All language subtitles for Beautiful.Gong.Shim.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,658 --> 00:00:36,698 There must be something wrong with the seed in here, right? 2 00:00:39,748 --> 00:00:42,748 No matter how hard I try, isn't it destined to stay in the soil 3 00:00:43,793 --> 00:00:45,843 and never bloom? 4 00:00:48,298 --> 00:00:50,378 Shim, why do you say that? 5 00:00:52,051 --> 00:00:53,721 It's just like me. 6 00:00:55,346 --> 00:00:59,056 No matter how hard I try, there's no use! 7 00:01:04,564 --> 00:01:06,364 It's just like me. 8 00:01:09,944 --> 00:01:11,744 No matter how much I try, 9 00:01:13,156 --> 00:01:14,486 there's no use. 10 00:02:49,794 --> 00:02:51,674 If you sprout... 11 00:02:53,464 --> 00:02:56,974 things will all go well with Shim, too. 12 00:02:58,386 --> 00:03:00,096 Come on. You can do it. 13 00:03:12,692 --> 00:03:14,902 -Hello. -Hi, Dan-tae. 14 00:03:15,904 --> 00:03:16,784 Where are you going? 15 00:03:18,406 --> 00:03:19,366 Can't you see? 16 00:03:19,616 --> 00:03:21,866 I'll dump this, then I'll get some water. 17 00:03:22,035 --> 00:03:24,615 I see. Why don't you ask your daughter to do it? 18 00:03:24,746 --> 00:03:25,706 Are you talking about Shim? 19 00:03:26,372 --> 00:03:28,002 How can I? She's at work. 20 00:03:28,499 --> 00:03:29,459 Did she go to work? 21 00:03:29,542 --> 00:03:32,422 Of course. It's time for her to be at work. 22 00:03:32,629 --> 00:03:34,759 What kind of question is that? 23 00:03:35,256 --> 00:03:37,426 -See you then. -All right. See you later. 24 00:03:42,680 --> 00:03:44,600 Where did she go so early in the morning? 25 00:03:51,231 --> 00:03:53,941 This phone is switched off. Please leave a message. 26 00:03:54,025 --> 00:03:55,645 Her cell phone is turned off. 27 00:04:28,059 --> 00:04:29,769 I hope she doesn't miss her meals. 28 00:04:34,774 --> 00:04:36,864 KONG SHIM 29 00:04:40,530 --> 00:04:43,450 This phone is switched off. Please leave a message. 30 00:05:14,897 --> 00:05:16,647 SEND PHOTO 31 00:05:27,493 --> 00:05:31,123 I was daunted and discouraged over there. 32 00:05:51,184 --> 00:05:54,314 I made you smile, right? If you smiled, call me. 33 00:06:06,657 --> 00:06:08,697 Where in the world is she? 34 00:06:17,585 --> 00:06:19,335 What's going on? 35 00:06:19,420 --> 00:06:21,050 I haven't been able to reach her all day. 36 00:06:21,130 --> 00:06:22,590 She's worrying me. 37 00:06:26,511 --> 00:06:28,681 Where is Shim anyway? 38 00:06:33,101 --> 00:06:34,191 Shim. 39 00:06:34,560 --> 00:06:35,690 You didn't recognize me, right? 40 00:06:36,521 --> 00:06:39,321 I passed by you on purpose, but you didn't notice. 41 00:06:39,440 --> 00:06:41,440 I only looked for a girl with bobbed hair. 42 00:06:42,527 --> 00:06:44,897 I didn't expect you to have long hair. 43 00:06:45,321 --> 00:06:47,911 I tried this on in the subway station bathroom. 44 00:06:48,991 --> 00:06:50,241 It cheered me up. 45 00:06:51,119 --> 00:06:51,989 I like it. 46 00:07:04,382 --> 00:07:06,512 It's not as bad as I thought. 47 00:07:08,553 --> 00:07:09,393 Really? 48 00:07:10,304 --> 00:07:12,604 Guys really do prefer long hair, don't they? 49 00:07:14,267 --> 00:07:15,767 I've had enough cheering up. 50 00:07:16,894 --> 00:07:19,274 I'm going to go and change my wig in that bathroom over there. 51 00:07:29,198 --> 00:07:30,318 What a relief. 52 00:07:32,076 --> 00:07:34,076 She's doing better than I expected. 53 00:07:42,628 --> 00:07:43,708 Why aren't you asking me 54 00:07:44,630 --> 00:07:45,630 about why I cried yesterday? 55 00:07:47,717 --> 00:07:48,757 Do you want to talk about it? 56 00:07:49,302 --> 00:07:50,342 You can if you want. 57 00:07:52,096 --> 00:07:53,216 That's not what I meant. 58 00:07:54,932 --> 00:07:56,432 Don't most people get curious? 59 00:07:57,226 --> 00:07:59,056 I cried my eyes out in front of you. 60 00:07:59,687 --> 00:08:01,977 I'm sure it wasn't because of something exciting. 61 00:08:02,940 --> 00:08:04,650 Why would I ask you about something hurtful? 62 00:08:05,610 --> 00:08:08,110 You can just talk about it when you want to. 63 00:08:10,198 --> 00:08:12,448 You just sounded like an adult. 64 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 Are you kidding me? Do you know how old I am? 65 00:08:14,869 --> 00:08:16,449 Do you want to see my identification card? 66 00:08:16,537 --> 00:08:17,367 I... 67 00:08:18,956 --> 00:08:20,536 Just now, you acted really childish. 68 00:08:20,875 --> 00:08:23,165 Do you know how mature I am? 69 00:08:23,252 --> 00:08:26,712 I have such deep thoughts that my nickname is Mr. Think. 70 00:08:28,174 --> 00:08:30,384 Sorry. I can't always be funny, you know. 71 00:08:35,640 --> 00:08:37,310 You know I quit, right? 72 00:08:39,018 --> 00:08:41,898 I assume you texted me and called me... 73 00:08:43,022 --> 00:08:44,442 because you knew. 74 00:08:46,526 --> 00:08:47,856 Just don't ask. 75 00:08:49,195 --> 00:08:50,025 I... 76 00:08:50,404 --> 00:08:51,454 won't be talking about it. 77 00:08:53,074 --> 00:08:54,164 I won't ask. 78 00:08:56,369 --> 00:08:57,249 Don't tell me. 79 00:09:00,331 --> 00:09:02,001 You must have been out all day. 80 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 Let's go home. 81 00:09:09,215 --> 00:09:10,715 I didn't reply to your text 82 00:09:10,967 --> 00:09:12,967 because your photo wasn't funny. 83 00:09:13,844 --> 00:09:16,854 It wasn't? What a lie. I'm sure it was funny. 84 00:09:19,475 --> 00:09:20,515 It wasn't. 85 00:09:21,185 --> 00:09:24,305 I know you laughed. I can see you holding down a smile. 86 00:09:26,148 --> 00:09:27,938 I tend to have a smiling face. 87 00:09:34,907 --> 00:09:35,827 It was funny, right? 88 00:09:36,534 --> 00:09:37,494 You laughed, right? 89 00:09:38,327 --> 00:09:39,327 Tell me it was funny. 90 00:09:39,912 --> 00:09:42,212 What? You quit? 91 00:09:42,331 --> 00:09:43,331 Why? 92 00:09:43,749 --> 00:09:45,709 What is it? Did something happen? 93 00:09:46,252 --> 00:09:47,172 I'm sorry. 94 00:09:47,795 --> 00:09:50,165 It wasn't the job for me, so I quit. 95 00:09:50,423 --> 00:09:53,803 Did you really quit? Can't you go back? 96 00:09:54,385 --> 00:09:56,505 No. It's over. 97 00:09:56,887 --> 00:09:59,467 You should have tried to stay there longer. 98 00:09:59,682 --> 00:10:02,522 Don't you know how hard it is to get a job these days? 99 00:10:03,728 --> 00:10:04,558 I'm sorry. 100 00:10:06,689 --> 00:10:09,189 Shim quit her job at Star Group? 101 00:10:13,279 --> 00:10:15,569 Her working there was bothering me anyway. 102 00:10:16,741 --> 00:10:17,831 It's a good thing. 103 00:10:25,708 --> 00:10:27,958 I just heard you talking to Mom and Dad. 104 00:10:28,586 --> 00:10:29,876 Why did you quit? 105 00:10:30,338 --> 00:10:31,508 I thought you heard. 106 00:10:32,590 --> 00:10:34,970 I don't think I'm cut out for it. 107 00:10:36,218 --> 00:10:38,218 It's okay. You made the right decision. 108 00:10:38,429 --> 00:10:40,469 You'll find something that's right for you. 109 00:10:41,349 --> 00:10:42,889 I'll help you look for a job. 110 00:10:44,852 --> 00:10:46,022 Did you hurt your arm? 111 00:10:48,898 --> 00:10:50,068 A little. 112 00:10:50,566 --> 00:10:51,526 It's nothing. 113 00:10:51,859 --> 00:10:53,149 What happened? 114 00:10:54,028 --> 00:10:55,528 I was working out. 115 00:10:55,988 --> 00:10:57,158 You should be careful. 116 00:10:59,408 --> 00:11:01,618 I feel bad making our parents worry. 117 00:11:02,745 --> 00:11:05,075 You should get a job at a law firm. 118 00:11:05,956 --> 00:11:09,036 You can get hired anywhere if you aren't so picky. 119 00:11:10,044 --> 00:11:11,134 I will. 120 00:11:11,629 --> 00:11:13,209 Don't worry too much and get some rest. 121 00:11:18,719 --> 00:11:20,469 That's rare. She's never worried about me. 122 00:11:28,646 --> 00:11:29,476 Shim. 123 00:11:30,231 --> 00:11:31,481 I'm in front of your place. 124 00:11:32,358 --> 00:11:34,318 If you're home, could you come out? 125 00:11:34,902 --> 00:11:37,032 If you're not, please see me before you go in. 126 00:11:37,988 --> 00:11:38,818 I'll wait for you. 127 00:11:58,634 --> 00:11:59,594 I'm sorry. 128 00:12:08,060 --> 00:12:11,440 My mother was completely disrespectful towards you. 129 00:12:12,815 --> 00:12:13,935 I'll apologize on her behalf. 130 00:12:15,401 --> 00:12:16,611 Also, I want to apologize as well. 131 00:12:17,319 --> 00:12:18,239 I'm so sorry. 132 00:12:19,697 --> 00:12:20,567 It's okay. 133 00:12:21,198 --> 00:12:24,238 I understand if you're angry at me and my mother. 134 00:12:25,536 --> 00:12:27,826 I understand her. 135 00:12:28,330 --> 00:12:30,330 No one would understand why 136 00:12:30,958 --> 00:12:33,958 she would make you leave work just for being close to me. 137 00:12:35,463 --> 00:12:36,923 The position wasn't 138 00:12:37,465 --> 00:12:39,295 something I deserved anyway. 139 00:12:42,511 --> 00:12:45,471 I'm going to look for a job that's more suitable for me. 140 00:12:46,974 --> 00:12:48,234 Don't worry. 141 00:12:51,896 --> 00:12:53,396 I'm so embarrassed. 142 00:12:55,107 --> 00:12:56,027 I don't know what to say. 143 00:12:56,484 --> 00:12:58,784 Really, I'm fine. 144 00:12:59,487 --> 00:13:00,567 Don't worry. 145 00:13:01,071 --> 00:13:02,281 I know you're just saying that. 146 00:13:03,532 --> 00:13:06,662 How can someone get over something like that so fast? 147 00:13:07,077 --> 00:13:09,037 Mr. Seok. You know me. 148 00:13:09,371 --> 00:13:10,661 I'm good at getting over things. 149 00:13:11,081 --> 00:13:12,251 I'm really fine. 150 00:13:13,667 --> 00:13:16,087 I'm more concerned about you. 151 00:13:17,213 --> 00:13:18,303 Smile a little. 152 00:13:19,882 --> 00:13:20,932 Thank you 153 00:13:22,051 --> 00:13:22,971 for saying that. 154 00:13:23,928 --> 00:13:26,348 When I get a new job, I'll buy you dinner 155 00:13:27,014 --> 00:13:28,224 with my first paycheck. 156 00:13:29,517 --> 00:13:30,677 Wait until then. 157 00:13:30,976 --> 00:13:32,136 All right, 158 00:13:33,437 --> 00:13:35,937 buy me something nice when you get your first paycheck. 159 00:13:36,607 --> 00:13:37,437 I will. 160 00:13:38,275 --> 00:13:40,525 I was in the middle of something. 161 00:13:41,403 --> 00:13:42,403 I better go. 162 00:13:44,990 --> 00:13:45,820 All right. 163 00:13:46,909 --> 00:13:47,789 Bye. 164 00:13:48,994 --> 00:13:49,914 Bye. 165 00:14:24,196 --> 00:14:25,236 Jin-su? 166 00:14:27,032 --> 00:14:29,162 I haven't talked to him after graduating. 167 00:14:29,827 --> 00:14:30,657 Hey, Shim. 168 00:14:31,161 --> 00:14:33,001 It's been a while. How are you? 169 00:14:33,539 --> 00:14:35,369 I wanted to see if you were working these days. 170 00:14:35,916 --> 00:14:37,456 There's a pretty good job offer. 171 00:14:37,543 --> 00:14:39,423 I called you earlier, but your phone was off. 172 00:14:39,837 --> 00:14:40,747 Give me a call. 173 00:14:49,597 --> 00:14:51,217 I almost ran into you. 174 00:14:53,684 --> 00:14:54,564 Where are you going? 175 00:14:54,894 --> 00:14:57,984 A friend of mine told me about a job. I'm on my way to an interview. 176 00:14:58,105 --> 00:14:59,015 Really? 177 00:14:59,732 --> 00:15:00,822 That's great. 178 00:15:01,692 --> 00:15:02,612 Where is it? 179 00:15:03,068 --> 00:15:05,818 It's nearby. There's an office just a few blocks from here. 180 00:15:06,238 --> 00:15:07,988 I mean, what does the company do? 181 00:15:08,616 --> 00:15:11,536 It's a distribution company. I'm busy. We'll talk later. 182 00:15:13,287 --> 00:15:14,497 Good luck! 183 00:15:26,884 --> 00:15:29,354 But why would they interview her at night? 184 00:15:29,428 --> 00:15:31,598 On top of that, they called her out so suddenly. 185 00:15:33,599 --> 00:15:35,269 What was with that bag, anyway? 186 00:15:36,727 --> 00:15:37,597 Distribution? 187 00:15:38,604 --> 00:15:40,314 Could it be a pyramid scheme? 188 00:15:41,815 --> 00:15:46,145 If you're new, you might get worried and wonder 189 00:15:46,362 --> 00:15:48,362 if this is a pyramid scheme. 190 00:15:48,572 --> 00:15:49,412 But look. 191 00:15:50,366 --> 00:15:52,196 There are no pyramids here. 192 00:15:53,577 --> 00:15:55,867 We're a star. 193 00:15:56,330 --> 00:15:58,870 We call it network marketing. 194 00:15:59,917 --> 00:16:02,587 -Network marketing. -If you succeed 195 00:16:02,795 --> 00:16:05,165 in completing the three-day training, 196 00:16:05,547 --> 00:16:07,337 you will start making 197 00:16:08,550 --> 00:16:09,430 ten million won a month. 198 00:16:09,510 --> 00:16:10,760 NETWORK MARKETING 199 00:16:10,970 --> 00:16:11,850 Ten million a month? 200 00:16:11,929 --> 00:16:14,889 You can earn over ten million won a month. 201 00:16:15,099 --> 00:16:16,019 Ten million won a month? 202 00:16:17,059 --> 00:16:18,059 That's impossible. 203 00:16:18,394 --> 00:16:19,524 OBANG HUMAN LIFE 204 00:16:26,235 --> 00:16:27,185 Get him! 205 00:16:38,247 --> 00:16:40,707 You're forbidden to move once the class starts. 206 00:16:41,542 --> 00:16:43,342 I'll be collecting your phones 207 00:16:43,919 --> 00:16:45,089 so you can focus on the class. 208 00:16:46,255 --> 00:16:47,585 Take out your phones. 209 00:16:48,257 --> 00:16:50,217 Don't look at your phone! 210 00:16:52,511 --> 00:16:53,801 Put it down. 211 00:16:59,935 --> 00:17:01,185 All right. 212 00:17:01,812 --> 00:17:03,562 Let's focus on the lecture. 213 00:17:04,440 --> 00:17:06,610 Why do we have to be interconnected with each other? 214 00:17:06,859 --> 00:17:11,659 Underneath you, there will be ten people branching off. 215 00:17:12,364 --> 00:17:16,204 Underneath them will be ten more branching off from each. 216 00:17:16,952 --> 00:17:19,582 It'll continue to exponentially grow. 217 00:17:19,872 --> 00:17:23,212 The branches will expand more and more. 218 00:17:25,753 --> 00:17:27,303 This phone is switched off. Please leave... 219 00:17:27,379 --> 00:17:29,169 Her phone's off again. 220 00:17:38,140 --> 00:17:39,680 Did you just run away? 221 00:17:39,767 --> 00:17:40,677 Yes. 222 00:17:43,145 --> 00:17:46,395 Act natural. Be natural. 223 00:17:53,363 --> 00:17:55,993 Did you run away from a pyramid scheme office? 224 00:17:56,158 --> 00:17:59,408 Yes. It's definitely a fraud. 225 00:17:59,661 --> 00:18:02,461 I almost got in trouble because of a friend. Thank you. 226 00:18:02,539 --> 00:18:04,369 No problem. Take care. 227 00:18:06,460 --> 00:18:08,630 Those jerks. 228 00:18:09,421 --> 00:18:10,841 First things first. 229 00:18:11,048 --> 00:18:12,798 If you want to participate in the business, 230 00:18:13,425 --> 00:18:14,675 you must invest. 231 00:18:15,260 --> 00:18:16,890 Did you all bring your bank account books? 232 00:18:19,515 --> 00:18:21,925 I don't have any money in my account. Can I go? 233 00:18:22,101 --> 00:18:23,441 You can get a loan. 234 00:18:24,812 --> 00:18:25,652 Don't worry. 235 00:18:27,189 --> 00:18:29,529 A loan? Gosh. 236 00:18:34,029 --> 00:18:34,909 Who are you? 237 00:18:43,580 --> 00:18:46,170 I just received a report on your illegal activity. 238 00:18:46,792 --> 00:18:49,632 If any of you were scammed, get out of here. 239 00:18:52,339 --> 00:18:54,509 Shim, come here. 240 00:18:55,801 --> 00:18:57,551 Who are you? 241 00:18:57,636 --> 00:18:59,426 -Who do you think? -Who is he? 242 00:18:59,513 --> 00:19:00,683 Stay right there. 243 00:19:13,944 --> 00:19:16,614 -Shim! -Let go of me. 244 00:19:17,656 --> 00:19:19,616 Shim. Goodness. 245 00:19:43,932 --> 00:19:46,692 Shim, even if they were offering you a job, 246 00:19:47,060 --> 00:19:49,940 you shouldn't have just gone there without thinking. 247 00:19:50,439 --> 00:19:53,069 Couldn't you tell it was a fraud? 248 00:19:55,485 --> 00:19:56,355 No. 249 00:19:57,196 --> 00:20:00,566 I go blind when people offer me jobs. 250 00:20:01,158 --> 00:20:01,988 Okay? 251 00:20:06,413 --> 00:20:08,503 I'm not trying to tell you off or anything. 252 00:20:08,916 --> 00:20:10,666 I'm not mad at you. 253 00:20:11,668 --> 00:20:12,998 I'm just embarrassed at myself. 254 00:20:15,130 --> 00:20:16,380 Thank you for saving me. 255 00:20:17,049 --> 00:20:17,929 I'm sorry. 256 00:20:19,968 --> 00:20:22,348 I've been scammed before, too. 257 00:20:43,158 --> 00:20:46,788 The call from the Philippines was on April 18. 258 00:20:47,079 --> 00:20:50,369 Then the call from Korea was on April 26, right? 259 00:20:50,749 --> 00:20:51,579 Yes. 260 00:20:52,084 --> 00:20:54,714 I'm certain it was the same man. 261 00:20:55,212 --> 00:20:57,012 He had the same voice. I'm sure of it. 262 00:20:57,673 --> 00:21:00,723 Then the suspect must be a man who traveled 263 00:21:01,009 --> 00:21:04,429 from the Philippines to Korea between the 18th and the 26th. 264 00:21:05,472 --> 00:21:10,022 The call on April 26 was made at a payphone near your house. 265 00:21:11,228 --> 00:21:13,728 There was only one security camera across the street. 266 00:21:13,981 --> 00:21:17,231 Not only was it far away, but the video quality was bad as well. 267 00:21:17,484 --> 00:21:20,574 I've hired professionals to work on the video. 268 00:21:21,405 --> 00:21:24,025 I don't care about catching him. 269 00:21:24,241 --> 00:21:27,581 I just want to see Jun-pyo. That's my only wish. 270 00:21:28,704 --> 00:21:30,834 I understand, ma'am. 271 00:21:35,961 --> 00:21:37,051 Hello. 272 00:21:38,380 --> 00:21:41,090 -Hello. -Oh, Mr. An. 273 00:21:42,926 --> 00:21:45,296 Let me introduce you to Jun-su's mother. 274 00:21:47,222 --> 00:21:49,182 Hello, I'm An Dan-tae. 275 00:21:49,683 --> 00:21:52,393 -Are you Jun-su's friend? -Yes. 276 00:21:52,602 --> 00:21:55,232 I hear you've been helping the chairwoman a lot. 277 00:21:55,605 --> 00:21:58,145 No, she's helping me, actually. 278 00:21:59,192 --> 00:22:01,032 I see. See you soon. 279 00:22:01,361 --> 00:22:02,651 Goodbye. 280 00:22:09,119 --> 00:22:11,159 He's the one looking for Jun-pyo, right? 281 00:22:16,752 --> 00:22:20,342 We predicted Jun-pyo's growth since he went missing and made a montage 282 00:22:20,589 --> 00:22:22,589 of how he'd look like at his present age. 283 00:22:23,091 --> 00:22:25,431 Does that mean 284 00:22:25,969 --> 00:22:28,139 this is how Jun-pyo looks like now? 285 00:22:28,305 --> 00:22:30,345 It won't be a perfect match-- 286 00:22:33,226 --> 00:22:37,146 Tae-cheol, what if they end up finding Jun-pyo? 287 00:22:38,732 --> 00:22:41,322 How are they going to find a kid we threw away 26 years ago? 288 00:22:42,027 --> 00:22:45,197 Jun-pyo witnessed his mom getting hit. 289 00:22:45,489 --> 00:22:48,029 Since then, he lost his speech and his memories. 290 00:22:49,618 --> 00:22:50,658 You know it too. 291 00:22:53,580 --> 00:22:58,590 And plus, if his memories returned, he would have come back himself. 292 00:23:00,003 --> 00:23:00,843 Don't you think so? 293 00:23:03,381 --> 00:23:06,051 Either he completely lost his memories... 294 00:23:07,928 --> 00:23:09,008 or he's dead. 295 00:23:09,262 --> 00:23:13,182 We can't let them find him, and he can't be alive. 296 00:23:14,434 --> 00:23:16,774 If you don't want things to go back to how they were, 297 00:23:17,395 --> 00:23:18,975 you know what you have to do. 298 00:23:24,444 --> 00:23:26,244 Welcome. 299 00:23:32,994 --> 00:23:34,914 Is the lawyer away? 300 00:23:34,996 --> 00:23:38,456 Yes. He's out. Can I help you? 301 00:23:39,209 --> 00:23:43,209 I came to ask for advice on real estate fraud. 302 00:23:43,505 --> 00:23:47,675 I see. If you want to press charges, take a seat... 303 00:23:48,468 --> 00:23:50,138 and please fill this form out. 304 00:23:50,554 --> 00:23:51,564 -Sure. -Please sit. 305 00:23:51,638 --> 00:23:53,138 Hold on. 306 00:23:57,853 --> 00:23:59,443 Yes, hello. 307 00:24:00,355 --> 00:24:04,315 {\an8}Yes. The sentencing takes a couple of days. 308 00:24:04,985 --> 00:24:07,315 {\an8}Yes, I'll send it to you when we get it. 309 00:24:07,529 --> 00:24:10,239 Or you can come and pick it up. 310 00:24:11,825 --> 00:24:12,905 Yes. 311 00:24:16,163 --> 00:24:17,003 Sergeant An? 312 00:24:26,256 --> 00:24:28,426 -Sergeant Yeom. -Sergeant An. 313 00:24:29,217 --> 00:24:31,137 -Can you look after him for just one day? -What... 314 00:24:32,053 --> 00:24:33,183 Who is he? 315 00:24:33,972 --> 00:24:35,772 What's wrong? 316 00:24:36,141 --> 00:24:37,141 Did something happen? 317 00:24:37,851 --> 00:24:40,151 Please do me a favor and keep him for a day. 318 00:24:40,353 --> 00:24:42,363 You can let him play with your son. 319 00:24:43,023 --> 00:24:44,863 Well, the thing is... 320 00:24:44,941 --> 00:24:46,821 I haven't seen your son since his first birthday. 321 00:24:47,944 --> 00:24:48,784 Here. 322 00:24:49,905 --> 00:24:51,775 -Buy him some toys. -I... 323 00:24:52,240 --> 00:24:53,990 I'll see you tomorrow. Thank you so much. 324 00:24:56,453 --> 00:24:57,543 Sergeant Yeom! 325 00:25:06,838 --> 00:25:09,338 {\an8}THE NEXT DAY 326 00:25:09,424 --> 00:25:13,354 {\an8}I got it. I'll take care of the kid. 327 00:25:13,970 --> 00:25:16,010 I'll kill him or abandon him in a crowd. 328 00:25:16,097 --> 00:25:17,597 I'll make sure no one finds him. 329 00:25:18,934 --> 00:25:22,444 Tae-hui, I told you. I'll take care of him. 330 00:25:23,021 --> 00:25:24,561 I'm hanging up. Bye. 331 00:25:31,029 --> 00:25:31,859 Where is the child? 332 00:25:32,864 --> 00:25:34,074 Where is he? 333 00:25:35,075 --> 00:25:36,735 I'm so sorry. 334 00:25:36,910 --> 00:25:39,040 I lost the child. 335 00:25:39,955 --> 00:25:40,785 What? 336 00:25:41,665 --> 00:25:42,745 What are you saying? 337 00:25:43,291 --> 00:25:46,131 You lost him? Where did you lose him? 338 00:25:47,921 --> 00:25:51,511 I was distracted for a while, and he suddenly disappeared. 339 00:25:51,591 --> 00:25:53,391 How can you lose him? 340 00:25:53,635 --> 00:25:54,835 Go find him! 341 00:25:54,928 --> 00:25:57,388 Go and find that child! 342 00:25:58,974 --> 00:26:01,024 An Dan-tae is Sergeant An's son? 343 00:26:03,019 --> 00:26:04,269 Okay, bye. 344 00:26:05,272 --> 00:26:06,312 Are you all right? 345 00:26:07,649 --> 00:26:08,689 Oh, my. 346 00:26:10,318 --> 00:26:11,698 I'm sorry. 347 00:26:12,237 --> 00:26:14,197 I'll come back another time. 348 00:26:15,115 --> 00:26:16,025 Sorry. 349 00:26:19,077 --> 00:26:21,537 So you'll buy two sets for now, right? 350 00:26:21,705 --> 00:26:22,535 Yes. 351 00:26:23,373 --> 00:26:25,503 Why didn't you tell me that you were doing this? 352 00:26:26,293 --> 00:26:28,343 I felt sorry. 353 00:26:28,420 --> 00:26:30,170 I didn't want to pressure you. 354 00:26:31,339 --> 00:26:32,879 There's no pressure between us. 355 00:26:33,758 --> 00:26:34,588 Right. 356 00:26:34,926 --> 00:26:38,176 I hear your husband plans on treating us today. 357 00:26:38,305 --> 00:26:39,635 Yes, but he can't come 358 00:26:39,806 --> 00:26:42,676 because he needs to hire a new secretary. 359 00:26:43,143 --> 00:26:44,773 I'll just have to pay for it. 360 00:26:46,062 --> 00:26:48,272 Why did the secretary quit? 361 00:26:48,690 --> 00:26:50,730 She didn't quit. I fired her. 362 00:26:51,818 --> 00:26:52,988 Why would you do that? 363 00:26:57,032 --> 00:26:58,372 You scared me. 364 00:26:59,868 --> 00:27:00,988 Did I? 365 00:27:02,495 --> 00:27:03,535 I'm sorry. 366 00:27:04,289 --> 00:27:05,579 Anyway, 367 00:27:05,832 --> 00:27:08,542 why would you fire his secretary? 368 00:27:08,752 --> 00:27:11,092 We somehow hired a random person. 369 00:27:11,171 --> 00:27:12,881 She was trying to seduce my son. 370 00:27:13,214 --> 00:27:15,844 I was speechless. I fired her right away. 371 00:27:16,217 --> 00:27:19,007 She needs to know her place. 372 00:27:19,304 --> 00:27:20,564 Don't even bring it up. 373 00:27:20,764 --> 00:27:22,354 It's still making me stressed. 374 00:27:24,434 --> 00:27:25,274 Right. 375 00:27:26,394 --> 00:27:29,484 I should donate the makeup to the charity bazaar I'm organizing. 376 00:27:29,564 --> 00:27:32,034 Why didn't I think of that? 377 00:27:32,776 --> 00:27:35,106 Jae-bun, can I order 50 more? 378 00:27:37,072 --> 00:27:39,572 What? You want 50 more? 379 00:27:40,158 --> 00:27:42,038 Of course. 380 00:27:42,535 --> 00:27:44,905 Great. I'll order 50 for now. 381 00:27:46,206 --> 00:27:48,206 Tae-hui, thank you so much. 382 00:27:48,541 --> 00:27:50,041 Thank you. 383 00:27:51,086 --> 00:27:51,956 It's nothing. 384 00:27:52,629 --> 00:27:55,259 I'll see you at the gathering, then. 385 00:27:55,590 --> 00:27:57,800 Make sure you dress up. 386 00:28:00,970 --> 00:28:01,810 It's okay. 387 00:28:03,056 --> 00:28:04,266 Just leave it there. 388 00:28:22,534 --> 00:28:25,334 Hello, I saw the ad for a job opening. 389 00:28:25,537 --> 00:28:26,367 Yes. 390 00:28:27,455 --> 00:28:28,915 You can leave that here. 391 00:28:29,749 --> 00:28:31,169 {\an8}RESUME 392 00:28:31,376 --> 00:28:33,876 Can I ask you something? 393 00:28:34,170 --> 00:28:35,050 Sure. 394 00:28:35,588 --> 00:28:38,378 Do they pay you on time? 395 00:28:38,800 --> 00:28:41,090 I've been scammed so many times. 396 00:28:41,594 --> 00:28:43,184 I just got my paycheck yesterday. 397 00:28:45,557 --> 00:28:46,387 All right. 398 00:28:46,975 --> 00:28:47,845 Bye. 399 00:28:48,685 --> 00:28:51,095 Shim must have been so upset. 400 00:28:52,897 --> 00:28:54,607 She was wrongfully dismissed, 401 00:28:55,442 --> 00:28:56,822 but she was more worried about us. 402 00:28:58,319 --> 00:29:00,659 She lied to us by saying that she quit. 403 00:29:01,781 --> 00:29:02,621 My goodness. 404 00:29:04,659 --> 00:29:05,739 I'm sorry. 405 00:29:07,328 --> 00:29:08,708 It's because I'm incompetent. 406 00:29:09,831 --> 00:29:11,881 I'm making you and the kids suffer. 407 00:29:14,127 --> 00:29:16,377 Just so that I could sell more makeup, 408 00:29:16,463 --> 00:29:18,923 I let her talk badly about Shim. 409 00:29:20,592 --> 00:29:21,842 I couldn't say anything. 410 00:29:23,636 --> 00:29:26,306 I just smiled and thanked her. 411 00:29:33,354 --> 00:29:36,234 -Hey. -Oh, gosh. 412 00:29:36,900 --> 00:29:38,150 -I... -Goodness. 413 00:29:38,234 --> 00:29:39,614 -Tae-hui! -Tae-hui's here. 414 00:29:40,403 --> 00:29:41,993 -Oh, my. -Look at you. 415 00:29:42,614 --> 00:29:44,284 -Hey. -Hello. 416 00:29:44,407 --> 00:29:45,697 -You're all early. -Hey. 417 00:29:46,576 --> 00:29:47,656 Is that a new bag? 418 00:29:47,744 --> 00:29:50,794 How did you know? My goodness. 419 00:30:01,257 --> 00:30:02,217 Jae-bun. 420 00:30:02,634 --> 00:30:06,014 Why are you dressed like that? You should get changed. 421 00:30:06,137 --> 00:30:08,767 You look like a lady working at the market. 422 00:30:09,724 --> 00:30:10,604 I know. 423 00:30:12,352 --> 00:30:13,312 Yeom Tae-hui. 424 00:30:17,857 --> 00:30:18,857 What's wrong? 425 00:30:19,567 --> 00:30:21,187 Why are you looking at me like that? 426 00:30:23,112 --> 00:30:25,622 How will you keep up your door-to-door sales with those eyes? 427 00:30:25,907 --> 00:30:27,697 How ridiculous. 428 00:30:43,591 --> 00:30:45,551 Are you crazy? 429 00:30:45,760 --> 00:30:48,640 This is for looking down on my daughter and firing her wrongfully. 430 00:30:48,721 --> 00:30:51,851 What are you talking about? 431 00:30:52,100 --> 00:30:52,930 I'm... 432 00:30:53,351 --> 00:30:54,891 Gong Shim's mother! 433 00:30:55,562 --> 00:30:56,602 What? 434 00:30:57,272 --> 00:30:58,902 You're her mother? 435 00:30:58,982 --> 00:30:59,822 That's right. 436 00:31:00,400 --> 00:31:01,860 She's my daughter. 437 00:31:02,777 --> 00:31:03,817 You little... 438 00:31:04,070 --> 00:31:06,410 Call the police. Call them. 439 00:31:06,489 --> 00:31:08,119 Go ahead and call the police! 440 00:31:08,908 --> 00:31:13,158 I'll tell the media how you wrongfully dismissed her. 441 00:31:13,413 --> 00:31:17,333 Maybe this isn't for the police. 442 00:31:17,625 --> 00:31:20,085 -Hey. -My goodness! 443 00:31:20,169 --> 00:31:21,129 -My gosh. -Hey. 444 00:31:21,254 --> 00:31:22,884 Return all the makeup you bought. 445 00:31:24,090 --> 00:31:25,760 I'm never selling any to you. 446 00:31:30,305 --> 00:31:31,305 You... 447 00:31:36,936 --> 00:31:38,606 I only did what I should have done. 448 00:31:39,105 --> 00:31:40,685 I didn't expect anything in return. 449 00:31:40,982 --> 00:31:42,982 You're so modest. 450 00:31:47,155 --> 00:31:48,065 Did... 451 00:31:48,740 --> 00:31:50,620 Did something happen to your shoulders? 452 00:31:51,159 --> 00:31:52,949 You were fine this morning. 453 00:31:53,286 --> 00:31:55,366 I think I pulled a muscle. 454 00:31:56,414 --> 00:31:58,794 Go get a massage or something. 455 00:31:59,834 --> 00:32:01,464 You're distracting me. 456 00:32:08,134 --> 00:32:09,974 I heard you used to work at Cheonpungan Law Firm. 457 00:32:10,803 --> 00:32:13,813 What do you think about joining our legal team? 458 00:32:15,183 --> 00:32:17,273 -Pardon me? -Since you were at a law firm, 459 00:32:17,352 --> 00:32:19,192 that proves you're competent. 460 00:32:19,437 --> 00:32:20,977 We'd love it if you came. 461 00:32:21,606 --> 00:32:22,816 What do you think? 462 00:32:23,358 --> 00:32:25,228 You can become Star Group's family. 463 00:32:26,152 --> 00:32:28,242 Well, I... 464 00:32:31,449 --> 00:32:32,329 All right. 465 00:32:32,825 --> 00:32:34,785 You'll accept, right? 466 00:32:41,042 --> 00:32:41,922 Yes. 467 00:32:42,710 --> 00:32:44,300 OUR RESTAURANT SELLS ONLY FRESH BEEF AND TRIPE 468 00:32:44,379 --> 00:32:45,209 Enjoy. 469 00:32:46,798 --> 00:32:47,758 Excuse me. 470 00:32:48,758 --> 00:32:50,548 -Yes? -Get me a soda. 471 00:32:50,843 --> 00:32:51,843 Sure. 472 00:32:57,809 --> 00:32:59,519 Shim, this is for table two. 473 00:32:59,686 --> 00:33:00,516 Okay. 474 00:33:04,148 --> 00:33:06,148 -Here you go. -Thank you. 475 00:33:07,193 --> 00:33:08,153 Enjoy. 476 00:33:09,487 --> 00:33:11,407 -Here is your drink. -Thanks. 477 00:33:14,367 --> 00:33:15,327 Mr. Seok. 478 00:33:17,245 --> 00:33:18,575 What are you doing here? 479 00:33:19,497 --> 00:33:20,827 Dan-tae told me. 480 00:33:23,001 --> 00:33:24,341 I guess this place really is popular. 481 00:33:25,503 --> 00:33:26,383 How... 482 00:33:26,462 --> 00:33:27,302 Excuse me. 483 00:33:28,006 --> 00:33:29,046 Yes, coming. 484 00:33:30,216 --> 00:33:32,086 I think you'll have to wait. 485 00:33:32,844 --> 00:33:34,764 It's okay, I'll just get takeout. 486 00:33:35,596 --> 00:33:37,096 Let the cashier know then. 487 00:33:37,598 --> 00:33:38,468 Hello? 488 00:33:39,183 --> 00:33:40,273 Coming. 489 00:33:42,020 --> 00:33:42,940 Go on. 490 00:33:46,774 --> 00:33:48,194 I need more vegetables and a drink, too. 491 00:33:48,609 --> 00:33:50,819 Sure. Ma'am, one more plate of vegetables. 492 00:33:50,903 --> 00:33:51,743 Okay. 493 00:33:54,407 --> 00:33:55,317 Here you go. 494 00:33:57,618 --> 00:33:59,498 -I'm home. -Hi. 495 00:33:59,704 --> 00:34:03,214 -Here's some beef ribs. -Why did you get meat for takeout? 496 00:34:04,792 --> 00:34:05,792 I've hired... 497 00:34:06,544 --> 00:34:08,634 Ms. Gong to join our legal team. 498 00:34:09,881 --> 00:34:12,261 -What? -How can you treat her 499 00:34:12,341 --> 00:34:13,891 like that when she saved you? 500 00:34:14,510 --> 00:34:17,760 You didn't even show up to dinner last time. 501 00:34:18,347 --> 00:34:20,387 How can you be so rude? 502 00:34:21,392 --> 00:34:22,272 I'll make it up to her. 503 00:34:22,435 --> 00:34:25,225 Do it before you see her at work. 504 00:34:25,730 --> 00:34:27,900 Invite her to the restaurant opening as well. 505 00:34:28,816 --> 00:34:29,896 Call her now. 506 00:34:31,402 --> 00:34:33,402 And we'll call a truce. 507 00:34:33,488 --> 00:34:35,278 All right, I'll call her. 508 00:34:56,636 --> 00:34:58,426 SEOK JUN-SU 509 00:35:02,391 --> 00:35:03,561 Hello? 510 00:35:04,519 --> 00:35:06,349 Ms. Gong, it's Jun-su. 511 00:35:07,730 --> 00:35:09,150 Yes, go ahead. 512 00:35:09,690 --> 00:35:12,360 Are you free tomorrow? 513 00:35:13,236 --> 00:35:16,196 I'd like to invite you to the opening of our restaurant. 514 00:35:17,240 --> 00:35:18,570 Me? 515 00:35:18,741 --> 00:35:19,621 Yes. 516 00:35:20,284 --> 00:35:23,584 I would appreciate it if you could come. 517 00:35:26,707 --> 00:35:28,837 Sure. I'll be there. 518 00:36:03,953 --> 00:36:05,123 Are you crazy? 519 00:36:05,288 --> 00:36:06,958 What have you done? 520 00:36:08,958 --> 00:36:12,338 We bumped into each other. Both of us needed to be careful. 521 00:36:12,712 --> 00:36:14,462 This was intentional, wasn't it? 522 00:36:15,214 --> 00:36:18,514 What? That's going a bit too far. 523 00:36:27,852 --> 00:36:28,692 Hey. 524 00:36:29,687 --> 00:36:30,857 Gong Shim's sister. 525 00:36:32,273 --> 00:36:36,993 Please. From now on, let's not bump into each other. 526 00:36:37,403 --> 00:36:38,703 It's really annoying! 527 00:36:51,709 --> 00:36:53,789 How do you like this place, Mother? 528 00:36:55,338 --> 00:36:57,418 Restaurants are all the same. 529 00:36:57,715 --> 00:36:59,795 What are you talking about? 530 00:36:59,926 --> 00:37:04,386 To me, this restaurant looks so elegant, fantastic, 531 00:37:04,722 --> 00:37:08,022 and neat, just like Jun-su. 532 00:37:08,100 --> 00:37:09,980 Jun-su takes after me. 533 00:37:10,144 --> 00:37:11,524 That's right. 534 00:37:11,687 --> 00:37:12,807 Isn't that right, Jun-su? 535 00:37:13,606 --> 00:37:14,566 What do you mean? 536 00:37:15,274 --> 00:37:16,574 It's nothing. 537 00:37:16,984 --> 00:37:18,284 By the way, 538 00:37:19,737 --> 00:37:20,947 isn't Ms. Gong coming? 539 00:37:21,364 --> 00:37:22,704 She told me that she'll be here. 540 00:37:23,324 --> 00:37:24,494 I see. 541 00:37:26,869 --> 00:37:28,329 Thank you for coming, Grandmother. 542 00:37:29,580 --> 00:37:31,250 I came here because of business. 543 00:37:33,542 --> 00:37:34,382 Okay. 544 00:37:35,211 --> 00:37:37,761 CONGRATULATIONS ON THE OPENING 545 00:37:57,149 --> 00:37:58,819 -Please call me any time. -Okay. 546 00:38:06,575 --> 00:38:07,655 Jun-su. 547 00:38:08,077 --> 00:38:09,077 Thank you for coming. 548 00:38:09,662 --> 00:38:11,752 This restaurant is really gorgeous. 549 00:38:11,914 --> 00:38:14,924 Thank you for inviting me to such a beautiful place. 550 00:38:16,127 --> 00:38:17,707 I hope your restaurant prospers. 551 00:38:19,505 --> 00:38:20,375 Thank you. 552 00:38:22,717 --> 00:38:23,797 The rooftop guy? 553 00:38:37,273 --> 00:38:41,033 My goodness. How are they close to each other? 554 00:38:41,652 --> 00:38:42,822 How do they know each other? 555 00:38:52,288 --> 00:38:54,208 Hello, ma'am. I'm here. 556 00:38:54,373 --> 00:38:55,423 How are you here? 557 00:38:55,666 --> 00:38:59,836 Jun-su invited me for the opening of this restaurant. 558 00:38:59,920 --> 00:39:01,670 -I see. -It's good to see you. 559 00:39:01,756 --> 00:39:03,046 It's good to see you, too. 560 00:39:03,758 --> 00:39:05,128 Are you doing well? 561 00:39:08,721 --> 00:39:09,561 Jun-su. 562 00:39:16,937 --> 00:39:19,567 Did you invite that man named An Dan-tae? 563 00:39:20,858 --> 00:39:22,608 Yes. What's the matter? 564 00:39:23,527 --> 00:39:25,027 I see. It's nothing. 565 00:39:26,530 --> 00:39:29,490 Anyway, didn't you invite Ms. Gong? 566 00:39:29,825 --> 00:39:30,825 Why isn't she here yet? 567 00:39:31,452 --> 00:39:32,292 I invited her. 568 00:39:32,953 --> 00:39:34,753 You invited her, but she didn't come? 569 00:39:35,081 --> 00:39:36,961 What's her problem? 570 00:39:38,584 --> 00:39:39,424 Excuse me, Mr. Seok. 571 00:39:47,218 --> 00:39:48,218 All right. 572 00:39:49,804 --> 00:39:51,974 This restaurant has changed a lot. 573 00:39:52,640 --> 00:39:55,180 But the people here are still the same, aren't I right? 574 00:39:55,643 --> 00:39:57,813 Of course. The taste is still the same, too. 575 00:40:02,608 --> 00:40:03,938 It really is. 576 00:40:04,193 --> 00:40:06,243 Oh, I almost forgot. I have something for you. 577 00:40:08,948 --> 00:40:12,198 Take this. Your father left it behind last time. 578 00:40:12,535 --> 00:40:14,995 I found it after he left, but I didn't know how to contact him, 579 00:40:15,162 --> 00:40:16,712 so I kept it with me all this time. 580 00:40:19,625 --> 00:40:20,455 What? 581 00:40:22,044 --> 00:40:23,254 It's his passport. 582 00:40:23,796 --> 00:40:25,756 Your father's passport? 583 00:40:26,132 --> 00:40:27,012 Yes. 584 00:40:28,759 --> 00:40:32,559 Ji-yeon. I'm going back to the Philippines. Don't worry about me. 585 00:40:33,180 --> 00:40:35,390 He must've gotten his passport reissued 586 00:40:35,474 --> 00:40:37,694 before leaving without knowing he left it here. 587 00:40:38,018 --> 00:40:40,808 Yes. I guess so. 588 00:40:56,078 --> 00:40:58,288 -Bye. -All right, good job. 589 00:40:58,873 --> 00:40:59,713 Bye. 590 00:40:59,790 --> 00:41:03,420 OUR RESTAURANT SELLS ONLY FRESH BEEF AND TRIPE 591 00:41:03,502 --> 00:41:04,502 We'll take an order, please. 592 00:41:05,671 --> 00:41:07,301 -Okay. -Well done. 593 00:41:11,552 --> 00:41:13,722 You must've enjoyed the ribs from this place. 594 00:41:14,763 --> 00:41:15,603 Yes. 595 00:41:16,932 --> 00:41:18,522 I kept thinking about it. 596 00:41:18,767 --> 00:41:20,897 To be honest, I never really tried it properly before. 597 00:41:21,228 --> 00:41:22,608 I only smelled it until now. 598 00:41:24,356 --> 00:41:26,396 I guess it's the agony of part-time workers. 599 00:41:27,735 --> 00:41:30,695 Eat as much as you want today, so you won't think of it for a while. 600 00:41:31,155 --> 00:41:33,315 No, it's on me today. 601 00:41:33,949 --> 00:41:36,699 Because I work here, she'll give us good quality meat. 602 00:41:37,995 --> 00:41:39,535 Can I order three portions of meat, please? 603 00:41:52,426 --> 00:41:54,426 It's more delicious now that I'm eating it as a customer. 604 00:41:57,014 --> 00:41:58,104 I think it's delicious, too. 605 00:42:00,601 --> 00:42:03,521 Next time, you should come with your colleagues. 606 00:42:03,938 --> 00:42:04,858 It'll help with the sales. 607 00:42:06,899 --> 00:42:07,729 I should do that. 608 00:42:11,445 --> 00:42:14,485 It's not so great to work here in the summer. 609 00:42:15,950 --> 00:42:17,740 A café is a great place to work as a part-timer. 610 00:42:18,118 --> 00:42:20,658 It's cool in the summer and warm in the winter. 611 00:42:26,835 --> 00:42:28,955 Being in charge of the fire here is the worst. 612 00:42:29,088 --> 00:42:30,168 It gets really hot. 613 00:42:32,550 --> 00:42:34,930 I bet you never worked part-time before. 614 00:42:36,053 --> 00:42:37,763 I did when I was studying overseas. 615 00:42:39,348 --> 00:42:40,848 What kind of work did you do? 616 00:42:52,570 --> 00:42:53,570 Shim. 617 00:42:57,241 --> 00:42:58,741 Is it okay for me to have feelings for you? 618 00:43:00,703 --> 00:43:01,543 Pardon? 619 00:43:03,080 --> 00:43:04,420 I like you, Gong Shim. 620 00:43:06,166 --> 00:43:07,126 Is that okay? 621 00:43:24,768 --> 00:43:26,398 It's cute, really. 622 00:43:52,171 --> 00:43:53,091 Shim. 623 00:43:57,134 --> 00:43:58,094 What's wrong? 624 00:43:58,927 --> 00:44:00,427 I can see you're worrying about something. 625 00:44:00,971 --> 00:44:03,521 I was just thinking about stuff. 626 00:44:04,433 --> 00:44:05,393 What's the matter? 627 00:44:06,226 --> 00:44:07,306 Feel free to tell me about it. 628 00:44:10,314 --> 00:44:11,194 It's okay. 629 00:44:15,694 --> 00:44:17,704 All right. I'll go in, then. 630 00:44:18,280 --> 00:44:20,620 Don't stay out for too long. You'll get mosquito bites. 631 00:44:21,742 --> 00:44:22,582 Okay. 632 00:44:33,629 --> 00:44:34,759 It's flooding again. 633 00:44:35,464 --> 00:44:36,344 Shim. 634 00:44:37,633 --> 00:44:39,593 Shim, it's flooding again. 635 00:44:40,010 --> 00:44:41,140 Please fix the leaking pipe. 636 00:44:42,096 --> 00:44:43,176 -Again? -Yes. 637 00:44:44,139 --> 00:44:45,269 We must hurry. 638 00:44:48,102 --> 00:44:49,352 You must feel uncomfortable. 639 00:44:49,853 --> 00:44:52,563 Dan-tae, wouldn't it be better to go to a sauna instead? 640 00:44:52,648 --> 00:44:55,028 No, that's fine. I really hate saunas. 641 00:44:55,484 --> 00:44:57,194 I find this place very comfortable. 642 00:44:57,277 --> 00:45:00,107 Really? That's strange. 643 00:45:00,447 --> 00:45:02,237 It's usually uncomfortable in other people's houses. 644 00:45:02,408 --> 00:45:04,948 I don't know why I find this house so comfortable. 645 00:45:11,667 --> 00:45:13,877 It must be uncomfortable, but you'll have to sleep here tonight. 646 00:45:14,002 --> 00:45:15,132 Yes, I will. 647 00:45:15,337 --> 00:45:18,717 Shim, call a plumber and fix it properly this time. 648 00:45:18,966 --> 00:45:21,046 This is the second time that this happened, so I feel sorry. 649 00:45:21,218 --> 00:45:22,928 Yes, I will. 650 00:45:23,220 --> 00:45:25,930 You don't need to. I don't mind my room getting flooded again. 651 00:45:26,014 --> 00:45:28,184 I feel sleepy. 652 00:45:28,350 --> 00:45:29,980 Good night, Dan-tae. 653 00:45:30,978 --> 00:45:31,848 Good night, Dan-tae. 654 00:45:32,187 --> 00:45:33,977 Okay. Good night. 655 00:45:39,403 --> 00:45:40,243 Shim. 656 00:45:44,950 --> 00:45:45,830 Good night. 657 00:45:47,161 --> 00:45:48,081 Does your eye hurt? 658 00:46:52,976 --> 00:46:55,596 Why did you pretend as if you were sleeping? 659 00:46:56,230 --> 00:46:57,900 You scared me to death. You are so weird. 660 00:46:58,315 --> 00:47:01,275 I wasn't pretending. I was trying to sleep by closing my eyes. 661 00:47:01,610 --> 00:47:02,740 Should I keep them open? 662 00:47:02,986 --> 00:47:06,236 I was trying to tuck you in since your blanket was all over the place. 663 00:47:07,282 --> 00:47:08,122 Really? 664 00:47:10,244 --> 00:47:11,374 Then here. 665 00:47:13,372 --> 00:47:15,672 I'm going to sleep now. 666 00:47:16,250 --> 00:47:17,250 So tuck me in. 667 00:47:18,252 --> 00:47:20,752 If you don't, it's going to be cold in the morning. 668 00:47:58,834 --> 00:47:59,964 Mr. Gong! 669 00:48:00,085 --> 00:48:02,415 You scared me. What was that for? 670 00:48:02,671 --> 00:48:04,381 Why did you slap me? 671 00:48:04,631 --> 00:48:06,381 You scared me to death! 672 00:48:06,675 --> 00:48:08,005 Who wouldn't be scared? 673 00:48:08,594 --> 00:48:10,354 Gosh, you're so weird. 674 00:48:11,096 --> 00:48:11,966 Goodness. 675 00:48:12,889 --> 00:48:15,349 Goodness, why didn't I see that? 676 00:48:15,434 --> 00:48:17,444 Can't I see if I yell like that? 677 00:48:20,397 --> 00:48:21,607 AUTO WASH 678 00:48:37,205 --> 00:48:39,245 Did that rooftop guy go back up? 679 00:48:39,458 --> 00:48:41,248 I'm not sure. I told him to have breakfast. 680 00:48:41,335 --> 00:48:42,535 He went up so suddenly. 681 00:48:49,843 --> 00:48:51,893 The washing machine must not work, either. 682 00:48:52,554 --> 00:48:54,514 Mi, go on and help him with his laundry. 683 00:48:56,433 --> 00:48:57,273 Me? 684 00:49:00,270 --> 00:49:01,480 Come this way. 685 00:49:03,523 --> 00:49:04,363 Okay. 686 00:49:11,031 --> 00:49:12,571 It's fine if you already started the machine. 687 00:49:12,658 --> 00:49:14,328 It's okay to put more in. 688 00:49:20,957 --> 00:49:21,917 Give them to me. 689 00:49:40,352 --> 00:49:41,192 Hey. 690 00:49:41,853 --> 00:49:44,403 I'm sorry about yesterday. 691 00:49:44,731 --> 00:49:45,901 I was a bit tense. 692 00:49:47,150 --> 00:49:48,150 I apologize. 693 00:49:50,153 --> 00:49:52,703 No, it's fine. It was me who was being careless. 694 00:49:54,449 --> 00:49:55,409 Well... 695 00:49:55,951 --> 00:50:00,791 We're neighbors, so I hope we'll get along from now on. 696 00:50:01,707 --> 00:50:03,287 Sure, that sounds great. 697 00:50:06,837 --> 00:50:07,877 Excuse me, then. 698 00:50:14,886 --> 00:50:16,716 Dan-tae, breakfast is ready. 699 00:50:16,972 --> 00:50:18,432 Okay, I'm coming. 700 00:50:22,310 --> 00:50:24,310 Shim, breakfast is ready. 701 00:50:25,814 --> 00:50:27,944 My goodness. He's acting like he lives here. 702 00:50:28,316 --> 00:50:31,276 Shim, breakfast is ready. Hurry up. 703 00:50:34,406 --> 00:50:35,486 I'm coming. 704 00:50:49,588 --> 00:50:51,758 I washed my hands very thoroughly. 705 00:50:52,090 --> 00:50:55,340 So don't worry and enjoy this dish. 706 00:51:08,815 --> 00:51:10,275 Hey, Shim. 707 00:51:10,734 --> 00:51:12,074 Come and have a seat. 708 00:51:12,778 --> 00:51:15,698 The soup tastes great. The greens and side dishes taste amazing too. 709 00:51:16,281 --> 00:51:18,371 Ma'am, you are such a great cook. 710 00:51:18,450 --> 00:51:20,290 I can't believe how delicious everything is. 711 00:51:20,702 --> 00:51:23,082 My goodness. You're flattering me. 712 00:51:25,332 --> 00:51:26,672 Thank you, anyway. 713 00:51:27,292 --> 00:51:30,752 I heard you always eat outside. 714 00:51:31,463 --> 00:51:34,303 It's all homemade, so help yourself. 715 00:51:35,467 --> 00:51:37,637 Thank you so much, but let's share this. 716 00:51:42,933 --> 00:51:44,853 Let's eat together more often from now on. 717 00:51:45,352 --> 00:51:47,022 All we need to do is another spoon on the table. 718 00:51:48,021 --> 00:51:49,271 I really appreciate it, Mr. Gong. 719 00:51:51,149 --> 00:51:51,979 Here. 720 00:51:52,651 --> 00:51:53,781 Please wipe your hands with it. 721 00:51:57,781 --> 00:51:59,281 Thank you, Gong Mi. 722 00:52:17,759 --> 00:52:18,589 What's this? 723 00:52:18,927 --> 00:52:20,047 A fish eye. 724 00:52:20,929 --> 00:52:21,849 I saved one 725 00:52:22,681 --> 00:52:23,891 just for you. 726 00:52:29,938 --> 00:52:31,058 I'll finish boning the fish. 727 00:52:51,418 --> 00:52:53,418 Shim, you're here just in time. 728 00:52:54,754 --> 00:52:56,264 It started to sprout. 729 00:52:59,092 --> 00:52:59,932 Did it? 730 00:53:02,888 --> 00:53:04,388 Aren't you happy? 731 00:53:05,015 --> 00:53:06,885 You were waiting for it to sprout. 732 00:53:08,602 --> 00:53:09,482 I'm happy. 733 00:53:10,979 --> 00:53:11,979 What's wrong? 734 00:53:12,606 --> 00:53:14,686 You don't seem so happy. 735 00:53:15,025 --> 00:53:17,395 The sprout will be disappointed at you. 736 00:53:18,904 --> 00:53:20,994 Hey, I've been meaning to tell you. 737 00:53:21,281 --> 00:53:22,701 What is it? 738 00:53:23,533 --> 00:53:25,333 I knew something was bothering you since last night. 739 00:53:25,744 --> 00:53:26,874 Tell me about it. 740 00:53:30,248 --> 00:53:31,118 I'm going to 741 00:53:31,791 --> 00:53:33,041 go to Jeju Island. 742 00:53:36,922 --> 00:53:37,762 Pardon? 743 00:53:39,174 --> 00:53:40,264 Jeju Island? 744 00:53:41,134 --> 00:53:42,184 I got a job 745 00:53:42,761 --> 00:53:43,931 at a horticulture company. 746 00:53:44,679 --> 00:53:46,469 The condition is that I have to work at Jeju Island. 747 00:53:46,806 --> 00:53:48,676 I'll probably be there for about two years. 748 00:53:51,311 --> 00:53:52,811 If I work there for two years, 749 00:53:53,063 --> 00:53:55,233 they'll relocate me to their headquarter in Seoul. 750 00:53:56,358 --> 00:53:59,858 I thought it'd be nice since I can put my major to work. 751 00:54:02,572 --> 00:54:04,452 It's a horticultural farm in Jeju Island. 752 00:54:05,408 --> 00:54:06,528 So the air will be nice. 753 00:54:08,328 --> 00:54:09,618 I think it'll be a good opportunity. 754 00:54:31,059 --> 00:54:32,349 I like you, Gong Shim. 755 00:54:33,645 --> 00:54:34,475 Mr. Seok. 756 00:54:36,773 --> 00:54:37,863 I really mean it. 757 00:54:39,818 --> 00:54:41,068 I didn't plan this, 758 00:54:41,611 --> 00:54:42,741 but now that I've said it, 759 00:54:43,530 --> 00:54:45,160 I've become more certain about my feelings. 760 00:54:49,661 --> 00:54:52,581 Why would a person like you have feelings for me? 761 00:54:53,832 --> 00:54:55,132 There are so many reasons... 762 00:54:57,460 --> 00:54:58,380 why I like you. 763 00:54:59,379 --> 00:55:00,209 No, actually, 764 00:55:00,839 --> 00:55:01,879 there's only one reason. 765 00:55:04,092 --> 00:55:05,182 I just really like you. 766 00:55:13,143 --> 00:55:14,643 Mr. Seok. I... 767 00:55:17,689 --> 00:55:18,819 Right now, I need... 768 00:55:19,899 --> 00:55:23,069 some time of my own to learn how to love myself. 769 00:55:28,450 --> 00:55:30,950 Right now, I'm a person with many faults. 770 00:55:32,245 --> 00:55:34,035 So even if someone likes me, 771 00:55:35,248 --> 00:55:36,288 I'll think that... 772 00:55:37,167 --> 00:55:39,917 it's only because he feels sorry or guilty. 773 00:55:41,713 --> 00:55:42,553 No. 774 00:55:43,256 --> 00:55:44,506 I'm not like that. 775 00:55:45,050 --> 00:55:46,720 I was really happy 776 00:55:47,093 --> 00:55:48,893 when you first told me 777 00:55:49,888 --> 00:55:51,218 that we were friends. 778 00:55:52,390 --> 00:55:53,390 And that feeling 779 00:55:54,350 --> 00:55:55,810 never changed since then. 780 00:56:03,026 --> 00:56:04,146 Until I gain 781 00:56:05,111 --> 00:56:06,611 confidence in myself 782 00:56:07,322 --> 00:56:09,242 to think that I deserve 783 00:56:10,617 --> 00:56:11,947 to be loved by someone... 784 00:56:14,079 --> 00:56:17,499 I'd be grateful if you support me like you always have. 785 00:56:23,254 --> 00:56:25,514 I'm really sorry. 786 00:56:26,925 --> 00:56:28,045 But I'll get going first. 787 00:56:38,603 --> 00:56:40,363 I'll give it to you for being rebellious today. 788 00:57:02,335 --> 00:57:03,205 Shim. 789 00:57:05,046 --> 00:57:09,296 Your workplace and school should always be near where you live. 790 00:57:11,094 --> 00:57:12,804 You've been to school, so you should know by now. 791 00:57:14,472 --> 00:57:16,182 Jeju Island is too far. 792 00:57:16,599 --> 00:57:18,889 You won't be able to take the subway there. 793 00:57:21,062 --> 00:57:24,822 I know it wasn't funny. But I can't always be funny, can I? 794 00:57:25,775 --> 00:57:27,275 My flight is the day after tomorrow. 795 00:57:28,486 --> 00:57:29,856 I already paid for the flight 796 00:57:30,697 --> 00:57:31,947 and I'm staying in a dorm. 797 00:57:34,200 --> 00:57:35,700 I told you everything now. 798 00:57:36,077 --> 00:57:36,947 Shim. 799 00:57:38,079 --> 00:57:39,369 You can't do this. 800 00:57:39,873 --> 00:57:41,253 How could you do this? 801 00:57:42,041 --> 00:57:44,381 You're just going to leave to Jeju Island in three days? 802 00:57:45,920 --> 00:57:48,130 I'm so ashamed of myself, and I feel so pathetic. 803 00:57:49,132 --> 00:57:50,262 You saw for yourself. 804 00:57:51,342 --> 00:57:53,432 I was a fool who almost got swindled by employment fraud. 805 00:57:57,724 --> 00:57:59,314 I know it's embarrassing, 806 00:57:59,934 --> 00:58:01,064 and I'm ashamed of myself. 807 00:58:03,271 --> 00:58:04,941 I want to accomplish something on my own. 808 00:58:07,233 --> 00:58:08,403 I'm going to go to Jeju Island... 809 00:58:09,486 --> 00:58:10,606 and do my best. 810 00:58:19,829 --> 00:58:20,709 Hey, Shim. 811 00:58:24,125 --> 00:58:25,995 Just give it another thought. 812 00:58:28,254 --> 00:58:31,424 Let's not talk here. Let's go get some fried chicken. 813 00:58:31,549 --> 00:58:34,089 We can talk slowly over some beer. 814 00:58:36,221 --> 00:58:37,261 I'm not hungry. 815 00:58:38,139 --> 00:58:39,019 I'll get going. 816 00:58:39,849 --> 00:58:40,889 Where are you going? 817 00:58:46,856 --> 00:58:50,316 I still have to tell my family that I'm leaving for Jeju Island. 818 00:59:05,416 --> 00:59:06,916 Goodness. What am I supposed to do? 819 00:59:08,503 --> 00:59:09,923 What should I do? Gosh. 820 00:59:12,340 --> 00:59:13,800 Gosh, what do I do? 821 01:00:20,992 --> 01:00:22,122 What's the matter? It's late. 822 01:00:22,702 --> 01:00:24,042 Can't we talk tomorrow? 823 01:00:27,040 --> 01:00:29,170 I feel like I have to tell you this now. 824 01:00:32,170 --> 01:00:33,920 I understand that you have to 825 01:00:34,964 --> 01:00:36,014 go to Jeju Island. 826 01:00:38,676 --> 01:00:40,426 But I'm going to be selfish from this moment on 827 01:00:41,512 --> 01:00:42,972 and talk only for myself. 828 01:00:46,517 --> 01:00:47,727 Don't go to Jeju Island. 829 01:00:50,396 --> 01:00:51,226 What? 830 01:00:52,482 --> 01:00:53,822 Since we live in the same building... 831 01:00:56,110 --> 01:00:58,860 I could see you whenever I opened my door. 832 01:01:01,449 --> 01:01:05,409 I could see you going to work every time I had breakfast. 833 01:01:08,665 --> 01:01:10,035 When my house got flooded, 834 01:01:11,542 --> 01:01:12,962 I felt like I got lucky. 835 01:01:14,045 --> 01:01:17,755 Because I could go over to your house and see you. 836 01:01:19,050 --> 01:01:19,880 I... 837 01:01:24,639 --> 01:01:26,139 I liked that so much. 838 01:01:32,397 --> 01:01:33,227 But... 839 01:01:37,026 --> 01:01:38,526 if you go to Jeju Island... 840 01:01:40,947 --> 01:01:41,907 That means... 841 01:01:43,366 --> 01:01:44,946 I can't see you from now on. 842 01:01:51,708 --> 01:01:53,208 So please don't go to Jeju Island. 843 01:01:56,379 --> 01:01:57,509 Dan-tae. 844 01:01:58,548 --> 01:01:59,588 If you leave... 845 01:02:02,301 --> 01:02:03,641 I don't know how I'll cope. 846 01:02:11,853 --> 01:02:13,313 Don't think too hard. 847 01:02:14,188 --> 01:02:15,228 And tomorrow... 848 01:02:20,987 --> 01:02:22,607 tell me that you won't leave. 849 01:02:24,240 --> 01:02:25,070 Okay? 850 01:02:50,266 --> 01:02:53,016 GULEUM LAW FIRM 851 01:02:57,315 --> 01:02:59,935 I'm downloading the video clip now. 852 01:03:00,026 --> 01:03:01,396 DOWNLOADING 853 01:03:01,486 --> 01:03:02,646 It's done downloading. 854 01:03:03,362 --> 01:03:04,612 Thank you. 855 01:03:26,886 --> 01:03:27,756 Dad? 856 01:03:50,117 --> 01:03:53,247 Then the suspect must be a man who traveled 857 01:03:53,538 --> 01:03:56,828 from the Philippines to Korea between the 18th and the 26th. 858 01:03:58,417 --> 01:03:59,497 He entered... 859 01:04:01,128 --> 01:04:03,048 Korea on April 23. 860 01:04:08,010 --> 01:04:08,890 Dad? 861 01:04:09,053 --> 01:04:10,223 {\an8}Taxi. 862 01:04:26,279 --> 01:04:29,369 GULEUM LAW FIRM 863 01:04:33,286 --> 01:04:34,446 NEW MESSAGE 864 01:04:34,620 --> 01:04:38,370 Soo-yong, we decided to pull out the tree in Yangpyeong tomorrow. 865 01:04:38,749 --> 01:04:40,629 Take care of everything before that. 866 01:04:46,799 --> 01:04:48,889 Okay, Ji-yeon. I'll take care of it. 867 01:04:58,728 --> 01:05:01,768 Dan-tae, how is everything? 868 01:05:02,398 --> 01:05:04,318 I've been away for too long, haven't I? 869 01:05:04,400 --> 01:05:05,650 No, it's fine. 870 01:05:05,735 --> 01:05:07,105 Has anyone contacted you? 871 01:05:07,403 --> 01:05:08,403 No, no one did. 872 01:05:08,946 --> 01:05:09,776 Dan-tae. 873 01:05:11,032 --> 01:05:12,872 The tree in Yangpyeong 874 01:05:13,743 --> 01:05:17,333 is arranged to be moved to a nearby arboretum 875 01:05:17,955 --> 01:05:20,625 at 3:00 p.m. tomorrow. 876 01:05:21,208 --> 01:05:24,048 That's good. So it'll be done tomorrow afternoon? 877 01:05:24,170 --> 01:05:27,420 Yes. You don't have to worry about it. 878 01:05:27,757 --> 01:05:29,297 They'll take care of everything. 879 01:05:29,926 --> 01:05:30,886 Okay, I got it. 880 01:05:36,807 --> 01:05:39,137 GULEUM LAW FIRM 881 01:05:42,730 --> 01:05:44,860 Dad was the one who took away Jun-pyo. 882 01:05:45,691 --> 01:05:48,191 Then where is Jun-pyo right now? 883 01:05:49,695 --> 01:05:52,405 Dad is afraid of the tree getting uprooted. 884 01:05:52,865 --> 01:05:54,655 {\an8}What's buried underneath that tree? 885 01:08:03,954 --> 01:08:06,004 Subtitle translation by Ju-young Park 56366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.