nee. 67 00:06:40,079 --> 00:06:41,639 Maak me alsjeblieft los. 68 00:06:41,959 --> 00:06:45,239 Je hoeft me alleen maar los te maken. 69 00:06:45,679 --> 00:06:46,759 Kom op. 70 00:06:50,079 --> 00:06:52,919 Kom hier. Het spijt me. 71 00:06:53,519 --> 00:06:56,279 Ik heb je hulp nodig. 72 00:06:59,119 --> 00:07:00,799 Laat ze op je liggen. 73 00:07:01,119 --> 00:07:04,839 Dan zal je ziel heel snel genezen. 74 00:07:06,679 --> 00:07:07,879 Help me. 75 00:07:08,479 --> 00:07:10,119 Toe. Kom op. 76 00:07:12,679 --> 00:07:14,519 Het spijt me. 77 00:08:04,639 --> 00:08:08,599 Nog steeds is er geen spoor gevonden van de nigeriaanse minister zuberi. 78 00:08:09,039 --> 00:08:10,999 Na z'n bezoek aan nederland vorige week... 79 00:08:11,319 --> 00:08:13,679 ...is z'n vliegtuig vertrokken naarabu dhabi. 80 00:08:13,999 --> 00:08:19,079 De autoriteiten aldaar beweren echter dat zuberi daar nooit is uitgestapt. 81 00:08:19,559 --> 00:08:22,359 Het vliegtuig is vervolgens doorgevlogen naar lagos... 82 00:08:22,799 --> 00:08:25,559 ...waar de minister niet meer aan boord van het toestel bleek te zijn. 83 00:08:25,879 --> 00:08:28,079 Onderzoeken, ook naar de... 84 00:08:29,959 --> 00:08:34,159 Permissie om aan te schuiven, kolonel? Tuurlijk aza 85 00:08:45,079 --> 00:08:47,879 Nog steeds niks gevonden, he, 86 00:08:56,519 --> 00:08:58,799 Heb jij hem doodgeschoten? 87 00:09:01,959 --> 00:09:06,719 Nee tuurlijk niet. Ik zit je te fucken, aza. 88 00:09:08,839 --> 00:09:12,679 Een beetje humor in deze duistere tijden. 89 00:09:13,279 --> 00:09:16,759 Jullie zijn allemaal zo opgefokt de laatste tijd. 90 00:09:17,079 --> 00:09:20,599 Maar ik begrijp het wel, hoor, met simon en mark, en zo. 91 00:09:21,039 --> 00:09:23,599 Hoe is het met jou? Ik blijf rustig. 92 00:09:23,959 --> 00:09:26,119 Heel goed. En kenneth? 93 00:09:26,599 --> 00:09:30,319 Die zie ik niet zo vaak, eigenlijk. 94 00:09:30,759 --> 00:09:32,759 Nee? Nee, steeds minder. 95 00:09:36,039 --> 00:09:40,079 Heeft u nog met generaal verzuren gesproken of... 96 00:09:40,399 --> 00:09:43,199 Nou begrijp ik waarom jij zo gezellig met mij komt lunchen. 97 00:09:43,519 --> 00:09:45,519 Ik heb alle certificaten nu. 98 00:09:45,959 --> 00:09:49,399 Ik zou eigenlijk gelijk na de zomer kunnen beginnen. 99 00:09:49,839 --> 00:09:53,919 Maar dan heb ik wel akkoord nodig van de leiding, natuurlijk. 100 00:09:54,359 --> 00:09:58,479 Nou, generaal verzuren stelde wel wat vragen overjou. 101 00:10:00,839 --> 00:10:05,279 Maar ik denk wel dat ik de juiste antwoorden heb gegeven. 102 00:10:05,719 --> 00:10:08,479 Maak je geen zorgen, jongen, jij komt wel op die opleiding. 103 00:10:08,799 --> 00:10:11,479 Zou mooi zijn, toch? Officier. 104 00:10:11,799 --> 00:10:15,919 En wie weet, over twintig jaar, generaal ouazani. 105 00:10:16,399 --> 00:10:19,039 Dat is toch wat je wilt, of niet? Het is een droom. 106 00:10:19,479 --> 00:10:26,959 Ja, moet je wel zorgen dat er geen smetjes komen op jouw staat van dienst. 107 00:10:27,399 --> 00:10:29,199 En dat er... 108 00:10:31,119 --> 00:10:33,359 ...geen vreemde vragen komen. 109 00:10:34,239 --> 00:10:38,079 Waar ik geen antwoord op kan geven, als je begrijpt wat ik bedoel. 110 00:10:38,359 --> 00:10:44,639 Daar hoeft u niet bang voor te zijn, kolonel. Dat komt goed. 111 00:11:00,919 --> 00:11:04,879 Zeg het maar eens hardop. Delen is helen. 112 00:11:05,199 --> 00:11:07,359 Precies. Delen is helen. 113 00:11:09,079 --> 00:11:13,039 De enige echte oplossing is om erover te blijven praten. 114 00:11:13,359 --> 00:11:20,039 Zolang je dat blijft doen, dan krijg je inzicht in je gevoelens en... 115 00:11:28,919 --> 00:11:33,679 Dat is de eerste stap om inzicht te krijgen in je verslaving. 116 00:11:33,999 --> 00:11:36,679 Nou, het is kennelijk dringend. 117 00:11:40,079 --> 00:11:43,359 Kenneth? Ik sta voor je deur. 118 00:11:45,679 --> 00:11:48,439 Je had me toch gebeld? 119 00:11:53,079 --> 00:11:57,799 Waar ben je? Ik kom die kant op. Nee. 120 00:11:58,139 --> 00:12:01,479 Oude bos, aan de kade, bij de scheepswerf. 121 00:12:01,959 --> 00:12:03,479 Vier uur ok?. 122 00:12:19,239 --> 00:12:21,919 De triggers van stress, situaties... 123 00:12:26,559 --> 00:12:29,519 Wat ga je doen? Delen 124 00:12:32,999 --> 00:12:36,239 Zie ik je volgende week, kenneth? 125 00:12:53,639 --> 00:12:56,039 Even praten, zei ik. Jezus. 126 00:12:56,519 --> 00:12:58,319 Kenneth praat alleen met z'n lul en z'n vuisten. 127 00:12:58,919 --> 00:13:01,199 In z'n lul had ik geen trek, snap je? 128 00:13:01,519 --> 00:13:06,639 Is hij aan het werk? Ik heb hem niet gezien. 129 00:13:08,759 --> 00:13:10,519 Wat is er? 130 00:13:16,039 --> 00:13:18,679 Kenneth heeft simon vermoord. Wat? 131 00:13:21,959 --> 00:13:24,479 Is er bewijs? Die sniperpit. 132 00:13:24,959 --> 00:13:26,919 Bij het bezoek van obadiya lag een lensdop. 133 00:13:27,359 --> 00:13:31,959 Ik heb de bijpassende sniper scope gevonden. Stond kenneths naam op. 134 00:13:32,279 --> 00:13:34,399 Wat gaan we doen? 135 00:13:35,559 --> 00:13:39,119 Aangeven is geen optie, dan gaat hij praten. 136 00:13:39,599 --> 00:13:43,599 Die europol chick is hem aan het binnenhengelen. 137 00:13:45,159 --> 00:13:50,639 Ze is ons allemaal aan het benaderen. Immuniteit, als je gaat lullen. 138 00:13:50,959 --> 00:13:55,199 En kenneth heeft haar gebeld, dat weet ik. 139 00:13:56,879 --> 00:13:58,119 Hij gaat. 140 00:14:04,279 --> 00:14:06,799 Jij moet naar hem toe. Hij moet z'n fucking bek houden. 141 00:14:07,279 --> 00:14:10,519 Kun je dat niet beter zelf doen? Nee, kenneth en ik zijn done. 142 00:14:10,999 --> 00:14:15,639 Jij moet het doen. Jij kan in z'n kop komen. 143 00:14:15,959 --> 00:14:17,199 Vanmiddag. Vanmiddag? 144 00:14:17,399 --> 00:14:19,199 Ik moet sammie helpen. Waarmee? 145 00:14:19,679 --> 00:14:20,159 Verhuizen. 146 00:14:23,839 --> 00:14:25,039 Ok? vanmiddag. 147 00:14:27,559 --> 00:14:32,319 Als hij nog steeds wil praten, bel je mij. 148 00:14:33,079 --> 00:14:35,799 Ik dood iemand niet zomaar. 149 00:14:40,519 --> 00:14:43,759 Heb je kramer trouwens gezien? Nee. 150 00:14:59,319 --> 00:15:03,039 Dit gaat even pijn doen. Komt ie. 151 00:15:05,639 --> 00:15:10,919 Ik had me toch wat anders van onze vakantie voorgesteld. 152 00:15:14,919 --> 00:15:16,359 Het is klaar. 153 00:15:24,039 --> 00:15:24,799 Vasthouden. 154 00:15:30,239 --> 00:15:31,479 Heel goed 155 00:15:37,919 --> 00:15:39,079 Thanks ouwe. 156 00:15:54,919 --> 00:15:57,119 Zij moet ook drinken. 157 00:16:02,359 --> 00:16:05,439 H? ik breng jullie naar een veiligere plek. 158 00:16:05,759 --> 00:16:07,959 Beloofd. Dat zal wel. 159 00:16:13,279 --> 00:16:15,359 Waarom laat je hem leven? 160 00:16:15,679 --> 00:16:18,119 Goede vraag. Is hij jullie gevangene? 161 00:16:18,439 --> 00:16:21,079 Nee, dat is hij niet. 162 00:16:25,839 --> 00:16:27,599 Het is ingewikkeld. 163 00:16:33,079 --> 00:16:37,839 Ik zou heel dankbaar zijn als... Als ik wat? 164 00:16:39,399 --> 00:16:42,039 Als je hem zou doden. 165 00:16:43,199 --> 00:16:45,279 Dat weet ik wel. 166 00:16:45,479 --> 00:16:46,959 Je weet het, maar? 167 00:16:47,279 --> 00:16:50,479 Dat gaat niet gebeuren. Waarom niet? 168 00:16:50,959 --> 00:16:54,079 Omdat je maar een soldaat bent? 169 00:16:54,519 --> 00:16:57,079 Ik dood iemand niet zomaar. 170 00:16:57,799 --> 00:17:02,639 Kun je hem niet z'n gerechte straf geven? Toe, je moet4 171 00:17:02,959 --> 00:17:05,079 We zullen zien, dames. 172 00:17:07,399 --> 00:17:09,559 Je bent een lafaard. 173 00:17:21,399 --> 00:17:23,479 Maar het is ook een investering in uzelf. 174 00:17:23,919 --> 00:17:27,919 Kruip er anders even achter, voor de beleving. 175 00:17:28,759 --> 00:17:30,399 Wat een sensatie, he? 176 00:17:30,719 --> 00:17:32,919 Eet maar even as. 177 00:17:34,879 --> 00:17:36,759 En wat vindt u ervan? Schitterend. 178 00:17:37,079 --> 00:17:40,839 Ja? Ik haal even koffie en wat papieren. 179 00:17:41,319 --> 00:17:41,839 Broertje. 180 00:17:45,599 --> 00:17:48,719 Hoe is het? Lekker. Ze gaan me toelaten, man. 181 00:17:49,159 --> 00:17:50,759 Tot de officiersopleiding? 182 00:17:52,239 --> 00:17:53,479 Gefeliciteerd bro. 183 00:17:54,919 --> 00:17:57,999 Misschien kunnen we het even vieren? Bro, ik heb nu geen tijd. 184 00:17:58,599 --> 00:18:00,639 Ik heb straks nog een belangrijke klant. Maar ik ben om drie uur vrij... 185 00:18:01,079 --> 00:18:02,919 ...dus als jij hier om kwart over drie bent, gaan wij wat eten. 186 00:18:03,359 --> 00:18:06,159 Is goed. Ik haal je op. Ja? Ik zie je straks. 187 00:18:06,599 --> 00:18:09,199 Ik zie je later later. 188 00:18:23,639 --> 00:18:28,079 John, wat is er in godsnaam met jou gebeurd? 189 00:18:28,239 --> 00:18:31,039 Ik stop ermee, cor. Zo 190 00:18:32,799 --> 00:18:35,159 Dat is nogal wat. 191 00:18:38,759 --> 00:18:41,519 Wat ga je dan doen? 192 00:18:42,959 --> 00:18:45,239 Flikker toch op, man. 193 00:18:46,959 --> 00:18:48,719 Je bent commando. 194 00:18:49,599 --> 00:18:52,599 Als er iemand van deze jongens een commando is, dan ben jij het. 195 00:18:53,079 --> 00:18:55,159 Dat is toch niks? 196 00:19:03,239 --> 00:19:04,999 Is het marthe? 197 00:19:07,719 --> 00:19:09,079 Ook ja. 198 00:19:14,239 --> 00:19:16,439 Het moet dan maar. 199 00:19:17,159 --> 00:19:19,319 Maar niet per direct. 200 00:19:20,479 --> 00:19:23,359 Wat bedoel je? Jij doet even helemaal niets. 201 00:19:23,679 --> 00:19:25,759 Je bent vrijgesteld van alle taken. 202 00:19:26,239 --> 00:19:30,399 We betalen jou gewoon door, tot je weer een nette baan gevonden hebt. 203 00:19:30,839 --> 00:19:35,439 Ja? En alles weer even helemaal rustig geworden is. 204 00:19:36,599 --> 00:19:41,079 En jij mij verteld hebt wie jouw kop verbouwd heeft. 205 00:19:41,399 --> 00:19:42,599 En waarom. 206 00:19:44,859 --> 00:19:46,079 Nee cor. 207 00:19:50,599 --> 00:19:54,199 Godverdomme john. Moet ik me zorgen maken? 208 00:19:55,959 --> 00:19:58,119 Alles is onder controle. 209 00:19:58,679 --> 00:20:00,359 Is het kenneth? 210 00:20:01,839 --> 00:20:04,959 Is er iets dat ik moet weten? Ik heb het opgelost, cor. 211 00:20:05,279 --> 00:20:07,119 Leeft hij nog? 212 00:20:10,999 --> 00:20:14,239 Jullie zijn ook een stelletje kleuters. 213 00:20:15,119 --> 00:20:17,919 Hij gaat niet praten, he? 214 00:20:26,999 --> 00:20:29,759 Wat? Ik vraag me wel eens af... 215 00:20:30,239 --> 00:20:34,519 ...voor wie wij precies in nigeria gedaan hebben wat we hebben gedaan. 216 00:20:34,959 --> 00:20:38,759 Dat weet ik niet, dat weet jij niet... 217 00:20:39,079 --> 00:20:40,759 ...dat weet niemand. 218 00:20:41,879 --> 00:20:48,199 Wij zijn er om te doen wat er van ons gevraagd wordt. 219 00:20:54,799 --> 00:20:58,399 Zorg dat de grote teen iets naar binnen staat. 220 00:20:58,799 --> 00:21:00,439 Pak de bal. 221 00:21:00,919 --> 00:21:06,159 En met een slangenbeweging ga je omhoog en je legt hem rechts neer. 222 00:21:06,719 --> 00:21:11,479 Leg je hem op de grond en dan rol je hem voorje langs. 223 00:21:11,679 --> 00:21:15,919 Je pakt hem weer op, haalt hem achterlangs. 224 00:21:19,079 --> 00:21:23,079 En doe nog maar een rondje, jongens. Bro, ik heb goed nieuws, man. 225 00:21:23,519 --> 00:21:27,639 Ze gaan me gewoon toelaten... Loop eens even met me mee. 226 00:21:28,119 --> 00:21:30,159 Heb je kenneth gezien? Hier vandaag? 227 00:21:30,639 --> 00:21:33,079 Nee. Hij gaat het doen. 228 00:21:37,519 --> 00:21:39,759 Weet je het zeker? Die de sutter van europol... 229 00:21:40,199 --> 00:21:45,199 ...zegt dat hij europol gebeld heeft. Kan gewoon bluf zijn. 230 00:21:57,359 --> 00:21:59,559 We moeten hem stoppen. 231 00:22:28,999 --> 00:22:29,639 Ik moet kakken. 232 00:24:11,839 --> 00:24:16,919 Je geniet er echt van om naar me te staan kijken, he? 233 00:25:30,159 --> 00:25:31,119 Wat voor soldaten zijn jullie? 234 00:25:31,679 --> 00:25:35,719 Waarom helpen jullie een man die mijn zus verkracht heeft? 235 00:25:36,039 --> 00:25:38,839 Een man die mijn zus vermoord heeft? 236 00:25:39,279 --> 00:25:43,839 Waarom laten jullie hem leven? Laat me hem doden. 237 00:25:50,439 --> 00:25:52,639 Hij is een beest. 238 00:26:29,279 --> 00:26:29,799 Even wat drinken. 239 00:26:34,039 --> 00:26:35,759 Ook wat fris? 240 00:26:44,599 --> 00:26:47,759 Echt chill datje kon helpen, berend. 241 00:26:48,279 --> 00:26:51,879 Ja, natuurlijk, schat. Dat doe ik voor jou altijd. Dat weet je, toch? 242 00:26:52,199 --> 00:26:57,919 Het is ook niet meer normaal, natuurlijk, dat we elkaar helpen. 243 00:27:12,079 --> 00:27:16,999 Wat is er aan de hand? Ik heb een afspraak gemaakt. 244 00:27:17,439 --> 00:27:19,519 Voor vanmiddag. Voor vanmiddag? 245 00:27:19,839 --> 00:27:21,839 Ja, ik moet ervan af, berend. 246 00:27:22,039 --> 00:27:23,479 Ik zou het fijn vinden als je met me meegaat. 247 00:27:23,959 --> 00:27:24,999 Ja natuurlijk. 248 00:27:27,679 --> 00:27:30,119 Hoe laat? Vier uur 249 00:27:32,079 --> 00:27:34,559 Is dat een probleem? Nee. 250 00:27:35,039 --> 00:27:39,999 Ik heb een dingetje op het werk, maar dat komt wel goed. 251 00:27:40,559 --> 00:27:44,759 Zorg gewoon dat je om vijf over half vier bij mij bent dan. 252 00:27:45,079 --> 00:27:47,119 Je moet me beloven dat je het echt tegen niemand zegt. 253 00:27:47,439 --> 00:27:52,039 Nee, tuurlijk, schat tuurlijk. Ook niemand buiten de kerk. 254 00:27:56,959 --> 00:28:00,719 Gaat het goed daar? Ja gaat goed. 255 00:28:02,719 --> 00:28:04,479 Komt echt goed. 256 00:28:11,359 --> 00:28:14,039 ...iemand wil gaan praten. Wie? 257 00:28:18,839 --> 00:28:21,599 Zodra ik alle antwoorden heb, zal ik wel hem aan jou overdragen. 258 00:28:21,919 --> 00:28:26,319 O, je wilt alleen met hem gaan praten? Ja 259 00:28:26,799 --> 00:28:30,639 Als jij meegaat, gaat hij niets zeggen. Dan komt hij niet eens opdagen. 260 00:28:31,079 --> 00:28:36,199 Besefjij dat als hij gaat praten, dat hij gevaar loopt? 261 00:28:40,999 --> 00:28:43,199 Wij moesten toch samenwerken? 262 00:28:48,999 --> 00:28:52,319 Kenneth sinkgraven. Die moeten wij beschermen. 263 00:29:34,759 --> 00:29:36,959 Nog enige activiteit bij jullie? Negatief. 264 00:29:51,439 --> 00:29:53,119 Kenneth? Nee louise. 265 00:29:54,919 --> 00:29:57,119 Hoe ging het gesprek met heuveling? 266 00:29:57,559 --> 00:29:59,719 Ja, goed. Heel goed. 267 00:30:00,199 --> 00:30:02,919 Jij verwacht een telefoontje van kenneth sinkgraven. 268 00:30:03,239 --> 00:30:08,239 Ja. Ik heb met hem afgesproken. Hij wil eindelijk met mij praten. 269 00:30:08,559 --> 00:30:11,199 En je doet het samen met heuveling? 270 00:30:11,519 --> 00:30:12,759 Ok? succes! 271 00:30:20,639 --> 00:30:24,719 Voicemail kenneth sinkgraven. Ik kan nu even niet opnemen. 272 00:30:25,079 --> 00:30:30,239 Kenneth, neem alsjeblieft even op, ok?? We moeten even praten. 273 00:30:49,079 --> 00:30:51,799 Ik heb een verrassing voorjou. 274 00:30:52,279 --> 00:30:55,399 Echt? Echt? Wat is het dan? 275 00:31:05,519 --> 00:31:07,279 Komt goed he? 276 00:31:18,439 --> 00:31:19,239 Sophie. 277 00:31:21,639 --> 00:31:23,799 Waarom heb je die steentjes, eigenlijk? 278 00:31:24,279 --> 00:31:29,679 Papa zegt dat je er beter van wordt. En rustig. 279 00:31:34,919 --> 00:31:38,439 Jij wist dat die gasten niet deugden. 280 00:31:38,879 --> 00:31:42,919 Het klopt gewoon niet. Dat zie ik toch? 281 00:31:45,399 --> 00:31:47,439 Kijk me aan als ik tegen je praat, idioot. 282 00:31:47,919 --> 00:31:49,799 Jij zorgt dat je die auto terugbrengt anders geef ik je aan. 283 00:31:50,119 --> 00:31:51,759 We zijn toch verzekerd? Wat is hier aan de hand? 284 00:31:52,119 --> 00:31:54,359 Bemoei je er niet mee. Ga weg. Wat is er met hem? 285 00:31:54,799 --> 00:31:58,279 Ga m'n zaak uit. En zorg dat die auto terugkomt. 286 00:31:58,719 --> 00:32:01,319 Klaar. Wat heb je gedaan? 287 00:32:19,319 --> 00:32:21,759 Kijk, dat meisje is net zo oud als jij. 288 00:32:22,239 --> 00:32:26,319 Misschien kan je straks helpen met schoonmaken, borstelen... 289 00:32:29,199 --> 00:32:33,479 H?, een nieuw gezicht. Kijk dit is bram 290 00:32:33,799 --> 00:32:36,839 We komen onaangekondigd, maar m'n man zei dat het ok? was. 291 00:32:37,039 --> 00:32:40,359 Dat geeft helemaal niks. Iedereen die van paarden houdt is hier welkom. 292 00:32:40,799 --> 00:32:41,359 Kijk 293 00:32:45,279 --> 00:32:48,599 Goed zo, bram. Sophie, die neus is zacht. 294 00:32:48,959 --> 00:32:51,199 Is echt heel zacht. 295 00:33:39,239 --> 00:33:39,359 Kenneth. 296 00:33:45,799 --> 00:33:47,679 Kenneth, alles ok?? 297 00:33:56,359 --> 00:33:57,159 Kenneth. 298 00:34:01,759 --> 00:34:08,479 We moeten even goed praten. Het gaat niet over simon, ik zweer het. 299 00:34:16,199 --> 00:34:20,079 H?, kenneth, het gaat over iets anders. 300 00:34:45,639 --> 00:34:50,359 Jij was degene die zei dat ik het weg moest laten halen. 301 00:34:50,559 --> 00:34:53,319 Dat klopt. Ik zat verkeerd. 302 00:34:56,599 --> 00:35:02,799 Ieder leven is kostbaar. Daar heb ik gewoon te licht over gedacht. 303 00:35:04,799 --> 00:35:08,319 Ze sturen me weg uit de gemeente. 304 00:35:08,759 --> 00:35:11,239 Waar moet ik dan heen? 305 00:35:16,679 --> 00:35:17,879 Hier? Wij. 306 00:35:19,839 --> 00:35:21,519 Met z'n drietjes. 307 00:35:22,799 --> 00:35:25,879 Tegen de rest van de wereld. 308 00:35:39,039 --> 00:35:41,759 Draf bram. Ja, goed zo. 309 00:35:42,999 --> 00:35:45,319 Handen goed bij elkaar. 310 00:35:46,039 --> 00:35:48,839 Sorry, ik werd wat vertraagd. Kijk nou. Kijk nou. 311 00:35:49,159 --> 00:35:50,919 Ja, goed zo. 312 00:35:52,119 --> 00:35:54,319 En ga maar door. 313 00:35:58,959 --> 00:36:00,199 Heel goed 314 00:36:01,319 --> 00:36:03,359 Goed zo. Echt he. 315 00:36:08,679 --> 00:36:12,039 Rechtop ok?. Ja, stop maar. Stop maar. 316 00:36:12,359 --> 00:36:17,039 Ja, het is wel weer goed voor vandaag. Papa. 317 00:36:18,959 --> 00:36:23,759 Sophie, blijf maar rustig. Papa, kijk, ik kan paardrijden. 318 00:36:25,759 --> 00:36:27,559 Niet te snel. 319 00:36:27,999 --> 00:36:29,639 Papa, kijk, ik rijd paard. 320 00:36:30,119 --> 00:36:31,639 Rustig sophie rustig. 321 00:36:32,119 --> 00:36:37,399 Volgens mij is het beter... Ho, niet naar voren gaan leunen. 322 00:36:37,719 --> 00:36:40,199 Sophie rustig. Goed in het zadel blijven. 323 00:36:40,519 --> 00:36:43,639 Naar achter naar achter. Rustig sophie. 324 00:36:44,359 --> 00:36:47,319 Sophie, doe nou rustig. Niet naar voren, niet naar voren. 325 00:36:47,639 --> 00:36:49,559 Goed naar achteren. Bram stop. 326 00:36:50,039 --> 00:36:52,199 Rustig sophie. Stop, bram stop stop. 327 00:36:52,559 --> 00:36:55,199 Papa. Stop het paard, alsjeblieft. 328 00:37:03,959 --> 00:37:05,559 Rustig schat. Rustig niet aanraken. 329 00:37:06,119 --> 00:37:08,639 Waar is je telefoon? Geefje telefoon. 330 00:37:09,119 --> 00:37:11,199 Geef me je telefoon, schat. 331 00:37:11,559 --> 00:37:13,199 Geef maar ambulance. 332 00:37:13,959 --> 00:37:17,119 Schat, hoorje me? Het is papa. 333 00:38:07,559 --> 00:38:09,599 Mam, mam soldaten. Jamilah 334 00:38:09,939 --> 00:38:11,999 Alsjeblieft. Jamilah kalmeer. 335 00:38:34,759 --> 00:38:36,279 Laat me gaan. 336 00:38:43,119 --> 00:38:44,919 Klein kaliber wapens. 337 00:38:45,679 --> 00:38:47,919 Een helix met 050. 338 00:38:49,679 --> 00:38:52,479 En nog een land cruiser. 339 00:38:52,959 --> 00:38:55,559 We kunnen ze hebben, mark. Nee. 340 00:38:55,919 --> 00:38:58,519 Kom, we gaan erin. Nee. 341 00:38:59,239 --> 00:39:04,759 Misschien is john daar helemaal niet. Ik wil geen onnodig contact. 342 00:39:05,359 --> 00:39:07,119 We doen niks. We doen al fucking lang niks. 343 00:39:07,599 --> 00:39:10,599 Nee, we wachten en we kijken. 344 00:39:13,679 --> 00:39:16,559 Wat heb je in dit land te zoeken? 345 00:39:16,839 --> 00:39:22,119 Je vermoordt m'n volk. Ik begrijp het niet. Laat me gaan. 346 00:39:22,439 --> 00:39:27,559 Ik kan niet helpen. Je krijgt wat je maar wilt. 347 00:39:29,559 --> 00:39:33,599 Ik ben hier. Ik ben bij de compound. 348 00:39:34,159 --> 00:39:34,799 Momentje. 349 00:39:43,759 --> 00:39:47,919 H?, wat ga je doen? Ik ga je overleveren. 350 00:39:48,399 --> 00:39:51,919 Dan wordt m'n leven beter. Kom hier. 351 00:41:09,359 --> 00:41:10,399 Waar verstop je hem? 352 00:41:19,999 --> 00:41:22,639 De amerikaanse soldaat. Waar is hij? 353 00:41:23,079 --> 00:41:25,319 Dat moet hem zijn. 354 00:41:33,799 --> 00:41:35,599 Waar is hij? 355 00:41:38,479 --> 00:41:39,239 Mark 356 00:41:52,399 --> 00:41:54,199 Doorzoek het huis. 357 00:41:55,879 --> 00:41:57,639 Waar is hij? 358 00:42:01,119 --> 00:42:02,919 Doorzoek het huis. 359 00:44:47,119 --> 00:44:48,239 Waar is je shit? 360 00:44:54,559 --> 00:44:57,279 Waar is je shit, john? 361 00:45:07,999 --> 00:45:10,759 John, we moeten hier weg. 362 00:45:21,439 --> 00:45:23,679 Is nietjouw schuld, john. 363 00:45:24,959 --> 00:45:27,119 Kom mee, john. Kom. 364 00:45:43,799 --> 00:45:48,519 Voicemail kenneth sinkgraven. Ik kan nu even niet opnemen. 365 00:46:13,079 --> 00:46:16,199 H?, is er nog beweging bij hem thuis? 366 00:46:23,359 --> 00:46:26,599 Z'n auto staat er ook nog. 367 00:46:26,879 --> 00:46:29,799 Die gaat niet meer komen. 368 00:47:27,799 --> 00:47:30,959 Simon, mark en nu kenneth zijn dood, john. 369 00:47:31,679 --> 00:47:34,479 Ofje bent de moordenaar of het volgende lijk. 370 00:47:34,959 --> 00:47:35,439 Jezus. 371 00:47:38,679 --> 00:47:41,279 Ben ik een verdachte? U heeft onze interesse, ja. 26361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.