All language subtitles for Bla hzhzhuuuuu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:33,050 --> 00:04:35,844 Next subject: Kowalski, Leon. 2 00:04:36,219 --> 00:04:38,180 Engineer, waste disposal. 3 00:04:38,388 --> 00:04:41,683 File section: New employee, six days. 4 00:04:42,476 --> 00:04:44,061 Calling Mr. Webber... 5 00:04:44,227 --> 00:04:47,064 Come in. ...please report to Zone A Sector 9. 6 00:04:50,651 --> 00:04:55,030 Replication Center Level 9, we have a B 1 security alert. 7 00:04:55,197 --> 00:04:57,824 Stand by for ID check, please. 8 00:04:58,408 --> 00:04:59,493 Sit down. 9 00:05:00,077 --> 00:05:03,288 Replication Center Level 9, we have a B 1 security alert. 10 00:05:03,455 --> 00:05:04,498 Stand by for... 11 00:05:04,665 --> 00:05:05,916 Care if I talk? 12 00:05:06,416 --> 00:05:08,293 I'm kind of nervous when I take tests. 13 00:05:08,460 --> 00:05:10,295 Just please don't move. 14 00:05:11,421 --> 00:05:13,090 Oh, sorry. 15 00:05:16,468 --> 00:05:19,471 I already had an IQ test this year. I don't think I've ever had one of these. 16 00:05:19,638 --> 00:05:21,890 Reaction time is a factor in this, so please pay attention. 17 00:05:22,057 --> 00:05:24,643 Now answer as quickly as you can. 18 00:05:25,143 --> 00:05:26,603 Sure. 19 00:05:27,604 --> 00:05:29,272 1187 at Hunterwasser. 20 00:05:29,439 --> 00:05:30,482 That's the hotel. 21 00:05:30,649 --> 00:05:32,776 - What? - Where I live. 22 00:05:32,943 --> 00:05:34,653 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 23 00:05:34,820 --> 00:05:36,488 Is that part of the test? 24 00:05:36,655 --> 00:05:39,324 No. Just warming you up. That's all. 25 00:05:40,242 --> 00:05:42,536 It's not fancy or anything. 26 00:05:43,662 --> 00:05:46,248 You're in a desert, walking along in the sand, when... 27 00:05:46,415 --> 00:05:47,457 Is this the test, now? 28 00:05:47,624 --> 00:05:50,127 Yes. You're in a desert, walking along in the sand... 29 00:05:50,294 --> 00:05:52,045 - when you look down... - What one? 30 00:05:52,212 --> 00:05:53,964 - What? - What desert? 31 00:05:54,131 --> 00:05:56,925 Doesn't make any difference what desert. It's completely hypothetical. 32 00:05:57,092 --> 00:05:59,428 - But how come I'd be there? - Maybe you're fed up. 33 00:05:59,594 --> 00:06:01,930 Maybe you wanna be by yourself. Who knows? 34 00:06:02,597 --> 00:06:04,224 You look down and see a tortoise, Leon. 35 00:06:04,391 --> 00:06:08,020 - It's crawling towards you... - Tortoise? What's that? 36 00:06:11,106 --> 00:06:13,483 - You know what a turtle is? - Of course. 37 00:06:13,650 --> 00:06:15,235 Same thing. 38 00:06:15,402 --> 00:06:17,029 I've never seen a turtle. 39 00:06:19,656 --> 00:06:21,158 But I understand what you mean. 40 00:06:21,325 --> 00:06:24,036 You reach down and you flip the tortoise over on its back, Leon. 41 00:06:24,202 --> 00:06:26,580 Do you make up these questions, Mr. Holden? 42 00:06:26,747 --> 00:06:28,874 Or do they write them down for you? 43 00:06:29,041 --> 00:06:31,960 The tortoise lays on its back, its belly baking in the hot sun... 44 00:06:32,127 --> 00:06:35,213 beating its legs, trying to turn itself over, but it can't... 45 00:06:35,380 --> 00:06:36,882 not without your help. 46 00:06:37,049 --> 00:06:39,301 - But you're not helping. - What do you mean I'm not helping? 47 00:06:39,468 --> 00:06:40,802 I mean, you're not helping. 48 00:06:41,345 --> 00:06:42,387 Why is that, Leon? 49 00:06:51,063 --> 00:06:53,565 They're just questions, Leon. 50 00:06:54,191 --> 00:06:57,110 In answer to your query, they're written down for me. 51 00:06:57,277 --> 00:07:01,573 It's a test designed to provoke an emotional response. 52 00:07:04,076 --> 00:07:06,119 Shall we continue? 53 00:07:07,287 --> 00:07:11,083 Describe in single words only the good things that come into your mind... 54 00:07:11,792 --> 00:07:13,460 about your mother. 55 00:07:13,627 --> 00:07:16,171 - My mother? - Yeah. 56 00:07:17,381 --> 00:07:19,883 Let me tell you about my mother. 57 00:07:35,732 --> 00:07:39,736 A new life awaits you in the Off-world colonies. 58 00:07:40,112 --> 00:07:41,989 The chance to begin again... 59 00:07:42,155 --> 00:07:46,201 in a golden land of opportunity and adventure. 60 00:08:12,060 --> 00:08:16,273 A new life awaits you in the Off-world colonies. 61 00:08:16,440 --> 00:08:18,442 The chance to begin again... 62 00:08:18,609 --> 00:08:22,237 in a golden land of opportunity and adventure. 63 00:08:25,824 --> 00:08:29,494 The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant... 64 00:08:29,661 --> 00:08:32,914 designed especially for your needs. 65 00:08:33,081 --> 00:08:36,918 So come on, America. Let's put out... 66 00:08:38,545 --> 00:08:40,255 Give me four. 67 00:08:42,007 --> 00:08:44,051 No, four. Two, two. Four. 68 00:08:47,763 --> 00:08:48,972 And noodles. 69 00:09:02,611 --> 00:09:03,904 Hey. 70 00:09:12,287 --> 00:09:14,831 He say you under arrest, Mr. Deckard. 71 00:09:15,791 --> 00:09:17,250 Got the wrong guy, pal. 72 00:09:22,839 --> 00:09:24,299 He say you Blade Runner. 73 00:09:24,466 --> 00:09:25,926 Tell him I'm eating. 74 00:09:26,093 --> 00:09:27,302 Captain Bryant... 75 00:09:31,056 --> 00:09:32,516 Bryant, huh? 76 00:09:47,906 --> 00:09:49,992 Yellow 3. 77 00:09:50,158 --> 00:09:52,828 Climb and maintain 4000. 78 00:10:55,223 --> 00:10:57,351 Final descent. 79 00:10:57,517 --> 00:11:00,479 Now on glide path. Mark course. 80 00:11:00,646 --> 00:11:02,689 Over the landing threshold. 81 00:11:21,375 --> 00:11:22,417 Hiya, Deck. 82 00:11:22,584 --> 00:11:23,877 Bryant. 83 00:11:24,044 --> 00:11:27,339 You wouldn't have come if I just asked you to. Sit down, pal. 84 00:11:28,757 --> 00:11:33,136 Come on, don't be an asshole, Deckard. I've got four skin-jobs walking the streets. 85 00:11:49,444 --> 00:11:52,531 They jumped a shuttle Off-world, killed the crew and passengers. 86 00:11:52,698 --> 00:11:55,742 They found the shuttle drifting off the coast two weeks ago... 87 00:11:55,909 --> 00:11:57,828 so we know they're around. 88 00:11:59,204 --> 00:12:00,372 Embarrassing. 89 00:12:00,539 --> 00:12:04,084 No, sir, not embarrassing. 'Cause no one's ever gonna find out they're down here. 90 00:12:04,251 --> 00:12:06,795 Because you're gonna spot them and you gonna air them out. 91 00:12:06,962 --> 00:12:08,255 I don't work here anymore. 92 00:12:09,631 --> 00:12:10,674 Give it to Holden. 93 00:12:11,216 --> 00:12:13,176 - He's good. - I did. 94 00:12:13,343 --> 00:12:15,846 He can breathe okay as long as nobody unplugs him. 95 00:12:16,722 --> 00:12:19,933 He's not good enough. Not good as you. 96 00:12:20,100 --> 00:12:21,685 I need you, Deck. 97 00:12:21,852 --> 00:12:24,229 Now, this is a bad one, the worst yet. 98 00:12:25,022 --> 00:12:26,982 I need the old Blade Runner. 99 00:12:27,149 --> 00:12:28,734 I need your magic. 100 00:12:30,027 --> 00:12:32,946 I was quit when I come in here, Bryant. 101 00:12:33,739 --> 00:12:35,657 I'm twice as quit now. 102 00:12:35,824 --> 00:12:38,702 Stop right where you are. You know the score, pal? 103 00:12:39,369 --> 00:12:41,663 If you're not cop, you're little people. 104 00:12:53,759 --> 00:12:55,177 No choice, huh? 105 00:12:56,678 --> 00:12:58,597 No choice, pal. 106 00:12:58,930 --> 00:13:02,059 I already had an IQ test this year. 107 00:13:02,225 --> 00:13:04,311 I don't think I've ever had one of these. 108 00:13:04,478 --> 00:13:06,980 Reaction time is a factor, so please pay attention. 109 00:13:07,147 --> 00:13:09,232 - Answer as quickly as you can. - Yeah, sure. 110 00:13:09,399 --> 00:13:12,402 1187 at Hunterwasser. 111 00:13:12,569 --> 00:13:13,987 Yeah. That's the hotel. 112 00:13:14,154 --> 00:13:16,406 - What? - Where I live. 113 00:13:16,573 --> 00:13:18,825 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 114 00:13:18,992 --> 00:13:21,995 There was an escape from the Off-world colonies two weeks ago. 115 00:13:22,162 --> 00:13:24,623 Six Replicants: Three male, three female. 116 00:13:24,790 --> 00:13:27,292 They slaughtered 23 people and jumped a shuttle. 117 00:13:27,459 --> 00:13:29,753 An aerial patrol spotted the ship off the coast. 118 00:13:29,920 --> 00:13:31,713 No crew, no sight of them. 119 00:13:31,880 --> 00:13:34,800 Three nights ago they tried to break into Tyrell Corporation. 120 00:13:34,967 --> 00:13:37,552 Two of them got fried running through an electrical field. 121 00:13:37,719 --> 00:13:39,638 We lost the others. 122 00:13:40,597 --> 00:13:44,267 On the possibility they might try to infiltrate as employees... 123 00:13:44,434 --> 00:13:48,647 ...I had Holden go over and run Voight-Kampff tests on the new workers. 124 00:13:48,814 --> 00:13:50,607 Looks like he got himself one. 125 00:13:50,774 --> 00:13:54,361 So you look down and you see a tortoise. It's crawling towards you. 126 00:13:54,528 --> 00:13:55,737 - Tortoise? - That's Leon. 127 00:13:55,904 --> 00:13:58,073 Ammunition loader on intergalactic runs. 128 00:13:58,240 --> 00:14:01,326 He can lift 400-pound atomic loads all day and night. 129 00:14:01,493 --> 00:14:03,870 The only way you can hurt him is to kill him. 130 00:14:04,079 --> 00:14:08,458 I don't get it. What do they risk coming back to Earth for? That's unusual. Why...? 131 00:14:08,625 --> 00:14:11,378 What do they want out of the Tyrell Corporation? 132 00:14:11,545 --> 00:14:14,339 Well, you tell me, pal. That's what you're here for. 133 00:14:25,600 --> 00:14:29,271 - What's this? - Nexus 6. Roy Batty. 134 00:14:29,438 --> 00:14:31,398 Incept date: 2016. 135 00:14:31,565 --> 00:14:34,318 Combat model. Optimum self-sufficiency. 136 00:14:35,694 --> 00:14:37,613 Probably the leader. 137 00:14:41,033 --> 00:14:42,659 This is Zhora. 138 00:14:42,826 --> 00:14:45,287 She's trained for an Off-world kick murder squad. 139 00:14:46,079 --> 00:14:49,958 Talk about Beauty and the Beast. She's both. 140 00:14:54,046 --> 00:14:57,966 The fourth skin-job is Pris, a basic pleasure model. 141 00:14:58,133 --> 00:15:00,969 The standard item for military clubs in the outer colonies. 142 00:15:03,180 --> 00:15:06,975 They were designed to copy human beings in every way except their emotions. 143 00:15:07,142 --> 00:15:09,227 The designers reckoned that after a few years... 144 00:15:09,394 --> 00:15:11,897 they might develop their own emotional responses. 145 00:15:12,898 --> 00:15:15,484 - Oh... - Hate, love, fear, anger, envy. 146 00:15:15,651 --> 00:15:17,861 So they built in a fail-safe device. 147 00:15:18,028 --> 00:15:21,365 - Which is what? - Four-year lifespan. 148 00:15:27,454 --> 00:15:31,041 Now, there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation. 149 00:15:31,208 --> 00:15:35,420 - I want you to go put the machine on it. - And if the machine doesn't work? 150 00:17:07,054 --> 00:17:08,096 Do you like our owl? 151 00:17:11,600 --> 00:17:13,352 It's artificial? 152 00:17:14,353 --> 00:17:16,313 Of course it is. 153 00:17:17,689 --> 00:17:18,982 Must be expensive. 154 00:17:21,193 --> 00:17:23,695 Very. I'm Rachael. 155 00:17:24,613 --> 00:17:25,656 Deckard. 156 00:17:28,116 --> 00:17:32,204 It seems you feel our work is not a benefit to the public. 157 00:17:33,121 --> 00:17:37,334 Replicants are like any other machine: They're either a benefit or a hazard. 158 00:17:37,501 --> 00:17:40,253 If they're a benefit, it's not my problem. 159 00:17:40,420 --> 00:17:43,256 May I ask you a personal question? 160 00:17:44,925 --> 00:17:46,635 Sure. 161 00:17:50,681 --> 00:17:53,016 Have you ever retired a human by mistake? 162 00:17:55,352 --> 00:17:56,395 No. 163 00:17:56,561 --> 00:18:00,357 - But in your position, that is a risk. - Is this to be an empathy test? 164 00:18:01,692 --> 00:18:05,237 Capillary dilation of the so-called blush response? 165 00:18:05,862 --> 00:18:09,116 Fluctuation of the pupil. 166 00:18:10,075 --> 00:18:13,120 Involuntary dilation of the iris. 167 00:18:14,579 --> 00:18:16,456 We call it Voight-Kampff for short. 168 00:18:17,666 --> 00:18:19,751 Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell. 169 00:18:20,711 --> 00:18:22,629 Demonstrate it. 170 00:18:23,463 --> 00:18:24,798 I wanna see it work. 171 00:18:24,965 --> 00:18:27,592 - Where's the subject? - I wanna see it work on a person. 172 00:18:27,759 --> 00:18:30,679 I wanna see a negative before I provide you with a positive. 173 00:18:30,846 --> 00:18:32,556 What's that gonna prove? 174 00:18:33,598 --> 00:18:35,517 Indulge me. 175 00:18:35,684 --> 00:18:37,227 On you? 176 00:18:37,394 --> 00:18:38,687 Try her. 177 00:18:44,109 --> 00:18:46,320 It's too bright in here. 178 00:19:23,690 --> 00:19:24,942 Do you mind if I smoke? 179 00:19:26,360 --> 00:19:27,778 It won't affect the test. 180 00:19:29,947 --> 00:19:33,116 All right, I'm gonna ask you a series of questions. 181 00:19:33,283 --> 00:19:36,703 Just relax and answer them as simply as you can. 182 00:19:44,211 --> 00:19:47,422 It's your birthday. Someone gives you a calfskin wallet. 183 00:19:47,589 --> 00:19:49,424 I wouldn't accept it. 184 00:19:49,591 --> 00:19:54,012 Also, I'd report the person who gave it to me to the police. 185 00:19:55,097 --> 00:19:58,433 You've got a little boy. He shows you his butterfly collection... 186 00:19:58,600 --> 00:20:00,435 plus the killing jar. 187 00:20:03,939 --> 00:20:05,482 I'd take him to the doctor. 188 00:20:11,530 --> 00:20:12,864 You're watching television. 189 00:20:13,031 --> 00:20:15,742 Suddenly you realize there's a wasp crawling on your arm. 190 00:20:15,909 --> 00:20:18,120 I'd kill it. 191 00:20:20,998 --> 00:20:24,668 You're reading a magazine. You come across a full-page nude photo of a girl. 192 00:20:24,835 --> 00:20:28,005 Is this testing whether I'm a Replicant or a lesbian, Mr. Deckard? 193 00:20:28,171 --> 00:20:30,465 Just answer the questions, please. 194 00:20:34,928 --> 00:20:36,555 You show it to your husband. 195 00:20:36,722 --> 00:20:39,266 He likes it so much he hangs it on your bedroom wall. 196 00:20:39,433 --> 00:20:40,892 Bush outside your window? 197 00:20:41,059 --> 00:20:42,394 I wouldn't let him. 198 00:20:42,561 --> 00:20:44,021 Orange body, green legs? 199 00:20:44,187 --> 00:20:45,522 Why not? 200 00:20:45,689 --> 00:20:47,816 I should be enough for him. 201 00:20:51,570 --> 00:20:53,572 One more question. 202 00:20:54,364 --> 00:20:57,409 You're watching a stage play, a banquet is in progress. 203 00:20:57,576 --> 00:21:01,705 The guests are enjoying an appetizer of raw oysters. 204 00:21:01,872 --> 00:21:04,958 The entrée consists of boiled dog. 205 00:21:21,516 --> 00:21:24,144 Would you step out for a few moments, Rachael? 206 00:21:33,779 --> 00:21:35,447 Thank you. 207 00:21:36,698 --> 00:21:39,076 She's a Replicant, isn't she? 208 00:21:39,242 --> 00:21:40,994 I'm impressed. 209 00:21:41,161 --> 00:21:43,830 How many questions does it usually take to spot one? 210 00:21:43,997 --> 00:21:46,708 - I don't get it, Tyrell. - How many questions? 211 00:21:46,875 --> 00:21:49,586 Twenty, thirty, cross-referenced. 212 00:21:49,836 --> 00:21:52,297 It took more than a hundred for Rachael, didn't it? 213 00:21:52,464 --> 00:21:54,299 She doesn't know. 214 00:21:54,466 --> 00:21:56,259 She's beginning to suspect, I think. 215 00:21:56,426 --> 00:21:58,512 Suspect? How can it not know what it is? 216 00:21:58,971 --> 00:22:01,848 Commerce... is our goal here at Tyrell. 217 00:22:02,015 --> 00:22:04,268 "More human than human" is our motto. 218 00:22:04,434 --> 00:22:08,105 Rachael is an experiment, nothing more. 219 00:22:08,272 --> 00:22:12,693 We began to recognize in them a strange obsession. 220 00:22:12,859 --> 00:22:16,280 After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years... 221 00:22:16,446 --> 00:22:19,950 in which to store up the experiences which you and I take for granted. 222 00:22:20,117 --> 00:22:25,622 If we gift them with a past, we create a cushion or a pillow for their emotions... 223 00:22:25,789 --> 00:22:28,583 then consequently we can control them better. 224 00:22:28,750 --> 00:22:30,585 Memories. 225 00:22:30,752 --> 00:22:32,713 You're talking about memories. 226 00:22:43,015 --> 00:22:45,517 Reaction time is a factor in this, so please pay attention. 227 00:22:45,684 --> 00:22:47,644 - Now answer as quickly as you can. - Sure. 228 00:22:47,811 --> 00:22:50,439 - 1187 at Hunterwasser. - Yeah. That's the hotel. 229 00:22:50,606 --> 00:22:51,815 - What? - Where I live. 230 00:22:51,982 --> 00:22:53,609 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 231 00:22:53,775 --> 00:22:55,611 - Is that part of the test? - No. 232 00:23:26,183 --> 00:23:28,310 Kowalski. 233 00:25:15,459 --> 00:25:17,836 Time... 234 00:25:18,003 --> 00:25:19,212 enough. 235 00:25:37,272 --> 00:25:40,233 Did you get your precious photos? 236 00:25:43,070 --> 00:25:45,238 Someone was there. 237 00:25:45,864 --> 00:25:47,658 Men? 238 00:25:51,286 --> 00:25:54,748 Policemen? 239 00:27:26,882 --> 00:27:30,135 Fiery the angels fell 240 00:27:30,302 --> 00:27:33,555 Deep thunder rolled around their shores 241 00:27:33,972 --> 00:27:37,309 Burning with the fires of Orc 242 00:27:40,062 --> 00:27:43,565 You not come here! Illegal! 243 00:27:46,485 --> 00:27:48,111 Hey! Hey! 244 00:27:49,404 --> 00:27:52,658 Cold! Those are my eyes! Freezing! 245 00:28:03,293 --> 00:28:04,920 Yes. 246 00:28:05,087 --> 00:28:06,630 Questions. 247 00:28:13,553 --> 00:28:15,806 Hey! Hey! 248 00:28:28,860 --> 00:28:33,407 Morphology. Longevity. Incept dates. 249 00:28:33,573 --> 00:28:35,075 Don't know. 250 00:28:35,242 --> 00:28:37,536 I don't know such stuff. 251 00:28:39,413 --> 00:28:41,373 I just do eyes. 252 00:28:41,540 --> 00:28:44,376 Just eyes, just genetic design. 253 00:28:44,543 --> 00:28:46,378 Just eyes. 254 00:28:48,255 --> 00:28:50,507 You Nexus, huh? 255 00:28:50,674 --> 00:28:53,260 I design your eyes. 256 00:28:53,427 --> 00:28:55,429 Chew... 257 00:28:55,595 --> 00:29:00,684 if only you could see what I've seen with your eyes. 258 00:29:00,851 --> 00:29:02,769 Now... 259 00:29:02,936 --> 00:29:04,771 questions. 260 00:29:04,938 --> 00:29:07,024 I don't know answers. 261 00:29:07,190 --> 00:29:09,026 Who does? 262 00:29:12,487 --> 00:29:13,905 Tyrell. 263 00:29:14,072 --> 00:29:15,449 He knows everything. 264 00:29:17,326 --> 00:29:19,703 Tyrell Corporation? 265 00:29:19,870 --> 00:29:23,915 He big boss. Big genius. He design your mind. 266 00:29:24,082 --> 00:29:25,959 Your brain, huh? 267 00:29:27,127 --> 00:29:28,837 Smart. 268 00:29:30,672 --> 00:29:32,799 Very cold. 269 00:29:34,926 --> 00:29:38,555 Not an easy man to see... 270 00:29:39,389 --> 00:29:41,808 Give me coat. 271 00:29:42,976 --> 00:29:44,311 ...I guess? 272 00:29:49,650 --> 00:29:51,610 Sebastian. 273 00:29:52,235 --> 00:29:55,614 He take you there. He take you there. 274 00:29:55,781 --> 00:29:58,325 Sebastian who? 275 00:30:00,702 --> 00:30:03,622 J. F... 276 00:30:03,789 --> 00:30:06,750 Sebast... 277 00:30:08,335 --> 00:30:10,170 Now... 278 00:30:12,631 --> 00:30:14,675 where... 279 00:30:14,841 --> 00:30:17,928 would we find this... 280 00:30:18,095 --> 00:30:21,473 J.F. Sebastian? 281 00:30:22,140 --> 00:30:24,351 Let's continue, shall we? 282 00:30:24,518 --> 00:30:26,603 Describe in single words... 283 00:30:26,770 --> 00:30:30,440 only the good things that come into your mind about your mother. 284 00:30:30,607 --> 00:30:32,734 - My mother? - Yeah. 285 00:30:32,901 --> 00:30:34,486 I'll tell you about my mother. 286 00:30:56,550 --> 00:30:59,678 Voice print identification. Your floor number, please. 287 00:30:59,845 --> 00:31:04,099 - Deckard, 97. - 97. Thank you. Danke. 288 00:31:24,911 --> 00:31:27,164 I wanted to see you. 289 00:31:32,544 --> 00:31:34,254 So I waited. 290 00:31:34,421 --> 00:31:36,423 Let me help you. 291 00:31:39,468 --> 00:31:41,762 What do I need help for? 292 00:31:43,597 --> 00:31:45,933 I don't know why he told you what he did. 293 00:31:46,099 --> 00:31:47,184 Talk to him. 294 00:31:47,768 --> 00:31:49,978 He wouldn't see me. 295 00:32:02,282 --> 00:32:04,159 You want a drink? Huh? 296 00:32:06,828 --> 00:32:08,288 No? 297 00:32:14,461 --> 00:32:17,047 You think I'm a Replicant, don't you? 298 00:32:22,761 --> 00:32:24,346 Look. 299 00:32:25,138 --> 00:32:27,891 It's me with my mother. 300 00:32:28,892 --> 00:32:30,519 Yeah? 301 00:32:36,650 --> 00:32:39,319 Remember when you were 6? 302 00:32:39,486 --> 00:32:43,156 You and your brother snuck into an empty building through a basement window. 303 00:32:43,323 --> 00:32:45,659 You were gonna play doctor? 304 00:32:46,535 --> 00:32:50,163 He showed you his, and when it got to be your turn, you chickened and ran. 305 00:32:50,330 --> 00:32:51,999 Remember that? 306 00:32:54,209 --> 00:32:58,588 Did you ever tell anybody that? Your mother, Tyrell, anybody, huh? 307 00:33:00,757 --> 00:33:03,969 You remember the spider that lived in the bush outside your window? 308 00:33:04,761 --> 00:33:07,139 Orange body, green legs? 309 00:33:07,306 --> 00:33:10,058 Watched her build a web all summer? 310 00:33:10,225 --> 00:33:12,644 Then one day, there's a big egg in it. 311 00:33:12,811 --> 00:33:14,521 The egg hatched... 312 00:33:14,688 --> 00:33:17,232 - The egg hatched... - And? 313 00:33:17,649 --> 00:33:20,611 ...and a hundred baby spiders came out. 314 00:33:21,820 --> 00:33:23,155 And they ate her. 315 00:33:27,909 --> 00:33:29,745 Implants. 316 00:33:29,911 --> 00:33:32,664 Those aren't your memories, they're somebody else's. 317 00:33:32,831 --> 00:33:35,292 They're Tyrell's niece's. 318 00:33:43,258 --> 00:33:44,968 Okay. 319 00:33:45,135 --> 00:33:46,720 Bad joke. 320 00:33:46,887 --> 00:33:48,472 I made a bad joke. 321 00:33:48,639 --> 00:33:50,307 You're not a Replicant. 322 00:33:50,474 --> 00:33:51,516 Go home. 323 00:33:51,683 --> 00:33:53,352 Okay? 324 00:33:55,520 --> 00:33:58,607 No, really. I'm sorry. 325 00:33:59,149 --> 00:34:00,901 Go home. 326 00:34:13,914 --> 00:34:14,998 Want a drink? 327 00:34:16,917 --> 00:34:19,127 I'll get you a drink. 328 00:34:19,294 --> 00:34:21,630 I'll get a glass. 329 00:38:05,729 --> 00:38:07,230 Hey! 330 00:38:12,402 --> 00:38:14,613 You forgot your bag. 331 00:38:25,123 --> 00:38:27,084 I'm lost. 332 00:38:28,460 --> 00:38:30,420 Don't worry, I won't hurt you. 333 00:38:34,591 --> 00:38:35,801 What's your name? 334 00:38:35,968 --> 00:38:39,304 - Pris. - Mine's J.F. Sebastian. 335 00:38:39,471 --> 00:38:41,515 - Hi. - Hi. 336 00:38:44,851 --> 00:38:46,937 Oh, where were you going? 337 00:38:48,981 --> 00:38:50,524 Home? 338 00:38:51,858 --> 00:38:53,735 I don't have one. 339 00:38:57,197 --> 00:38:59,408 We scared each other pretty good, didn't we? 340 00:38:59,574 --> 00:39:01,368 We sure did. 341 00:39:06,873 --> 00:39:09,167 I'm hungry, J.F. 342 00:39:09,626 --> 00:39:12,004 I got stuff inside. 343 00:39:12,421 --> 00:39:13,880 You wanna come in? 344 00:39:14,047 --> 00:39:16,383 I was hoping you'd say that. 345 00:39:50,542 --> 00:39:52,711 Do you live in this building all by yourself? 346 00:39:52,878 --> 00:39:56,048 Yeah, I live here pretty much alone right now. 347 00:39:56,590 --> 00:39:59,217 No housing shortage around here. 348 00:40:01,261 --> 00:40:03,805 Plenty of room for everybody. 349 00:40:12,814 --> 00:40:15,150 Watch out for the water. 350 00:40:17,069 --> 00:40:19,988 Must get lonely here, J.F. 351 00:40:22,032 --> 00:40:24,743 Not really. I make friends. 352 00:40:24,910 --> 00:40:28,288 They're toys. My friends are toys. I make them. 353 00:40:28,455 --> 00:40:30,791 It's a hobby. I'm a genetic designer. 354 00:40:30,958 --> 00:40:32,834 Do you know what that is? 355 00:40:33,001 --> 00:40:34,586 No. 356 00:40:36,546 --> 00:40:38,048 Now. 357 00:40:42,719 --> 00:40:45,514 Yoo-hoo, home again. 358 00:40:50,519 --> 00:40:53,313 Home again, home again, jiggidy-jig. 359 00:40:53,480 --> 00:40:56,566 - Good evening, J.F. - Evening, fellas. 360 00:41:08,328 --> 00:41:10,747 They're my friends. I made them. 361 00:41:10,914 --> 00:41:12,749 Where are your folks? 362 00:41:12,916 --> 00:41:14,418 I'm sort of an orphan. 363 00:41:15,252 --> 00:41:16,795 What about your friends? 364 00:41:16,962 --> 00:41:19,423 I have some, but I have to find them. 365 00:41:19,589 --> 00:41:22,175 I'll let them know where I am tomorrow. 366 00:41:26,054 --> 00:41:30,309 Can I take those things for you? They're soaked, aren't they? 367 00:43:09,449 --> 00:43:12,119 Enhance 224 to 176. 368 00:43:29,720 --> 00:43:31,179 Enhance. 369 00:43:31,346 --> 00:43:32,806 Stop. 370 00:43:46,570 --> 00:43:48,405 Move in. 371 00:43:48,572 --> 00:43:50,198 Stop. 372 00:43:50,866 --> 00:43:52,659 Pull out, track right. 373 00:43:52,826 --> 00:43:54,620 Stop. 374 00:43:55,871 --> 00:43:58,290 Center and pull back. 375 00:44:00,417 --> 00:44:02,294 Stop. 376 00:44:03,378 --> 00:44:05,172 Track 45 right. 377 00:44:07,215 --> 00:44:08,342 Stop. 378 00:44:08,508 --> 00:44:10,302 Center and stop. 379 00:44:16,183 --> 00:44:19,269 Enhance 34 to 36. 380 00:44:28,946 --> 00:44:31,490 Pan right and pull back. 381 00:44:32,324 --> 00:44:33,909 Stop. 382 00:44:39,373 --> 00:44:41,083 Enhance 34 to 46. 383 00:44:53,095 --> 00:44:55,097 Pull back. 384 00:44:55,472 --> 00:44:57,140 Wait a minute. Go right. 385 00:44:58,600 --> 00:45:00,227 Stop. 386 00:45:00,644 --> 00:45:02,062 Enhance 57-19. 387 00:45:04,523 --> 00:45:06,984 Track 45 left. 388 00:45:08,652 --> 00:45:10,487 Stop. 389 00:45:12,155 --> 00:45:14,908 Enhance 15 to 23. 390 00:45:25,794 --> 00:45:28,171 Give me a hard copy right there. 391 00:46:24,937 --> 00:46:26,521 Fish? 392 00:46:41,828 --> 00:46:44,873 I think it was manufactured locally. 393 00:46:49,461 --> 00:46:54,132 Finest quality. Superior workmanship. 394 00:46:54,967 --> 00:46:57,219 There is the maker's serial number. 395 00:46:57,386 --> 00:46:59,386 9906947-XB71. 396 00:47:04,685 --> 00:47:06,019 Interesting. 397 00:47:07,145 --> 00:47:11,066 Not fish. Snake scale. 398 00:47:11,233 --> 00:47:12,651 Snake. 399 00:47:12,818 --> 00:47:17,489 Try Abdul Ben Hassan. He make this snake! 400 00:48:19,176 --> 00:48:20,928 Abdul Hassan? 401 00:48:21,970 --> 00:48:25,349 I'm a police officer. I'd like to ask you a few questions. 402 00:48:25,515 --> 00:48:28,602 Artificial snake license XB71, that's you? 403 00:48:29,603 --> 00:48:32,439 This is your work, huh? Who did you sell it to? 404 00:48:32,606 --> 00:48:35,317 My work? Not too many could afford such quality. 405 00:48:35,484 --> 00:48:36,610 How many? 406 00:48:36,777 --> 00:48:38,987 - Very few. - How few? 407 00:48:39,154 --> 00:48:40,822 - Look, my friend... - Taffey Lewis'. 408 00:48:40,989 --> 00:48:44,451 Down in Fourth Sector, Chinatown. 409 00:48:45,494 --> 00:48:49,790 Cross now. Cross now. Cross now. 410 00:48:49,957 --> 00:48:54,419 Cross now. Cross now. Cross now. 411 00:48:54,586 --> 00:48:57,631 Cross now. Cross now. 412 00:49:20,946 --> 00:49:22,781 Bartender. 413 00:49:26,368 --> 00:49:28,287 Taffey Lewis? 414 00:49:29,037 --> 00:49:30,580 Thank you. 415 00:49:33,583 --> 00:49:35,460 - Taffey? - Yeah? 416 00:49:36,086 --> 00:49:38,338 I'd like to ask you a few questions. 417 00:49:38,505 --> 00:49:40,299 Blow. 418 00:49:41,967 --> 00:49:44,303 You ever buy snakes from the Egyptian, Taffey? 419 00:49:44,469 --> 00:49:45,887 All the time, pal. 420 00:49:48,724 --> 00:49:50,058 You ever see this girl, huh? 421 00:49:51,560 --> 00:49:53,061 Never seen her. Buzz off. 422 00:49:53,228 --> 00:49:55,063 Your licenses in order, pal? 423 00:49:55,856 --> 00:49:57,357 Hey, Louie. 424 00:49:57,524 --> 00:50:02,112 The man is dry. Give him one on the house, okay? See? 425 00:50:44,446 --> 00:50:46,156 Hello? 426 00:50:48,033 --> 00:50:51,662 I've had people walk out on me before, but not when... 427 00:50:51,828 --> 00:50:54,039 I was being so charming. 428 00:50:54,206 --> 00:50:58,251 I'm in a bar, here now, down in the Fourth Sector. 429 00:50:59,378 --> 00:51:00,796 Taffey Lewis is on the line. 430 00:51:00,963 --> 00:51:04,174 Why don't you come on down here and have a drink? 431 00:51:04,341 --> 00:51:06,885 I don't think so, Mr. Deckard. 432 00:51:08,095 --> 00:51:09,429 That's not my kind of place. 433 00:51:10,097 --> 00:51:11,139 Go someplace else? 434 00:51:27,072 --> 00:51:29,616 Ladies and gentlemen... 435 00:51:29,783 --> 00:51:35,038 Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake. 436 00:51:35,205 --> 00:51:39,584 Watch her take the pleasure from the serpent... 437 00:51:39,751 --> 00:51:43,505 that once corrupted man. 438 00:52:25,756 --> 00:52:28,467 Excuse me, Miss Salome, can I talk to you for a minute? 439 00:52:28,634 --> 00:52:32,763 I'm from the American Federation of Variety Artists. 440 00:52:32,930 --> 00:52:33,972 Oh, yeah? 441 00:52:34,139 --> 00:52:37,935 I'm not here to make you join. No, ma'am. That's not my department. 442 00:52:38,101 --> 00:52:39,978 Actually... 443 00:52:42,147 --> 00:52:46,568 I'm from the Confidential Committee on Moral Abuses. 444 00:52:47,527 --> 00:52:49,363 Committee of Moral Abuses? 445 00:52:49,529 --> 00:52:51,698 Yes ma'am, there's been reports that the management... 446 00:52:51,865 --> 00:52:54,034 has been taking liberties with the artists in this place. 447 00:52:54,201 --> 00:52:55,661 I don't know nothing about it. 448 00:52:55,827 --> 00:52:58,830 Have you felt yourself to be exploited in any way? 449 00:52:58,997 --> 00:53:01,458 How do you mean "exploited"? 450 00:53:01,625 --> 00:53:04,169 Well, like to get this job. 451 00:53:04,336 --> 00:53:09,258 I mean, did you do, or were you asked to do, anything that's... 452 00:53:09,424 --> 00:53:11,635 lewd or unsavory or... 453 00:53:11,802 --> 00:53:15,681 otherwise repulsive to your person, huh? 454 00:53:18,392 --> 00:53:21,270 - Are you for real? - Oh, yeah. 455 00:53:21,436 --> 00:53:24,690 I'd like to check your dressing room, if I may. 456 00:53:24,856 --> 00:53:27,567 - For what? - For holes. 457 00:53:27,734 --> 00:53:28,777 Holes? 458 00:53:28,944 --> 00:53:31,738 Well, you'd be surprised what a guy would go through... 459 00:53:31,905 --> 00:53:34,741 to get a glimpse of a beautiful body. 460 00:53:37,911 --> 00:53:39,037 No, I wouldn't. 461 00:53:39,204 --> 00:53:41,331 Little... 462 00:53:41,498 --> 00:53:46,962 dirty holes they drill in the wall so they can watch a lady undress. 463 00:54:20,329 --> 00:54:23,665 - Is this a real snake? - Of course it's not real. 464 00:54:23,832 --> 00:54:27,961 Think I'd be working in a place like this if I could afford a real snake? 465 00:54:42,059 --> 00:54:45,062 So if somebody does try to exploit me, who do I go to about it? 466 00:54:45,228 --> 00:54:49,399 - Me. - You're a dedicated man. Dry me. 467 00:55:15,801 --> 00:55:17,594 The only thing they care about... 468 00:55:17,761 --> 00:55:18,929 Hey! 469 00:56:45,682 --> 00:56:48,393 Cross now. Cross now. 470 00:56:48,560 --> 00:56:51,730 Cross now. Cross now. 471 00:56:51,897 --> 00:56:54,608 Cross now. Cross now. 472 00:56:54,775 --> 00:56:57,694 Cross now. Cross now. 473 00:56:57,861 --> 00:57:01,198 Cross now. Cross now. 474 00:57:01,823 --> 00:57:03,992 Don't walk. Don't walk. 475 00:57:04,159 --> 00:57:06,286 Don't walk. Don't walk. 476 00:57:06,453 --> 00:57:09,498 Don't walk. Don't walk. Don't walk. 477 00:57:24,221 --> 00:57:27,266 Cross now. Cross now. 478 00:57:27,641 --> 00:57:30,435 Cross now. Cross now. 479 00:57:30,602 --> 00:57:32,854 Cross now. Cross now. 480 00:57:33,563 --> 00:57:36,566 Cross now. Cross now. 481 00:57:36,733 --> 00:57:38,318 Cross now. Cross now. 482 00:57:38,485 --> 00:57:40,320 Move! Get out of the way! 483 00:59:26,635 --> 00:59:28,220 Deckard. 484 00:59:28,387 --> 00:59:29,972 B26354. 485 00:59:36,478 --> 00:59:39,231 Move on. Move on. 486 00:59:39,398 --> 00:59:41,650 Move on. Move on. 487 00:59:41,817 --> 00:59:45,028 Move on. Move on. 488 00:59:50,701 --> 00:59:52,411 A minute. 489 00:59:54,663 --> 00:59:56,206 Yeah, what do you want? 490 00:59:56,373 --> 00:59:58,166 Tsingtao. 491 01:00:05,340 --> 01:00:07,259 This enough? 492 01:00:07,426 --> 01:00:08,927 Yeah. 493 01:00:17,603 --> 01:00:19,438 Bryant. 494 01:00:39,333 --> 01:00:43,295 Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk. 495 01:00:43,462 --> 01:00:44,713 I'm going home. 496 01:00:44,880 --> 01:00:46,798 Could learn from this guy, Gaff. 497 01:00:46,965 --> 01:00:49,760 He's a goddamn one-man slaughterhouse, that's what he is. 498 01:00:50,552 --> 01:00:52,304 Four more to go. 499 01:00:52,471 --> 01:00:54,222 - Come on, Gaff, let's go. - Three. 500 01:00:56,516 --> 01:00:57,684 There's three to go. 501 01:00:58,310 --> 01:01:00,562 There's four. 502 01:01:00,729 --> 01:01:03,565 That skin-job you VK'd at the Tyrell Corporation... 503 01:01:03,732 --> 01:01:07,611 ...Rachael, disappeared, vanished. Didn't even know she was a Replicant. 504 01:01:07,778 --> 01:01:10,656 Something to do with a brain implant, says Tyrell. 505 01:01:10,822 --> 01:01:14,159 Come on, Gaff. Drink some for me, huh, pal? 506 01:01:58,787 --> 01:01:59,830 Leon. 507 01:01:59,997 --> 01:02:01,707 How old am I? 508 01:02:05,836 --> 01:02:07,713 I don't know. 509 01:02:09,965 --> 01:02:13,218 My birthday's April 10, 2017. How long do I live? 510 01:02:13,385 --> 01:02:15,178 Four years. 511 01:02:22,185 --> 01:02:23,437 More than you. 512 01:02:28,442 --> 01:02:31,194 Painful to live in fear, isn't it? 513 01:02:36,742 --> 01:02:39,995 Nothing is worse than having an itch you can never scratch. 514 01:02:40,954 --> 01:02:42,372 I agree. 515 01:02:53,508 --> 01:02:55,469 Wake up. Time to die. 516 01:03:30,587 --> 01:03:32,464 Shakes? 517 01:03:34,049 --> 01:03:35,634 Me too. 518 01:03:39,596 --> 01:03:41,515 I get them bad. 519 01:03:47,104 --> 01:03:49,273 It's part of the business. 520 01:03:56,530 --> 01:03:57,906 I'm not in the business. 521 01:04:11,461 --> 01:04:13,672 I am the business. 522 01:05:46,598 --> 01:05:47,849 What if I go north? 523 01:05:51,937 --> 01:05:52,980 Disappear. 524 01:05:58,402 --> 01:05:59,736 Would you come after me? 525 01:06:01,863 --> 01:06:03,573 Hunt me? 526 01:06:08,328 --> 01:06:09,955 No. 527 01:06:12,624 --> 01:06:14,626 No, I wouldn't. 528 01:06:20,382 --> 01:06:21,550 I owe you one. 529 01:06:36,815 --> 01:06:39,067 But somebody would. 530 01:06:51,413 --> 01:06:53,332 Deckard... 531 01:06:55,792 --> 01:06:57,961 ...you know those files on me? 532 01:06:59,296 --> 01:07:02,925 The incept date. The longevity. 533 01:07:03,091 --> 01:07:05,010 Those things. 534 01:07:06,345 --> 01:07:08,180 You saw them? 535 01:07:11,600 --> 01:07:13,352 They're... 536 01:07:13,518 --> 01:07:14,728 classified. 537 01:07:14,895 --> 01:07:17,397 But you're a policeman. 538 01:07:17,564 --> 01:07:19,650 I... 539 01:07:19,816 --> 01:07:21,777 didn't look at them. 540 01:07:23,862 --> 01:07:26,114 You know, that Voight-Kampff test of yours... 541 01:07:27,199 --> 01:07:30,118 did you ever take that test yourself? 542 01:07:41,880 --> 01:07:43,674 Deckard. 543 01:10:13,949 --> 01:10:15,701 I dreamt music. 544 01:10:20,872 --> 01:10:23,500 I didn't know if I could play. 545 01:10:25,168 --> 01:10:27,921 I remember lessons. 546 01:10:28,797 --> 01:10:32,759 I don't know if it's me or Tyrell's niece. 547 01:10:37,389 --> 01:10:39,683 You play beautifully. 548 01:11:49,753 --> 01:11:52,214 Now you kiss me. 549 01:11:53,632 --> 01:11:55,092 I can't rely on my... 550 01:11:55,259 --> 01:11:57,886 Say, "Kiss me." 551 01:12:00,639 --> 01:12:02,516 Kiss me. 552 01:12:13,986 --> 01:12:15,904 I want you. 553 01:12:18,991 --> 01:12:20,534 I want you. 554 01:12:20,701 --> 01:12:22,286 Again. 555 01:12:22,452 --> 01:12:24,329 I want you. 556 01:12:27,499 --> 01:12:29,918 Put your hands on me. 557 01:13:51,708 --> 01:13:55,045 - What you doing? - I'm sorry. Just peeking. 558 01:13:58,924 --> 01:14:02,052 - How do I look? - You look better. 559 01:14:02,219 --> 01:14:05,264 - Just better? - Well... 560 01:14:05,430 --> 01:14:06,682 you look beautiful. 561 01:14:10,310 --> 01:14:11,979 Thanks. 562 01:14:18,402 --> 01:14:20,320 How old are you? 563 01:14:22,239 --> 01:14:24,283 Twenty-five. 564 01:14:24,449 --> 01:14:27,369 - What's your problem? - Methuselah syndrome. 565 01:14:27,536 --> 01:14:28,870 What's that? 566 01:14:29,037 --> 01:14:32,040 My glands, they grow old too fast. 567 01:14:33,250 --> 01:14:37,462 - Is that why you're still on Earth? - Yeah. I couldn't pass the medical. 568 01:14:40,465 --> 01:14:41,675 Anyway... 569 01:14:41,842 --> 01:14:43,302 I kind of like it here. 570 01:14:45,971 --> 01:14:47,931 I like you... 571 01:14:48,098 --> 01:14:49,349 just the way you are. 572 01:14:52,603 --> 01:14:54,396 Hi, Roy. 573 01:14:54,563 --> 01:14:55,981 Hi. 574 01:14:56,148 --> 01:14:57,858 Gosh, you... 575 01:14:58,025 --> 01:15:00,319 really got some nice toys here. 576 01:15:00,485 --> 01:15:02,863 This is the friend I was telling you about. 577 01:15:03,030 --> 01:15:06,241 This is my savior, J.F. Sebastian. 578 01:15:06,408 --> 01:15:07,909 Sebastian. 579 01:15:08,577 --> 01:15:11,288 I like a man that stays put. 580 01:15:12,831 --> 01:15:16,168 You live here all by yourself, do you? 581 01:15:16,335 --> 01:15:17,377 Yes. 582 01:15:28,931 --> 01:15:31,308 How about some breakfast? 583 01:15:31,475 --> 01:15:33,435 I was just gonna make some. 584 01:15:33,602 --> 01:15:34,645 Excuse me. 585 01:15:42,027 --> 01:15:43,654 Well? 586 01:15:45,906 --> 01:15:47,157 Leon... 587 01:15:47,324 --> 01:15:49,326 What's going on? 588 01:15:53,622 --> 01:15:55,332 There's only two of us now. 589 01:15:57,542 --> 01:16:00,629 Then we're stupid and we'll die. 590 01:16:04,675 --> 01:16:06,885 No, we won't. 591 01:16:40,377 --> 01:16:41,420 No. 592 01:16:41,587 --> 01:16:44,089 Knight takes queen, see? 593 01:16:44,256 --> 01:16:46,174 Won't do. 594 01:16:54,516 --> 01:16:56,643 Why are you staring at us, Sebastian? 595 01:16:56,810 --> 01:16:58,186 Because... 596 01:16:58,353 --> 01:17:00,522 you're so different. 597 01:17:02,065 --> 01:17:04,151 You're so perfect. 598 01:17:06,653 --> 01:17:08,905 Yes. 599 01:17:09,072 --> 01:17:11,199 What generation are you? 600 01:17:19,333 --> 01:17:20,542 Nexus 6. 601 01:17:21,585 --> 01:17:22,961 I knew it. 602 01:17:23,128 --> 01:17:26,381 Because I do genetic design work for the Tyrell Corporation. 603 01:17:26,548 --> 01:17:28,759 There's some of me in you. 604 01:17:29,843 --> 01:17:31,595 Show me something. 605 01:17:31,762 --> 01:17:33,513 Like what? 606 01:17:33,680 --> 01:17:35,599 Like anything. 607 01:17:37,434 --> 01:17:42,230 We're no computers, Sebastian. We're physical. 608 01:17:44,024 --> 01:17:46,276 I think, Sebastian... 609 01:17:46,443 --> 01:17:48,862 therefore, I am. 610 01:17:49,029 --> 01:17:52,324 Very good, Pris. Now show him why. 611 01:18:19,226 --> 01:18:20,978 We've got a lot in common. 612 01:18:21,144 --> 01:18:23,397 - What do you mean? - Similar problems. 613 01:18:23,563 --> 01:18:26,358 Accelerated decrepitude. 614 01:18:28,235 --> 01:18:31,029 I don't know much about bio-mechanics, Roy. I wish I did. 615 01:18:33,115 --> 01:18:35,617 If we don't find help soon... 616 01:18:35,784 --> 01:18:38,704 Pris hasn't got long to live. 617 01:18:38,870 --> 01:18:40,622 We can't allow that. 618 01:18:42,833 --> 01:18:46,044 - Is he good? - Who? 619 01:18:46,211 --> 01:18:49,590 - Your opponent. - Oh, Dr. Tyrell? 620 01:18:49,756 --> 01:18:53,218 I've only beaten him once in chess. He's a genius. 621 01:18:55,470 --> 01:18:56,513 He designed you. 622 01:18:58,932 --> 01:19:01,518 Maybe he could help. 623 01:19:01,685 --> 01:19:04,229 I'd be happy to mention it to him. 624 01:19:06,315 --> 01:19:09,818 Better if I talk to him in person. 625 01:19:12,946 --> 01:19:17,993 But I understand he's a sort of hard man to get to. 626 01:19:18,160 --> 01:19:20,120 Yes. 627 01:19:20,287 --> 01:19:21,914 Very. 628 01:19:24,833 --> 01:19:27,252 Will you help us? 629 01:19:27,961 --> 01:19:29,296 I can't. 630 01:19:29,463 --> 01:19:31,465 We need you, Sebastian. 631 01:19:31,632 --> 01:19:34,509 You're our best and only friend. 632 01:19:47,522 --> 01:19:49,983 We're so happy you found us. 633 01:19:51,818 --> 01:19:53,904 I don't think there's another human being... 634 01:19:54,071 --> 01:19:56,365 in the whole world who would've helped us. 635 01:20:45,330 --> 01:20:48,917 66,000 Prosser & Ankovich. 636 01:20:50,085 --> 01:20:51,545 Trade. 637 01:20:51,712 --> 01:20:54,464 - Trade at two... - Blue entry. 638 01:20:55,465 --> 01:20:58,844 A Mr. J.F. Sebastian. 639 01:20:59,011 --> 01:21:03,098 16417. 640 01:21:03,890 --> 01:21:05,642 At this hour? 641 01:21:05,809 --> 01:21:08,979 What can I do for you, Sebastian? 642 01:21:12,107 --> 01:21:13,609 Queen to bishop six. Check. 643 01:21:19,239 --> 01:21:21,408 Nonsense. 644 01:21:21,575 --> 01:21:23,827 Just a moment. 645 01:21:26,747 --> 01:21:31,460 Queen to bishop six, ridiculous. 646 01:21:37,090 --> 01:21:38,842 Queen... 647 01:21:40,469 --> 01:21:42,512 bishop six. 648 01:21:47,601 --> 01:21:49,978 Knight... 649 01:21:50,145 --> 01:21:52,397 takes queen. 650 01:21:59,237 --> 01:22:01,615 What's on your mind, Sebastian? 651 01:22:01,782 --> 01:22:03,241 What are you thinking about? 652 01:22:04,868 --> 01:22:07,079 Bishop to king seven. 653 01:22:07,246 --> 01:22:09,289 Checkmate. 654 01:22:09,456 --> 01:22:11,500 Bishop to king seven. Checkmate, I think. 655 01:22:13,335 --> 01:22:16,588 Got a brainstorm, huh, Sebastian? 656 01:22:16,755 --> 01:22:19,675 Milk and cookies kept you awake, huh? 657 01:22:19,841 --> 01:22:22,010 Let's discuss this. 658 01:22:22,177 --> 01:22:24,179 You better come up, Sebastian. 659 01:22:41,822 --> 01:22:43,782 Mr. Tyrell? 660 01:22:45,534 --> 01:22:47,244 I... 661 01:22:47,411 --> 01:22:49,329 I brought a friend. 662 01:22:55,586 --> 01:22:59,590 I'm surprised you didn't come here sooner. 663 01:23:06,263 --> 01:23:09,391 It's not an easy thing to meet your maker. 664 01:23:10,142 --> 01:23:13,061 And what can he do for you? 665 01:23:13,812 --> 01:23:17,316 Can the maker repair what he makes? 666 01:23:17,482 --> 01:23:20,819 Would you like to be modified? 667 01:23:20,986 --> 01:23:22,946 Stay here. 668 01:23:28,076 --> 01:23:31,496 Had in mind something a little more radical. 669 01:23:32,080 --> 01:23:34,082 What...? 670 01:23:34,249 --> 01:23:36,752 What seems to be the problem? 671 01:23:37,085 --> 01:23:39,713 - Death. - Death. 672 01:23:40,380 --> 01:23:43,467 Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction. You... 673 01:23:43,634 --> 01:23:46,595 I want more life... 674 01:23:46,762 --> 01:23:48,055 father. 675 01:23:52,935 --> 01:23:55,103 The facts of life. 676 01:23:56,521 --> 01:23:59,316 To make an alteration in the... 677 01:23:59,483 --> 01:24:01,902 evolvement of an organic life system is fatal. 678 01:24:02,069 --> 01:24:05,656 A coding sequence cannot be revised once it's been established. 679 01:24:05,822 --> 01:24:06,865 Why not? 680 01:24:07,032 --> 01:24:09,034 Because by the second day of incubation... 681 01:24:09,201 --> 01:24:13,705 any cells that have undergone reversion mutations... 682 01:24:13,872 --> 01:24:18,126 give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking ship. 683 01:24:18,293 --> 01:24:20,087 Then the ship sinks. 684 01:24:20,254 --> 01:24:23,799 What about EMS recombination? 685 01:24:23,966 --> 01:24:25,509 We've already tried it. 686 01:24:25,676 --> 01:24:29,972 Ethyl methane sulfonate is an alkylating agent and a potent mutagen. 687 01:24:30,138 --> 01:24:34,268 It created a virus so lethal the... 688 01:24:34,434 --> 01:24:36,603 subject was dead before he left the table. 689 01:24:36,770 --> 01:24:39,856 Then a repressor protein that blocks the operating cells. 690 01:24:40,023 --> 01:24:43,986 Wouldn't obstruct replication, but it does give rise to an error in replication. 691 01:24:44,152 --> 01:24:48,865 So that the newly formed DNA strand carries a mutation... 692 01:24:49,032 --> 01:24:51,910 and you've got a virus again. 693 01:24:52,077 --> 01:24:56,540 But this, all of this, is... 694 01:24:56,707 --> 01:24:58,292 academic. 695 01:24:58,458 --> 01:25:00,961 You were made as well as we could make you. 696 01:25:01,128 --> 01:25:02,879 But not to last. 697 01:25:03,672 --> 01:25:06,883 The light that burns twice as bright burns half as long. 698 01:25:07,050 --> 01:25:11,263 And you have burned so very, very brightly, Roy. 699 01:25:11,888 --> 01:25:13,640 Look at you. 700 01:25:13,807 --> 01:25:16,351 You're the prodigal son. 701 01:25:16,518 --> 01:25:20,063 You're quite a prize. 702 01:25:25,694 --> 01:25:27,237 I've done... 703 01:25:27,404 --> 01:25:29,031 questionable things. 704 01:25:29,197 --> 01:25:31,116 Also extraordinary things. 705 01:25:31,700 --> 01:25:34,119 Revel in your time. 706 01:25:38,040 --> 01:25:42,586 Nothing the god of biomechanics wouldn't let you in heaven for. 707 01:26:34,805 --> 01:26:37,557 Sorry, Sebastian. 708 01:26:37,933 --> 01:26:40,894 Come. Come. 709 01:27:27,357 --> 01:27:32,154 Body identified with Tyrell is a 25-year-old male Caucasian. 710 01:27:32,321 --> 01:27:35,157 Name: Sebastian, J.F. Sebastian. 711 01:27:35,324 --> 01:27:40,203 Address: Bradbury Apartments, Ninth Sector, NF46751. 712 01:27:40,370 --> 01:27:41,997 I want you to go down there and... 713 01:27:46,043 --> 01:27:49,046 This sector's closed to ground traffic. What're you doing here? 714 01:27:49,212 --> 01:27:52,925 - I'm working. What are you doing? - Arresting you, that's what I'm doing. 715 01:27:53,091 --> 01:27:57,804 I'm Deckard, Blade Runner. 26354. I'm filed and monitored. 716 01:27:57,971 --> 01:27:59,222 Hold on. Checking. 717 01:28:03,393 --> 01:28:07,105 Okay. Checked and cleared. Have a better one. 718 01:28:17,658 --> 01:28:19,660 - Hello. - Hi. Is J.F. There? 719 01:28:19,826 --> 01:28:23,247 - Who is it? - This is Eddie, old friend of J.F.'s. 720 01:28:27,125 --> 01:28:28,835 That's no way to treat a friend. 721 01:31:27,431 --> 01:31:29,474 Home again, home again, jiggidy-jig. 722 01:31:30,642 --> 01:31:33,604 Good evening, J.F. 723 01:31:43,780 --> 01:31:45,616 Tea? 724 01:31:46,909 --> 01:31:48,744 More tea? 725 01:31:49,828 --> 01:31:50,871 Tea? 726 01:32:00,422 --> 01:32:02,591 More tea? 727 01:32:04,551 --> 01:32:06,303 Tea? 728 01:32:07,888 --> 01:32:09,765 More tea? 729 01:32:11,391 --> 01:32:13,352 More tea? 730 01:32:25,739 --> 01:32:27,616 More tea? 731 01:35:33,260 --> 01:35:37,014 Not very sporting to fire on an unarmed opponent. 732 01:35:38,557 --> 01:35:41,977 I thought you were supposed to be good. 733 01:35:43,270 --> 01:35:45,939 Aren't you the good man? 734 01:35:50,736 --> 01:35:54,406 Come on, Deckard. 735 01:35:55,616 --> 01:35:57,492 Show me... 736 01:35:58,327 --> 01:36:00,454 what you're made of. 737 01:36:12,466 --> 01:36:14,343 Proud of yourself, little man? 738 01:36:22,225 --> 01:36:24,061 This is for Zhora. 739 01:36:25,646 --> 01:36:26,980 This is for Pris. 740 01:36:34,154 --> 01:36:35,656 Come on, Deckard. 741 01:36:36,198 --> 01:36:39,409 I'm right here, but you've gotta shoot straight. 742 01:36:40,786 --> 01:36:43,121 Straight doesn't seem to be good enough! 743 01:36:43,288 --> 01:36:44,373 Now it's my turn. 744 01:36:46,250 --> 01:36:49,962 I'm gonna give you a few seconds before I come. 745 01:36:50,712 --> 01:36:51,964 One. 746 01:36:52,130 --> 01:36:54,299 Two. 747 01:37:06,311 --> 01:37:08,188 Three. 748 01:37:08,355 --> 01:37:10,274 Four. 749 01:37:22,578 --> 01:37:24,246 Pris. 750 01:38:34,816 --> 01:38:39,196 I'm coming. 751 01:38:39,363 --> 01:38:41,156 Deckard! 752 01:38:43,575 --> 01:38:44,868 Four, five 753 01:38:48,121 --> 01:38:51,291 How to stay alive? 754 01:39:14,189 --> 01:39:15,816 I can see you! 755 01:39:41,592 --> 01:39:43,927 Not yet! 756 01:39:44,094 --> 01:39:45,137 Not... 757 01:40:17,920 --> 01:40:19,671 Five. 758 01:40:22,925 --> 01:40:24,468 Five. 759 01:40:28,639 --> 01:40:29,848 Yes. 760 01:40:37,731 --> 01:40:39,232 You better get it up. 761 01:40:39,858 --> 01:40:41,401 Or I'm gonna have to kill you. 762 01:40:42,444 --> 01:40:44,696 Unless you're alive, you can't play. 763 01:40:44,863 --> 01:40:46,823 And if you don't play... 764 01:40:56,458 --> 01:40:58,669 Six, seven 765 01:40:58,835 --> 01:41:00,754 Go to hell or go to heaven 766 01:41:08,220 --> 01:41:09,930 Good, that's the spirit! 767 01:41:51,263 --> 01:41:53,432 That hurt. 768 01:41:56,727 --> 01:41:58,854 That was irrational of you. 769 01:42:00,814 --> 01:42:02,149 Not to mention... 770 01:42:02,774 --> 01:42:05,152 unsportsmanlike. 771 01:42:09,031 --> 01:42:11,199 Where are you going? 772 01:45:15,676 --> 01:45:19,554 Quite an experience to live in fear, isn't it? 773 01:45:21,265 --> 01:45:24,309 That's what it is to be a slave. 774 01:46:23,201 --> 01:46:24,494 I've... 775 01:46:24,661 --> 01:46:29,708 seen things you people wouldn't believe. 776 01:46:31,293 --> 01:46:36,465 Attack ships on fire off the shoulder of Orion. 777 01:46:38,383 --> 01:46:40,719 I watched C-beams... 778 01:46:40,928 --> 01:46:44,598 glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. 779 01:46:48,769 --> 01:46:50,812 All those... 780 01:46:50,979 --> 01:46:54,024 moments will be lost... 781 01:46:54,191 --> 01:46:56,443 in time... 782 01:46:57,986 --> 01:47:00,239 like... 783 01:47:00,405 --> 01:47:02,157 tears... 784 01:47:03,575 --> 01:47:05,827 in rain. 785 01:47:09,414 --> 01:47:12,000 Time to die. 786 01:48:17,941 --> 01:48:20,861 You've done a man's job, sir. 787 01:48:26,533 --> 01:48:28,911 I guess you're through, huh? 788 01:48:30,954 --> 01:48:32,748 Finished. 789 01:48:54,770 --> 01:48:57,773 It's too bad she won't live. 790 01:48:58,774 --> 01:49:01,276 But then again, who does? 791 01:49:34,893 --> 01:49:36,770 Rachael? 792 01:49:44,486 --> 01:49:46,196 Rachael? 793 01:50:00,085 --> 01:50:01,670 Rachael? 794 01:51:08,403 --> 01:51:10,197 Do you love me? 795 01:51:11,323 --> 01:51:13,075 I love you. 796 01:51:13,951 --> 01:51:15,827 Do you trust me? 797 01:51:17,037 --> 01:51:18,997 I trust you. 798 01:51:28,340 --> 01:51:30,092 Rachael? 799 01:52:09,673 --> 01:52:12,551 It's too bad she won't live. 800 01:52:12,718 --> 01:52:15,345 But then again, who does? 55124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.