All language subtitles for Camelot - S01E02 - The Sword and the Crown (1080p Bluray x265 HEVC 10bit AAC 5.1 RCVR) [UTR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:09,133 (theme music playing) 2 00:01:39,850 --> 00:01:43,019 Kay: O Lord, grant eternal rest 3 00:01:43,187 --> 00:01:45,730 and let everlasting light shine upon Your servant here 4 00:01:45,898 --> 00:01:49,567 and deliver her from eternal death in that awful day 5 00:01:49,735 --> 00:01:52,779 when the heavens and the earth shall be shaken 6 00:01:52,946 --> 00:01:57,700 and Thou shalt come to judge the world by fire. Amen. 7 00:01:57,868 --> 00:01:59,952 Amen. 8 00:02:03,081 --> 00:02:04,916 Wait. 9 00:02:06,502 --> 00:02:07,960 It's my fault. 10 00:02:08,128 --> 00:02:09,587 No. 11 00:02:09,755 --> 00:02:10,963 But it is. 12 00:02:11,131 --> 00:02:12,256 Don't let it rule you. 13 00:02:12,424 --> 00:02:14,842 Lot murdered her so you would buckle. 14 00:02:15,010 --> 00:02:17,845 Take what you're feeling and use it as fuel. 15 00:02:20,140 --> 00:02:21,390 We'll make this right. 16 00:02:21,558 --> 00:02:24,185 But you can't be distracted. There's too much at stake. 17 00:02:24,353 --> 00:02:27,146 We need to return to Camelot now. 18 00:02:27,314 --> 00:02:29,357 No. 19 00:02:31,485 --> 00:02:33,194 No! 20 00:02:38,367 --> 00:02:40,993 I want to stay with her, 21 00:02:41,161 --> 00:02:42,662 on my own. 22 00:02:46,625 --> 00:02:48,417 I'm giving you an order. 23 00:02:48,585 --> 00:02:50,962 Plan my defenses. I'll return before sundown. 24 00:02:52,965 --> 00:02:55,758 Now leave me to make my peace. 25 00:03:19,950 --> 00:03:22,285 How many have you killed with this? 26 00:03:22,452 --> 00:03:25,204 You think I keep count? 27 00:03:28,500 --> 00:03:31,794 You're thinking about the boy again, aren't you? 28 00:03:31,962 --> 00:03:34,547 I thought he understood my warning. 29 00:03:34,715 --> 00:03:36,382 You gave him a chance. 30 00:03:36,550 --> 00:03:39,176 You were fair. Don't brood. 31 00:03:39,344 --> 00:03:41,888 She was his mother. 32 00:03:42,055 --> 00:03:44,432 He has a spare, doesn't he? 33 00:03:46,727 --> 00:03:49,020 Do you remember when your parents died? 34 00:03:49,187 --> 00:03:51,272 Yes. 35 00:03:51,440 --> 00:03:54,066 I killed them. 36 00:03:56,278 --> 00:03:59,780 Now are we going to mourn the corpse 37 00:03:59,948 --> 00:04:03,075 that gave us the victory 38 00:04:03,243 --> 00:04:06,787 or celebrate the strength of our unity? 39 00:04:08,665 --> 00:04:11,667 Soon the boy will be gone 40 00:04:11,835 --> 00:04:15,421 and you and I will have the throne. 41 00:04:49,957 --> 00:04:52,041 We need to move fast. 42 00:04:52,209 --> 00:04:55,336 We now have four dawns before King Lot will attack. 43 00:04:55,504 --> 00:04:58,547 Strengthen every aspect of our defenses. 44 00:04:58,715 --> 00:05:01,467 More guards on all exits and entrances. 45 00:05:01,635 --> 00:05:05,262 Challenge anyone you don't recognize. 46 00:05:05,430 --> 00:05:07,348 Trust no one. 47 00:05:07,516 --> 00:05:10,518 - We don't have enough forces. - Leave that to me. 48 00:05:10,686 --> 00:05:14,146 As of now, you have one single priority: 49 00:05:14,314 --> 00:05:17,942 Protect Arthur. 50 00:05:18,110 --> 00:05:20,403 Protect your future king. 51 00:05:50,267 --> 00:05:51,475 What are you doing? 52 00:05:51,643 --> 00:05:52,893 You were staring at me. 53 00:05:53,061 --> 00:05:55,980 And this is where I go not to be stared at. 54 00:05:56,148 --> 00:05:57,356 I can explain. 55 00:06:01,153 --> 00:06:02,737 Go on then. 56 00:06:02,904 --> 00:06:05,740 I had a dream, maybe a vision 57 00:06:05,907 --> 00:06:07,408 of you walking out of the sea... 58 00:06:07,576 --> 00:06:11,078 No. I know what goes on around these lands now. 59 00:06:11,246 --> 00:06:14,373 And you are not going to lay a finger on me. 60 00:06:14,541 --> 00:06:17,877 Whatever's going on around here, I'm not a part of it, I swear. 61 00:06:18,962 --> 00:06:20,963 I came to get away. 62 00:06:21,131 --> 00:06:23,215 And then you appeared. 63 00:06:26,219 --> 00:06:28,304 Get away from what? 64 00:06:28,472 --> 00:06:32,433 I buried my mother on the hill above. 65 00:06:32,601 --> 00:06:34,560 She was murdered yesterday. 66 00:06:35,979 --> 00:06:38,647 You can go see the grave if you don't believe me. 67 00:06:43,195 --> 00:06:46,238 - How did she die? - A warrior called Lot killed her. 68 00:06:46,406 --> 00:06:49,200 - Why did he kill her? - I killed his son. 69 00:06:50,869 --> 00:06:53,287 I see. 70 00:06:53,455 --> 00:06:55,831 He'll come for you next. 71 00:06:57,125 --> 00:07:00,002 My family, my uncles... they stood up to him once. 72 00:07:00,170 --> 00:07:03,005 He killed them all. He won't stop. 73 00:07:03,173 --> 00:07:05,466 - So I must be stronger than him. - You can't be. 74 00:07:05,634 --> 00:07:07,676 I have to be. 75 00:07:13,475 --> 00:07:16,852 This dream, the one I was in... 76 00:07:17,020 --> 00:07:18,687 how did it end? 77 00:07:22,526 --> 00:07:25,486 I can't remember. 78 00:07:25,654 --> 00:07:28,280 Ector: Arthur! 79 00:07:30,617 --> 00:07:31,909 Arthur. 80 00:07:32,077 --> 00:07:34,203 It's my father. I thought they'd killed him too. 81 00:07:34,371 --> 00:07:37,081 I have to go. I'm sorry. 82 00:07:37,249 --> 00:07:38,874 I'm Arthur. 83 00:07:39,042 --> 00:07:40,501 Good luck, Arthur. 84 00:07:40,669 --> 00:07:42,044 I don't know your name. 85 00:07:42,212 --> 00:07:45,798 No. You don't. 86 00:07:50,846 --> 00:07:53,097 Father! 87 00:07:56,059 --> 00:07:58,894 I thought you were dead. 88 00:07:59,062 --> 00:08:01,522 They came and they took us both. 89 00:08:01,690 --> 00:08:03,607 I managed to escape. 90 00:08:03,775 --> 00:08:05,442 I let your mother down. 91 00:08:05,610 --> 00:08:08,362 No. I misjudged what Lot was capable of. 92 00:08:08,530 --> 00:08:10,322 I bear the responsibility. 93 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 Then you help us. 94 00:08:12,701 --> 00:08:14,910 Help us avenge her death. 95 00:08:16,079 --> 00:08:20,207 Now we'll fight... not by blood, 96 00:08:20,375 --> 00:08:22,877 by guile. 97 00:08:23,044 --> 00:08:26,338 Follow me and she won't have died in vain. 98 00:09:12,344 --> 00:09:14,553 (birds hooting) 99 00:09:48,380 --> 00:09:51,715 (wind whistling) 100 00:10:08,233 --> 00:10:10,609 Where are you? 101 00:10:22,831 --> 00:10:24,957 Uther is dead. 102 00:10:25,125 --> 00:10:27,084 But there's another... 103 00:10:27,252 --> 00:10:30,629 - Uther's boy. - (distant howling) 104 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 It makes no difference. 105 00:10:39,389 --> 00:10:41,432 He has nothing now. 106 00:10:41,599 --> 00:10:43,934 His mother was killed. 107 00:10:44,102 --> 00:10:47,479 His spirit is broken. 108 00:10:54,404 --> 00:10:56,864 It's nearly the time. 109 00:10:58,908 --> 00:11:01,410 I swear. 110 00:11:01,578 --> 00:11:04,371 - Merlin: You have a big task today. - Arthur: You say that every day. 111 00:11:04,539 --> 00:11:07,666 - This is your biggest. - Do you know what he's talking about? 112 00:11:07,834 --> 00:11:10,586 Kay: No. He said you'd need me. 113 00:11:10,754 --> 00:11:12,921 - But then you always need me. - I don't think so. 114 00:11:13,089 --> 00:11:16,550 A king exists primarily as an idea. 115 00:11:16,718 --> 00:11:20,679 If we persuade the people to believe in the idea of you, 116 00:11:20,847 --> 00:11:22,598 we can make it a reality. 117 00:11:22,766 --> 00:11:24,683 Leontes will join us. 118 00:11:24,851 --> 00:11:26,643 He has the equipment you'll need. 119 00:11:26,811 --> 00:11:28,645 What equipment? What're you talking about? 120 00:11:28,813 --> 00:11:30,272 Yeah, how do I become a new idea? 121 00:11:30,440 --> 00:11:33,067 By doing the impossible. 122 00:11:39,866 --> 00:11:42,451 The Romans believed that sword belonged to Mars... 123 00:11:42,619 --> 00:11:44,203 their god of war. 124 00:11:44,371 --> 00:11:47,289 We all know the legend, thank you. We were told it as children. 125 00:11:47,457 --> 00:11:48,957 I didn't believe it then either. 126 00:11:49,125 --> 00:11:52,753 - How long has it really been there? - Nobody knows exactly how long. 127 00:11:52,921 --> 00:11:55,547 Today you'll retrieve it. 128 00:11:55,715 --> 00:11:57,758 Kay: Good luck with that, brother. 129 00:11:59,219 --> 00:12:00,094 No way. 130 00:12:00,261 --> 00:12:02,346 Anyone who's tried it has died. 131 00:12:02,514 --> 00:12:04,640 Merlin: The legend's clear: 132 00:12:04,808 --> 00:12:06,850 Whoever pulls the sword from that rock 133 00:12:07,018 --> 00:12:08,769 shall be the king to unite all of Britain. 134 00:12:08,937 --> 00:12:12,314 It's been there for centuries. No one's ever done it before. 135 00:12:12,482 --> 00:12:14,566 Why do you think I can do it? 136 00:12:14,734 --> 00:12:17,569 Because no one's ever needed to do it as much as you do. 137 00:12:18,822 --> 00:12:20,572 This is your moment. 138 00:12:20,740 --> 00:12:23,075 Believe in yourself. 139 00:12:25,036 --> 00:12:27,371 - Maybe with some training... - No. It has to be now. 140 00:12:27,539 --> 00:12:28,872 If it's so important, why don't you do it? 141 00:12:29,040 --> 00:12:31,917 Stop pulling at me and start pushing yourself. 142 00:12:32,085 --> 00:12:33,877 You have strength and intelligence. 143 00:12:34,045 --> 00:12:37,840 But if you won't try, you're not my king 144 00:12:38,007 --> 00:12:42,010 and everything will have been for nothing. 145 00:12:47,142 --> 00:12:48,892 I have an idea. 146 00:12:49,060 --> 00:12:51,770 - (people chattering) - (music playing) 147 00:13:02,365 --> 00:13:03,740 Where were you? 148 00:13:03,908 --> 00:13:06,201 I woke and you weren't beside me. 149 00:13:06,369 --> 00:13:08,162 I like to walk in the mornings. 150 00:13:08,329 --> 00:13:10,914 King Lot: Move your arse, you trout. 151 00:13:11,082 --> 00:13:12,374 Walk where? 152 00:13:12,542 --> 00:13:13,792 The woods. 153 00:13:16,880 --> 00:13:18,213 The word has spread. 154 00:13:18,381 --> 00:13:22,217 We've made our mark. They're sending gifts. 155 00:13:22,385 --> 00:13:25,637 Send them back. It's too early for gifts. Nothing's been won. 156 00:13:25,805 --> 00:13:28,182 Oh, come come, it's never too early for gifts. 157 00:13:28,349 --> 00:13:31,643 They understand who'll be in charge of the realm. 158 00:13:31,811 --> 00:13:33,437 They want to show respect. 159 00:13:33,605 --> 00:13:35,731 We'll deserve it when the boy is gone. 160 00:13:35,899 --> 00:13:39,735 The boy was seen riding out of Camelot this morning, 161 00:13:39,903 --> 00:13:41,695 scurrying away. 162 00:13:41,863 --> 00:13:43,906 And you know that for sure? 163 00:13:44,073 --> 00:13:46,158 I know what fear does to people. 164 00:13:46,326 --> 00:13:48,702 We will drive all those that remain 165 00:13:48,870 --> 00:13:51,330 from the ruins of Camelot. 166 00:13:51,498 --> 00:13:53,081 Then we will celebrate our wedding 167 00:13:53,249 --> 00:13:56,126 and make preparations for our coronation. 168 00:13:56,294 --> 00:13:59,630 Oh, come on. 169 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 You've got to admit it's exciting. 170 00:14:02,967 --> 00:14:06,678 I'd be excited if you were planning battles 171 00:14:06,846 --> 00:14:09,014 instead of ceremonies, my Lord. 172 00:14:12,810 --> 00:14:17,397 My father stayed king because he never became complacent. 173 00:14:17,565 --> 00:14:21,318 I hope I won't have cause to doubt our alliance. 174 00:14:29,953 --> 00:14:31,954 (laughs) 175 00:14:32,956 --> 00:14:35,374 Ready? Stronger together. 176 00:14:51,599 --> 00:14:53,058 I'm looking for my sons Kay and Arthur. 177 00:14:53,226 --> 00:14:55,269 Have you seen them? 178 00:14:56,271 --> 00:14:57,854 You're Ector? 179 00:14:58,940 --> 00:15:01,108 And you're his mother. 180 00:15:02,110 --> 00:15:04,653 I gave birth to him, 181 00:15:04,821 --> 00:15:07,155 but your wife was more his mother. 182 00:15:07,323 --> 00:15:09,449 I'm so sorry for her death. 183 00:15:09,617 --> 00:15:11,034 Thank you. 184 00:15:12,662 --> 00:15:14,830 We always wondered what you looked like, 185 00:15:14,998 --> 00:15:17,249 how much of you was in him. 186 00:15:17,417 --> 00:15:20,085 We used to talk about what might happen 187 00:15:20,253 --> 00:15:21,587 if you came to claim him. 188 00:15:21,754 --> 00:15:23,839 But you never came. 189 00:15:24,007 --> 00:15:25,716 I couldn't. 190 00:15:25,883 --> 00:15:28,635 I was forbidden to search for him or speak of him. 191 00:15:28,803 --> 00:15:30,012 Man: A rider approaches! 192 00:15:30,179 --> 00:15:31,388 Of course. 193 00:15:31,556 --> 00:15:33,599 Man: Open the gates! 194 00:15:33,766 --> 00:15:35,142 Igraine: What's going on? 195 00:15:35,310 --> 00:15:37,477 Someone's trying to pull the sword of Mars. 196 00:15:38,521 --> 00:15:40,355 Arthur. 197 00:15:40,523 --> 00:15:42,858 (laughing) 198 00:15:43,026 --> 00:15:45,777 It's working. It's working. 199 00:15:45,945 --> 00:15:47,988 (grunting) 200 00:15:49,032 --> 00:15:50,949 Come on, pull, Kay. 201 00:15:51,117 --> 00:15:52,409 That's cheating. 202 00:15:55,038 --> 00:15:57,039 It's initiative. 203 00:16:03,004 --> 00:16:04,838 Come on. 204 00:16:08,009 --> 00:16:10,385 Prepare the beacon. 205 00:16:11,387 --> 00:16:14,306 Waste of wood. He'll not get that sword. 206 00:16:14,474 --> 00:16:15,766 Piss off. 207 00:16:21,230 --> 00:16:23,273 You got it. 208 00:16:23,441 --> 00:16:26,109 (laughing) 209 00:16:29,906 --> 00:16:31,323 We did it! 210 00:16:46,339 --> 00:16:49,091 Kay: Don't stop, brother. 211 00:16:49,258 --> 00:16:52,678 I thought you said our priority was to protect the king. 212 00:16:52,845 --> 00:16:55,472 I've been on those rocks. You're sending him to his death. 213 00:16:55,640 --> 00:16:57,891 Even if he gets to the sword, it's impossible. It can't be done. 214 00:16:58,059 --> 00:17:00,977 It can. It must. 215 00:17:01,145 --> 00:17:03,814 We've nothing. 216 00:17:03,981 --> 00:17:05,857 (grunting) 217 00:17:06,025 --> 00:17:07,943 Kay: Come on, you're nearly there. 218 00:17:09,570 --> 00:17:11,571 Keep going. 219 00:17:14,409 --> 00:17:16,868 Keep going, Arthur. 220 00:17:27,171 --> 00:17:30,340 You're wasting your time, lads. He'll never make it. 221 00:17:31,759 --> 00:17:33,468 He'll make it. 222 00:17:34,470 --> 00:17:37,889 They've come to watch a legend born. 223 00:17:44,105 --> 00:17:46,189 Kay: Don't stop, Arthur! 224 00:17:46,357 --> 00:17:48,900 Don't stop! 225 00:18:08,755 --> 00:18:10,964 (grunting) 226 00:19:10,066 --> 00:19:11,983 Merlin: Concentrate, Arthur. 227 00:19:12,151 --> 00:19:15,362 Strength and intelligence. 228 00:19:19,283 --> 00:19:23,495 Merlin's voice: Stop pulling at me and start pushing yourself. 229 00:19:38,302 --> 00:19:39,761 Yes! 230 00:20:17,216 --> 00:20:19,134 Arthur! 231 00:20:28,644 --> 00:20:30,312 Merlin: Arthur. 232 00:20:31,314 --> 00:20:33,064 Igraine: Is he breathing? 233 00:20:33,232 --> 00:20:35,942 You did it, my boy. 234 00:20:38,487 --> 00:20:41,072 You did it. 235 00:20:45,995 --> 00:20:48,747 Send the signal. Light the beacon. 236 00:20:48,915 --> 00:20:52,542 Tell everyone the new king has come. 237 00:20:59,300 --> 00:21:01,426 It can't be true. 238 00:21:01,594 --> 00:21:05,055 If he has the sword of the gods, people will fight for him. 239 00:21:05,222 --> 00:21:06,056 You think I don't know that? 240 00:21:06,223 --> 00:21:08,099 That's why he rode out this morning. 241 00:21:08,267 --> 00:21:12,020 You underestimated him, you lazy cunt. 242 00:21:13,981 --> 00:21:17,317 Don't you talk to me like that! 243 00:21:17,485 --> 00:21:19,444 We have an alliance, 244 00:21:19,612 --> 00:21:24,324 and my allies don't speak to me in that way. 245 00:21:26,243 --> 00:21:28,203 If you were a man, 246 00:21:28,371 --> 00:21:31,414 I'd kill you, you know. 247 00:21:31,582 --> 00:21:35,085 I'm just going to teach you a lesson instead. 248 00:21:35,252 --> 00:21:38,296 You're right. Show them how you control me. 249 00:21:38,464 --> 00:21:40,882 Here, however you want. Do it. 250 00:21:41,050 --> 00:21:42,717 Assert your supremacy. 251 00:21:42,885 --> 00:21:45,720 They need to see you're strong. Do it. 252 00:21:46,764 --> 00:21:48,848 Come on. I'm ready. Do it. 253 00:21:49,016 --> 00:21:51,601 (men chuckling) 254 00:21:56,941 --> 00:21:59,609 No. I've got a better idea. 255 00:22:14,500 --> 00:22:17,168 - You all need to rest. - We're not leaving him. 256 00:22:17,336 --> 00:22:18,962 You're no good to him exhausted. 257 00:22:24,510 --> 00:22:26,845 Merlin: We'll take turns to sit with him through the night. 258 00:22:27,013 --> 00:22:29,305 If he worsens, 259 00:22:29,473 --> 00:22:32,684 whoever's on duty can wake the others. 260 00:22:34,228 --> 00:22:37,689 Do something. You have powers. 261 00:22:37,857 --> 00:22:39,149 Fix this. 262 00:22:39,316 --> 00:22:40,483 No. 263 00:22:42,403 --> 00:22:44,404 Then what use are you? 264 00:23:00,463 --> 00:23:03,256 You're a clever bitch. 265 00:23:03,424 --> 00:23:05,341 But you can't play me, woman. 266 00:23:05,509 --> 00:23:06,634 Release me. 267 00:23:06,802 --> 00:23:08,261 You brought me to your castle. 268 00:23:08,429 --> 00:23:12,140 You thought you could control me for your own ends, but you were wrong. 269 00:23:12,308 --> 00:23:13,975 We should be focusing on Uther's bastard. 270 00:23:14,143 --> 00:23:17,312 Uh, shh shh. 271 00:23:17,480 --> 00:23:22,233 You need to think about the nature of our alliance 272 00:23:22,401 --> 00:23:24,527 and where the true power lies. 273 00:23:27,198 --> 00:23:28,198 Don't do this. 274 00:23:28,365 --> 00:23:31,159 I'll talk to you in the morning, 275 00:23:31,327 --> 00:23:34,537 unless the wolves get you first. 276 00:23:48,511 --> 00:23:51,346 You've had a terrible loss 277 00:23:51,514 --> 00:23:56,392 and nothing can heal that. 278 00:23:57,770 --> 00:24:00,855 But I could be useful. 279 00:24:01,023 --> 00:24:05,360 I know that we are strangers, but I could help you. 280 00:24:05,528 --> 00:24:08,238 I know how a castle is run 281 00:24:08,405 --> 00:24:12,408 and I know how a king should live. 282 00:24:13,410 --> 00:24:17,413 I can do that for you. 283 00:24:17,581 --> 00:24:20,291 Please, 284 00:24:20,459 --> 00:24:25,171 please let me atone for my mistakes. 285 00:24:27,383 --> 00:24:29,509 (wind whistling) 286 00:24:29,677 --> 00:24:32,470 (distant animals howling) 287 00:24:46,402 --> 00:24:48,653 Morgan: I searched for you. 288 00:24:48,821 --> 00:24:50,405 You didn't come. 289 00:24:51,407 --> 00:24:55,451 (voice whispers) He is wrong. 290 00:24:55,619 --> 00:24:57,787 Who is? 291 00:24:57,955 --> 00:25:03,459 He is 292 00:25:03,627 --> 00:25:06,462 wrong. 293 00:25:09,508 --> 00:25:12,468 He's no worse, which is something. 294 00:25:12,636 --> 00:25:14,637 You should rest. 295 00:25:14,805 --> 00:25:16,973 I'll watch him till dawn. 296 00:25:18,517 --> 00:25:22,020 I won't have any more death in my family, Merlin. 297 00:25:22,188 --> 00:25:25,315 He did this so your wife's death would serve the cause. 298 00:25:25,482 --> 00:25:27,317 I don't care about your cause. 299 00:25:27,484 --> 00:25:29,444 My son's life 300 00:25:29,612 --> 00:25:33,114 far outweighs any plan that you might have. 301 00:25:47,171 --> 00:25:49,547 (gasps) 302 00:25:52,885 --> 00:25:54,969 (exclaims) 303 00:25:57,097 --> 00:25:59,891 Merlin: Hello. 304 00:26:00,059 --> 00:26:02,602 You had a fall. 305 00:26:05,981 --> 00:26:07,315 Did I do it? 306 00:26:07,483 --> 00:26:09,651 Do what? 307 00:26:16,492 --> 00:26:17,867 You did it. 308 00:26:20,537 --> 00:26:24,123 You were extraordinary. 309 00:26:31,590 --> 00:26:34,425 (Merlin laughing) 310 00:26:58,867 --> 00:27:01,452 Do we understand each other now? 311 00:27:03,580 --> 00:27:04,789 Yes. 312 00:27:04,957 --> 00:27:07,875 Good girl. 313 00:27:10,421 --> 00:27:12,714 (grunts) 314 00:27:18,554 --> 00:27:21,222 The boy has the sword of the gods 315 00:27:21,390 --> 00:27:24,058 and the word is that people rally to him. 316 00:27:24,226 --> 00:27:26,436 I've given him five dawns. 317 00:27:26,603 --> 00:27:28,563 He thought he could outwit me. 318 00:27:28,731 --> 00:27:30,440 My patience is done. 319 00:27:30,607 --> 00:27:33,151 I... 320 00:27:33,319 --> 00:27:35,361 no, we... 321 00:27:35,529 --> 00:27:38,573 we attack today. 322 00:27:38,741 --> 00:27:40,575 Come on. 323 00:27:40,743 --> 00:27:44,579 If you're lucky, I'll let you ride on the back of my horse. 324 00:27:52,671 --> 00:27:54,964 - Careful. - There you go. Up. 325 00:27:58,761 --> 00:28:01,637 How did I do it when so many others had failed? 326 00:28:01,805 --> 00:28:04,223 This is what you were born for. 327 00:28:04,391 --> 00:28:08,603 Uther's bloodline, Ector's education. 328 00:28:08,771 --> 00:28:10,396 You used your knowledge. 329 00:28:10,564 --> 00:28:12,774 Only you have that. 330 00:28:12,941 --> 00:28:14,942 You're right. 331 00:28:15,110 --> 00:28:17,987 I did it... me, 332 00:28:18,155 --> 00:28:20,615 on my own. 333 00:28:22,618 --> 00:28:25,536 Nearly on my own. 334 00:28:25,704 --> 00:28:27,330 Something you said 335 00:28:27,498 --> 00:28:31,376 about pushing, not pulling. 336 00:28:31,543 --> 00:28:34,462 How could you know? 337 00:28:34,630 --> 00:28:36,756 Unless 338 00:28:36,924 --> 00:28:39,425 you put the sword there. 339 00:28:39,593 --> 00:28:42,595 You created a legend knowing that one day someone would conquer it. 340 00:28:42,763 --> 00:28:44,889 Merlin: Eyes front. 341 00:28:49,978 --> 00:28:53,439 That sword's been there hundreds of years, 342 00:28:53,607 --> 00:28:55,650 nobody knows exactly how long. 343 00:28:55,818 --> 00:28:57,485 Except you. 344 00:28:57,653 --> 00:29:00,071 You've had a bump on the head. 345 00:29:00,239 --> 00:29:02,281 Thank God. 346 00:29:02,449 --> 00:29:04,617 - (groans) - Oh, shut up. 347 00:29:04,785 --> 00:29:06,828 If you want to be a king, you've gotta learn to take a few knocks. 348 00:29:06,995 --> 00:29:10,081 Hate it to say it, but you didn't need me for once. 349 00:29:14,420 --> 00:29:15,920 Thank you. 350 00:29:16,088 --> 00:29:17,797 Your servant, my lord. 351 00:29:20,551 --> 00:29:23,469 Now. They're waiting. 352 00:29:23,637 --> 00:29:24,846 Who are? 353 00:29:37,818 --> 00:29:40,153 They saw what you did from afar. 354 00:29:56,712 --> 00:29:59,547 In the beginning was the word. 355 00:29:59,715 --> 00:30:03,968 And the word spread. And the people came. 356 00:30:04,136 --> 00:30:07,638 Now we'll crown you in front of them. 357 00:30:09,808 --> 00:30:11,684 You want to crown me now? 358 00:30:11,852 --> 00:30:13,769 They'll be your forces. 359 00:30:13,937 --> 00:30:16,606 Take your place as king. 360 00:30:19,359 --> 00:30:21,694 What does she want? 361 00:30:21,862 --> 00:30:24,447 Merlin: I'll take care of her. 362 00:30:31,205 --> 00:30:32,872 What are you? The decoy? 363 00:30:33,040 --> 00:30:35,666 I came to warn you. Lot knows about the sword. 364 00:30:35,834 --> 00:30:37,585 You don't have another dawn. He's coming. 365 00:30:37,753 --> 00:30:39,378 Why tell me this? 366 00:30:41,507 --> 00:30:42,632 Morgan. 367 00:30:42,799 --> 00:30:44,175 (flesh hissing) 368 00:30:47,930 --> 00:30:49,347 Good luck. 369 00:30:53,310 --> 00:30:55,686 Merlin: Pass the word around. King Lot is on his way. 370 00:30:55,854 --> 00:30:57,647 Everything must be prepared. 371 00:30:57,814 --> 00:30:59,774 Now we know when. We just don't know how. 372 00:30:59,942 --> 00:31:01,901 Nothing must stop this coronation. 373 00:31:04,821 --> 00:31:07,114 Arthur, make me your champion. 374 00:31:07,282 --> 00:31:09,033 Make me your champion 375 00:31:09,201 --> 00:31:11,702 and I will find Lot and avenge the death of your mother 376 00:31:11,870 --> 00:31:14,830 for our family and country. 377 00:31:14,998 --> 00:31:18,251 Man: It's Merlin with the sword! 378 00:31:18,418 --> 00:31:20,962 (cheering and applause) 379 00:31:27,135 --> 00:31:31,097 Today we pledge our allegiance 380 00:31:31,265 --> 00:31:34,058 to the King of all Britons, 381 00:31:34,226 --> 00:31:38,187 the one who removed the sword of the gods! 382 00:31:44,027 --> 00:31:46,904 I present to you 383 00:31:47,072 --> 00:31:50,283 your undoubted king! 384 00:32:13,348 --> 00:32:15,725 Will you solemnly swear to rule the peoples of this realm 385 00:32:15,892 --> 00:32:18,060 according to their laws and customs 386 00:32:18,228 --> 00:32:21,230 and cause law and justice in mercy 387 00:32:21,398 --> 00:32:24,609 to be executed in all your judgments? 388 00:32:24,776 --> 00:32:25,860 I will. 389 00:32:26,028 --> 00:32:29,405 Will you maintain the laws of God and the true profession of the Gospel? 390 00:32:29,573 --> 00:32:30,948 I will. 391 00:32:31,116 --> 00:32:33,868 With this crown I anoint you 392 00:32:34,036 --> 00:32:37,121 King of the Britons. 393 00:32:37,289 --> 00:32:39,832 Arise, King Arthur. 394 00:32:40,000 --> 00:32:43,586 (cheering and applause) 395 00:32:51,345 --> 00:32:55,306 When I hear of kings, I think of warriors 396 00:32:55,474 --> 00:32:58,851 coming to the throne through slaughter. 397 00:32:59,019 --> 00:33:01,479 I am not that person. 398 00:33:01,647 --> 00:33:05,691 But I have known loss at the hands of those men. 399 00:33:05,859 --> 00:33:07,735 I'm something new. 400 00:33:07,903 --> 00:33:11,072 Standing here before you, I realize that. 401 00:33:11,239 --> 00:33:14,492 I know I carry your hope in me. 402 00:33:14,660 --> 00:33:17,370 And I will establish here at Camelot 403 00:33:17,537 --> 00:33:20,122 a new way of ruling for you, the people! 404 00:33:26,338 --> 00:33:30,257 Everything I am I owe to my family... 405 00:33:30,425 --> 00:33:34,136 not just my bloodline, but those who raised me. 406 00:33:34,304 --> 00:33:37,348 And a country is nothing if not a family. 407 00:33:37,516 --> 00:33:42,520 So I call upon my father and my brother to join me here. 408 00:33:48,694 --> 00:33:51,529 Without my brother's guidance, I wouldn't be the man I am. 409 00:33:51,697 --> 00:33:54,490 I demand he apply his stewardship to all the realm. 410 00:33:54,658 --> 00:33:57,118 My brother Kay... 411 00:33:57,285 --> 00:33:58,536 Marshal of England. 412 00:33:58,704 --> 00:34:00,788 (cheering and applause) 413 00:34:05,168 --> 00:34:08,879 And every king needs his champions. 414 00:34:09,047 --> 00:34:13,092 And on my coronation I choose my father Ector... 415 00:34:14,219 --> 00:34:17,346 there is no greater man... 416 00:34:17,514 --> 00:34:18,889 but also Leontes 417 00:34:19,057 --> 00:34:22,893 to whom I owe my life. 418 00:34:23,061 --> 00:34:27,565 This is not my country. It is ours. 419 00:34:27,733 --> 00:34:29,942 I am Arthur Pendragon 420 00:34:30,110 --> 00:34:32,486 and I am proud to be your king. 421 00:34:32,654 --> 00:34:35,281 (cheering and applause) 422 00:34:38,452 --> 00:34:40,578 (people chattering) 423 00:35:11,443 --> 00:35:14,862 - Hello. - Hello. 424 00:35:15,030 --> 00:35:17,782 So what is your name? 425 00:35:17,949 --> 00:35:19,074 It's Guinevere. 426 00:35:19,242 --> 00:35:20,826 Arthur. 427 00:35:20,994 --> 00:35:23,454 Yes. I know. 428 00:35:25,081 --> 00:35:28,292 Let's find a quieter place to talk. 429 00:35:30,337 --> 00:35:32,379 I didn't think I'd see you again. 430 00:35:32,547 --> 00:35:34,548 From what I hear, you're lucky to be alive. 431 00:35:34,716 --> 00:35:36,926 That was pretty reckless 432 00:35:37,093 --> 00:35:39,428 and very brave. 433 00:35:39,596 --> 00:35:41,889 Thank you. 434 00:35:42,057 --> 00:35:43,140 I liked what you said. 435 00:35:43,308 --> 00:35:46,477 I never expected a king to say those things. 436 00:35:46,645 --> 00:35:48,687 Is that a good thing? 437 00:35:48,855 --> 00:35:50,314 To me it is. 438 00:35:50,482 --> 00:35:53,901 What was it like up there... all those people? 439 00:35:54,069 --> 00:35:57,571 Like... 440 00:35:57,739 --> 00:36:00,533 for only the second time in my life, 441 00:36:00,700 --> 00:36:03,035 I was standing in the right place at the right time. 442 00:36:03,203 --> 00:36:04,036 When was the first? 443 00:36:04,204 --> 00:36:08,123 On a beach with someone I'd just met. 444 00:36:13,255 --> 00:36:16,882 You can see the beach from the ramparts. 445 00:36:17,050 --> 00:36:19,844 Come on, I'll show you. 446 00:36:41,241 --> 00:36:44,493 You took him from me 20 years ago 447 00:36:44,661 --> 00:36:46,996 and yet you look no older. 448 00:36:47,163 --> 00:36:49,957 Your memory is playing tricks. 449 00:36:50,125 --> 00:36:51,917 No. 450 00:36:52,085 --> 00:36:54,795 That night is branded on my soul. 451 00:36:56,798 --> 00:36:59,216 You have not aged one day. 452 00:36:59,384 --> 00:37:01,010 How is that possible? 453 00:37:01,177 --> 00:37:03,262 It's not. 454 00:37:16,610 --> 00:37:19,153 It is beautiful. 455 00:37:20,405 --> 00:37:22,698 What are you thinking about? 456 00:37:27,829 --> 00:37:29,163 The future. 457 00:37:29,331 --> 00:37:31,248 What about it? 458 00:37:33,001 --> 00:37:34,877 Don't you worry that all this responsibility 459 00:37:35,045 --> 00:37:37,212 will change you, close you down? 460 00:37:37,380 --> 00:37:38,923 I didn't until you just said it. 461 00:37:43,386 --> 00:37:45,679 Do you think you'd die if you jumped off here? 462 00:37:48,725 --> 00:37:50,184 No. 463 00:37:50,352 --> 00:37:52,645 I'm living proof. 464 00:37:52,812 --> 00:37:55,189 It's a lot higher. Are you sure? 465 00:37:59,527 --> 00:38:01,737 As long as you avoid those rocks. 466 00:38:01,905 --> 00:38:03,614 Yeah, and that stump. 467 00:38:03,782 --> 00:38:05,366 Of course you wouldn't want to hit that stump. 468 00:38:05,533 --> 00:38:07,159 How deep do you think that sea is down there? 469 00:38:07,327 --> 00:38:09,370 Do you want to find out? 470 00:38:20,215 --> 00:38:23,175 - (Guinevere gasps, laughs) - Arthur: Whoa. 471 00:38:23,343 --> 00:38:25,427 You have to be careful. 472 00:38:25,595 --> 00:38:29,264 If you do, I will. 473 00:38:32,268 --> 00:38:33,519 Ready? 474 00:38:37,065 --> 00:38:39,108 Both: One, 475 00:38:39,275 --> 00:38:42,111 two, three. 476 00:38:42,278 --> 00:38:44,321 (laughing) 477 00:38:44,489 --> 00:38:46,490 - Are you all right? - Yes. 478 00:38:46,658 --> 00:38:49,159 - I knew you weren't going to do it. - I would if you had. 479 00:38:49,327 --> 00:38:52,705 - It is madness down there. - It is madness up here. 480 00:38:52,872 --> 00:38:56,291 - Leontes, have you met Guinevere? - No. 481 00:38:56,459 --> 00:39:00,337 Guinevere, this is the amazing Leontes. 482 00:39:01,339 --> 00:39:04,466 Actually we've known each other a very long time. 483 00:39:04,634 --> 00:39:06,677 We've been friends since childhood. 484 00:39:06,845 --> 00:39:08,595 This is my betrothed. 485 00:39:10,557 --> 00:39:12,266 I am. 486 00:39:12,434 --> 00:39:14,560 (thunder rumbling) 487 00:39:14,728 --> 00:39:18,105 That's wonderful. Congratulations. 488 00:39:18,273 --> 00:39:20,232 Leontes: Thank you. 489 00:39:20,400 --> 00:39:24,111 I was just looking for her. 490 00:39:27,365 --> 00:39:29,116 You're very lucky... 491 00:39:29,284 --> 00:39:31,660 a lucky couple. 492 00:39:32,704 --> 00:39:34,121 This man saved my life. 493 00:39:34,289 --> 00:39:38,000 Yes, he does that. 494 00:39:39,335 --> 00:39:41,670 Well then, 495 00:39:41,838 --> 00:39:43,964 I should get back to the madness. 496 00:39:44,132 --> 00:39:46,425 Enjoy. 497 00:39:50,430 --> 00:39:52,681 - (music playing) - (people chattering) 498 00:40:30,261 --> 00:40:32,429 They're already here! 499 00:40:34,265 --> 00:40:37,392 (people screaming) 500 00:40:37,560 --> 00:40:40,229 Circle the king! Protect the king! 501 00:40:40,396 --> 00:40:42,439 Ector: Take positions. Hold fast. 502 00:40:44,776 --> 00:40:47,236 Leave this way. Go go go. 503 00:40:47,403 --> 00:40:49,571 - Merlin: Circle the king. - Man: Protect the king. 504 00:41:18,101 --> 00:41:20,727 Merlin: Stand strong, men. 505 00:41:27,986 --> 00:41:29,695 Get him out of here! 506 00:41:32,991 --> 00:41:35,492 - Out of here now! - Men: Go go go go. 507 00:41:36,494 --> 00:41:38,537 Behind you! 508 00:41:44,085 --> 00:41:46,253 Out of my way and you live. 509 00:41:46,421 --> 00:41:48,046 You don't know who I am, do you? 510 00:41:48,214 --> 00:41:50,591 I don't care who you are. 511 00:41:50,758 --> 00:41:55,429 I'm the man whose wife you killed. 512 00:41:57,515 --> 00:41:59,016 And? 513 00:41:59,184 --> 00:42:00,559 Tell me her name. 514 00:42:00,727 --> 00:42:02,311 What? 515 00:42:02,478 --> 00:42:05,939 The name of the woman you slaughtered. 516 00:42:08,610 --> 00:42:11,695 The only thing that matters is she died 517 00:42:11,863 --> 00:42:15,699 and she spent her last hours on her knees. 518 00:42:15,867 --> 00:42:17,951 (grunting) 519 00:42:43,061 --> 00:42:44,895 Get up! 520 00:42:50,818 --> 00:42:54,446 And now you're going to join her. 521 00:43:23,351 --> 00:43:25,686 (flesh tears) 522 00:43:36,948 --> 00:43:39,741 Kay: Father! 523 00:43:45,581 --> 00:43:47,708 Father. 524 00:43:48,710 --> 00:43:51,420 Oh, no no no no. 525 00:43:51,587 --> 00:43:54,548 No. Father. 526 00:43:58,219 --> 00:44:00,637 Drag his body into the courtyard. 527 00:44:00,805 --> 00:44:03,598 Make sure everyone knows King Lot has been vanquished. 528 00:44:03,766 --> 00:44:07,019 Father, please. Please. 529 00:44:07,186 --> 00:44:10,188 My sons, 530 00:44:10,356 --> 00:44:12,566 I love you. 531 00:44:16,070 --> 00:44:18,322 Kay: No, please. 532 00:44:21,200 --> 00:44:22,868 Father. 533 00:45:14,337 --> 00:45:18,590 I tried an alliance with a man, 534 00:45:18,758 --> 00:45:22,427 but he was wrong. 535 00:45:22,595 --> 00:45:24,679 Men are not my way to this. 536 00:45:27,892 --> 00:45:30,268 I'll find another way to take it. 537 00:45:37,026 --> 00:45:39,111 Why do you need to take it at all? 538 00:45:41,239 --> 00:45:46,076 I'm placing your castle under my protection from now on 539 00:45:46,244 --> 00:45:48,745 in gratitude for your warning. 540 00:45:50,998 --> 00:45:55,377 We don't need to be opposed. 541 00:45:55,545 --> 00:45:57,421 We can work together. 542 00:46:00,007 --> 00:46:02,717 It's either you or me. It can't be both. 543 00:46:02,885 --> 00:46:04,136 Why not? 544 00:46:04,303 --> 00:46:06,555 For you this is nothing, 545 00:46:06,722 --> 00:46:10,684 for me... everything. 546 00:46:17,692 --> 00:46:20,026 What did you see in the night? 547 00:46:21,696 --> 00:46:23,280 I know what it is. 548 00:46:23,448 --> 00:46:25,949 Do you? 549 00:46:26,117 --> 00:46:27,868 Don't go near it. 550 00:46:28,035 --> 00:46:30,996 Don't have anything to do with it. 551 00:46:53,227 --> 00:46:55,145 Where are you? 552 00:47:05,740 --> 00:47:07,991 (growling) 553 00:47:10,870 --> 00:47:13,371 I need more. 554 00:47:24,842 --> 00:47:28,678 Tell me what I have to do. 555 00:47:32,141 --> 00:47:34,184 (theme music playing) 37507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.