All language subtitles for Blind.Rage.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,134 --> 00:00:54,877 J a chance in your life & 4 00:00:55,180 --> 00:00:58,968 j you'll find in adream j 5 00:00:59,268 --> 00:01:02,977 j when you realize & 6 00:01:03,272 --> 00:01:06,935 j you're lost with your schemes j 7 00:01:07,234 --> 00:01:10,852 j the moment of truth j 8 00:01:11,154 --> 00:01:14,897 j reflects in your eyes j 9 00:01:15,200 --> 00:01:18,784 j today you begin 10 00:01:19,079 --> 00:01:22,697 j tomorrow's your life j 11 00:01:23,000 --> 00:01:26,663 ds we live in aworld & 12 00:01:26,962 --> 00:01:30,625 j of heartaches and pain j 13 00:01:30,924 --> 00:01:34,587 j and somehow you feel & 14 00:01:34,886 --> 00:01:36,547 j life's just but a game j 15 00:01:36,847 --> 00:01:40,681 j so dare not say why j 16 00:01:40,976 --> 00:01:44,764 j you have to survive j 17 00:01:45,063 --> 00:01:49,227 j the moment you fall ยป 18 00:01:49,526 --> 00:01:52,142 j into the system j 19 00:02:12,966 --> 00:02:16,709 J a chance in your life & 20 00:02:17,012 --> 00:02:20,675 j you'll find in adream j 21 00:02:20,974 --> 00:02:24,637 j when you realize & 22 00:02:24,936 --> 00:02:28,645 j you're lost with your schemes j 23 00:02:28,940 --> 00:02:32,558 ds we live in aworld & 24 00:02:32,861 --> 00:02:36,570 j of heartaches and pain j 25 00:02:36,865 --> 00:02:40,449 j and somehow you feel & 26 00:02:40,744 --> 00:02:42,359 j life's just but a game j 27 00:02:42,663 --> 00:02:46,576 j so dare not say why j 28 00:02:46,875 --> 00:02:50,538 j you have to survive j 29 00:02:50,837 --> 00:02:55,080 j the moment you fall & 30 00:02:55,384 --> 00:02:58,000 j into the system 31 00:03:24,788 --> 00:03:25,788 Good morning. 32 00:03:25,914 --> 00:03:27,199 Gentlemen, I'm William crow 33 00:03:27,499 --> 00:03:29,285 of the U.S. treasury department. 34 00:03:29,584 --> 00:03:31,825 I'm chairman of the project, southeast Asia 35 00:03:32,129 --> 00:03:35,212 or codename e.S a. 36 00:03:35,507 --> 00:03:38,624 Before proceeding with the details of why we are here, 37 00:03:38,927 --> 00:03:40,463 introductions are in order. 38 00:03:41,805 --> 00:03:43,796 Johnny duran, the oriental bank. 39 00:03:44,099 --> 00:03:46,306 Booker Griffith, department of foreign affairs. 40 00:03:47,519 --> 00:03:49,259 Spec. Kendall, secret service. 41 00:03:50,647 --> 00:03:52,854 James metcalf, central intelligence. 42 00:03:53,150 --> 00:03:54,265 Mm-hmm. 43 00:03:54,568 --> 00:03:58,152 Project e.S.A refers to the whole of southeast Asia. 44 00:03:59,448 --> 00:04:02,531 With Vietnam making a shambles of the area 45 00:04:02,826 --> 00:04:05,158 political observers have coined the phrase: 46 00:04:05,454 --> 00:04:06,660 The domino theory. 47 00:04:06,955 --> 00:04:09,537 In other words, the fall of Vietnam 48 00:04:09,833 --> 00:04:12,290 may lead to the fall of other independent countries 49 00:04:12,586 --> 00:04:13,291 in this area. 50 00:04:13,587 --> 00:04:17,205 E.s.ais designed to stop the domino theory 51 00:04:17,507 --> 00:04:20,374 and to supply our allies within the territory 52 00:04:20,677 --> 00:04:22,838 sufficient resources to launch a counterattack. 53 00:04:25,432 --> 00:04:27,673 In the first phase of this operation, 54 00:04:27,976 --> 00:04:30,388 $15 million ill be transferred 55 00:04:30,687 --> 00:04:32,097 to the oriental bank in Manila. 56 00:04:32,397 --> 00:04:34,558 The money will remain in the vault 57 00:04:34,858 --> 00:04:37,474 until you receive instructions from metcalf 58 00:04:37,778 --> 00:04:39,689 concerning its transfer to its destination. 59 00:04:40,822 --> 00:04:43,279 Duran, you will be responsible for the money 60 00:04:43,575 --> 00:04:45,156 once it reaches the bank. 61 00:04:45,452 --> 00:04:48,785 Now gentlemen, utmost secrecy is necessary 62 00:04:49,831 --> 00:04:51,947 for the success of this operation. 63 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 Understand? 64 00:04:54,544 --> 00:04:57,502 Later, you will receive further instructions. 65 00:05:30,330 --> 00:05:32,787 Pardon the intrusion, Mr. duran. 66 00:05:33,083 --> 00:05:35,540 My name is lew Simpson. 67 00:05:40,757 --> 00:05:43,794 Most of my friends call me wilbur. 68 00:05:45,053 --> 00:05:46,338 Simpson? 69 00:05:46,638 --> 00:05:47,638 What's your game? 70 00:05:48,390 --> 00:05:53,225 In this case is a quarter of a million dollars. 71 00:05:53,520 --> 00:05:55,056 And it's all yours. 72 00:05:56,356 --> 00:05:57,562 I don't get your point. 73 00:05:57,858 --> 00:06:00,019 It's very simple, Mr. duran. 74 00:06:00,318 --> 00:06:02,183 Or may I call you Johnny? 75 00:06:02,487 --> 00:06:06,696 I like to be intimate with all my business associates. 76 00:06:06,992 --> 00:06:10,530 You see, our organization is aware of e.S.A. 77 00:06:11,746 --> 00:06:16,285 We also know that they plan to transfer $15 million 78 00:06:17,335 --> 00:06:18,825 to your bank. 79 00:06:19,129 --> 00:06:21,370 Now we're interested in that money, 80 00:06:21,673 --> 00:06:26,212 and we're willing to pay you for your services. 81 00:06:27,220 --> 00:06:28,426 What do you say? 82 00:06:28,722 --> 00:06:30,178 I think you're nuts. 83 00:06:30,473 --> 00:06:31,473 Nuts? 84 00:06:31,766 --> 00:06:34,223 How can you call any person nuts 85 00:06:34,519 --> 00:06:39,309 who has a foolproof plan for requisitioning $15 million? 86 00:06:42,569 --> 00:06:43,934 You been used to money. 87 00:06:44,237 --> 00:06:48,025 You've been surrounded by it, eight hours a day. 88 00:06:51,578 --> 00:06:53,034 What do you got now? 89 00:06:54,372 --> 00:06:58,991 A lousy $1,100 and 29 cents. 90 00:07:03,340 --> 00:07:05,251 Oh, don't look so worried. 91 00:07:05,550 --> 00:07:06,550 We've checked. 92 00:07:13,141 --> 00:07:14,176 Gimme a call. 93 00:07:15,644 --> 00:07:16,975 Good, day, Mr. duran. 94 00:07:17,938 --> 00:07:18,938 Pardon me. 95 00:07:20,523 --> 00:07:21,523 Johnny. 96 00:07:36,456 --> 00:07:37,571 Hello. 97 00:07:37,874 --> 00:07:38,874 Simpson? 98 00:07:39,542 --> 00:07:40,542 Duran. 99 00:07:41,211 --> 00:07:43,042 I thought it over. 100 00:07:43,338 --> 00:07:45,420 We might be able to do business. 101 00:07:45,715 --> 00:07:48,001 Your idea better be foolproof, 102 00:07:49,094 --> 00:07:52,882 because if it isn't, you can have your money back. 103 00:07:53,181 --> 00:07:54,181 Good. 104 00:07:54,975 --> 00:07:56,431 I thought you'd like our offer. 105 00:07:57,560 --> 00:08:00,893 I'l meet you today at three P.M. in long beach, 106 00:08:01,189 --> 00:08:03,350 at the foot of 62nd street, 107 00:08:03,650 --> 00:08:05,265 just in front of the bay yacht club. 108 00:08:06,945 --> 00:08:09,607 I'll fill you in on the details later, okay? 109 00:08:10,699 --> 00:08:12,405 Dig you later, Johnny. 110 00:08:25,213 --> 00:08:26,794 One thing I can say, Simpson: 111 00:08:27,924 --> 00:08:29,585 You do have a unique lifestyle. 112 00:08:30,969 --> 00:08:33,210 How many people have their offices on a yacht? 113 00:08:34,180 --> 00:08:35,180 Very few. 114 00:08:37,142 --> 00:08:40,851 We both work for big organizations. 115 00:08:42,689 --> 00:08:44,054 The difference between me and you 116 00:08:44,357 --> 00:08:47,941 is that I make more money than you do. 117 00:08:48,236 --> 00:08:53,026 Rocky, my main man, has in his file 118 00:08:54,367 --> 00:08:59,202 and in his head, more than 500 names. 119 00:08:59,497 --> 00:09:01,988 He knows the size of their bank accounts, 120 00:09:02,292 --> 00:09:04,328 the time of day when they take a, 121 00:09:05,545 --> 00:09:06,660 take a crap. 122 00:09:07,922 --> 00:09:10,413 He's a very important man in our setup. 123 00:09:10,717 --> 00:09:15,507 Yeah, but where does the foolproof idea come in? 124 00:09:15,972 --> 00:09:17,587 That's the key to my participation, 125 00:09:17,891 --> 00:09:19,381 and I don't want to get caught. 126 00:09:19,684 --> 00:09:24,053 The men actually performing the job are blind. 127 00:09:24,355 --> 00:09:26,596 Blind? 128 00:09:29,402 --> 00:09:30,892 Now I know you're nuts. 129 00:09:31,863 --> 00:09:33,649 How can blind guys Rob a bank? 130 00:09:33,948 --> 00:09:35,609 Now I've heard everything. 131 00:09:36,743 --> 00:09:37,823 That's the key 132 00:09:39,162 --> 00:09:41,619 to the foolproof idea. 133 00:09:45,835 --> 00:09:49,419 Who ever heard of blind men hoisting a bank? 134 00:09:51,257 --> 00:09:53,418 Why, you'd be surprised what a person can do 135 00:09:54,636 --> 00:09:56,376 with just a sense of touch 136 00:09:57,806 --> 00:09:59,387 and a sense of sound. 137 00:10:01,309 --> 00:10:03,095 Why, my man, rocky, tells me 138 00:10:03,394 --> 00:10:05,931 that these blind cats can do more 139 00:10:06,231 --> 00:10:09,018 than anyone you ever seen with sight. 140 00:10:09,317 --> 00:10:11,433 You're now the mastermind of this heist 141 00:10:11,736 --> 00:10:15,103 and you better start making plans to execute it. 142 00:10:15,406 --> 00:10:16,406 Okay. 143 00:10:16,449 --> 00:10:17,814 You've convinced me. 144 00:10:18,118 --> 00:10:21,360 Now, who're the guys who are going to pull the job? 145 00:10:21,663 --> 00:10:22,663 Show him, rocky. 146 00:10:28,336 --> 00:10:31,294 That's Willie black, the former mobster. 147 00:10:31,589 --> 00:10:33,669 He was blinded by the syndicate what he cheated them 148 00:10:33,883 --> 00:10:34,883 out of $1 million. 149 00:10:35,718 --> 00:10:37,834 They put a hit out on him but it failed. 150 00:10:38,138 --> 00:10:39,253 They managed to blind him. 151 00:10:47,564 --> 00:10:49,270 What's happenin', man? 152 00:10:49,566 --> 00:10:51,006 We're teaching Willie black a lesson. 153 00:10:54,070 --> 00:10:55,070 You Willie black? 154 00:10:55,113 --> 00:10:55,693 Yeah. 155 00:10:55,989 --> 00:10:57,069 Hit him! 156 00:11:22,140 --> 00:11:23,175 That's lin wang. 157 00:11:23,474 --> 00:11:25,010 He lives in Hong Kong. 158 00:11:25,310 --> 00:11:27,392 He was a former liquidator for the tongs, 159 00:11:27,687 --> 00:11:29,268 a good kung fu fighter. 160 00:11:29,564 --> 00:11:32,271 He double-crossed the triads on an opium deal. 161 00:11:32,567 --> 00:11:33,602 They burned his eyes out. 162 00:12:26,663 --> 00:12:29,826 Hector Lopez, known as the blind matador. 163 00:12:30,124 --> 00:12:31,955 He lost his eyes when gored by a bull 164 00:12:32,252 --> 00:12:33,252 a number of years ago. 165 00:12:37,340 --> 00:12:40,173 Amazing Anderson, the blind magician. 166 00:12:41,970 --> 00:12:44,461 Of the four guys, he's the only one 167 00:12:44,764 --> 00:12:45,844 without a criminal record. 168 00:12:47,308 --> 00:12:49,845 He's a traveling magician, around the orient, 169 00:12:51,229 --> 00:12:52,389 and he was born blind. 170 00:12:54,065 --> 00:12:57,228 Our recruiter, sal colina. 171 00:12:57,527 --> 00:12:59,063 Will meet with you tomorrow 172 00:12:59,988 --> 00:13:02,274 to discuss the recruitment of the four men. 173 00:13:49,537 --> 00:13:51,027 Come on in, the door's open. 174 00:13:56,794 --> 00:13:59,501 You gentlemen looking for pleasure? 175 00:14:00,548 --> 00:14:01,663 No, business. 176 00:14:01,966 --> 00:14:04,082 My boss needs you for a very important job. 177 00:14:05,470 --> 00:14:08,553 Can it be more fun than sellin' a piece of ass? 178 00:14:08,848 --> 00:14:10,429 Not exactly, but more money. 179 00:14:26,741 --> 00:14:27,981 Okay, I'm listening. 180 00:14:34,749 --> 00:14:36,910 Buenos dias, senor. 181 00:14:43,007 --> 00:14:44,338 Como esta, usted? 182 00:14:47,845 --> 00:14:50,131 Who the hell you trying to impress? 183 00:14:50,431 --> 00:14:51,921 Speak english. 184 00:14:55,728 --> 00:14:56,763 My ears are open. 185 00:14:57,063 --> 00:14:57,597 Speak. 186 00:14:57,897 --> 00:14:59,353 How would you like to change jobs? 187 00:15:00,983 --> 00:15:02,519 What's the deal? 188 00:15:02,819 --> 00:15:04,525 The deal is money, lots of money. 189 00:15:06,697 --> 00:15:09,029 All you have to do is follow instructions. 190 00:15:10,493 --> 00:15:11,493 Lots of money? 191 00:15:49,782 --> 00:15:51,989 Thank you very much, 192 00:15:52,285 --> 00:15:53,946 ladies and gentlemen. 193 00:15:56,164 --> 00:15:58,246 Now, I do believe that someone 194 00:15:58,541 --> 00:16:01,908 is handing me three identical handkerchiefs 195 00:16:02,211 --> 00:16:04,702 of three colors, the three primary colors, 196 00:16:05,006 --> 00:16:06,371 red, yellow, and blue. 197 00:16:06,674 --> 00:16:08,874 And if I'm not mistaken, the blue one is in the center. 198 00:16:08,926 --> 00:16:09,926 Is that not true? 199 00:16:10,178 --> 00:16:12,294 Yes, but then again, you must watch very closely, 200 00:16:12,597 --> 00:16:14,713 because as you know, things do change, don't they? 201 00:16:15,016 --> 00:16:16,677 Frequently, right before your eyes. 202 00:16:16,976 --> 00:16:17,976 Is that not so? 203 00:16:18,102 --> 00:16:20,514 But don't stop looking, continue, 204 00:16:20,813 --> 00:16:23,475 because again, things might change. 205 00:16:41,042 --> 00:16:42,748 Now I know there's someone here. 206 00:16:43,044 --> 00:16:44,646 Now whoever you are, state your business. 207 00:16:44,670 --> 00:16:45,670 I'm in a hurry. 208 00:16:45,713 --> 00:16:48,921 Anderson-San, this is my boss. 209 00:16:53,471 --> 00:16:55,211 Not a very friendly boss is he? 210 00:16:56,849 --> 00:17:00,558 Anderson, how would you like 211 00:17:00,853 --> 00:17:02,138 to make a lot of money? 212 00:17:02,438 --> 00:17:03,473 A lot of money? 213 00:17:03,773 --> 00:17:04,933 How much money? 214 00:17:05,233 --> 00:17:06,473 How is this for a start? 215 00:17:24,669 --> 00:17:25,669 Yeah. 216 00:18:30,526 --> 00:18:31,982 Friend, did they harm you? 217 00:18:32,278 --> 00:18:33,278 I'm not hurt. 218 00:18:33,362 --> 00:18:35,523 The young people are very bad. 219 00:18:35,823 --> 00:18:37,529 Are you looking for work? 220 00:18:37,825 --> 00:18:38,825 Sure, why? 221 00:18:39,035 --> 00:18:40,991 Hey, my boss needs someone like you 222 00:18:42,913 --> 00:18:43,913 for a special job. 223 00:18:44,874 --> 00:18:45,989 How special? 224 00:18:46,292 --> 00:18:47,782 About $15 million. 225 00:18:48,085 --> 00:18:49,085 Here's the down payment. 226 00:18:51,005 --> 00:18:51,664 Good. 227 00:18:51,964 --> 00:18:56,298 You can locate me at 73 Waterloo road, flat b. 228 00:19:49,230 --> 00:19:54,145 Are you happy with your earnings as a blind trainer? 229 00:19:54,485 --> 00:19:56,851 Yes, but it's just enough. 230 00:19:58,698 --> 00:19:59,698 Why? 231 00:20:01,492 --> 00:20:04,404 I'll offer you a job doing the same thing. 232 00:20:04,704 --> 00:20:05,864 You'll train blind guys. 233 00:20:06,956 --> 00:20:10,073 I'll give you $100,000. 234 00:20:10,376 --> 00:20:11,991 $100,000? 235 00:20:13,546 --> 00:20:14,626 That's too much. 236 00:20:15,881 --> 00:20:17,087 Is it something special? 237 00:20:17,383 --> 00:20:19,920 Yes, to train them to Rob a bank. 238 00:20:20,219 --> 00:20:21,219 Rob a bank? 239 00:20:22,179 --> 00:20:23,669 That's impossible, Mr. duran. 240 00:20:23,973 --> 00:20:26,214 Not if you cooperate. 241 00:20:26,517 --> 00:20:29,805 And remember: The sum of $100,000. 242 00:20:32,106 --> 00:20:33,516 It's a big chance for you. 243 00:22:15,918 --> 00:22:17,145 Safe looks very secure. 244 00:22:17,169 --> 00:22:18,688 I don't mind telling you I'm very relieved, 245 00:22:18,712 --> 00:22:19,712 Mr. Hernandez. 246 00:22:19,922 --> 00:22:20,922 Duran. 247 00:22:21,882 --> 00:22:23,167 Okay, gentlemen. 248 00:22:28,514 --> 00:22:30,505 There you are, gentlemen. 249 00:23:29,700 --> 00:23:32,407 I really like our driver's perfume. 250 00:23:36,540 --> 00:23:39,247 Gentlemen, my name is Sally. 251 00:23:41,503 --> 00:23:45,542 The boss has invited each of us here for an important job. 252 00:23:47,885 --> 00:23:52,345 If successfully executed, it'll make us all rich. 253 00:23:52,640 --> 00:23:53,880 Do I hear any objections? 254 00:23:54,183 --> 00:23:55,183 Hal 255 00:23:55,768 --> 00:23:57,554 anybody here object to being rich? 256 00:23:58,604 --> 00:24:00,640 I don't hear any objections. 257 00:24:00,940 --> 00:24:02,055 You see any hands, Sally? 258 00:24:03,651 --> 00:24:05,767 All right, let's get on with it. 259 00:24:06,070 --> 00:24:07,310 So it's safe to proceed. 260 00:24:08,739 --> 00:24:12,323 The execution of this project will take timing, 261 00:24:12,618 --> 00:24:15,405 skill, and hours of rehearsal. 262 00:24:16,872 --> 00:24:19,784 There is in the vault of the oriental bank, 263 00:24:20,084 --> 00:24:22,075 $15 million U.S. 264 00:24:24,129 --> 00:24:27,963 That money is in transit for some big project 265 00:24:28,258 --> 00:24:29,258 in southeast Asia. 266 00:24:31,261 --> 00:24:34,173 It will remain in the vault until February 15th, 267 00:24:35,099 --> 00:24:36,589 three weeks from now. 268 00:24:36,892 --> 00:24:38,348 What's in it for us? 269 00:24:38,644 --> 00:24:40,726 Approximately, quarter million apiece. 270 00:24:42,439 --> 00:24:45,806 Training sessions begin as soon as we're settled. 271 00:24:46,110 --> 00:24:47,110 Oh yeah? 272 00:24:47,319 --> 00:24:49,105 And who's going to train us? 273 00:24:49,405 --> 00:24:50,405 1 will. 274 00:24:50,990 --> 00:24:52,310 Good afternoon, sir. 275 00:24:53,200 --> 00:24:55,065 Ah, Mr. Miranda, Mr. Nelson. 276 00:24:55,369 --> 00:24:56,905 How is the security here? 277 00:24:57,204 --> 00:24:59,445 Well, we keep it as tight as possible, sir. 278 00:24:59,748 --> 00:25:01,739 Don't worry, the money's very safe. 279 00:25:02,042 --> 00:25:02,576 Are you sure? 280 00:25:02,876 --> 00:25:03,991 Quite sure. 281 00:25:04,294 --> 00:25:05,294 Very good. 282 00:25:34,992 --> 00:25:35,992 Very good. 283 00:25:43,459 --> 00:25:45,825 Do you think the guys can do the job after training? 284 00:25:46,128 --> 00:25:47,128 I think so. 285 00:25:48,464 --> 00:25:51,547 But we still need another man with skill in electronics 286 00:25:53,218 --> 00:25:54,924 to disconnect the alarm system. 287 00:25:55,220 --> 00:25:56,801 You have somebody in mind? 288 00:25:57,097 --> 00:26:00,840 Yes, a graduate of the blind school 289 00:26:02,269 --> 00:26:05,477 by the name of Ben Guevara. 290 00:26:05,773 --> 00:26:08,230 How do you know he'll want to work with us? 291 00:26:08,525 --> 00:26:09,731 I'm sure he will. 292 00:26:10,027 --> 00:26:12,643 He needs the money so he can get even with the world 293 00:26:12,946 --> 00:26:14,857 for what happened to him years ago. 294 00:26:53,237 --> 00:26:57,150 Where's the money? 295 00:27:25,310 --> 00:27:27,310 Anyway, since you don't want to show us the money, 296 00:27:27,563 --> 00:27:29,895 it would be better if you not see it anymore 297 00:27:30,190 --> 00:27:31,190 so we're all even. 298 00:27:43,704 --> 00:27:44,910 Bastard, Pete. 299 00:28:05,142 --> 00:28:05,801 Who are you? 300 00:28:06,101 --> 00:28:07,101 Let me go! 301 00:28:09,646 --> 00:28:10,646 I am Sally. 302 00:28:11,899 --> 00:28:13,730 I came here to give you a fortune. 303 00:28:15,569 --> 00:28:19,312 Listen, if you came here to insult me, get out. 304 00:28:19,615 --> 00:28:21,856 No, that's not my purpose. 305 00:28:23,493 --> 00:28:24,573 I've been watching you. 306 00:28:26,622 --> 00:28:29,329 I'll offer you money in exchange for a job. 307 00:28:31,168 --> 00:28:33,250 We Rob a bank and split more than a million dollars 308 00:28:33,545 --> 00:28:34,660 among ourselves. 309 00:28:34,963 --> 00:28:37,420 Shit, can't you see I'm blind? 310 00:28:38,717 --> 00:28:41,003 We'll make it appear that you can see. 311 00:28:41,303 --> 00:28:45,421 That way, the authorities won't have the slightest idea 312 00:28:45,724 --> 00:28:47,134 that you're involved. 313 00:28:47,434 --> 00:28:49,049 Is that the real reason, 314 00:28:49,353 --> 00:28:52,220 or is it because you want to be sure if I get caught, 315 00:28:52,522 --> 00:28:55,355 I won't be able to pinpoint anybody because I'm blind? 316 00:28:57,194 --> 00:28:58,809 You're really bright, 317 00:28:59,112 --> 00:29:02,604 but just the same, even if you don't agree, 318 00:29:06,954 --> 00:29:07,954 take this. 319 00:29:11,333 --> 00:29:13,244 That could change your mind. 320 00:29:45,242 --> 00:29:46,823 What's that smell? 321 00:29:48,578 --> 00:29:49,738 They make leather here. 322 00:30:18,442 --> 00:30:21,275 Gentlemen, this is Ben, our new recruit. 323 00:30:21,570 --> 00:30:23,652 We need him to disconnect the vault alarm. 324 00:30:25,741 --> 00:30:28,403 We have chosen all of you because you have learned 325 00:30:28,702 --> 00:30:31,535 to function without the privilege of sight. 326 00:30:32,497 --> 00:30:37,332 And besides, no, one would ever suspect five blind men 327 00:30:37,627 --> 00:30:38,627 holding up a bank. 328 00:30:39,755 --> 00:30:43,213 All of your shoes will be fitted with a metal plate. 329 00:30:43,508 --> 00:30:45,749 Any sound that is not one of ours 330 00:30:46,053 --> 00:30:48,339 may be a guard reaching for a gun 331 00:30:48,638 --> 00:30:51,596 or an employee reaching for an alarm button. 332 00:30:51,892 --> 00:30:56,101 In other words, any unfamiliar sound, you shoot. 333 00:31:00,525 --> 00:31:02,857 By the way, with the exception of Ben 334 00:31:03,153 --> 00:31:05,895 who has to keep his daily routine out in the streets, 335 00:31:06,198 --> 00:31:08,484 no one else is allowed to leave this house. 336 00:31:09,993 --> 00:31:12,405 Let's begin by synchronizing your braille watches. 337 00:31:41,817 --> 00:31:45,025 Gentleman, Ben will wait at the elevator. 338 00:31:46,029 --> 00:31:48,816 It will take 15 steps from elevator to the door. 339 00:31:50,158 --> 00:31:52,774 Anderson will be the first one to enter, 340 00:31:53,078 --> 00:31:54,078 then Hector. 341 00:31:55,038 --> 00:31:57,529 Willie and wang will go in at the same time. 342 00:31:57,833 --> 00:31:59,369 Follow the sound of my footsteps. 343 00:32:02,963 --> 00:32:05,170 This is the withdrawal and deposit slip table. 344 00:32:07,050 --> 00:32:10,588 Hector, this will be your first stop. 345 00:32:10,887 --> 00:32:11,887 Now, feel it. 346 00:32:17,769 --> 00:32:20,351 Chan here will pose as a security guard. 347 00:32:22,983 --> 00:32:24,598 This is a teller's booth. 348 00:32:37,247 --> 00:32:39,784 Distinguish the sound of your footsteps. 349 00:33:29,841 --> 00:33:31,126 Five, six. 350 00:33:32,594 --> 00:33:34,300 Six steps to the door. 351 00:33:34,596 --> 00:33:35,596 You sit here. 352 00:33:41,686 --> 00:33:43,768 Wait for Willie and wang to pass. 353 00:33:44,731 --> 00:33:48,349 One minute after that, your business begins. 354 00:33:49,486 --> 00:33:51,977 The teller's booth will be 10 steps from the door. 355 00:33:53,114 --> 00:33:56,322 One, two, three, 356 00:33:56,618 --> 00:33:59,280 four, five, six, 357 00:33:59,579 --> 00:34:03,288 seven, eight, nine, 10. 358 00:34:03,583 --> 00:34:07,075 11 steps from the door is a secretary's table. 359 00:34:07,379 --> 00:34:11,463 Okay, one, two, three, 360 00:34:11,758 --> 00:34:14,625 four, five, six, 361 00:34:14,928 --> 00:34:18,091 seven, eight, nine, 10, 11. 362 00:34:47,961 --> 00:34:49,417 This is the manager's table. 363 00:34:50,839 --> 00:34:52,420 Willie, wang? 364 00:34:55,760 --> 00:34:57,170 Your business will start here. 365 00:35:01,141 --> 00:35:02,472 This is the cashier's table. 366 00:35:10,233 --> 00:35:11,973 And this is the vault. 367 00:35:16,448 --> 00:35:17,904 When you turn this, 368 00:35:19,909 --> 00:35:21,490 you will trigger off the alarm. 369 00:35:24,414 --> 00:35:26,996 At exactly two minutes after five, 370 00:35:27,292 --> 00:35:28,953 Ben will disconnect that alarm. 371 00:35:31,463 --> 00:35:33,124 That's the time for you to turn it. 372 00:35:39,262 --> 00:35:41,924 This switch is a connection to the automatic lock. 373 00:35:42,223 --> 00:35:45,386 The first thing you do is turn this off to unlock the vault. 374 00:35:53,485 --> 00:35:55,396 From this comes a current for the alarm. 375 00:36:10,835 --> 00:36:12,746 And this is the connection to the alarm. 376 00:36:16,299 --> 00:36:17,914 You have to pull off this wire 377 00:36:18,218 --> 00:36:19,879 to prevent the alarm from going off. 378 00:36:23,014 --> 00:36:25,300 Five, six, seven, eight, 379 00:36:27,227 --> 00:36:30,515 nine, 10, 11. 380 00:36:31,815 --> 00:36:34,227 Oh, wang, you missed the table. 381 00:36:35,193 --> 00:36:36,683 Let's try it once more, okay? 382 00:36:53,670 --> 00:36:54,830 Operator. 383 00:36:55,130 --> 00:36:56,336 Hello, operator? 384 00:36:56,631 --> 00:36:58,667 I'd like to place an overseas call to Manila. 385 00:37:00,093 --> 00:37:01,173 Number please? 386 00:37:01,219 --> 00:37:03,130 Four, eight, 19, two, seven. 387 00:37:04,848 --> 00:37:06,759 One moment. 388 00:37:19,404 --> 00:37:20,404 Duran speaking. 389 00:37:21,239 --> 00:37:22,445 Hello, duran? 390 00:37:22,741 --> 00:37:24,777 I thought you were going to call next week. 391 00:37:26,745 --> 00:37:28,576 I'll be there on the 10th. 392 00:37:28,872 --> 00:37:29,872 We're doing okay. 393 00:37:31,249 --> 00:37:34,036 They're still a little rough around the edges, 394 00:37:34,335 --> 00:37:37,077 but it'll be ironed out with a little more practice. 395 00:37:51,186 --> 00:37:52,722 Have seen you big John? 396 00:37:53,021 --> 00:37:54,021 Over there. 397 00:37:57,609 --> 00:37:58,609 John? 398 00:38:03,031 --> 00:38:04,146 How is it coming along? 399 00:38:05,992 --> 00:38:08,108 I should have it ready for you by the 10th. 400 00:38:08,411 --> 00:38:12,154 Okay, now, find your way without using a cane. 401 00:38:28,223 --> 00:38:31,715 J a chance in your life & 402 00:38:32,018 --> 00:38:35,727 j you'll find in a dream j 403 00:38:36,022 --> 00:38:39,731 j when you realize j 404 00:38:40,026 --> 00:38:43,644 j you're lost with your schemes 405 00:38:43,947 --> 00:38:47,610 ds we live in aworld & 406 00:38:47,909 --> 00:38:51,652 j of heartaches and pain j 407 00:38:51,955 --> 00:38:55,573 j and somehow you feel & 408 00:38:55,875 --> 00:38:57,456 j life's just but a game j 409 00:38:57,752 --> 00:39:01,540 j so, dare not say why j 410 00:39:01,840 --> 00:39:05,583 j you have to survive j 411 00:39:05,885 --> 00:39:10,128 j the moment you fall & 412 00:39:10,431 --> 00:39:13,047 j into the system 413 00:40:08,072 --> 00:40:09,072 Ah, no. 414 00:40:09,282 --> 00:40:10,801 Come on, baby, I just wanna give you somethin' 415 00:40:10,825 --> 00:40:12,816 you never had before. 416 00:40:13,119 --> 00:40:14,119 Help! 417 00:40:14,412 --> 00:40:15,412 Help! 418 00:40:15,705 --> 00:40:16,705 No! 419 00:40:18,708 --> 00:40:20,323 Bitch, come on! 420 00:40:20,627 --> 00:40:23,790 Help! 421 00:40:24,088 --> 00:40:25,088 No! - Fuck, mm. 422 00:40:26,257 --> 00:40:27,257 Ah. 423 00:40:29,260 --> 00:40:30,260 Ah! 424 00:40:31,346 --> 00:40:32,489 You can't get away from me. 425 00:40:32,513 --> 00:40:34,469 I can smell you wherever you go. 426 00:40:36,434 --> 00:40:39,176 Lay off her, sex hungry bastard. 427 00:40:39,479 --> 00:40:40,479 Ben! 428 00:40:42,273 --> 00:40:44,309 Mind your own business. 429 00:40:44,609 --> 00:40:45,849 There's enough for everybody. 430 00:40:50,156 --> 00:40:52,488 Please don't fight, please. 431 00:40:53,910 --> 00:40:56,276 All right, Willie, get out of this room. 432 00:40:56,579 --> 00:41:01,369 Okay, just remember, I warmed her up for ya. 433 00:41:03,461 --> 00:41:06,043 Okay, let's begin the target practice. 434 00:41:17,308 --> 00:41:18,308 Turn around. 435 00:41:22,355 --> 00:41:24,562 Uh-uh, you're a little bit short to your right. 436 00:41:24,857 --> 00:41:25,857 Try it again. 437 00:41:29,821 --> 00:41:30,821 That's better. 438 00:41:30,863 --> 00:41:31,863 Okay, fire. 439 00:41:42,375 --> 00:41:46,118 Any foreign sound you hear, shoot. 440 00:42:31,507 --> 00:42:32,507 Very good. 441 00:42:37,764 --> 00:42:39,345 Now we're certain that you're capable 442 00:42:39,640 --> 00:42:41,505 of taking care of yourselves. 443 00:42:41,809 --> 00:42:43,800 You are all ready for tomorrow. 444 00:43:09,462 --> 00:43:11,327 All right, gentlemen, good luck. 445 00:44:01,222 --> 00:44:03,133 Sorry, ma'am, there's no parking here. 446 00:44:03,432 --> 00:44:06,139 Um, um. 447 00:44:06,435 --> 00:44:08,972 Uh, you know, officer, um, um, 448 00:44:09,272 --> 00:44:10,603 I have engine trouble, I think. 449 00:44:44,640 --> 00:44:46,722 We'd like to see the bank manager. 450 00:44:47,018 --> 00:44:50,556 Please go right in, sir. 451 00:45:53,542 --> 00:45:54,873 Move, to the wall. 452 00:45:56,545 --> 00:45:57,955 You, over there. 453 00:46:05,763 --> 00:46:07,253 Everybody freeze. 454 00:46:16,607 --> 00:46:17,607 You, too. 455 00:46:18,943 --> 00:46:19,943 Faster. 456 00:46:28,452 --> 00:46:31,239 Don't move a muscle, or I wouldn't give two cents 457 00:46:31,539 --> 00:46:33,370 in Chinese horse manure for your life. 458 00:46:39,547 --> 00:46:40,907 Can you fix it, ma'am? 459 00:46:42,591 --> 00:46:43,922 It shouldn't take long, sarg. 460 00:46:44,969 --> 00:46:45,969 It's nothing serious. 461 00:46:47,596 --> 00:46:48,927 Okay, ma'am. 462 00:46:49,223 --> 00:46:50,633 Thank you, officer. 463 00:48:49,802 --> 00:48:52,043 Come on, come on, open the safe, come on, quick! 464 00:48:52,346 --> 00:48:53,552 You, the manager, come on. 465 00:48:53,848 --> 00:48:55,054 You, over here. 466 00:48:55,349 --> 00:48:56,759 You heard the man: Move, move! 467 00:48:58,144 --> 00:48:59,350 Come on, faster. 468 00:48:59,645 --> 00:49:00,680 Come on. 469 00:49:00,980 --> 00:49:02,300 Go ahead, do your part, go ahead! 470 00:49:17,413 --> 00:49:19,654 Sorry, I told you not to move. 471 00:49:32,094 --> 00:49:33,655 All right, hold it, hold it right there. 472 00:49:33,679 --> 00:49:35,044 Now you, turn around, turn around! 473 00:49:39,310 --> 00:49:40,971 Okay, come on, get those keys out. 474 00:49:41,270 --> 00:49:43,682 Quick! 475 00:49:47,526 --> 00:49:48,811 Come on, man, quick! 476 00:53:18,737 --> 00:53:20,568 Lieutenant, search the area. 477 00:53:20,864 --> 00:53:21,864 Yes, sir! 478 00:53:38,424 --> 00:53:42,087 Hey, get out of there and meet me at the station! 479 00:53:42,386 --> 00:53:44,092 I'm captain reyes, special division. 480 00:53:45,305 --> 00:53:47,717 I'm Mr. Hernandez, President of the bank. 481 00:53:49,143 --> 00:53:51,054 Well, tell me what happened. 482 00:53:51,353 --> 00:53:52,914 There was a robbery here, and they got away 483 00:53:52,938 --> 00:53:54,018 with $15 million. 484 00:53:55,023 --> 00:53:56,023 $15 million? 485 00:53:58,610 --> 00:54:00,771 Anyone here witness the robbery? 486 00:54:01,071 --> 00:54:02,561 Yes, Mr. marvanda. 487 00:54:03,490 --> 00:54:04,900 I'm the manager of the bank. 488 00:54:06,493 --> 00:54:09,701 Then you should be able to recognize the criminals. 489 00:54:09,997 --> 00:54:11,237 I think they were foreigners. 490 00:54:37,858 --> 00:54:38,893 Sit down, gentlemen. 491 00:54:43,572 --> 00:54:46,279 Sir, we found this cane in the vicinity of the bank. 492 00:54:51,580 --> 00:54:53,116 Ablind man's cane. 493 00:54:56,502 --> 00:54:57,833 Yes, sir. 494 00:54:58,128 --> 00:54:59,538 According to the bank manager, 495 00:55:00,547 --> 00:55:02,629 he noticed something peculiar, weird, 496 00:55:02,925 --> 00:55:03,925 about the bank robbers. 497 00:55:04,843 --> 00:55:06,174 Do you suppose they're blind? 498 00:55:07,137 --> 00:55:08,843 It's totally impossible. 499 00:55:09,139 --> 00:55:11,505 How can blind guys Rob a bank? 500 00:55:11,809 --> 00:55:13,845 So far, it's the only clue we have 501 00:55:14,770 --> 00:55:17,512 aside from the report that they're all foreigners. 502 00:55:19,399 --> 00:55:22,106 All right, we'll pick it up from there. 503 00:55:22,402 --> 00:55:24,063 Check with the bureau of immigration. 504 00:55:27,950 --> 00:55:28,609 Hello? 505 00:55:28,909 --> 00:55:29,909 Hello, Johnny? 506 00:55:30,911 --> 00:55:32,367 I told you not to call here! 507 00:55:32,663 --> 00:55:34,119 But the guys are getting edgy. 508 00:55:35,165 --> 00:55:37,281 I don't give a damn what the guys think! 509 00:55:37,584 --> 00:55:39,074 They're panicking, can't you see? 510 00:55:39,378 --> 00:55:41,084 They're threatening to leave, Johnny. 511 00:55:41,380 --> 00:55:42,836 You've got to do something. 512 00:55:43,131 --> 00:55:44,712 Dammit, get the bucks, 513 00:55:46,009 --> 00:55:48,341 and I don't want you to call here again. 514 00:55:48,637 --> 00:55:50,127 I'll get in touch at the right time. 515 00:55:56,645 --> 00:55:58,725 Sir, we have checked all our hotels 516 00:55:58,856 --> 00:56:01,142 and no blind man has registered in the past year. 517 00:56:04,152 --> 00:56:06,438 There is in my files, a former criminal 518 00:56:07,531 --> 00:56:10,022 named Ben Guevara. 519 00:56:10,325 --> 00:56:11,325 He is now blind. 520 00:56:12,411 --> 00:56:13,526 Find out where he is. 521 00:56:14,705 --> 00:56:15,865 To avoid any suspicion, 522 00:56:17,666 --> 00:56:19,873 we had better leave separately. 523 00:56:22,796 --> 00:56:23,831 Here are six tickets. 524 00:56:24,965 --> 00:56:27,581 You have been booked on a later flight to Los Angeles. 525 00:56:31,805 --> 00:56:33,966 What about the money? 526 00:56:34,266 --> 00:56:35,426 We want our share. 527 00:56:37,060 --> 00:56:38,060 Don't worry. 528 00:56:38,770 --> 00:56:41,056 As you remember, I'll meet you in Los Angeles 529 00:56:41,356 --> 00:56:43,062 and then we'll divide the loot there. 530 00:56:47,988 --> 00:56:50,570 I don't think they'll settle for that answer. 531 00:56:50,866 --> 00:56:52,322 You know words are not enough. 532 00:56:55,454 --> 00:56:56,454 All right. 533 00:56:57,664 --> 00:56:59,120 I'll take one half of the loot, 534 00:57:01,043 --> 00:57:03,079 and you take the other half with you, okay? 535 00:57:39,039 --> 00:57:40,324 Ben? 536 00:57:40,624 --> 00:57:42,580 We are certain you are one of the men involved 537 00:57:42,876 --> 00:57:43,876 in the hold-up. 538 00:57:43,961 --> 00:57:46,121 Now, we'd like you to tell us who your companions were 539 00:57:46,296 --> 00:57:47,376 and who the mastermind is. 540 00:57:48,674 --> 00:57:50,474 We believe you shouldn't have to suffer alone 541 00:57:50,634 --> 00:57:52,420 for a crime that others are involved in. 542 00:57:53,720 --> 00:57:57,212 Ben, we'd like you to be a witness for the state, 543 00:57:57,516 --> 00:57:59,097 if you're willing to cooperate with us. 544 00:57:59,393 --> 00:58:02,135 And if you do, we'll help you as much as we can. 545 00:58:02,437 --> 00:58:03,517 We don't make any promises, 546 00:58:03,647 --> 00:58:05,103 but we'll do what we can do for you. 547 00:58:05,399 --> 00:58:08,482 Now, we know there are foreigners involved in this case, 548 00:58:08,777 --> 00:58:11,268 and we'd appreciate it if you could tell us who they are. 549 00:58:11,571 --> 00:58:12,856 All right. 550 00:58:13,156 --> 00:58:16,569 They are Willie black, wang, 551 00:58:17,661 --> 00:58:21,745 Anderson, and Hector Lopez. 552 00:58:22,040 --> 00:58:23,701 Who's your mastermind? 553 00:58:24,001 --> 00:58:25,332 I don't know. 554 00:58:25,627 --> 00:58:27,458 I was not able to touch him. 555 00:58:27,754 --> 00:58:29,210 I never even heard his voice. 556 00:58:29,506 --> 00:58:32,213 All I know is we were trained by a woman named Sally. 557 00:58:33,260 --> 00:58:36,093 Do you have any idea how we can find him? 558 00:58:36,388 --> 00:58:38,800 I might be able to locate our training area, 559 00:58:39,850 --> 00:58:42,057 if we just start from my house. 560 00:58:43,186 --> 00:58:45,222 I can't assure you, but I'll try. 561 00:59:06,752 --> 00:59:07,912 Turn right at the corner. 562 00:59:10,589 --> 00:59:11,589 That road, there. 563 00:59:22,601 --> 00:59:24,933 Straight ahead for three minutes, okay? 564 00:59:50,212 --> 00:59:51,577 All right, go slow. 565 01:00:17,989 --> 01:00:19,320 Just stay right on this road. 566 01:00:20,659 --> 01:00:22,991 In two minutes, we are there. 567 01:02:00,967 --> 01:02:02,047 This is the house, 568 01:02:02,344 --> 01:02:04,926 you mean you can tell this is the house by touching it? 569 01:02:50,058 --> 01:02:51,514 China airlines flight 114, 570 01:02:51,810 --> 01:02:54,677 leaving for Los Angeles is now ready for boarding. 571 01:02:54,980 --> 01:02:57,141 All passengers are requested to proceed 572 01:02:57,440 --> 01:02:58,520 to the pre-departure area. 573 01:03:17,335 --> 01:03:18,745 Yes? - Hello, sir. 574 01:03:19,963 --> 01:03:22,454 I'm here in the house of the mastermind, duran, 575 01:03:22,757 --> 01:03:23,757 but he's not around. 576 01:03:24,467 --> 01:03:26,107 Well, there's only one thing he can do. 577 01:03:26,303 --> 01:03:28,134 He'll be planning to leave the country. 578 01:03:28,430 --> 01:03:29,840 Alert all units and block all roads 579 01:03:30,140 --> 01:03:31,140 leading to the airport. 580 01:03:34,936 --> 01:03:35,936 Thank you. 581 01:03:43,194 --> 01:03:44,980 Calling all units, calling all units. 582 01:03:45,280 --> 01:03:47,145 Block all roads leading to the airport. 583 01:03:47,449 --> 01:03:49,861 Repeat: Block all roads leading to the airport. 584 01:04:07,427 --> 01:04:08,792 Excuse me. 585 01:04:10,013 --> 01:04:11,013 Hello? 586 01:04:11,264 --> 01:04:12,264 Just a minute. 587 01:04:12,390 --> 01:04:13,390 Mr. duran? 588 01:04:19,814 --> 01:04:20,814 Yes? 589 01:04:21,649 --> 01:04:23,139 You forgot your boarding pass. 590 01:04:24,361 --> 01:04:25,361 Thank you. 591 01:04:26,905 --> 01:04:27,905 Yes? 592 01:04:28,656 --> 01:04:31,016 Yes, the the flight leaves at three o'clock this afternoon. 593 01:04:31,284 --> 01:04:32,399 Have you got a reservation? 594 01:05:50,113 --> 01:05:51,569 Hey, my foot. 595 01:05:51,865 --> 01:05:54,106 Hey, this place is leaking. 596 01:05:54,409 --> 01:05:56,570 Hey, the gasoline is coming down. 597 01:05:56,870 --> 01:05:58,781 Hey, we're drowning in here! 598 01:05:59,080 --> 01:06:00,445 Hey, somebody help here. 599 01:06:00,748 --> 01:06:01,407 Somebody help here! 600 01:06:01,708 --> 01:06:02,948 Hey, we're trapped in here! 601 01:06:03,251 --> 01:06:04,251 Hey! 602 01:06:20,894 --> 01:06:21,894 Hey! 603 01:06:23,730 --> 01:06:24,730 Hey! 604 01:06:25,023 --> 01:06:25,728 Open up, the lid is leaking! 605 01:06:26,024 --> 01:06:26,638 The switch is working! 606 01:06:26,941 --> 01:06:29,398 - I'm feeling air! - Hey, hey, open up, save us! 607 01:06:29,694 --> 01:06:30,974 Open up, we're drowning in here! 608 01:06:31,237 --> 01:06:32,506 What the hell's going on? - Hey! 609 01:06:32,530 --> 01:06:34,236 Somebody out there try and help us! 610 01:06:34,532 --> 01:06:36,012 Hey, the gasoline is leaking in here! 611 01:06:36,868 --> 01:06:40,781 Hey! 612 01:07:15,281 --> 01:07:18,193 Attention all units, attention all units! 613 01:07:18,493 --> 01:07:20,984 Robbery suspects sighted on board gasoline tanker. 614 01:07:22,121 --> 01:07:23,986 Hey, hey, the gasoline is leaking! 615 01:07:24,290 --> 01:07:26,290 - What are we gonna do? - We gotta get outta here! 616 01:07:26,417 --> 01:07:27,907 Oh, come on! - We gotta get out! 617 01:07:28,211 --> 01:07:29,291 Get out, now, man! 618 01:07:29,587 --> 01:07:30,121 What do we do? 619 01:07:30,421 --> 01:07:31,941 Let us outta here, this is leaking, 620 01:07:31,965 --> 01:07:33,375 filling up with gasoline! 621 01:07:33,675 --> 01:07:34,675 I know! 622 01:07:34,717 --> 01:07:36,173 Help! Help! 623 01:07:46,854 --> 01:07:48,123 Somebody better hear us! 624 01:07:48,147 --> 01:07:48,761 Help! Help! 625 01:07:49,065 --> 01:07:50,465 Somebody open up the back! 626 01:08:01,786 --> 01:08:04,528 Help me, help me, I'm drowning in here! 627 01:08:04,831 --> 01:08:05,365 Help Mel! 628 01:08:05,665 --> 01:08:07,530 Open up! - Get us outta here! 629 01:08:23,766 --> 01:08:24,766 Chan! 630 01:09:00,219 --> 01:09:02,881 Philippine airlines flight eight-three-seven 631 01:09:03,181 --> 01:09:07,015 from las Angeles is now arriving at gate 68b. 632 01:09:07,310 --> 01:09:08,310 Police. 633 01:09:08,519 --> 01:09:11,135 Can I check your passenger manifest? 634 01:09:11,439 --> 01:09:12,645 Yes, sir, here's the list. 635 01:09:28,331 --> 01:09:30,162 There he is, captain. 636 01:09:32,043 --> 01:09:33,954 Let's cable Los Angeles. 637 01:09:53,022 --> 01:09:54,022 Good morning. 638 01:09:54,065 --> 01:09:55,145 Tell him I'm here. 639 01:10:00,113 --> 01:10:01,353 Bateman. 640 01:10:01,656 --> 01:10:02,656 Crowder. 641 01:10:02,740 --> 01:10:03,842 You know, crowder, I don't know 642 01:10:03,866 --> 01:10:05,231 why they hired a man like you. 643 01:10:07,328 --> 01:10:08,888 Because I'm a specialist at what I do 644 01:10:09,122 --> 01:10:10,724 and they want the job done right this time. 645 01:10:10,748 --> 01:10:12,284 So, let's get down to business. 646 01:10:12,583 --> 01:10:14,869 Okay, I just received word from Manila. 647 01:10:15,169 --> 01:10:16,329 Duran is on his way. 648 01:10:16,629 --> 01:10:18,165 Here's a recent photograph. 649 01:10:18,464 --> 01:10:23,254 He's arriving from Honolulu on China airlines flight 843. 650 01:10:23,678 --> 01:10:26,385 It'll be here at 4:05 this afternoon. 651 01:10:26,681 --> 01:10:28,763 I'll give him time to lead us to his contacts, 652 01:10:29,058 --> 01:10:30,923 then you can clean up the whole rats' nest. 653 01:10:31,227 --> 01:10:32,512 I'll tell you what I'll do. 654 01:10:32,812 --> 01:10:33,812 I'll give you kilgore 655 01:10:33,938 --> 01:10:35,769 and I'll give you a small as your backup. 656 01:10:37,275 --> 01:10:38,335 Have 'em meet me downstairs. 657 01:10:38,359 --> 01:10:39,724 I like to get started early. 658 01:10:40,027 --> 01:10:41,027 Crowder, good luck. 659 01:10:42,739 --> 01:10:44,730 Luck ain't got nothing to do with it. 660 01:10:49,328 --> 01:10:51,660 I'm kilgore, this is small. 661 01:11:58,231 --> 01:12:00,187 Take me to any motel in Hollywood. 662 01:12:00,483 --> 01:12:01,483 Hop in. 663 01:12:40,648 --> 01:12:43,481 Unit two to car one, unit two to car one, 664 01:12:43,776 --> 01:12:46,939 suspect's vehicle has just exited on sunset boulevard. 665 01:13:17,977 --> 01:13:19,137 This is Howard. 666 01:13:19,437 --> 01:13:22,895 The suspect has just checked into the sunset orange hotel. 667 01:13:23,190 --> 01:13:24,555 We have him under surveillance. 668 01:13:34,660 --> 01:13:36,571 Telephone, boss. 669 01:13:39,582 --> 01:13:41,288 Hello, Simpson? 670 01:13:41,584 --> 01:13:42,915 Duran here. 671 01:13:43,210 --> 01:13:44,746 I have part of the money. 672 01:13:45,046 --> 01:13:47,002 I'm here at the sunset orange hotel, 673 01:13:47,298 --> 01:13:48,298 room number seven. 674 01:13:48,591 --> 01:13:49,591 Good. 675 01:13:50,343 --> 01:13:52,834 I'll have my man pick you up in about 30 minutes, 676 01:13:53,763 --> 01:13:54,763 and we'll meet later. 677 01:13:56,223 --> 01:13:57,463 He knows where. - Okay. 678 01:16:06,187 --> 01:16:09,395 Unit two to car one, unit two to all units. 679 01:16:09,690 --> 01:16:10,304 It's going down right now 680 01:16:10,608 --> 01:16:12,348 at the international house of pancakes. 681 01:16:29,835 --> 01:16:30,835 Let's move in. 682 01:16:49,021 --> 01:16:50,352 Damn! 683 01:16:50,648 --> 01:16:52,058 Jesse crowder's onto us. 684 01:16:57,822 --> 01:16:58,481 Hey, police! 685 01:16:58,781 --> 01:16:59,966 Hands over your head! 686 01:16:59,990 --> 01:17:00,990 Freeze or I'll shoot! 687 01:17:01,784 --> 01:17:03,695 Don't move, you son of a bitch! 688 01:17:03,994 --> 01:17:04,994 Kneel! 689 01:18:17,359 --> 01:18:20,066 Hey, what the hell? 690 01:18:44,595 --> 01:18:47,803 All right, duran, that's about as far as you go. 691 01:18:48,098 --> 01:18:50,305 There is no way one man can take me alive. 692 01:18:53,520 --> 01:18:54,976 I said one man. 693 01:18:58,400 --> 01:19:00,311 Forgot to load it this morning anyway. 694 01:20:04,425 --> 01:20:09,010 Next time you want some of uncle Sam's money, ask first. 695 01:20:23,068 --> 01:20:26,811 J a chance in your life & 696 01:20:27,114 --> 01:20:30,698 j you'll find in adream j 697 01:20:30,993 --> 01:20:34,656 j when you realize & 698 01:20:34,955 --> 01:20:38,698 j you're lost with your schemes 699 01:20:39,001 --> 01:20:42,710 j the moment of truth j 700 01:20:43,005 --> 01:20:46,668 j reflects in your eyes j 701 01:20:46,967 --> 01:20:50,676 j today you begin j 702 01:20:50,971 --> 01:20:54,555 j tomorrow's your life j 703 01:20:54,850 --> 01:20:58,559 ds we live in aworld & 704 01:20:58,854 --> 01:21:02,563 j of heartaches and pain j 705 01:21:02,858 --> 01:21:06,567 j and somehow you feel & 706 01:21:06,862 --> 01:21:08,477 j life's just but a game j 707 01:21:08,781 --> 01:21:12,569 j so dare not say why j 708 01:21:12,868 --> 01:21:16,611 j you have to survive j 709 01:21:16,914 --> 01:21:21,157 j the moment you fall & 710 01:21:21,460 --> 01:21:24,076 j into the system 45491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.