Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:09,133
(theme music playing)
2
00:01:39,850 --> 00:01:43,019
Kay:
O Lord, grant eternal rest
3
00:01:43,187 --> 00:01:45,730
and let everlasting light
shine upon Your servant here
4
00:01:45,898 --> 00:01:49,567
and deliver her from eternal death
in that awful day
5
00:01:49,735 --> 00:01:52,779
when the heavens and the earth
shall be shaken
6
00:01:52,946 --> 00:01:57,700
and Thou shalt come to judge
the world by fire. Amen.
7
00:01:57,868 --> 00:01:59,952
Amen.
8
00:02:03,081 --> 00:02:04,916
Wait.
9
00:02:06,502 --> 00:02:07,960
It's my fault.
10
00:02:08,128 --> 00:02:09,587
No.
11
00:02:09,755 --> 00:02:10,963
But it is.
12
00:02:11,131 --> 00:02:12,256
Don't let it rule you.
13
00:02:12,424 --> 00:02:14,842
Lot murdered her
so you would buckle.
14
00:02:15,010 --> 00:02:17,845
Take what you're feeling
and use it as fuel.
15
00:02:20,140 --> 00:02:21,390
We'll make this right.
16
00:02:21,558 --> 00:02:24,185
But you can't be distracted.
There's too much at stake.
17
00:02:24,353 --> 00:02:27,146
We need to return
to Camelot now.
18
00:02:27,314 --> 00:02:29,357
No.
19
00:02:31,485 --> 00:02:33,194
No!
20
00:02:38,367 --> 00:02:40,993
I want to stay with her,
21
00:02:41,161 --> 00:02:42,662
on my own.
22
00:02:46,625 --> 00:02:48,417
I'm giving you an order.
23
00:02:48,585 --> 00:02:50,962
Plan my defenses.
I'll return before sundown.
24
00:02:52,965 --> 00:02:55,758
Now leave me
to make my peace.
25
00:03:19,950 --> 00:03:22,285
How many
have you killed with this?
26
00:03:22,452 --> 00:03:25,204
You think I keep count?
27
00:03:28,500 --> 00:03:31,794
You're thinking about the boy again, aren't you?
28
00:03:31,962 --> 00:03:34,547
I thought he understood
my warning.
29
00:03:34,715 --> 00:03:36,382
You gave him a chance.
30
00:03:36,550 --> 00:03:39,176
You were fair.
Don't brood.
31
00:03:39,344 --> 00:03:41,888
She was his mother.
32
00:03:42,055 --> 00:03:44,432
He has a spare,
doesn't he?
33
00:03:46,727 --> 00:03:49,020
Do you remember
when your parents died?
34
00:03:49,187 --> 00:03:51,272
Yes.
35
00:03:51,440 --> 00:03:54,066
I killed them.
36
00:03:56,278 --> 00:03:59,780
Now are we going
to mourn the corpse
37
00:03:59,948 --> 00:04:03,075
that gave us the victory
38
00:04:03,243 --> 00:04:06,787
or celebrate the strength
of our unity?
39
00:04:08,665 --> 00:04:11,667
Soon the boy will be gone
40
00:04:11,835 --> 00:04:15,421
and you and I will have the throne.
41
00:04:49,957 --> 00:04:52,041
We need to move fast.
42
00:04:52,209 --> 00:04:55,336
We now have four dawns
before King Lot will attack.
43
00:04:55,504 --> 00:04:58,547
Strengthen every aspect
of our defenses.
44
00:04:58,715 --> 00:05:01,467
More guards
on all exits and entrances.
45
00:05:01,635 --> 00:05:05,262
Challenge anyone
you don't recognize.
46
00:05:05,430 --> 00:05:07,348
Trust no one.
47
00:05:07,516 --> 00:05:10,518
- We don't have enough forces.
- Leave that to me.
48
00:05:10,686 --> 00:05:14,146
As of now, you have
one single priority:
49
00:05:14,314 --> 00:05:17,942
Protect Arthur.
50
00:05:18,110 --> 00:05:20,403
Protect your future king.
51
00:05:50,267 --> 00:05:51,475
What are you doing?
52
00:05:51,643 --> 00:05:52,893
You were staring at me.
53
00:05:53,061 --> 00:05:55,980
And this is where I go
not to be stared at.
54
00:05:56,148 --> 00:05:57,356
I can explain.
55
00:06:01,153 --> 00:06:02,737
Go on then.
56
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
I had a dream, maybe a vision
57
00:06:05,907 --> 00:06:07,408
of you walking out of the sea...
58
00:06:07,576 --> 00:06:11,078
No. I know what goes on
around these lands now.
59
00:06:11,246 --> 00:06:14,373
And you are not going to lay
a finger on me.
60
00:06:14,541 --> 00:06:17,877
Whatever's going on around here,
I'm not a part of it, I swear.
61
00:06:18,962 --> 00:06:20,963
I came to get away.
62
00:06:21,131 --> 00:06:23,215
And then you appeared.
63
00:06:26,219 --> 00:06:28,304
Get away from what?
64
00:06:28,472 --> 00:06:32,433
I buried my mother
on the hill above.
65
00:06:32,601 --> 00:06:34,560
She was murdered yesterday.
66
00:06:35,979 --> 00:06:38,647
You can go see the grave
if you don't believe me.
67
00:06:43,195 --> 00:06:46,238
- How did she die?
- A warrior called Lot killed her.
68
00:06:46,406 --> 00:06:49,200
- Why did he kill her?
- I killed his son.
69
00:06:50,869 --> 00:06:53,287
I see.
70
00:06:53,455 --> 00:06:55,831
He'll come for you next.
71
00:06:57,125 --> 00:07:00,002
My family, my uncles...
they stood up to him once.
72
00:07:00,170 --> 00:07:03,005
He killed them all.
He won't stop.
73
00:07:03,173 --> 00:07:05,466
- So I must be stronger than him.
- You can't be.
74
00:07:05,634 --> 00:07:07,676
I have to be.
75
00:07:13,475 --> 00:07:16,852
This dream, the one I was in...
76
00:07:17,020 --> 00:07:18,687
how did it end?
77
00:07:22,526 --> 00:07:25,486
I can't remember.
78
00:07:25,654 --> 00:07:28,280
Ector: Arthur!
79
00:07:30,617 --> 00:07:31,909
Arthur.
80
00:07:32,077 --> 00:07:34,203
It's my father.
I thought they'd killed him too.
81
00:07:34,371 --> 00:07:37,081
I have to go. I'm sorry.
82
00:07:37,249 --> 00:07:38,874
I'm Arthur.
83
00:07:39,042 --> 00:07:40,501
Good luck, Arthur.
84
00:07:40,669 --> 00:07:42,044
I don't know your name.
85
00:07:42,212 --> 00:07:45,798
No. You don't.
86
00:07:50,846 --> 00:07:53,097
Father!
87
00:07:56,059 --> 00:07:58,894
I thought you were dead.
88
00:07:59,062 --> 00:08:01,522
They came and they took us both.
89
00:08:01,690 --> 00:08:03,607
I managed to escape.
90
00:08:03,775 --> 00:08:05,442
I let your mother down.
91
00:08:05,610 --> 00:08:08,362
No. I misjudged
what Lot was capable of.
92
00:08:08,530 --> 00:08:10,322
I bear the responsibility.
93
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Then you help us.
94
00:08:12,701 --> 00:08:14,910
Help us avenge her death.
95
00:08:16,079 --> 00:08:20,207
Now we'll fight...
not by blood,
96
00:08:20,375 --> 00:08:22,877
by guile.
97
00:08:23,044 --> 00:08:26,338
Follow me
and she won't have died in vain.
98
00:09:12,344 --> 00:09:14,553
(birds hooting)
99
00:09:48,380 --> 00:09:51,715
(wind whistling)
100
00:10:08,233 --> 00:10:10,609
Where are you?
101
00:10:22,831 --> 00:10:24,957
Uther is dead.
102
00:10:25,125 --> 00:10:27,084
But there's another...
103
00:10:27,252 --> 00:10:30,629
- Uther's boy.
- (distant howling)
104
00:10:36,761 --> 00:10:39,221
It makes no difference.
105
00:10:39,389 --> 00:10:41,432
He has nothing now.
106
00:10:41,599 --> 00:10:43,934
His mother was killed.
107
00:10:44,102 --> 00:10:47,479
His spirit is broken.
108
00:10:54,404 --> 00:10:56,864
It's nearly the time.
109
00:10:58,908 --> 00:11:01,410
I swear.
110
00:11:01,578 --> 00:11:04,371
- Merlin: You have a big task today.
- Arthur: You say that every day.
111
00:11:04,539 --> 00:11:07,666
- This is your biggest.
- Do you know what he's talking about?
112
00:11:07,834 --> 00:11:10,586
Kay:
No. He said you'd need me.
113
00:11:10,754 --> 00:11:12,921
- But then you always need me.
- I don't think so.
114
00:11:13,089 --> 00:11:16,550
A king exists primarily as an idea.
115
00:11:16,718 --> 00:11:20,679
If we persuade the people
to believe in the idea of you,
116
00:11:20,847 --> 00:11:22,598
we can make it a reality.
117
00:11:22,766 --> 00:11:24,683
Leontes will join us.
118
00:11:24,851 --> 00:11:26,643
He has the equipment you'll need.
119
00:11:26,811 --> 00:11:28,645
What equipment?
What're you talking about?
120
00:11:28,813 --> 00:11:30,272
Yeah, how do I become
a new idea?
121
00:11:30,440 --> 00:11:33,067
By doing the impossible.
122
00:11:39,866 --> 00:11:42,451
The Romans believed
that sword belonged to Mars...
123
00:11:42,619 --> 00:11:44,203
their god of war.
124
00:11:44,371 --> 00:11:47,289
We all know the legend, thank you.
We were told it as children.
125
00:11:47,457 --> 00:11:48,957
I didn't believe it then either.
126
00:11:49,125 --> 00:11:52,753
- How long has it really been there?
- Nobody knows exactly how long.
127
00:11:52,921 --> 00:11:55,547
Today you'll retrieve it.
128
00:11:55,715 --> 00:11:57,758
Kay:
Good luck with that, brother.
129
00:11:59,219 --> 00:12:00,094
No way.
130
00:12:00,261 --> 00:12:02,346
Anyone who's tried it has died.
131
00:12:02,514 --> 00:12:04,640
Merlin:
The legend's clear:
132
00:12:04,808 --> 00:12:06,850
Whoever pulls the sword
from that rock
133
00:12:07,018 --> 00:12:08,769
shall be the king
to unite all of Britain.
134
00:12:08,937 --> 00:12:12,314
It's been there for centuries.
No one's ever done it before.
135
00:12:12,482 --> 00:12:14,566
Why do you think I can do it?
136
00:12:14,734 --> 00:12:17,569
Because no one's ever needed to do it
as much as you do.
137
00:12:18,822 --> 00:12:20,572
This is your moment.
138
00:12:20,740 --> 00:12:23,075
Believe in yourself.
139
00:12:25,036 --> 00:12:27,371
- Maybe with some training...
- No. It has to be now.
140
00:12:27,539 --> 00:12:28,872
If it's so important,
why don't you do it?
141
00:12:29,040 --> 00:12:31,917
Stop pulling at me
and start pushing yourself.
142
00:12:32,085 --> 00:12:33,877
You have strength
and intelligence.
143
00:12:34,045 --> 00:12:37,840
But if you won't try,
you're not my king
144
00:12:38,007 --> 00:12:42,010
and everything
will have been for nothing.
145
00:12:47,142 --> 00:12:48,892
I have an idea.
146
00:12:49,060 --> 00:12:51,770
- (people chattering)
- (music playing)
147
00:13:02,365 --> 00:13:03,740
Where were you?
148
00:13:03,908 --> 00:13:06,201
I woke and you weren't beside me.
149
00:13:06,369 --> 00:13:08,162
I like to walk in the mornings.
150
00:13:08,329 --> 00:13:10,914
King Lot:
Move your arse, you trout.
151
00:13:11,082 --> 00:13:12,374
Walk where?
152
00:13:12,542 --> 00:13:13,792
The woods.
153
00:13:16,880 --> 00:13:18,213
The word has spread.
154
00:13:18,381 --> 00:13:22,217
We've made our mark.
They're sending gifts.
155
00:13:22,385 --> 00:13:25,637
Send them back. It's too early
for gifts. Nothing's been won.
156
00:13:25,805 --> 00:13:28,182
Oh, come come,
it's never too early for gifts.
157
00:13:28,349 --> 00:13:31,643
They understand
who'll be in charge of the realm.
158
00:13:31,811 --> 00:13:33,437
They want to show respect.
159
00:13:33,605 --> 00:13:35,731
We'll deserve it
when the boy is gone.
160
00:13:35,899 --> 00:13:39,735
The boy was seen riding
out of Camelot this morning,
161
00:13:39,903 --> 00:13:41,695
scurrying away.
162
00:13:41,863 --> 00:13:43,906
And you know that for sure?
163
00:13:44,073 --> 00:13:46,158
I know what fear does to people.
164
00:13:46,326 --> 00:13:48,702
We will drive all those that remain
165
00:13:48,870 --> 00:13:51,330
from the ruins of Camelot.
166
00:13:51,498 --> 00:13:53,081
Then we will celebrate our wedding
167
00:13:53,249 --> 00:13:56,126
and make preparations
for our coronation.
168
00:13:56,294 --> 00:13:59,630
Oh, come on.
169
00:13:59,797 --> 00:14:01,882
You've got to admit it's exciting.
170
00:14:02,967 --> 00:14:06,678
I'd be excited if you were
planning battles
171
00:14:06,846 --> 00:14:09,014
instead of ceremonies, my Lord.
172
00:14:12,810 --> 00:14:17,397
My father stayed king because
he never became complacent.
173
00:14:17,565 --> 00:14:21,318
I hope I won't have cause
to doubt our alliance.
174
00:14:29,953 --> 00:14:31,954
(laughs)
175
00:14:32,956 --> 00:14:35,374
Ready? Stronger together.
176
00:14:51,599 --> 00:14:53,058
I'm looking for my sons
Kay and Arthur.
177
00:14:53,226 --> 00:14:55,269
Have you seen them?
178
00:14:56,271 --> 00:14:57,854
You're Ector?
179
00:14:58,940 --> 00:15:01,108
And you're his mother.
180
00:15:02,110 --> 00:15:04,653
I gave birth to him,
181
00:15:04,821 --> 00:15:07,155
but your wife was more his mother.
182
00:15:07,323 --> 00:15:09,449
I'm so sorry for her death.
183
00:15:09,617 --> 00:15:11,034
Thank you.
184
00:15:12,662 --> 00:15:14,830
We always wondered
what you looked like,
185
00:15:14,998 --> 00:15:17,249
how much of you was in him.
186
00:15:17,417 --> 00:15:20,085
We used to talk about
what might happen
187
00:15:20,253 --> 00:15:21,587
if you came to claim him.
188
00:15:21,754 --> 00:15:23,839
But you never came.
189
00:15:24,007 --> 00:15:25,716
I couldn't.
190
00:15:25,883 --> 00:15:28,635
I was forbidden to search for him
or speak of him.
191
00:15:28,803 --> 00:15:30,012
Man:
A rider approaches!
192
00:15:30,179 --> 00:15:31,388
Of course.
193
00:15:31,556 --> 00:15:33,599
Man:
Open the gates!
194
00:15:33,766 --> 00:15:35,142
Igraine:
What's going on?
195
00:15:35,310 --> 00:15:37,477
Someone's trying
to pull the sword of Mars.
196
00:15:38,521 --> 00:15:40,355
Arthur.
197
00:15:40,523 --> 00:15:42,858
(laughing)
198
00:15:43,026 --> 00:15:45,777
It's working. It's working.
199
00:15:45,945 --> 00:15:47,988
(grunting)
200
00:15:49,032 --> 00:15:50,949
Come on, pull, Kay.
201
00:15:51,117 --> 00:15:52,409
That's cheating.
202
00:15:55,038 --> 00:15:57,039
It's initiative.
203
00:16:03,004 --> 00:16:04,838
Come on.
204
00:16:08,009 --> 00:16:10,385
Prepare the beacon.
205
00:16:11,387 --> 00:16:14,306
Waste of wood.
He'll not get that sword.
206
00:16:14,474 --> 00:16:15,766
Piss off.
207
00:16:21,230 --> 00:16:23,273
You got it.
208
00:16:23,441 --> 00:16:26,109
(laughing)
209
00:16:29,906 --> 00:16:31,323
We did it!
210
00:16:46,339 --> 00:16:49,091
Kay:
Don't stop, brother.
211
00:16:49,258 --> 00:16:52,678
I thought you said our priority
was to protect the king.
212
00:16:52,845 --> 00:16:55,472
I've been on those rocks.
You're sending him to his death.
213
00:16:55,640 --> 00:16:57,891
Even if he gets to the sword,
it's impossible. It can't be done.
214
00:16:58,059 --> 00:17:00,977
It can. It must.
215
00:17:01,145 --> 00:17:03,814
We've nothing.
216
00:17:03,981 --> 00:17:05,857
(grunting)
217
00:17:06,025 --> 00:17:07,943
Kay:
Come on, you're nearly there.
218
00:17:09,570 --> 00:17:11,571
Keep going.
219
00:17:14,409 --> 00:17:16,868
Keep going, Arthur.
220
00:17:27,171 --> 00:17:30,340
You're wasting your time, lads.
He'll never make it.
221
00:17:31,759 --> 00:17:33,468
He'll make it.
222
00:17:34,470 --> 00:17:37,889
They've come to watch
a legend born.
223
00:17:44,105 --> 00:17:46,189
Kay:
Don't stop, Arthur!
224
00:17:46,357 --> 00:17:48,900
Don't stop!
225
00:18:08,755 --> 00:18:10,964
(grunting)
226
00:19:10,066 --> 00:19:11,983
Merlin:
Concentrate, Arthur.
227
00:19:12,151 --> 00:19:15,362
Strength and intelligence.
228
00:19:19,283 --> 00:19:23,495
Merlin's voice: Stop pulling at me
and start pushing yourself.
229
00:19:38,302 --> 00:19:39,761
Yes!
230
00:20:17,216 --> 00:20:19,134
Arthur!
231
00:20:28,644 --> 00:20:30,312
Merlin: Arthur.
232
00:20:31,314 --> 00:20:33,064
Igraine:
Is he breathing?
233
00:20:33,232 --> 00:20:35,942
You did it, my boy.
234
00:20:38,487 --> 00:20:41,072
You did it.
235
00:20:45,995 --> 00:20:48,747
Send the signal.
Light the beacon.
236
00:20:48,915 --> 00:20:52,542
Tell everyone
the new king has come.
237
00:20:59,300 --> 00:21:01,426
It can't be true.
238
00:21:01,594 --> 00:21:05,055
If he has the sword of the gods,
people will fight for him.
239
00:21:05,222 --> 00:21:06,056
You think I don't know that?
240
00:21:06,223 --> 00:21:08,099
That's why he rode out this morning.
241
00:21:08,267 --> 00:21:12,020
You underestimated him,
you lazy cunt.
242
00:21:13,981 --> 00:21:17,317
Don't you talk to me like that!
243
00:21:17,485 --> 00:21:19,444
We have an alliance,
244
00:21:19,612 --> 00:21:24,324
and my allies
don't speak to me in that way.
245
00:21:26,243 --> 00:21:28,203
If you were a man,
246
00:21:28,371 --> 00:21:31,414
I'd kill you, you know.
247
00:21:31,582 --> 00:21:35,085
I'm just going to teach you
a lesson instead.
248
00:21:35,252 --> 00:21:38,296
You're right.
Show them how you control me.
249
00:21:38,464 --> 00:21:40,882
Here, however you want. Do it.
250
00:21:41,050 --> 00:21:42,717
Assert your supremacy.
251
00:21:42,885 --> 00:21:45,720
They need to see you're strong. Do it.
252
00:21:46,764 --> 00:21:48,848
Come on. I'm ready. Do it.
253
00:21:49,016 --> 00:21:51,601
(men chuckling)
254
00:21:56,941 --> 00:21:59,609
No. I've got a better idea.
255
00:22:14,500 --> 00:22:17,168
- You all need to rest.
- We're not leaving him.
256
00:22:17,336 --> 00:22:18,962
You're no good to him exhausted.
257
00:22:24,510 --> 00:22:26,845
Merlin: We'll take turns
to sit with him through the night.
258
00:22:27,013 --> 00:22:29,305
If he worsens,
259
00:22:29,473 --> 00:22:32,684
whoever's on duty
can wake the others.
260
00:22:34,228 --> 00:22:37,689
Do something.
You have powers.
261
00:22:37,857 --> 00:22:39,149
Fix this.
262
00:22:39,316 --> 00:22:40,483
No.
263
00:22:42,403 --> 00:22:44,404
Then what use are you?
264
00:23:00,463 --> 00:23:03,256
You're a clever bitch.
265
00:23:03,424 --> 00:23:05,341
But you can't play me, woman.
266
00:23:05,509 --> 00:23:06,634
Release me.
267
00:23:06,802 --> 00:23:08,261
You brought me to your castle.
268
00:23:08,429 --> 00:23:12,140
You thought you could control me
for your own ends, but you were wrong.
269
00:23:12,308 --> 00:23:13,975
We should be focusing
on Uther's bastard.
270
00:23:14,143 --> 00:23:17,312
Uh, shh shh.
271
00:23:17,480 --> 00:23:22,233
You need to think about
the nature of our alliance
272
00:23:22,401 --> 00:23:24,527
and where the true power lies.
273
00:23:27,198 --> 00:23:28,198
Don't do this.
274
00:23:28,365 --> 00:23:31,159
I'll talk to you in the morning,
275
00:23:31,327 --> 00:23:34,537
unless the wolves get you first.
276
00:23:48,511 --> 00:23:51,346
You've had a terrible loss
277
00:23:51,514 --> 00:23:56,392
and nothing can heal that.
278
00:23:57,770 --> 00:24:00,855
But I could be useful.
279
00:24:01,023 --> 00:24:05,360
I know that we are strangers,
but I could help you.
280
00:24:05,528 --> 00:24:08,238
I know how a castle is run
281
00:24:08,405 --> 00:24:12,408
and I know how a king should live.
282
00:24:13,410 --> 00:24:17,413
I can do that for you.
283
00:24:17,581 --> 00:24:20,291
Please,
284
00:24:20,459 --> 00:24:25,171
please let me atone
for my mistakes.
285
00:24:27,383 --> 00:24:29,509
(wind whistling)
286
00:24:29,677 --> 00:24:32,470
(distant animals howling)
287
00:24:46,402 --> 00:24:48,653
Morgan:
I searched for you.
288
00:24:48,821 --> 00:24:50,405
You didn't come.
289
00:24:51,407 --> 00:24:55,451
(voice whispers)
He is wrong.
290
00:24:55,619 --> 00:24:57,787
Who is?
291
00:24:57,955 --> 00:25:03,459
He is
292
00:25:03,627 --> 00:25:06,462
wrong.
293
00:25:09,508 --> 00:25:12,468
He's no worse,
which is something.
294
00:25:12,636 --> 00:25:14,637
You should rest.
295
00:25:14,805 --> 00:25:16,973
I'll watch him till dawn.
296
00:25:18,517 --> 00:25:22,020
I won't have any more death
in my family, Merlin.
297
00:25:22,188 --> 00:25:25,315
He did this so your wife's death
would serve the cause.
298
00:25:25,482 --> 00:25:27,317
I don't care about your cause.
299
00:25:27,484 --> 00:25:29,444
My son's life
300
00:25:29,612 --> 00:25:33,114
far outweighs any plan
that you might have.
301
00:25:47,171 --> 00:25:49,547
(gasps)
302
00:25:52,885 --> 00:25:54,969
(exclaims)
303
00:25:57,097 --> 00:25:59,891
Merlin: Hello.
304
00:26:00,059 --> 00:26:02,602
You had a fall.
305
00:26:05,981 --> 00:26:07,315
Did I do it?
306
00:26:07,483 --> 00:26:09,651
Do what?
307
00:26:16,492 --> 00:26:17,867
You did it.
308
00:26:20,537 --> 00:26:24,123
You were extraordinary.
309
00:26:31,590 --> 00:26:34,425
(Merlin laughing)
310
00:26:58,867 --> 00:27:01,452
Do we understand
each other now?
311
00:27:03,580 --> 00:27:04,789
Yes.
312
00:27:04,957 --> 00:27:07,875
Good girl.
313
00:27:10,421 --> 00:27:12,714
(grunts)
314
00:27:18,554 --> 00:27:21,222
The boy has
the sword of the gods
315
00:27:21,390 --> 00:27:24,058
and the word is
that people rally to him.
316
00:27:24,226 --> 00:27:26,436
I've given him five dawns.
317
00:27:26,603 --> 00:27:28,563
He thought he could outwit me.
318
00:27:28,731 --> 00:27:30,440
My patience is done.
319
00:27:30,607 --> 00:27:33,151
I...
320
00:27:33,319 --> 00:27:35,361
no, we...
321
00:27:35,529 --> 00:27:38,573
we attack today.
322
00:27:38,741 --> 00:27:40,575
Come on.
323
00:27:40,743 --> 00:27:44,579
If you're lucky, I'll let you ride
on the back of my horse.
324
00:27:52,671 --> 00:27:54,964
- Careful.
- There you go. Up.
325
00:27:58,761 --> 00:28:01,637
How did I do it
when so many others had failed?
326
00:28:01,805 --> 00:28:04,223
This is what you were born for.
327
00:28:04,391 --> 00:28:08,603
Uther's bloodline,
Ector's education.
328
00:28:08,771 --> 00:28:10,396
You used your knowledge.
329
00:28:10,564 --> 00:28:12,774
Only you have that.
330
00:28:12,941 --> 00:28:14,942
You're right.
331
00:28:15,110 --> 00:28:17,987
I did it... me,
332
00:28:18,155 --> 00:28:20,615
on my own.
333
00:28:22,618 --> 00:28:25,536
Nearly on my own.
334
00:28:25,704 --> 00:28:27,330
Something you said
335
00:28:27,498 --> 00:28:31,376
about pushing, not pulling.
336
00:28:31,543 --> 00:28:34,462
How could you know?
337
00:28:34,630 --> 00:28:36,756
Unless
338
00:28:36,924 --> 00:28:39,425
you put the sword there.
339
00:28:39,593 --> 00:28:42,595
You created a legend knowing that
one day someone would conquer it.
340
00:28:42,763 --> 00:28:44,889
Merlin:
Eyes front.
341
00:28:49,978 --> 00:28:53,439
That sword's been there
hundreds of years,
342
00:28:53,607 --> 00:28:55,650
nobody knows
exactly how long.
343
00:28:55,818 --> 00:28:57,485
Except you.
344
00:28:57,653 --> 00:29:00,071
You've had a bump on the head.
345
00:29:00,239 --> 00:29:02,281
Thank God.
346
00:29:02,449 --> 00:29:04,617
- (groans)
- Oh, shut up.
347
00:29:04,785 --> 00:29:06,828
If you want to be a king, you've gotta learn to take a
few knocks.
348
00:29:06,995 --> 00:29:10,081
Hate it to say it,
but you didn't need me for once.
349
00:29:14,420 --> 00:29:15,920
Thank you.
350
00:29:16,088 --> 00:29:17,797
Your servant, my lord.
351
00:29:20,551 --> 00:29:23,469
Now. They're waiting.
352
00:29:23,637 --> 00:29:24,846
Who are?
353
00:29:37,818 --> 00:29:40,153
They saw what you did from afar.
354
00:29:56,712 --> 00:29:59,547
In the beginning was the word.
355
00:29:59,715 --> 00:30:03,968
And the word spread.
And the people came.
356
00:30:04,136 --> 00:30:07,638
Now we'll crown you
in front of them.
357
00:30:09,808 --> 00:30:11,684
You want to crown me now?
358
00:30:11,852 --> 00:30:13,769
They'll be your forces.
359
00:30:13,937 --> 00:30:16,606
Take your place as king.
360
00:30:19,359 --> 00:30:21,694
What does she want?
361
00:30:21,862 --> 00:30:24,447
Merlin:
I'll take care of her.
362
00:30:31,205 --> 00:30:32,872
What are you?
The decoy?
363
00:30:33,040 --> 00:30:35,666
I came to warn you.
Lot knows about the sword.
364
00:30:35,834 --> 00:30:37,585
You don't have another dawn.
He's coming.
365
00:30:37,753 --> 00:30:39,378
Why tell me this?
366
00:30:41,507 --> 00:30:42,632
Morgan.
367
00:30:42,799 --> 00:30:44,175
(flesh hissing)
368
00:30:47,930 --> 00:30:49,347
Good luck.
369
00:30:53,310 --> 00:30:55,686
Merlin: Pass the word around.
King Lot is on his way.
370
00:30:55,854 --> 00:30:57,647
Everything must be prepared.
371
00:30:57,814 --> 00:30:59,774
Now we know when.
We just don't know how.
372
00:30:59,942 --> 00:31:01,901
Nothing must stop this coronation.
373
00:31:04,821 --> 00:31:07,114
Arthur, make me your champion.
374
00:31:07,282 --> 00:31:09,033
Make me your champion
375
00:31:09,201 --> 00:31:11,702
and I will find Lot
and avenge the death of your mother
376
00:31:11,870 --> 00:31:14,830
for our family and country.
377
00:31:14,998 --> 00:31:18,251
Man:
It's Merlin with the sword!
378
00:31:18,418 --> 00:31:20,962
(cheering and applause)
379
00:31:27,135 --> 00:31:31,097
Today we pledge our allegiance
380
00:31:31,265 --> 00:31:34,058
to the King of all Britons,
381
00:31:34,226 --> 00:31:38,187
the one who removed
the sword of the gods!
382
00:31:44,027 --> 00:31:46,904
I present to you
383
00:31:47,072 --> 00:31:50,283
your undoubted king!
384
00:32:13,348 --> 00:32:15,725
Will you solemnly swear
to rule the peoples of this realm
385
00:32:15,892 --> 00:32:18,060
according to their laws
and customs
386
00:32:18,228 --> 00:32:21,230
and cause law
and justice in mercy
387
00:32:21,398 --> 00:32:24,609
to be executed
in all your judgments?
388
00:32:24,776 --> 00:32:25,860
I will.
389
00:32:26,028 --> 00:32:29,405
Will you maintain the laws of God
and the true profession of the Gospel?
390
00:32:29,573 --> 00:32:30,948
I will.
391
00:32:31,116 --> 00:32:33,868
With this crown I anoint you
392
00:32:34,036 --> 00:32:37,121
King of the Britons.
393
00:32:37,289 --> 00:32:39,832
Arise, King Arthur.
394
00:32:40,000 --> 00:32:43,586
(cheering and applause)
395
00:32:51,345 --> 00:32:55,306
When I hear of kings,
I think of warriors
396
00:32:55,474 --> 00:32:58,851
coming to the throne
through slaughter.
397
00:32:59,019 --> 00:33:01,479
I am not that person.
398
00:33:01,647 --> 00:33:05,691
But I have known loss
at the hands of those men.
399
00:33:05,859 --> 00:33:07,735
I'm something new.
400
00:33:07,903 --> 00:33:11,072
Standing here before you,
I realize that.
401
00:33:11,239 --> 00:33:14,492
I know I carry your hope in me.
402
00:33:14,660 --> 00:33:17,370
And I will establish here at Camelot
403
00:33:17,537 --> 00:33:20,122
a new way of ruling for you,
the people!
404
00:33:26,338 --> 00:33:30,257
Everything I am
I owe to my family...
405
00:33:30,425 --> 00:33:34,136
not just my bloodline,
but those who raised me.
406
00:33:34,304 --> 00:33:37,348
And a country is nothing
if not a family.
407
00:33:37,516 --> 00:33:42,520
So I call upon my father and my brother to join me
here.
408
00:33:48,694 --> 00:33:51,529
Without my brother's guidance,
I wouldn't be the man I am.
409
00:33:51,697 --> 00:33:54,490
I demand he apply his stewardship
to all the realm.
410
00:33:54,658 --> 00:33:57,118
My brother Kay...
411
00:33:57,285 --> 00:33:58,536
Marshal of England.
412
00:33:58,704 --> 00:34:00,788
(cheering and applause)
413
00:34:05,168 --> 00:34:08,879
And every king needs
his champions.
414
00:34:09,047 --> 00:34:13,092
And on my coronation
I choose my father Ector...
415
00:34:14,219 --> 00:34:17,346
there is no greater man...
416
00:34:17,514 --> 00:34:18,889
but also Leontes
417
00:34:19,057 --> 00:34:22,893
to whom I owe my life.
418
00:34:23,061 --> 00:34:27,565
This is not my country.
It is ours.
419
00:34:27,733 --> 00:34:29,942
I am Arthur Pendragon
420
00:34:30,110 --> 00:34:32,486
and I am proud to be your king.
421
00:34:32,654 --> 00:34:35,281
(cheering and applause)
422
00:34:38,452 --> 00:34:40,578
(people chattering)
423
00:35:11,443 --> 00:35:14,862
- Hello.
- Hello.
424
00:35:15,030 --> 00:35:17,782
So what is your name?
425
00:35:17,949 --> 00:35:19,074
It's Guinevere.
426
00:35:19,242 --> 00:35:20,826
Arthur.
427
00:35:20,994 --> 00:35:23,454
Yes. I know.
428
00:35:25,081 --> 00:35:28,292
Let's find a quieter place to talk.
429
00:35:30,337 --> 00:35:32,379
I didn't think I'd see you again.
430
00:35:32,547 --> 00:35:34,548
From what I hear,
you're lucky to be alive.
431
00:35:34,716 --> 00:35:36,926
That was pretty reckless
432
00:35:37,093 --> 00:35:39,428
and very brave.
433
00:35:39,596 --> 00:35:41,889
Thank you.
434
00:35:42,057 --> 00:35:43,140
I liked what you said.
435
00:35:43,308 --> 00:35:46,477
I never expected a king
to say those things.
436
00:35:46,645 --> 00:35:48,687
Is that a good thing?
437
00:35:48,855 --> 00:35:50,314
To me it is.
438
00:35:50,482 --> 00:35:53,901
What was it like up there...
all those people?
439
00:35:54,069 --> 00:35:57,571
Like...
440
00:35:57,739 --> 00:36:00,533
for only the second time
in my life,
441
00:36:00,700 --> 00:36:03,035
I was standing in the right place
at the right time.
442
00:36:03,203 --> 00:36:04,036
When was the first?
443
00:36:04,204 --> 00:36:08,123
On a beach with
someone I'd just met.
444
00:36:13,255 --> 00:36:16,882
You can see the beach
from the ramparts.
445
00:36:17,050 --> 00:36:19,844
Come on, I'll show you.
446
00:36:41,241 --> 00:36:44,493
You took him from me
20 years ago
447
00:36:44,661 --> 00:36:46,996
and yet you look no older.
448
00:36:47,163 --> 00:36:49,957
Your memory
is playing tricks.
449
00:36:50,125 --> 00:36:51,917
No.
450
00:36:52,085 --> 00:36:54,795
That night is branded on my soul.
451
00:36:56,798 --> 00:36:59,216
You have not aged one day.
452
00:36:59,384 --> 00:37:01,010
How is that possible?
453
00:37:01,177 --> 00:37:03,262
It's not.
454
00:37:16,610 --> 00:37:19,153
It is beautiful.
455
00:37:20,405 --> 00:37:22,698
What are you thinking about?
456
00:37:27,829 --> 00:37:29,163
The future.
457
00:37:29,331 --> 00:37:31,248
What about it?
458
00:37:33,001 --> 00:37:34,877
Don't you worry
that all this responsibility
459
00:37:35,045 --> 00:37:37,212
will change you,
close you down?
460
00:37:37,380 --> 00:37:38,923
I didn't until you just said it.
461
00:37:43,386 --> 00:37:45,679
Do you think you'd die
if you jumped off here?
462
00:37:48,725 --> 00:37:50,184
No.
463
00:37:50,352 --> 00:37:52,645
I'm living proof.
464
00:37:52,812 --> 00:37:55,189
It's a lot higher.
Are you sure?
465
00:37:59,527 --> 00:38:01,737
As long as you avoid those rocks.
466
00:38:01,905 --> 00:38:03,614
Yeah, and that stump.
467
00:38:03,782 --> 00:38:05,366
Of course you wouldn't want
to hit that stump.
468
00:38:05,533 --> 00:38:07,159
How deep do you think
that sea is down there?
469
00:38:07,327 --> 00:38:09,370
Do you want to find out?
470
00:38:20,215 --> 00:38:23,175
- (Guinevere gasps, laughs)
- Arthur: Whoa.
471
00:38:23,343 --> 00:38:25,427
You have to be careful.
472
00:38:25,595 --> 00:38:29,264
If you do, I will.
473
00:38:32,268 --> 00:38:33,519
Ready?
474
00:38:37,065 --> 00:38:39,108
Both: One,
475
00:38:39,275 --> 00:38:42,111
two, three.
476
00:38:42,278 --> 00:38:44,321
(laughing)
477
00:38:44,489 --> 00:38:46,490
- Are you all right?
- Yes.
478
00:38:46,658 --> 00:38:49,159
- I knew you weren't going to do it.
- I would if you had.
479
00:38:49,327 --> 00:38:52,705
- It is madness down there.
- It is madness up here.
480
00:38:52,872 --> 00:38:56,291
- Leontes, have you met Guinevere?
- No.
481
00:38:56,459 --> 00:39:00,337
Guinevere, this is
the amazing Leontes.
482
00:39:01,339 --> 00:39:04,466
Actually we've known each other
a very long time.
483
00:39:04,634 --> 00:39:06,677
We've been friends
since childhood.
484
00:39:06,845 --> 00:39:08,595
This is my betrothed.
485
00:39:10,557 --> 00:39:12,266
I am.
486
00:39:12,434 --> 00:39:14,560
(thunder rumbling)
487
00:39:14,728 --> 00:39:18,105
That's wonderful.
Congratulations.
488
00:39:18,273 --> 00:39:20,232
Leontes:
Thank you.
489
00:39:20,400 --> 00:39:24,111
I was just looking for her.
490
00:39:27,365 --> 00:39:29,116
You're very lucky...
491
00:39:29,284 --> 00:39:31,660
a lucky couple.
492
00:39:32,704 --> 00:39:34,121
This man saved my life.
493
00:39:34,289 --> 00:39:38,000
Yes, he does that.
494
00:39:39,335 --> 00:39:41,670
Well then,
495
00:39:41,838 --> 00:39:43,964
I should get back
to the madness.
496
00:39:44,132 --> 00:39:46,425
Enjoy.
497
00:39:50,430 --> 00:39:52,681
- (music playing)
- (people chattering)
498
00:40:30,261 --> 00:40:32,429
They're already here!
499
00:40:34,265 --> 00:40:37,392
(people screaming)
500
00:40:37,560 --> 00:40:40,229
Circle the king! Protect the king!
501
00:40:40,396 --> 00:40:42,439
Ector:
Take positions. Hold fast.
502
00:40:44,776 --> 00:40:47,236
Leave this way. Go go go.
503
00:40:47,403 --> 00:40:49,571
- Merlin: Circle the king.
- Man: Protect the king.
504
00:41:18,101 --> 00:41:20,727
Merlin:
Stand strong, men.
505
00:41:27,986 --> 00:41:29,695
Get him out of here!
506
00:41:32,991 --> 00:41:35,492
- Out of here now!
- Men: Go go go go.
507
00:41:36,494 --> 00:41:38,537
Behind you!
508
00:41:44,085 --> 00:41:46,253
Out of my way and you live.
509
00:41:46,421 --> 00:41:48,046
You don't know who I am,
do you?
510
00:41:48,214 --> 00:41:50,591
I don't care who you are.
511
00:41:50,758 --> 00:41:55,429
I'm the man
whose wife you killed.
512
00:41:57,515 --> 00:41:59,016
And?
513
00:41:59,184 --> 00:42:00,559
Tell me her name.
514
00:42:00,727 --> 00:42:02,311
What?
515
00:42:02,478 --> 00:42:05,939
The name of the woman
you slaughtered.
516
00:42:08,610 --> 00:42:11,695
The only thing
that matters is she died
517
00:42:11,863 --> 00:42:15,699
and she spent her last hours
on her knees.
518
00:42:15,867 --> 00:42:17,951
(grunting)
519
00:42:43,061 --> 00:42:44,895
Get up!
520
00:42:50,818 --> 00:42:54,446
And now you're going to join her.
521
00:43:23,351 --> 00:43:25,686
(flesh tears)
522
00:43:36,948 --> 00:43:39,741
Kay: Father!
523
00:43:45,581 --> 00:43:47,708
Father.
524
00:43:48,710 --> 00:43:51,420
Oh, no no no no.
525
00:43:51,587 --> 00:43:54,548
No. Father.
526
00:43:58,219 --> 00:44:00,637
Drag his body into
the courtyard.
527
00:44:00,805 --> 00:44:03,598
Make sure everyone knows
King Lot has been vanquished.
528
00:44:03,766 --> 00:44:07,019
Father, please. Please.
529
00:44:07,186 --> 00:44:10,188
My sons,
530
00:44:10,356 --> 00:44:12,566
I love you.
531
00:44:16,070 --> 00:44:18,322
Kay:
No, please.
532
00:44:21,200 --> 00:44:22,868
Father.
533
00:45:14,337 --> 00:45:18,590
I tried an alliance with a man,
534
00:45:18,758 --> 00:45:22,427
but he was wrong.
535
00:45:22,595 --> 00:45:24,679
Men are not my way to this.
536
00:45:27,892 --> 00:45:30,268
I'll find another way to take it.
537
00:45:37,026 --> 00:45:39,111
Why do you need to take it at all?
538
00:45:41,239 --> 00:45:46,076
I'm placing your castle
under my protection from now on
539
00:45:46,244 --> 00:45:48,745
in gratitude for your warning.
540
00:45:50,998 --> 00:45:55,377
We don't need to be opposed.
541
00:45:55,545 --> 00:45:57,421
We can work together.
542
00:46:00,007 --> 00:46:02,717
It's either you or me.
It can't be both.
543
00:46:02,885 --> 00:46:04,136
Why not?
544
00:46:04,303 --> 00:46:06,555
For you this is nothing,
545
00:46:06,722 --> 00:46:10,684
for me... everything.
546
00:46:17,692 --> 00:46:20,026
What did you see in the night?
547
00:46:21,696 --> 00:46:23,280
I know what it is.
548
00:46:23,448 --> 00:46:25,949
Do you?
549
00:46:26,117 --> 00:46:27,868
Don't go near it.
550
00:46:28,035 --> 00:46:30,996
Don't have anything to do with it.
551
00:46:53,227 --> 00:46:55,145
Where are you?
552
00:47:05,740 --> 00:47:07,991
(growling)
553
00:47:10,870 --> 00:47:13,371
I need more.
554
00:47:24,842 --> 00:47:28,678
Tell me what I have to do.
555
00:47:32,141 --> 00:47:34,184
(theme music playing)
37507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.