All language subtitles for Bodies.2013.720p.BluRay.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,339 --> 00:00:16,698
ASSASSINATOS DO PASSADO
2
00:00:43,460 --> 00:00:49,460
QUINTA VĂTIMA DO SERIAL KILLER
3
00:01:04,358 --> 00:01:09,358
DESCOBERTA CASA DOS HORRORES
4
00:01:32,359 --> 00:01:34,668
NOTĂCIAS DIĂRIAS
SUSPEITO DE SER SERIAL KILLER
5
00:01:34,682 --> 00:01:35,844
EM CUSTĂDIA
6
00:02:09,860 --> 00:02:11,934
CONDENADO ASSASSINO EM SĂRIE
HENRY LEE BISHOP
7
00:02:11,971 --> 00:02:13,200
CONDENADO Ă MORTE
8
00:02:30,580 --> 00:02:32,734
Eles me contaram
essas histĂłrias sobre ele.
9
00:02:35,530 --> 00:02:37,435
Ele sempre foi um
pouco anti-social.
10
00:02:37,472 --> 00:02:39,550
Mas, tinha alguma coisa
sobre aviÔes,
11
00:02:39,703 --> 00:02:42,521
Algo sobre
quĂŁo grande eram.
12
00:02:42,907 --> 00:02:44,544
De quantas pessoas
eles comportam
13
00:02:44,560 --> 00:02:47,651
e como eles conseguem
ficar no ar sem bater
14
00:02:47,914 --> 00:02:49,293
e matar todo mundo.
15
00:02:52,122 --> 00:02:54,320
Toda criança gosta de aviÔes
16
00:02:54,342 --> 00:02:56,319
e quer crescer
e se tornar um piloto...
17
00:02:57,806 --> 00:03:01,923
Ele queria ser um
controlador de tråfego aéreo.
18
00:04:03,439 --> 00:04:05,984
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo.
19
00:04:07,275 --> 00:04:08,324
Merda!
20
00:04:08,349 --> 00:04:10,549
Darryl!
Darryl, Darryl!
21
00:04:10,705 --> 00:04:11,807
Sério mesmo?
22
00:04:16,235 --> 00:04:17,270
O que foi?
23
00:04:17,600 --> 00:04:19,439
As luzes estĂŁo apagadas, imbecil.
24
00:04:20,949 --> 00:04:22,019
NĂŁo fui eu.
25
00:04:22,047 --> 00:04:23,054
Bem, vocĂȘ pode arrumar?
26
00:04:25,529 --> 00:04:27,062
Vamos lĂĄ, querido,
por favor?
27
00:04:27,627 --> 00:04:28,653
Por favor?
28
00:04:29,199 --> 00:04:30,348
Oh, Deus.
29
00:04:30,970 --> 00:04:32,070
Por favor?
30
00:04:35,942 --> 00:04:37,062
Tudo bem.
31
00:04:44,536 --> 00:04:45,603
Tudo bem.
32
00:04:51,043 --> 00:04:52,582
Mas que droga de bagunça.
33
00:04:52,620 --> 00:04:53,788
Tudo bagunçado.
34
00:04:58,677 --> 00:05:00,277
"Conserte as luzes, imbecil".
35
00:05:03,369 --> 00:05:04,832
"Vamos assustar
a nova garota, Darryl".
36
00:05:05,807 --> 00:05:07,194
"Vamos transar, Darryl".
37
00:05:22,036 --> 00:05:23,632
Merda!
38
00:05:27,312 --> 00:05:28,931
Qual Ă© o problema desse lugar?
39
00:05:47,279 --> 00:05:48,780
Ah meu Deus!
40
00:05:48,889 --> 00:05:50,831
Ei, Tisha, o que vocĂȘ
estĂĄ fazendo aqui?
41
00:05:51,649 --> 00:05:52,841
Merda.
42
00:05:58,577 --> 00:06:00,177
Eu acho que vocĂȘ
vai salvar a gente.
43
00:06:08,149 --> 00:06:10,179
EU FAĂO QUALQUER COISA
44
00:06:11,050 --> 00:06:12,240
ENTĂO SE AMARRE
45
00:06:12,740 --> 00:06:14,963
Principalmente aqui.
46
00:06:17,524 --> 00:06:19,011
Me desculpe.
47
00:06:19,081 --> 00:06:20,235
NĂŁo, nĂŁo foi nada.
48
00:06:23,079 --> 00:06:24,897
EU FAĂO QUALQUER COISA.
49
00:06:24,922 --> 00:06:28,040
TIRE A SUA ROUPA,
ASSISTIR VOCĂ DESAMPARADA.
50
00:06:28,098 --> 00:06:31,420
ISSO NĂO Ă NADA, ME AMARRE,
ME ESTUPRE, ME OUĂA GRITAR.
51
00:06:31,463 --> 00:06:32,550
Chato.
52
00:06:33,350 --> 00:06:35,129
E TE CORTAR?
53
00:06:35,180 --> 00:06:37,091
ASSISTIR VOCĂ SANGRAR.
54
00:06:37,134 --> 00:06:38,740
ME MOSTRE.
55
00:06:38,800 --> 00:06:41,030
ESTOU PERTO.
56
00:07:33,689 --> 00:07:34,696
Sim.
57
00:07:35,232 --> 00:07:36,230
Sim!
58
00:07:44,625 --> 00:07:45,661
Sim.
59
00:07:52,860 --> 00:07:54,170
Eu nĂŁo posso.
60
00:07:57,901 --> 00:07:59,843
- O que estĂĄ errado?
- Eu nĂŁo posso fazer isso.
61
00:08:02,149 --> 00:08:03,231
O que estĂĄ errado?
62
00:08:03,471 --> 00:08:05,120
Me machuque!
63
00:08:10,437 --> 00:08:14,122
Isso.
Isso.
64
00:08:14,305 --> 00:08:15,641
Isso Ă© bom, assim.
65
00:08:16,182 --> 00:08:17,298
Eu gosto.
66
00:08:17,524 --> 00:08:19,735
Vamos lĂĄ...
me bate.
67
00:08:20,271 --> 00:08:21,312
Mais.
68
00:08:23,399 --> 00:08:25,298
NĂŁo vĂĄ embora.
69
00:08:30,271 --> 00:08:33,010
Seu inĂștil de merda.
70
00:08:34,221 --> 00:08:36,159
Seu babaca, inĂștil.
71
00:08:36,447 --> 00:08:37,528
Transe comigo!
72
00:08:41,797 --> 00:08:43,086
Por favor!
73
00:08:52,787 --> 00:08:56,287
Subpack e correçÔes
by DanDee
74
00:08:56,929 --> 00:08:59,959
DOIS CORPOS ENCONTRADOS
LIGADOS AO MESMO ASSASSINO
75
00:09:01,960 --> 00:09:05,019
POLĂCIA PROCURA RESPOSTAS NO
TERCEIRO ASSASSINATO
76
00:09:05,120 --> 00:09:05,870
HOMICĂDIO
77
00:09:06,820 --> 00:09:08,810
ASSASSINO DE GAROTAS
IMITANDO
78
00:09:08,811 --> 00:09:11,811
O ASSASSINO EM SĂRIE
NO CORREDOR DA MORTE
79
00:09:12,799 --> 00:09:15,899
QUARTA VĂTIMA DE ASSASSINO
IMITADOR Ă ENCONTRADA
80
00:09:17,279 --> 00:09:19,970
ASSASSINO IMITADOR
ASSUME QUINTA VĂTIMA
81
00:09:22,169 --> 00:09:25,399
GAROTA ASSASSINADA POR
ASSASSINO IMITADOR EM SĂRIE
82
00:09:39,181 --> 00:09:41,727
NĂŁo toque nele,
nĂŁo passe nada para ele.
83
00:09:41,754 --> 00:09:43,072
NĂŁo chegue muito perto.
84
00:09:43,559 --> 00:09:45,410
Nada de metal entra além do
seu relĂłgio de pulso
85
00:09:45,453 --> 00:09:46,899
e sua fivela do cinto.
86
00:09:47,134 --> 00:09:49,217
Sem clipes de papel,
sem grampos,
87
00:09:49,364 --> 00:09:50,889
sem papel de chicletes, nada.
88
00:09:50,982 --> 00:09:52,239
Tente nĂŁo a agitĂĄ-lo.
89
00:09:52,289 --> 00:09:53,853
NĂłs somos os Ășnicos que
o levamos de volta.
90
00:09:54,090 --> 00:09:56,197
Se ele causar qualquer
problemas ou te deixar nervoso,
91
00:09:56,263 --> 00:09:57,872
bata duas vezes na mesa,
92
00:09:57,919 --> 00:09:59,942
Vamos ouvir, entramos,
e o colocamos no lugar.
93
00:09:59,971 --> 00:10:01,067
NĂłs vamos ficar bem.
94
00:10:01,105 --> 00:10:02,784
Bata duas vezes, alto.
95
00:10:06,366 --> 00:10:07,420
Levante.
96
00:10:07,476 --> 00:10:08,954
JĂĄ foi revistado.
97
00:10:17,509 --> 00:10:18,516
Vire.
98
00:10:22,225 --> 00:10:23,269
Vire.
99
00:10:31,184 --> 00:10:32,243
Abra.
100
00:10:48,309 --> 00:10:49,650
Detetives.
101
00:10:57,567 --> 00:10:59,312
NĂŁo vĂŁo me oferecer um cigarro?
102
00:11:01,919 --> 00:11:03,161
Eu parei.
103
00:11:05,956 --> 00:11:07,378
Eu acho melhor.
104
00:11:08,389 --> 00:11:11,504
Essas coisas
podem te matar.
105
00:11:15,392 --> 00:11:16,456
Ei, garoto...
106
00:11:27,129 --> 00:11:28,272
Bem, entĂŁo...
107
00:11:30,687 --> 00:11:32,936
vocĂȘs querem falar
sobre as garotas mortas?
108
00:11:42,299 --> 00:11:43,317
Hum.
109
00:11:45,293 --> 00:11:46,389
Ela Ă© bonita.
110
00:11:48,370 --> 00:11:49,471
Alison Fisher.
111
00:11:50,320 --> 00:11:51,778
NĂłs a encontramos
esta manhĂŁ.
112
00:11:52,836 --> 00:11:54,544
Bem, eu tenho
um ĂĄlibi para isso.
113
00:11:56,192 --> 00:11:57,745
Eu estava na solitĂĄria.
114
00:11:59,649 --> 00:12:00,803
Olhe para a foto.
115
00:12:06,140 --> 00:12:07,424
VocĂȘ reconhece
alguma coisa?
116
00:12:08,342 --> 00:12:10,224
Uma parte do cabelo
dela foi arrancado.
117
00:12:10,370 --> 00:12:12,794
Com incisÔes nas
duas artérias femorais.
118
00:12:13,369 --> 00:12:14,644
Quando eu vi pela primeira vez,
119
00:12:14,672 --> 00:12:17,312
parecia muito
com a Melissa Carver.
120
00:12:23,392 --> 00:12:24,432
Ei.
121
00:12:28,969 --> 00:12:30,296
VocĂȘ acha que
ele transou com ela?
122
00:12:31,595 --> 00:12:32,634
Cale a boca.
123
00:12:38,817 --> 00:12:39,853
Ok.
124
00:12:52,296 --> 00:12:53,317
OlĂĄ?
125
00:12:58,530 --> 00:12:59,556
OlĂĄ?
126
00:13:05,410 --> 00:13:06,441
O que Ă© isso?
127
00:13:13,871 --> 00:13:15,043
OlĂĄ?
128
00:14:12,116 --> 00:14:13,264
NĂŁo!
129
00:14:20,023 --> 00:14:21,096
OlĂĄ?
130
00:15:08,244 --> 00:15:10,610
Ajuda!
Ajuda!
131
00:15:10,770 --> 00:15:12,221
Fique longe de mim!
132
00:15:12,301 --> 00:15:13,345
Largue isso!
133
00:15:13,716 --> 00:15:16,389
Kelli...
o que estĂĄ fazendo?
134
00:15:16,408 --> 00:15:17,429
O que estĂĄ fazendo?
135
00:15:17,462 --> 00:15:18,591
Chame a polĂcia!
136
00:15:18,620 --> 00:15:20,456
- Fique longe!
- Uau!
137
00:15:20,729 --> 00:15:22,009
Basta esperar,
garota, merda!
138
00:15:22,042 --> 00:15:23,792
- Darryl.
- Tisha?
139
00:15:23,820 --> 00:15:26,941
Eu te disse um milhĂŁo de vezes,
para nĂŁo perder o personagem.
140
00:15:26,964 --> 00:15:28,743
Acabamos de perder US$ 200.
141
00:15:28,813 --> 00:15:30,587
Por que vocĂȘs nĂŁo
disseram essa louca safada
142
00:15:30,644 --> 00:15:31,740
largar essa faca?
143
00:15:31,840 --> 00:15:33,557
Largue a faca, louca safada.
144
00:15:33,600 --> 00:15:35,298
- Ei, vocĂȘ viu o meu roupĂŁo?
- Agora nĂŁo, Ambra.
145
00:15:35,322 --> 00:15:36,955
O que vocĂȘ fez com o meu roupĂŁo?
146
00:15:38,173 --> 00:15:40,064
- Tracy?
- Ambra, dĂȘ o fora daqui.
147
00:15:40,846 --> 00:15:42,361
Darryl, a faca.
148
00:15:43,307 --> 00:15:44,323
Largue.
149
00:15:49,797 --> 00:15:51,062
Oh, meu Deus.
150
00:15:52,988 --> 00:15:55,138
Por favor, alguém me diga
o que diabos estĂĄ acontecendo?
151
00:15:55,379 --> 00:15:56,384
Espere um segundo.
152
00:15:57,120 --> 00:15:59,020
- Tisha nĂŁo te contou nada?
- O quĂȘ?
153
00:15:59,937 --> 00:16:00,941
O quĂȘ?
154
00:16:01,190 --> 00:16:02,272
Que merda, Tisha?
155
00:16:02,511 --> 00:16:03,815
Eu pensei ela estivesse nisso.
156
00:16:05,181 --> 00:16:06,381
Oh, meu Deus.
157
00:16:08,734 --> 00:16:09,759
Ei.
158
00:16:10,347 --> 00:16:11,716
Ela me chutou
nas bolas!
159
00:16:11,754 --> 00:16:12,960
VocĂȘ estava segurando uma faca.
160
00:16:13,604 --> 00:16:15,062
Mas que...
161
00:16:15,476 --> 00:16:17,788
Por favor, alguém me explique
o que estĂĄ acontecendo?
162
00:16:17,821 --> 00:16:19,675
Para uma universitĂĄria,
vocĂȘ Ă© muito burra.
163
00:16:19,707 --> 00:16:20,836
DĂĄ um tempo, Tracy.
164
00:16:24,149 --> 00:16:25,702
Pelo menos jĂĄ se registrou?
165
00:16:27,721 --> 00:16:28,747
NĂŁo.
166
00:16:29,576 --> 00:16:30,596
Hum.
167
00:16:31,642 --> 00:16:32,687
NĂŁo.
168
00:16:34,250 --> 00:16:37,336
Eu nĂŁo sei se vocĂȘ sĂł
pensou que iria se trancar
169
00:16:37,960 --> 00:16:39,378
e criar coragem
170
00:16:39,399 --> 00:16:40,672
para tirar a roupa
171
00:16:40,696 --> 00:16:42,606
até voltar para a
sua bolha universitĂĄria,
172
00:16:42,629 --> 00:16:44,841
Mas isso nĂŁo Ă© assim
que funciona aqui.
173
00:16:45,807 --> 00:16:47,661
Se vocĂȘ nĂŁo tem dinheiro,
eu também não.
174
00:16:47,769 --> 00:16:49,774
Tudo bem, Tracy,
nĂŁo seja uma cadela, ok?
175
00:16:49,802 --> 00:16:50,800
Ă o primeiro dia dela.
176
00:16:50,831 --> 00:16:52,360
Ei, Tish, aquele quarto
não é de graça.
177
00:16:52,720 --> 00:16:54,432
JĂĄ substitui a garota morta,
eu posso substituĂ-la.
178
00:16:54,480 --> 00:16:55,788
- Ei.
- Uau, Trace, uau.
179
00:16:55,811 --> 00:16:57,628
- Ei, ei, ei.
- NĂŁo, nĂŁo, eu nĂŁo sei...
180
00:16:57,647 --> 00:16:58,903
Ei, ei!
181
00:17:01,830 --> 00:17:03,181
Serå que alguém pode perceber
182
00:17:03,208 --> 00:17:06,201
que essa garota quase
me apunhalou, ok?
183
00:17:06,258 --> 00:17:07,528
Cale a boca, Darryl.
184
00:17:07,559 --> 00:17:08,808
Sim, cale-se.
185
00:17:08,954 --> 00:17:10,249
"Cale a boca, Darryl".
186
00:17:10,268 --> 00:17:12,442
Esta Ă© uma brincadeira?
187
00:17:12,842 --> 00:17:14,004
Eu entendi, nĂŁo.
188
00:17:14,178 --> 00:17:16,098
Eu sou apenas o seu
vibrador latino, certo?
189
00:17:16,432 --> 00:17:18,230
O que diabos estou falando,
vibradores nĂŁo falam, nĂŁo Ă©?
190
00:17:18,268 --> 00:17:19,745
NĂŁo, vibradores nĂŁo falam,
mas, vocĂȘ sabe o quĂȘ?
191
00:17:19,759 --> 00:17:21,048
Querido, nĂŁo se preocupe,
vocĂȘ nĂŁo Ă© o meu vibrador,
192
00:17:21,069 --> 00:17:23,368
porque vibradores nĂŁo acabam logo.
193
00:17:24,701 --> 00:17:25,778
Isso foi uma vez.
194
00:17:26,371 --> 00:17:27,392
Ei, uma vez.
195
00:17:27,967 --> 00:17:28,997
- Ă.
- Uma...
196
00:17:30,390 --> 00:17:33,176
Ei, vocĂȘ... vocĂȘ ficou
enfiando o dedo...
197
00:17:33,203 --> 00:17:34,221
No seu o quĂȘ?
198
00:17:35,683 --> 00:17:37,024
VocĂȘ nunca
fez isso antes!
199
00:17:37,057 --> 00:17:39,477
A propĂłsito, eu nĂŁo vou
devolver o seu roupĂŁo
200
00:17:39,515 --> 00:17:40,690
atĂ© vocĂȘ devolver o meu.
201
00:17:45,016 --> 00:17:46,070
VocĂȘs sĂŁo loucas.
202
00:17:46,540 --> 00:17:47,608
Isso Ă© loucura.
203
00:17:48,555 --> 00:17:49,910
Uma vez, tudo bem?
204
00:17:49,970 --> 00:17:51,519
- Uma Ășnica vez.
- Foram duas vezes.
205
00:17:52,691 --> 00:17:54,362
Agora vou transar com aquela ali.
206
00:17:56,324 --> 00:17:57,326
Ei.
207
00:17:57,462 --> 00:17:59,457
Ei, eu sinto muito
se assustei, ok?
208
00:18:13,319 --> 00:18:14,689
Diga alguma coisa...
209
00:18:19,130 --> 00:18:20,201
Ei.
210
00:18:20,907 --> 00:18:21,928
Hum...
211
00:18:23,689 --> 00:18:25,331
VocĂȘ Ă© muito mais bonita
que a garota morta.
212
00:18:27,580 --> 00:18:28,780
Oh, sim, isso Ă© Ăłtimo.
213
00:18:31,567 --> 00:18:33,096
Sim, bom.
214
00:18:33,820 --> 00:18:34,888
Eu nĂŁo sei.
215
00:18:35,009 --> 00:18:36,112
Sei lĂĄ.
216
00:18:42,723 --> 00:18:45,509
Ei.
Ei.
217
00:18:48,451 --> 00:18:50,060
VocĂȘ tem um rosto lindo.
218
00:18:52,381 --> 00:18:53,623
VocĂȘ vai se dar bem aqui.
219
00:18:54,960 --> 00:18:55,980
Muito bem.
220
00:18:56,464 --> 00:18:57,519
Vamos.
221
00:19:00,839 --> 00:19:02,596
- Vamos, anime-se.
- NĂŁo!
222
00:19:02,615 --> 00:19:03,711
NĂŁo!
223
00:20:25,980 --> 00:20:29,000
MULHER ASSASSINADA
POR CĂPIA DE ASSASSINO EM SĂRIE
224
00:20:51,124 --> 00:20:52,258
Randalswood, hein?
225
00:20:53,231 --> 00:20:54,243
De novo?
226
00:20:54,328 --> 00:20:56,296
Por acaso eles nĂŁo tem amigos?
227
00:20:57,387 --> 00:20:58,935
VocĂȘ Ă© minha amiga.
228
00:21:00,041 --> 00:21:01,956
Quer dizer
amigos da sua idade.
229
00:21:02,243 --> 00:21:04,028
Garotas da sua idade.
230
00:21:06,000 --> 00:21:07,627
Bem, talvez vocĂȘ
deve tentar tomar banho.
231
00:21:09,059 --> 00:21:10,519
PODE FUNCIONAR.
232
00:21:11,411 --> 00:21:12,461
EntĂŁo, onde estĂŁo eles?
233
00:21:12,493 --> 00:21:13,619
EM ALGUMA CERIMĂNIA IDIOTA.
234
00:21:13,942 --> 00:21:17,134
Ah, entĂŁo...
adolescente,
235
00:21:17,330 --> 00:21:18,935
a casa sĂł para vocĂȘ.
236
00:21:20,060 --> 00:21:21,355
Eu sei exatamente
do que vocĂȘ precisa.
237
00:21:26,319 --> 00:21:27,636
No que vocĂȘ estĂĄ
trabalhando esta noite?
238
00:21:40,861 --> 00:21:43,040
EntĂŁo, como estĂĄ a tontura?
239
00:21:45,019 --> 00:21:46,519
DANDO VOLTAS
240
00:21:47,708 --> 00:21:48,855
Espertinho.
241
00:21:49,406 --> 00:21:50,884
VocĂȘ verificou o seu
açĂșcar no sangue hoje?
242
00:21:51,039 --> 00:21:54,670
SIM MAMĂE.
QUASE ACABOU.
243
00:21:55,561 --> 00:21:56,982
Vou chamar a farmĂĄcia.
244
00:21:57,410 --> 00:21:58,640
OPERADORA DE TX
245
00:21:59,430 --> 00:22:00,677
Eu odeio
quando vocĂȘ me chamar assim.
246
00:22:00,880 --> 00:22:02,884
POR QUE VOCĂ ACHA
QUE EU FAĂO ISSO?
247
00:22:04,253 --> 00:22:05,486
Estou orgulhosa
de vocĂȘ, garoto.
248
00:22:05,604 --> 00:22:06,592
VocĂȘ Ă© um garoto durĂŁo.
249
00:22:07,534 --> 00:22:09,331
VocĂȘ sabe, sĂndrome de
MéniÚre é uma droga.
250
00:22:13,880 --> 00:22:16,130
O QUE NĂO ME MATA...
251
00:22:20,262 --> 00:22:21,299
Oh.
252
00:22:21,415 --> 00:22:23,236
Meu turno acabou,
garoto, tenho que ir.
253
00:22:23,364 --> 00:22:24,555
O Brian vai ficar esta noite,
254
00:22:24,577 --> 00:22:26,135
Por isso, se vocĂȘ precisar
de alguma coisa, Ă© sĂł chamar.
255
00:22:28,583 --> 00:22:30,413
Sim, eu sei que ele nĂŁo Ă© a
sua pessoa favorita,
256
00:22:30,527 --> 00:22:31,614
Mas ele estĂĄ aqui para ajudar.
257
00:22:47,124 --> 00:22:48,211
Ătimo.
258
00:23:00,875 --> 00:23:01,920
Imbecil.
259
00:23:18,461 --> 00:23:19,971
Ela foi agredida sexualmente.
260
00:23:21,069 --> 00:23:22,498
Depois que ela estava morta,
Ă© claro,
261
00:23:22,519 --> 00:23:23,801
de acordo com a perĂcia.
262
00:23:25,067 --> 00:23:29,109
Agora, isso por si sĂł, se parece
muito com a Melissa Carter
263
00:23:29,961 --> 00:23:32,842
E Brenda White
e Julie Fells
264
00:23:32,980 --> 00:23:35,044
E Dana Staros.
265
00:23:35,279 --> 00:23:36,663
Quantas foram mesmo, trĂȘs?
266
00:23:39,717 --> 00:23:41,195
Tudo bem, cinco.
267
00:23:43,090 --> 00:23:44,243
Claire Benson.
268
00:23:44,761 --> 00:23:46,370
Pauline Davis.
269
00:23:46,799 --> 00:23:48,041
Gina Miles.
270
00:23:48,446 --> 00:23:50,606
Carlile Tucker.
271
00:23:50,751 --> 00:23:52,733
E Tracy Lewis.
272
00:23:55,016 --> 00:23:57,562
à engraçado como o
mundo continua sem vocĂȘ.
273
00:24:02,985 --> 00:24:05,199
CASA DOS CORPOS
CLIQUE E LEIA MAIS
274
00:24:05,210 --> 00:24:07,063
ESTE SITE TEM UM SEGREDO
CLIQUE AQUI PARA SABER MAIS
275
00:24:09,930 --> 00:24:11,876
HĂ MAIS DE UMA DĂCADA A
POLĂCIA ENTROU NA CASA DE
276
00:24:12,069 --> 00:24:15,200
UM NOTĂVEL ASSASSINO EM SĂRIE,
HENRY LEE BISHOP...
277
00:24:16,609 --> 00:24:18,889
AGORA, PELA PRIMEIRA
VEZ, VOCĂ PODE EXPLORAR
278
00:24:18,890 --> 00:24:21,160
A CASA DE UM DOS MAIS
PERVERTIDOS ASSASSINOS.
279
00:24:21,195 --> 00:24:25,710
DE QUARTO EM QUARTO, ESCOLHA UMA
DE NOSSAS VĂTIMAS E SE SATISFAĂA
280
00:24:25,923 --> 00:24:27,137
Espero que vocĂȘ goste
do seu quarto.
281
00:24:27,642 --> 00:24:29,195
Tentei alegrar um pouco,
282
00:24:29,200 --> 00:24:31,294
precisava ser um
pouco mais acolhedor.
283
00:24:31,700 --> 00:24:32,978
à um pouco genérico.
284
00:24:33,000 --> 00:24:35,099
Roxo e um monte de coraçÔes.
285
00:24:54,400 --> 00:24:55,490
Tem uma sensação
286
00:24:55,519 --> 00:24:58,089
que eu sempre achei normal
antes de eu começar a trabalhar aqui.
287
00:24:59,901 --> 00:25:03,265
Sentindo apenas um segundo
que eu sou sozinha.
288
00:25:06,031 --> 00:25:07,669
Ă como acordar de um sonho.
289
00:25:07,727 --> 00:25:09,487
Aquele momento
onde vocĂȘ sabe que estĂĄ sonhando
290
00:25:09,505 --> 00:25:11,054
Mas vocĂȘ ainda pode ver.
291
00:25:13,175 --> 00:25:14,568
Esse Ă© o meu momento favorito.
292
00:25:16,483 --> 00:25:19,119
Ă bem antes de eu acordar
e lembro-me onde estou.
293
00:25:19,175 --> 00:25:21,015
E que alguém provavelmente
estĂĄ me observando.
294
00:25:24,163 --> 00:25:25,237
Eu nĂŁo deveria estar aqui.
295
00:25:26,723 --> 00:25:28,351
Eu nĂŁo sei porque pensei
que eu poderia fazer isso.
296
00:25:30,262 --> 00:25:32,107
Eu fico constrangida
olhando no espelho.
297
00:25:32,804 --> 00:25:34,315
Como, eu nĂŁo estou
como vocĂȘs.
298
00:25:34,337 --> 00:25:35,791
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ
para ser a gente.
299
00:25:36,281 --> 00:25:37,797
VocĂȘ estĂĄ aqui para ser vocĂȘ.
300
00:25:39,240 --> 00:25:41,213
Olha, eu sei das coisas
que aconteceram aqui.
301
00:25:41,230 --> 00:25:44,009
E o que acontece aqui Ă©
mais do que uma loucura,
302
00:25:44,075 --> 00:25:45,115
Eu entendo.
303
00:25:46,470 --> 00:25:48,767
Eu nunca pensei iria
me acostumar com este lugar,
304
00:25:48,988 --> 00:25:50,974
Com as coisas que
esses caras me pedem.
305
00:25:51,901 --> 00:25:52,903
Ă assustador.
306
00:25:53,816 --> 00:25:55,063
Mas eu ainda estou aqui.
307
00:25:55,744 --> 00:25:57,697
E eu nĂŁo estou fingindo
que estou em outro lugar
308
00:25:57,727 --> 00:25:58,983
porque Ă© apenas um trabalho.
309
00:25:59,689 --> 00:26:01,021
Ă apenas uma casa.
310
00:26:01,443 --> 00:26:02,701
E, mais cedo ou mais tarde,
311
00:26:02,748 --> 00:26:04,263
tudo vai começar
a parecer normal.
312
00:26:08,568 --> 00:26:09,576
Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
313
00:26:09,930 --> 00:26:12,465
Bem, se vocĂȘ vai ficar aqui,
314
00:26:13,551 --> 00:26:15,029
VocĂȘ tem que
conhecer tudo, certo?
315
00:26:36,178 --> 00:26:37,609
Bem, o departamento...
316
00:26:38,060 --> 00:26:39,881
Sabe, eles nĂŁo gostam de imitadores,
317
00:26:40,748 --> 00:26:43,250
mas, em seguida, apĂłs
estes dois e...
318
00:26:44,789 --> 00:26:45,961
e estes aqui.
319
00:26:46,003 --> 00:26:47,495
EstĂŁo todos relacionados.
320
00:26:47,740 --> 00:26:49,256
EstĂĄ tudo nos registros.
321
00:26:49,708 --> 00:26:53,048
Mas todos eles sĂŁo do seu tipo.
322
00:26:54,182 --> 00:26:55,194
Como este aqui.
323
00:26:59,101 --> 00:27:00,131
Jenny Stanford.
324
00:27:01,595 --> 00:27:04,305
VocĂȘ vĂȘ o pequeno ferimento
em sua perna?
325
00:27:05,721 --> 00:27:07,143
Quase como se o assassino
326
00:27:07,171 --> 00:27:10,192
tivesse começado a cortar...
e depois ele parasse.
327
00:27:11,035 --> 00:27:13,011
A Tracy queria preservar
o mĂĄximo que podia na casa
328
00:27:13,029 --> 00:27:16,149
Como um museu ou um santuĂĄrio.
329
00:27:16,259 --> 00:27:17,797
Nem tudo poderia ser mantido.
330
00:27:17,829 --> 00:27:19,086
O seu quarto, tinha ser pintado.
331
00:27:20,097 --> 00:27:21,788
Mas, tenha cuidado
quando vocĂȘ for limpar.
332
00:27:22,489 --> 00:27:23,534
HĂĄ sujeira...
333
00:27:25,542 --> 00:27:26,888
e algumas marcas.
334
00:27:30,842 --> 00:27:32,447
Bishop pendurou
uma garota de lĂĄ,
335
00:27:33,067 --> 00:27:34,568
Mas nĂŁo foi assim que
ele a matou.
336
00:27:35,284 --> 00:27:37,007
Ele colocou o banquinho
bem embaixo dos seus pés,
337
00:27:37,184 --> 00:27:39,067
perto o suficiente
para ela se balançar.
338
00:27:39,190 --> 00:27:41,702
Em seguida, ele a desceu,
e abriu seu peito.
339
00:27:41,720 --> 00:27:43,443
E entĂŁo colocou-a
na jaula do cachorro,
340
00:27:43,509 --> 00:27:44,922
Observando enquanto ela sangrava.
341
00:27:47,007 --> 00:27:48,991
Agora, estĂĄ vendo um
pouco de vermelho em sua testa?
342
00:27:50,065 --> 00:27:51,471
na entrada do seu couro cabeludo?
343
00:27:51,730 --> 00:27:53,134
Perda de sangue?
344
00:27:54,508 --> 00:27:56,489
Como se o assassino
estivesse lutando
345
00:27:56,521 --> 00:27:58,069
com ela para conseguir
agarrar seu cabelo,
346
00:27:58,417 --> 00:27:59,476
ou...
347
00:28:00,169 --> 00:28:02,230
Ele poderia ter tentado
puxar de propĂłsito,
348
00:28:03,284 --> 00:28:05,167
mas pensou melhor.
349
00:28:10,470 --> 00:28:13,509
Dizem que Bishop cortou uma garota
de seu estÎmago até o pescoço.
350
00:28:13,599 --> 00:28:14,855
Tirou tudo...
351
00:28:15,674 --> 00:28:18,243
E colocou de volta e costurou
como se nada tivesse acontecido.
352
00:28:19,736 --> 00:28:22,221
Eu acho que a Tracy queria
manter o espaço como era.
353
00:28:22,842 --> 00:28:24,018
Ela queria.
354
00:28:26,653 --> 00:28:28,122
Ela sĂł deixou mais escuro.
355
00:28:28,440 --> 00:28:29,951
- Isso Ă©...
- A maioria de nĂłs...
356
00:28:29,971 --> 00:28:31,458
SĂł sabe lidar com as
coisas que aconteceram aqui,
357
00:28:31,490 --> 00:28:32,973
mas Tracy realmente adora.
358
00:28:33,664 --> 00:28:35,557
Eu acho que a deixa bem,
Ă© ela quem assiste.
359
00:28:36,540 --> 00:28:38,389
Oh, Jesus!
360
00:28:39,175 --> 00:28:41,340
- O que estĂŁo fazendo no meu quarto?
- Eu estou fazendo um tour, Tracy.
361
00:28:41,368 --> 00:28:42,461
Saiam.
362
00:28:46,842 --> 00:28:47,844
CASA DOS CORPOS
LOGIN DO USUĂRIO
363
00:28:47,882 --> 00:28:50,470
Este Ă© o quarto mais
assustador de todos.
364
00:28:51,415 --> 00:28:53,124
Por que, o que aconteceu aqui?
365
00:28:53,181 --> 00:28:54,328
Nada.
366
00:28:54,587 --> 00:28:55,670
Oh,
367
00:28:56,963 --> 00:28:58,389
Que Ăłtimo, olhem sĂł.
Oh,
368
00:28:58,428 --> 00:28:59,792
Tenho que mijar, tenho que mijar!
369
00:28:59,951 --> 00:29:01,020
Aqui?
370
00:29:03,609 --> 00:29:04,827
Oh, merda.
371
00:29:05,170 --> 00:29:06,249
Muito bem.
372
00:29:12,789 --> 00:29:13,801
Que droga, Darryl?
373
00:29:13,829 --> 00:29:15,759
- Eu juro por Deus, seu idiota...
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
374
00:29:18,809 --> 00:29:20,653
Que droga, Darryl?
Era o meu melhor cliente.
375
00:29:20,690 --> 00:29:23,138
- Eu tenho que mijar, Ambra.
- VocĂȘ Ă© um babaca.
376
00:29:23,156 --> 00:29:26,601
De qualquer forma, cùmera, segurança,
geralmente iluminação...
377
00:29:26,625 --> 00:29:28,916
Se tiver uma ideia para um show,
Darryl pode sempre ajudar.
378
00:29:30,880 --> 00:29:33,463
- Ei.
- Oi.
379
00:29:33,797 --> 00:29:34,804
VocĂȘ estĂĄ bem?
380
00:29:34,839 --> 00:29:37,048
Sim, sĂł um pouco
vingativa, eu acho.
381
00:29:37,829 --> 00:29:39,199
VocĂȘ ainda estĂĄ tomando banho?
382
00:29:40,653 --> 00:29:41,895
JĂĄ sĂŁo quantos, trĂȘs hoje?
383
00:29:41,933 --> 00:29:42,960
SĂŁo quatro.
384
00:29:43,039 --> 00:29:45,016
E nĂŁo sĂŁo banhos,
sĂŁo bolsas de higiene Prada.
385
00:29:46,013 --> 00:29:47,133
Oh, eu tenho que ir.
386
00:29:47,162 --> 00:29:48,221
Tenho um cliente.
387
00:29:48,849 --> 00:29:50,502
Ei, ainda estou aqui.
388
00:29:51,392 --> 00:29:52,592
Ainda nĂŁo tinha terminado.
389
00:29:53,664 --> 00:29:55,886
Não liga pra ela, a cabeça
dela Ă© um cofrinho de porquinho.
390
00:29:59,769 --> 00:30:01,923
Quatro mulheres,
uma droga de banheiro.
391
00:30:13,481 --> 00:30:16,065
O que a Tracy quis
dizer com a garota morta?
392
00:30:18,240 --> 00:30:19,901
Um assassino viveu aqui, Kelli,
393
00:30:19,923 --> 00:30:21,250
Havia um monte de
garotas mortas.
394
00:30:21,275 --> 00:30:24,144
Ela disse: "Eu substitui a garota
morta, posso substituir vocĂȘ".
395
00:30:28,089 --> 00:30:29,759
A Tracy nĂŁo substituiu
a garota morta,
396
00:30:29,788 --> 00:30:31,156
Sadie jĂĄ tinha saĂdo.
397
00:30:32,290 --> 00:30:33,990
EntĂŁo vocĂȘ quer saber o
que aconteceu no seu quarto?
398
00:30:34,112 --> 00:30:36,640
- NĂŁo, na verdade, eu nĂŁo sei.
- Sério?
399
00:30:37,025 --> 00:30:38,720
Porque foi muito legal.
400
00:30:40,900 --> 00:30:41,910
Tudo bem.
401
00:30:42,991 --> 00:30:44,271
Olha, se vocĂȘ vai ficar aqui,
402
00:30:44,300 --> 00:30:45,231
vocĂȘ tem que ficar esperta,
403
00:30:45,256 --> 00:30:46,912
porque senĂŁo a Tracy
vai te comer viva.
404
00:30:47,218 --> 00:30:49,218
Basta lembrar, vocĂȘ estĂĄ no
controle e vocĂȘ nĂŁo tem que
405
00:30:49,231 --> 00:30:51,062
- fazer nada que nĂŁo quer, ok?
- Entendi.
406
00:30:51,801 --> 00:30:53,317
Se vocĂȘ ainda
quiser fazer isso.
407
00:30:58,490 --> 00:30:59,585
Eu nĂŁo posso...
408
00:32:13,190 --> 00:32:14,182
Oh, meu Deus.
409
00:32:14,926 --> 00:32:16,177
O que estĂĄ fazendo?
410
00:32:17,044 --> 00:32:18,047
O que estou fazendo?
411
00:32:33,396 --> 00:32:35,236
- Oi, mĂŁe.
- Kelli?
412
00:32:35,279 --> 00:32:36,366
Oi, querida.
413
00:32:36,403 --> 00:32:38,112
EstĂĄ tudo bem?
- Sim, sim.
414
00:32:38,150 --> 00:32:39,711
NĂŁo, as garotas, elas...
415
00:32:40,319 --> 00:32:42,841
Eles sĂŁo bem legais e
me ajudaram com as malas
416
00:32:43,400 --> 00:32:44,832
e todas foram
muito legais.
417
00:32:45,443 --> 00:32:47,604
EstĂŁo te passando o
programa de pré-semestral?
418
00:32:47,642 --> 00:32:49,449
Sim, sim, elas sĂŁo
bem inteligentes.
419
00:32:49,957 --> 00:32:51,007
Assim como vocĂȘ.
420
00:32:51,364 --> 00:32:52,587
Assim como eu.
421
00:32:52,846 --> 00:32:53,882
Ouça, querida.
422
00:32:53,957 --> 00:32:55,854
Eu ainda nĂŁo recebi a
carta de ajuda financeira.
423
00:32:55,940 --> 00:32:57,250
Devo ligar para o diretor?
424
00:32:57,570 --> 00:32:59,053
NĂŁo, nĂŁo, sabe...
425
00:32:59,392 --> 00:33:00,577
eles entregaram por aqui
426
00:33:00,611 --> 00:33:03,054
porque eu sou nova no programa.
427
00:33:03,071 --> 00:33:05,495
EstĂĄ tudo bem.
428
00:33:05,863 --> 00:33:07,203
Oh, que bom.
429
00:33:08,912 --> 00:33:10,908
Eu acho que preciso
conseguir um emprego.
430
00:33:11,190 --> 00:33:13,200
Oh, nĂŁo, querida,
vocĂȘ precisa estudar.
431
00:33:13,642 --> 00:33:16,014
Eu sei, mas, mamĂŁe,
a faculdade Ă©, muito cara.
432
00:33:16,047 --> 00:33:17,951
E vocĂȘ vai ficar
chateada se nĂŁo puder sair
433
00:33:17,994 --> 00:33:19,302
- com as outras garotas.
- E lĂĄ vamos nĂłs.
434
00:33:19,630 --> 00:33:20,743
VocĂȘ me conhece
tĂŁo bem.
435
00:33:21,721 --> 00:33:22,748
Vamos fazer assim.
436
00:33:22,759 --> 00:33:24,384
Vou enviar um pouco
de dinheiro todo mĂȘs
437
00:33:24,470 --> 00:33:25,895
E vocĂȘ me fala
se nĂŁo for suficiente
438
00:33:25,948 --> 00:33:27,242
E vou te enviar um pouco mais.
439
00:33:27,976 --> 00:33:29,185
- MĂŁe...
- Eu vou dar um jeito.
440
00:33:29,228 --> 00:33:32,122
NĂŁo, pare com isso,
nĂłs jĂĄ conversamos sobre isso.
441
00:33:32,150 --> 00:33:33,548
VocĂȘ nem tem esse dinheiro.
442
00:33:33,683 --> 00:33:34,982
De qualquer forma, eu nĂŁo
preciso de muito dinheiro.
443
00:33:35,392 --> 00:33:36,456
VocĂȘ me conhece.
444
00:33:36,527 --> 00:33:37,809
Eu gosto de chegar em
casa e apenas cuidar do
445
00:33:37,854 --> 00:33:39,651
meu relacionamento com o DVR.
446
00:33:39,849 --> 00:33:41,293
EstĂĄ indo muito bem.
447
00:33:42,574 --> 00:33:44,917
Querida, foi uma piada.
448
00:33:44,990 --> 00:33:47,336
- NĂŁo foi boa?
- NĂŁo, mĂŁe, sĂł que...
449
00:33:47,364 --> 00:33:48,750
uma das garotas
voltou para casa.
450
00:33:48,795 --> 00:33:49,840
à engraçado.
451
00:33:50,047 --> 00:33:52,258
- VocĂȘ Ă© engraçada, mĂŁe.
- Obrigada, querida.
452
00:33:52,334 --> 00:33:53,519
VocĂȘ Ă© uma Ăłtima mentirosa.
453
00:33:57,071 --> 00:33:58,154
Vou deixar vocĂȘ ir.
454
00:33:59,829 --> 00:34:01,194
Veja se curte as suas amigas.
455
00:34:01,569 --> 00:34:02,569
LAMENTAMOS INFORMAR QUE NĂO
PODEMOS CONCEDER AJUDA FINANCEIRA
456
00:34:03,440 --> 00:34:04,785
- Ok.
- Eu te amo.
457
00:34:05,769 --> 00:34:08,442
- Kelli, estou tĂŁo orgulhosa de vocĂȘ.
- Eu também te amo.
458
00:34:17,989 --> 00:34:19,726
VocĂȘ tem filhos, detetive?
459
00:34:24,173 --> 00:34:25,231
NĂŁo.
460
00:34:25,697 --> 00:34:26,960
NĂŁo, claro que nĂŁo.
461
00:34:30,347 --> 00:34:31,509
Mas vocĂȘ...
462
00:34:31,708 --> 00:34:33,501
parece o tipo de cara que tem
463
00:34:33,534 --> 00:34:34,818
uma pequena princesa em casa.
464
00:34:37,237 --> 00:34:38,480
Uma garotinha que
465
00:34:39,309 --> 00:34:40,639
corre para o seu colo
466
00:34:40,668 --> 00:34:42,182
enquanto vocĂȘ
estĂĄ sentado no sofĂĄ.
467
00:34:43,425 --> 00:34:47,369
Olha para vocĂȘ com aqueles
olhos grandes e inocentes.
468
00:34:48,403 --> 00:34:50,230
Que te fazem derreter.
469
00:34:52,489 --> 00:34:55,650
Faz vocĂȘ ficar leve
quando vocĂȘ segura ela em...
470
00:34:55,744 --> 00:34:57,217
e ela diz que te ama
471
00:34:57,327 --> 00:34:59,152
com uma voz suave e sonolenta.
472
00:35:02,898 --> 00:35:04,480
EntĂŁo, quando vocĂȘ
fecha a porta...
473
00:35:06,748 --> 00:35:08,804
VocĂȘ tenta lutar contra
os pensamentos
474
00:35:08,822 --> 00:35:10,657
das coisas que podem
acontecer com ela
475
00:35:11,327 --> 00:35:13,750
quando ela ficar
um pouco mais velha...
476
00:35:15,072 --> 00:35:17,774
e começar a desenvolver.
477
00:35:19,391 --> 00:35:20,954
E as meninas hoje em dia...
478
00:35:22,775 --> 00:35:24,582
Deve ser algo
eles estĂŁo colocando
479
00:35:24,625 --> 00:35:25,791
no leite da escola...
480
00:35:26,911 --> 00:35:29,570
Porque elas andam
se desenvolvendo, sabe?
481
00:35:32,090 --> 00:35:33,661
VocĂȘ começa a pensar
sobre todas as coisas
482
00:35:33,690 --> 00:35:36,041
que os caras vĂŁo
querer fazer com ela,
483
00:35:37,976 --> 00:35:40,155
a maneira como eles
olham para ela quando
484
00:35:40,206 --> 00:35:41,824
ela anda na rua.
485
00:35:43,391 --> 00:35:45,788
O jeito como ela
provavelmente vai gostar.
486
00:35:48,715 --> 00:35:49,891
Faz vocĂȘ se sentir...
487
00:35:51,237 --> 00:35:54,224
Irritado, realmente irritado.
488
00:35:55,815 --> 00:35:56,980
E impotente.
489
00:35:58,215 --> 00:36:00,230
VocĂȘ sĂł queria poder...
490
00:36:00,286 --> 00:36:02,060
trancĂĄ-la a
mantĂȘ-la segura.
491
00:36:03,735 --> 00:36:05,570
Mas vocĂȘ nĂŁo pode
mantĂȘ-la segura.
492
00:36:07,458 --> 00:36:10,192
HĂĄ muito mais de mim lĂĄ fora
493
00:36:10,230 --> 00:36:11,458
Do que hĂĄ aqui.
494
00:36:14,376 --> 00:36:16,541
E vocĂȘ nĂŁo pode
controlar a sua menininha.
495
00:36:18,949 --> 00:36:20,239
Alguém vai transar com ela.
496
00:36:20,282 --> 00:36:21,623
- Isso Ă© o suficiente.
- Ei.
497
00:36:23,128 --> 00:36:24,502
Por que vocĂȘ nĂŁo vai
tomar um café?
498
00:36:54,150 --> 00:36:55,157
QUE GOSTOSA.
499
00:36:55,175 --> 00:36:56,188
E AĂ, SEXY?
500
00:36:56,206 --> 00:36:57,208
VIRE-SE.
MOSTRE ALGO.
501
00:36:57,222 --> 00:36:58,230
TIRE A ROUPA LOGO.
502
00:36:58,851 --> 00:36:59,872
Uau.
503
00:37:30,512 --> 00:37:31,538
TĂĄ bom.
504
00:37:33,920 --> 00:37:34,927
EntĂŁo, vamos lĂĄ.
505
00:37:42,340 --> 00:37:45,030
- OLĂ!
- OI.
506
00:37:48,599 --> 00:37:52,860
POR QUE ESTĂ SE ESCONDENDO?
ESTĂ COM VERGONHA?
507
00:37:53,710 --> 00:37:55,802
NĂO, NA VERDADE Ă
O MEU PRIMEIRO DIA.
508
00:37:57,128 --> 00:37:59,194
ENGRAĂADO.
509
00:38:02,190 --> 00:38:03,905
NĂO ESTOU BRINCANDO.
510
00:38:09,670 --> 00:38:11,010
UAU.
511
00:38:13,623 --> 00:38:15,722
- QUAL Ă O SEU NOME?
- KYLE.
512
00:38:16,940 --> 00:38:18,179
EU QUERIA TE VER.
513
00:38:33,867 --> 00:38:35,480
MELHOROU?
514
00:38:38,907 --> 00:38:40,822
LIGUE A SUA CĂMERA.
515
00:38:44,963 --> 00:38:47,960
SOU NOVA NISSO, Ă ESTRANHO
VOCĂ ME VER E EU NĂO VER VOCĂ.
516
00:38:54,018 --> 00:38:55,970
Oi.
517
00:38:56,559 --> 00:38:57,829
VocĂȘ Ă© tĂŁo bonito.
518
00:39:03,355 --> 00:39:05,391
EntĂŁo esta garota, foi encontrada
jogada na clareira
519
00:39:05,429 --> 00:39:07,166
duas semanas antes
da primeira ter sido morta.
520
00:39:07,824 --> 00:39:09,801
Sem sapatos, roupas rasgadas.
521
00:39:09,920 --> 00:39:12,230
Podemos ver onde eles foram
roendo sua perna,
522
00:39:12,610 --> 00:39:15,039
mas Ă© bem em
sua artéria femoral.
523
00:39:20,300 --> 00:39:21,740
LIGUE SEU MICROFONE.
524
00:39:21,860 --> 00:39:23,190
Oh.
525
00:39:26,315 --> 00:39:28,625
VOCĂ NĂO QUER FALAR COMIGO?
526
00:39:29,708 --> 00:39:31,617
EU NĂO POSSO FALAR
527
00:39:32,742 --> 00:39:33,750
Uau.
528
00:39:33,880 --> 00:39:36,884
ENTĂO NĂO FALE.
TUDO BEM.
529
00:39:37,429 --> 00:39:42,599
NĂO
QUERO DIZER SIM
530
00:39:45,369 --> 00:39:47,213
VOCĂ Ă SURDO E MUDO,
POR ACASO?
531
00:39:55,289 --> 00:39:56,695
Oh, vamos lå, foi engraçado.
532
00:39:56,960 --> 00:40:01,170
EU NĂO SOU SURDO,
SĂ ESCUTO ACIMA DE 80 DECIBĂIS
533
00:40:01,208 --> 00:40:03,730
ME DESCULPE, ACHEI QUE
VOCĂ ESTAVA BRINCANDO
534
00:40:03,764 --> 00:40:05,200
ESTĂ TUDO BEM.
535
00:40:08,065 --> 00:40:10,088
Oh, Deus,
como eu ia saber isso?
536
00:40:10,469 --> 00:40:13,344
AH NĂO, ME DESCULPE
537
00:40:13,480 --> 00:40:17,019
VOCĂ ESTĂ BRINCANDO NĂO Ă?
538
00:40:19,340 --> 00:40:21,000
SERIA BOM.
539
00:40:21,105 --> 00:40:25,557
DESCULPE, ESTOU INDO, VOCĂ DEVE
TER OUTROS CARAS TE ESPERANDO
540
00:40:27,307 --> 00:40:30,670
KELLI COMEĂOU UM SHOW PRIVADO.
ACEITAR.
541
00:41:24,978 --> 00:41:28,831
E esta Ă© a minha cama,
que, vocĂȘ sabe...
542
00:41:32,003 --> 00:41:33,523
E eu trouxe
meus próprios lençóis.
543
00:41:34,224 --> 00:41:35,402
E esta sou eu.
544
00:41:50,340 --> 00:41:52,320
- CONHECE "TEXT TO CHAT"?
- O QUE Ă?
545
00:41:52,418 --> 00:41:54,710
TEM QUE FAZER O DOWNLOAD
546
00:41:54,769 --> 00:41:57,219
DAĂ VOCĂ PODERIA FALAR,
AO INVĂS DE DIGITAR
547
00:41:57,335 --> 00:42:00,676
E EU IRIA PODER LER
548
00:42:00,940 --> 00:42:03,079
MEU APELIDO Ă O MESMO
549
00:42:04,309 --> 00:42:05,340
ESTĂ BEM
550
00:42:07,543 --> 00:42:08,635
Ei.
551
00:42:16,427 --> 00:42:18,442
Mostre-me novamente
como Ă© que vocĂȘ faz.
552
00:42:19,976 --> 00:42:21,670
Ă assim?
Isso estĂĄ certo?
553
00:42:23,961 --> 00:42:24,992
Oh, deste lado.
554
00:42:26,822 --> 00:42:27,829
TĂĄ bom.
555
00:42:40,150 --> 00:42:41,434
Esse vocĂȘ conhece, certo?
556
00:43:29,661 --> 00:43:31,264
Agora, quantas
vocĂȘ matou, Bishop?
557
00:43:31,929 --> 00:43:32,997
Nove?
558
00:43:35,025 --> 00:43:36,503
Sim, bem, ele estĂĄ
na sexta agora.
559
00:43:37,128 --> 00:43:38,601
E ele estĂĄ chegando bem perto.
560
00:43:48,074 --> 00:43:49,876
Ele provavelmente
jĂĄ passou vocĂȘ.
561
00:44:01,929 --> 00:44:03,101
Tisha!
562
00:44:05,661 --> 00:44:06,715
Tish...
563
00:44:06,818 --> 00:44:08,480
De jeito nenhum, inferno nĂŁo.
564
00:44:08,510 --> 00:44:10,296
Escute, eu nĂŁo vou
colocar essa merda.
565
00:44:10,597 --> 00:44:12,527
Eu nĂŁo consigo ver nada,
da Ășltima vez que quase fui morto.
566
00:44:12,559 --> 00:44:13,632
Absolutamente nĂŁo.
567
00:44:13,670 --> 00:44:15,755
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo,
sai daqui, merda.
568
00:44:15,947 --> 00:44:16,978
Pare.
569
00:44:17,016 --> 00:44:18,480
NĂŁo, eu pensei que vocĂȘ
iria me agradecer.
570
00:44:23,264 --> 00:44:24,290
Ă ele.
571
00:44:24,929 --> 00:44:26,050
Tenho a certeza disso.
572
00:44:26,338 --> 00:44:28,178
Ainda nĂŁo foi confirmado,
mas eu sei que Ă© ele.
573
00:44:28,989 --> 00:44:30,140
Tire essa merda de mim.
574
00:44:30,177 --> 00:44:32,417
Droga, eu nĂŁo gosto disso.
575
00:44:32,730 --> 00:44:33,820
Tisha.
576
00:44:33,938 --> 00:44:34,988
Tisha!
577
00:44:35,440 --> 00:44:36,465
Ei.
578
00:44:36,780 --> 00:44:38,413
Me desamarre, me desamarre.
579
00:44:39,610 --> 00:44:40,870
- Um segundo.
- Tisha.
580
00:44:41,755 --> 00:44:43,764
Tisha, eu nĂŁo...
Estou ficando chateado.
581
00:44:43,782 --> 00:44:45,496
Sério, pare com isso, chega.
582
00:44:46,849 --> 00:44:48,502
Não é mais engraçado, é sério.
583
00:44:48,519 --> 00:44:49,708
Droga, eu estou me mijando!
584
00:44:49,735 --> 00:44:50,766
Porra, eu estou urinando.
585
00:45:22,650 --> 00:45:24,197
Eu gostava de
garotas mortas, detetive.
586
00:45:26,277 --> 00:45:27,476
O Estado fez...
587
00:45:28,320 --> 00:45:30,178
um grande julgamento,
588
00:45:31,490 --> 00:45:33,585
por isso foi muito agradĂĄvel
vocĂȘ ter vindo
589
00:45:33,989 --> 00:45:35,519
de longe até aqui...
590
00:45:36,009 --> 00:45:38,155
SĂł para me excitar.
591
00:45:50,510 --> 00:45:51,524
VocĂȘ jĂĄ...
592
00:45:51,891 --> 00:45:55,623
VocĂȘ jĂĄ nasceu surdo
ou aconteceu depois?
593
00:45:55,800 --> 00:45:59,242
NĂO.
EU TIVE DIABETES COM 12 ANOS,
594
00:45:59,269 --> 00:46:01,239
O TRATAMENTO ME DEIXOU
COM SĂNDROME DE MENIĂRE
595
00:46:01,297 --> 00:46:03,189
COMO UM DESEQUILĂBRIO DOS
FLUĂDOS DENTRO DO OUVIDO.
596
00:46:03,219 --> 00:46:08,154
ĂS VEZES CAUSA TONTURA,
ĂS VEZES PERDA DE AUDIĂĂO.
597
00:46:08,800 --> 00:46:11,576
Ă por isso que
vocĂȘ nĂŁo pode falar?
598
00:46:13,929 --> 00:46:17,124
NĂO. QUANDO EU PERDI A AUDIĂĂO,
A FALA FICOU ESTRANHA
599
00:46:17,159 --> 00:46:20,257
AS CRIANĂAS COMEĂARAM A
TIRAR SARRO DE MIM E EU PAREI
600
00:46:20,338 --> 00:46:21,374
O quĂȘ?
601
00:46:21,675 --> 00:46:23,176
Eu nunca tiraria
sarro de vocĂȘ.
602
00:46:35,402 --> 00:46:36,418
Diga alguma coisa.
603
00:46:39,853 --> 00:46:40,884
Sim.
604
00:46:45,199 --> 00:46:46,347
Por favor?
605
00:47:01,043 --> 00:47:02,121
Oi.
606
00:47:09,269 --> 00:47:10,295
Oi.
607
00:47:14,300 --> 00:47:15,340
FICOU ESTRANHO?
608
00:47:15,364 --> 00:47:16,470
DESCULPE
609
00:47:31,809 --> 00:47:33,329
ME DESCULPE
610
00:47:38,342 --> 00:47:39,391
"K"
611
00:47:45,876 --> 00:47:46,889
"E"
612
00:47:50,099 --> 00:47:51,360
"L"
613
00:47:54,030 --> 00:47:55,269
"L"
614
00:48:01,289 --> 00:48:02,390
"I".
615
00:48:06,742 --> 00:48:07,759
"Curtir".
616
00:48:09,487 --> 00:48:10,527
"Kyle".
617
00:48:14,389 --> 00:48:16,201
VocĂȘ se lembra de
quando nos conhecemos?
618
00:48:18,615 --> 00:48:19,956
Lembra do que
eu disse para vocĂȘ?
619
00:48:23,867 --> 00:48:24,982
VocĂȘ deveria.
620
00:48:25,869 --> 00:48:27,496
VocĂȘ me deu
um golpe baixo.
621
00:48:28,554 --> 00:48:30,154
Acertou meu olho direito.
622
00:48:33,034 --> 00:48:36,094
E vocĂȘ saiu de licença depois
disso, foi o que disseram.
623
00:48:39,534 --> 00:48:40,922
VocĂȘ pode se lembrar.
624
00:48:45,876 --> 00:48:49,788
VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso parar.
625
00:49:05,378 --> 00:49:08,080
Darryl, vĂĄ embora,
estou no meio de um negĂłcio.
626
00:49:11,317 --> 00:49:12,447
O quĂȘ?
627
00:49:18,150 --> 00:49:19,664
Darryl!
Ahh!
628
00:49:20,197 --> 00:49:21,390
O que foi isso?
629
00:49:28,235 --> 00:49:30,117
- Que droga eles estĂŁo fazendo?
- Me solta!
630
00:49:36,615 --> 00:49:37,730
Kyle!
631
00:49:41,239 --> 00:49:43,309
Ă melhor vocĂȘ nĂŁo estar entrando
no quarto de outra menina.
632
00:49:44,521 --> 00:49:46,141
OlĂĄ, foco.
633
00:49:47,510 --> 00:49:49,350
HĂĄ uma garota aqui
que gosta de vocĂȘ.
634
00:49:50,349 --> 00:49:51,364
Peitos.
635
00:50:18,088 --> 00:50:19,275
Tisha!
636
00:50:19,655 --> 00:50:20,780
Tisha, por favor!
637
00:50:21,550 --> 00:50:23,407
Tisha, por favor,
me solta!
638
00:50:23,449 --> 00:50:25,137
Me tire daqui,
o que diabos foi isso?
639
00:50:44,244 --> 00:50:46,070
Geralmente Ă© a
Tisha que grita.
640
00:50:59,981 --> 00:51:01,063
Tisha!
641
00:51:02,197 --> 00:51:03,204
Tisha!
642
00:51:09,929 --> 00:51:10,969
Tisha!
643
00:51:40,860 --> 00:51:41,967
Tisha!
644
00:51:42,907 --> 00:51:44,884
Tisha, que porra
sair daqui, me deixe sair!
645
00:51:45,711 --> 00:51:46,775
Tisha!
646
00:51:53,039 --> 00:51:54,893
Me tira daqui, droga!
Me tira daqui!
647
00:52:07,646 --> 00:52:10,808
Escute, Kyle,
apenas relaxe, ok?
648
00:52:10,818 --> 00:52:11,896
Isso sĂł...
649
00:52:11,929 --> 00:52:13,559
faz parte do show,
eu vou te mostrar.
650
00:52:16,911 --> 00:52:18,003
Ok, estou vou te matar
651
00:52:18,027 --> 00:52:19,928
se vocĂȘ nĂŁo parar de agir
como um bebĂȘzĂŁo, ok?
652
00:52:30,009 --> 00:52:32,847
Uma outra coisa sobre
Alison Fisher que...
653
00:52:34,023 --> 00:52:35,134
me surpreendeu...
654
00:52:35,490 --> 00:52:38,503
sim, a verdade Ă©,
que eu quase perdi.
655
00:52:41,025 --> 00:52:43,528
Eu realmente tive que
voltar para o legista.
656
00:52:43,670 --> 00:52:46,041
SĂł para me certificar de que
nĂŁo estava vendo as coisas, sabe?
657
00:52:47,490 --> 00:52:50,380
Mas eu notei que em
sua pĂĄlpebra esquerda,
658
00:52:51,976 --> 00:52:53,307
NĂŁo havia cĂlios.
659
00:52:55,137 --> 00:52:57,876
E o que era engraçado,
Ă© que isso me lembrou
660
00:52:57,891 --> 00:52:59,105
de outro caso.
661
00:53:01,434 --> 00:53:02,521
Vanessa Miller.
662
00:53:04,992 --> 00:53:07,510
Agora, o que me pareceu
estranho sobre ela
663
00:53:07,511 --> 00:53:09,911
Ă© que ela tinha mais
ou menos 30 anos...
664
00:53:11,251 --> 00:53:13,505
sabe, muito mais velha
do que todas as outras garotas,
665
00:53:13,619 --> 00:53:16,455
E... Ă© sĂł que...
666
00:53:16,480 --> 00:53:18,795
uma coisa que nunca
entendi sobre ela.
667
00:53:18,940 --> 00:53:21,392
EntĂŁo... sabe,
668
00:53:21,429 --> 00:53:23,147
eu tentei falar para as
pessoas sobre isso, mas...
669
00:53:23,952 --> 00:53:26,282
eu sou apenas um policial, certo?
670
00:53:27,829 --> 00:53:30,188
HĂĄ 15 anos, o que eu sei?
671
00:53:32,541 --> 00:53:33,684
VocĂȘ a conheceu, nĂŁo Ă©?
672
00:53:34,369 --> 00:53:35,641
Eu a matei.
673
00:53:40,563 --> 00:53:41,603
VocĂȘ o quĂȘ?
674
00:53:46,253 --> 00:53:48,088
Eu a matei também.
675
00:54:31,617 --> 00:54:32,931
Certo, viu?
676
00:54:34,597 --> 00:54:35,802
NĂŁo hĂĄ nada...
677
00:54:37,143 --> 00:54:38,094
ainda.
678
00:54:39,976 --> 00:54:43,552
Mas, ele poderia aparecer
a qualquer momento.
679
00:55:04,112 --> 00:55:06,235
Escuta, hĂĄ 15 anos,
680
00:55:06,610 --> 00:55:09,961
VocĂȘ puxou uma ficha de arrombamento
te mandaram embora por um ano.
681
00:55:13,043 --> 00:55:14,507
Bishop, vocĂȘ estava preso
682
00:55:15,463 --> 00:55:16,974
quando a Vanessa Miller foi morta.
683
00:55:18,427 --> 00:55:20,710
NĂŁo, eu a matei.
684
00:55:31,048 --> 00:55:32,728
Vanessa Miller
teve um filho.
685
00:55:35,722 --> 00:55:36,851
VocĂȘ sabia disso?
686
00:55:41,717 --> 00:55:43,190
Agora, aparentemente,
687
00:55:43,199 --> 00:55:45,763
ele deve ter fugido quando
sua mĂŁe foi morta.
688
00:55:47,340 --> 00:55:49,567
E, lembre-se,
eu tentei encontrĂĄ-lo por anos,
689
00:55:49,610 --> 00:55:51,374
Mesmo apĂłs o caso esfriar,
690
00:55:51,905 --> 00:55:53,680
mas eu nunca
consegui encontrĂĄ-lo.
691
00:55:55,119 --> 00:55:56,875
Eu consegui falar com...
692
00:55:58,597 --> 00:56:00,230
com alguns de seus parentes.
693
00:56:02,494 --> 00:56:04,451
Ele sempre foi um
pouco anti-social,
694
00:56:04,469 --> 00:56:06,766
mas, tinha alguma coisa com aviÔes.
695
00:56:08,130 --> 00:56:09,514
Ele queria ser...
696
00:56:10,253 --> 00:56:12,235
um controlador de tråfego aéreo.
697
00:56:15,731 --> 00:56:17,265
Ele gostava tanto disso que ele
698
00:56:17,472 --> 00:56:20,931
fez todos chamĂĄ-lo de Radar.
699
00:56:23,143 --> 00:56:24,268
Raylan Miller.
700
00:56:26,291 --> 00:56:28,160
Sim, ninguĂ©m na famĂlia,
aparentemente,
701
00:56:28,188 --> 00:56:29,336
tinha conhecido o pai,
702
00:56:29,971 --> 00:56:31,481
mas falei com tia de Raylan
703
00:56:31,514 --> 00:56:32,949
e ela me disse
704
00:56:33,440 --> 00:56:35,961
que, numa determinada época,
705
00:56:35,994 --> 00:56:38,489
a Vanessa e pai
tentaram resolver as coisas.
706
00:56:39,391 --> 00:56:41,217
Isso durou alguns meses
707
00:56:41,740 --> 00:56:43,581
e tinham algumas histĂłrias sobre
708
00:56:44,304 --> 00:56:47,862
como o garoto comeu um cigarro.
709
00:56:50,751 --> 00:56:53,279
E, o pai do garoto estava lĂĄ
710
00:56:53,344 --> 00:56:55,100
e o garoto ficou muito doente,
711
00:56:56,155 --> 00:56:58,098
mas seu pai nĂŁo fez
nada para ajudĂĄ-lo.
712
00:57:00,385 --> 00:57:02,287
E assim, quando
a Vanessa descobriu...
713
00:57:05,369 --> 00:57:06,912
ela mandou o pai embora.
714
00:57:09,472 --> 00:57:11,223
E o garoto de quatro anos de idade
715
00:57:12,659 --> 00:57:14,356
nunca foi o mesmo
depois disso.
716
00:57:15,773 --> 00:57:17,010
Ele disse que
717
00:57:17,378 --> 00:57:20,277
ele estava com raiva
porque sua mĂŁe fez
718
00:57:20,748 --> 00:57:22,521
o seu pai ir embora.
719
00:57:24,625 --> 00:57:25,731
Ei, idiota!
720
00:57:28,291 --> 00:57:29,369
O que Ă© isso?
721
00:57:37,594 --> 00:57:38,836
Quem diabos Ă© vocĂȘ?
722
00:57:42,987 --> 00:57:45,763
O que... o que Ă© isso?
723
00:57:48,356 --> 00:57:49,349
Puta merda.
724
00:57:50,554 --> 00:57:51,551
Quem diabos Ă© vocĂȘ?
725
00:57:58,701 --> 00:57:59,807
Quem diabos Ă© vocĂȘ, cara?
726
00:58:00,851 --> 00:58:02,141
Fique longe de mim, cara!
727
00:58:02,188 --> 00:58:03,260
Puta merda!
728
00:58:06,653 --> 00:58:08,309
Sabe, nĂŁo hĂĄ registro...
729
00:58:10,663 --> 00:58:12,748
de nenhum filho seu.
730
00:58:15,608 --> 00:58:16,639
VĂĄ se ferrar.
731
00:58:17,971 --> 00:58:21,110
Mas havia algo sobre
aquela histĂłria do cigarro
732
00:58:22,710 --> 00:58:24,436
Que... me fez pensar,
733
00:58:25,693 --> 00:58:27,269
e eu comecei...
a vasculhar
734
00:58:27,311 --> 00:58:28,836
nos arquivos do hospital
735
00:58:28,860 --> 00:58:31,782
e eu achei isso...
este registro.
736
00:58:33,327 --> 00:58:34,752
é um formulårio de autorização...
737
00:58:37,152 --> 00:58:38,253
dos anos 80.
738
00:58:39,994 --> 00:58:41,797
E o pai...
739
00:58:43,697 --> 00:58:45,523
assinou aqui.
740
00:58:50,282 --> 00:58:51,557
Henry Lee Bishop.
741
00:58:55,364 --> 00:58:56,470
Quem diabos Ă© vocĂȘ?
742
00:58:58,992 --> 00:59:00,884
Ă a sua assinatura, Bishop.
743
00:59:16,300 --> 00:59:17,407
VĂĄ se ferrar.
744
00:59:17,943 --> 00:59:19,040
Eu as matei.
745
00:59:19,420 --> 00:59:21,490
- NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo matou.
- Eu matei todas elas.
746
00:59:21,505 --> 00:59:22,691
VocĂȘ nĂŁo matou nenhuma delas.
747
00:59:25,590 --> 00:59:26,691
Seu filho...
748
00:59:27,679 --> 00:59:30,846
veio e te encontrou quando
vocĂȘ saiu da prisĂŁo.
749
00:59:34,900 --> 00:59:36,527
O QUE ESTĂ ACONTECENDO KELLI?
750
01:00:02,831 --> 01:00:03,971
VocĂȘ o levou.
751
01:00:06,559 --> 01:00:09,105
Mas ele nĂŁo estava em nenhum lugar
quando nos encontramos vocĂȘ,
752
01:00:09,137 --> 01:00:11,496
entĂŁo, eu estou querendo saber
o que aconteceu com ele.
753
01:00:13,905 --> 01:00:15,063
Eu nĂŁo sei.
754
01:00:17,670 --> 01:00:18,771
Isso Ă©...
755
01:00:20,889 --> 01:00:22,023
NĂŁo sei.
756
01:00:23,199 --> 01:00:24,563
O que aconteceu
com o seu filho?
757
01:00:34,606 --> 01:00:35,811
Eu tenho que ajudĂĄ-lo.
758
01:00:58,000 --> 01:01:00,521
VocĂȘ tem que vir comigo,
temos que ir.
759
01:01:00,559 --> 01:01:02,715
Temos que ir.
Eu tenho que ajudĂĄ-lo!
760
01:01:04,489 --> 01:01:06,003
Darryl!
761
01:01:08,724 --> 01:01:09,769
Ele se foi!
762
01:01:13,590 --> 01:01:14,710
Temos que ir.
763
01:01:26,750 --> 01:01:28,130
DESCONECTANDO
764
01:01:33,980 --> 01:01:34,940
ENERGIA DESLIGADA
765
01:01:34,992 --> 01:01:36,480
Olha, eu entendo...
766
01:01:39,768 --> 01:01:42,003
que talvez vocĂȘ
se sinta responsĂĄvel
767
01:01:42,059 --> 01:01:43,269
pelas coisas que ele fez.
768
01:01:43,617 --> 01:01:45,279
VocĂȘ levou a culpa por isso.
769
01:01:45,659 --> 01:01:48,079
VocĂȘ tentou encobrir-lo.
770
01:01:48,103 --> 01:01:49,124
NĂŁo.
771
01:01:49,152 --> 01:01:50,403
Mas pelo amor de Deus, Bishop,
772
01:01:50,422 --> 01:01:52,281
Ele tinha 14 anos de idade
773
01:01:52,309 --> 01:01:53,904
quando matou a prĂłpria mĂŁe
774
01:01:53,940 --> 01:01:55,007
NĂŁo.
775
01:01:55,961 --> 01:01:57,231
O seu filho.
776
01:02:00,280 --> 01:02:01,341
NĂŁo.
777
01:02:03,550 --> 01:02:04,621
Tinha acabado.
778
01:02:08,686 --> 01:02:09,862
Tinha acabado.
779
01:04:45,559 --> 01:04:48,750
TENTANDO RESTABELECER ENERGIA
ONLINE
780
01:05:32,360 --> 01:05:33,952
Oi, oi!
781
01:05:35,782 --> 01:05:36,889
Ajuda!
782
01:07:17,780 --> 01:07:18,980
EstĂĄ olhando o quĂȘ?
783
01:08:07,449 --> 01:08:08,588
Kyle?
784
01:08:15,402 --> 01:08:16,582
Kyle, vocĂȘ estĂĄ me ouvindo?
785
01:09:02,939 --> 01:09:04,135
Sim, eu tenho uma emergĂȘncia.
786
01:09:48,846 --> 01:09:50,291
VocĂȘ estĂĄ perdendo sangue.
787
01:09:51,302 --> 01:09:52,686
VocĂȘ nĂŁo precisa de sangue?
788
01:09:53,609 --> 01:09:55,854
NĂŁo tente levantar,
vocĂȘ vai se machucar.
789
01:10:08,399 --> 01:10:09,443
NĂŁo!
790
01:10:09,755 --> 01:10:10,926
NĂŁo, Kelli!
791
01:11:09,900 --> 01:11:11,820
Eu nĂŁo queria que vocĂȘ
se sentisse sozinha,
792
01:11:12,560 --> 01:11:13,698
Isso, se o seu amigo acordar,
793
01:11:13,726 --> 01:11:14,742
Ele pode assistir.
794
01:11:16,479 --> 01:11:19,006
Sabe, este era o meu quarto.
795
01:11:22,997 --> 01:11:24,640
Eu me lembro da Ășltima
vez eu vi meu pai.
796
01:11:26,954 --> 01:11:28,042
Ele estava...
797
01:11:30,846 --> 01:11:32,351
Ele estava olhando para mim quase
798
01:11:32,381 --> 01:11:34,079
como vocĂȘ estĂĄ olhando
para mim agora.
799
01:11:34,202 --> 01:11:37,336
Ele estava desgostoso, apavorado.
800
01:11:38,846 --> 01:11:40,380
Surpreso, por algum motivo.
801
01:11:40,894 --> 01:11:42,431
Perguntei para ele se...
802
01:11:43,943 --> 01:11:45,162
Ele poderia tentar.
803
01:11:46,442 --> 01:11:47,948
Eu até disse a ele,
eu disse, "VĂĄ
804
01:11:48,000 --> 01:11:49,327
vocĂȘ pode ir primeiro".
805
01:11:50,710 --> 01:11:51,966
Ele sĂł...
806
01:11:52,216 --> 01:11:53,722
Ele olhou para mim como...
807
01:11:57,185 --> 01:11:58,480
Eu nĂŁo sei, diferente.
808
01:12:02,850 --> 01:12:05,184
Eu acho que ele estava
apenas cansado de limpar.
809
01:12:07,854 --> 01:12:09,237
Eu nĂŁo o culpo.
810
01:12:09,256 --> 01:12:10,606
Ele me criou bem.
811
01:12:13,068 --> 01:12:14,221
Ele me fez ficar forte.
812
01:12:17,938 --> 01:12:19,016
E minha mĂŁe.
813
01:12:19,970 --> 01:12:21,716
A minha mĂŁe,
isso Ă© outra histĂłria.
814
01:12:33,952 --> 01:12:34,954
Bom.
815
01:12:37,217 --> 01:12:38,431
Eu acho que vocĂȘ estĂĄ pronta.
816
01:14:34,800 --> 01:14:36,560
Ei, garoto,
olhada sĂł para vocĂȘ.
817
01:14:39,048 --> 01:14:40,337
VocĂȘ estĂĄ melhor do que nunca.
818
01:14:41,904 --> 01:14:44,384
O QUE ACONTECEU COM A KELLI?
819
01:14:48,337 --> 01:14:49,377
Lamento.
820
01:14:51,274 --> 01:14:52,935
Eu não acho que alguém
fez isso, Kyle.
821
01:14:58,681 --> 01:14:59,760
Ei, cara.
822
01:14:59,872 --> 01:15:00,941
VocĂȘ ainda estĂĄ comigo?
823
01:15:05,060 --> 01:15:06,780
CHAMANDO KELLI
824
01:15:09,510 --> 01:15:11,320
RECEBENDO CHAMADA...
DE KYLE
825
01:15:11,439 --> 01:15:14,403
Kyle... estou bem Kyle.
826
01:15:18,734 --> 01:15:19,948
Kyle...
827
01:15:22,949 --> 01:15:28,949
RECEBENDO CHAMADA
DE KYLE
828
01:15:44,880 --> 01:15:46,980
ADOLESCENTE COM DIFICULDADE
AJUDA A SALVAR A GAROTA
829
01:15:48,579 --> 01:15:51,829
MULHER JOVEM Ă A ĂNICA SOBREVIVENTE
DE ASSASSINO EM SĂRIE
830
01:15:59,641 --> 01:16:00,894
Quer me pagar uma bebida?
831
01:16:02,578 --> 01:16:04,931
NĂŁo Ă© vocĂȘ que deveria
me perguntar isso?
832
01:16:06,136 --> 01:16:07,675
Bem, isso Ă© chato.
833
01:16:08,686 --> 01:16:10,023
Eu nĂŁo gosto de coisas chatas.
52501