All language subtitles for Battle.of.Memories.2017.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,833 --> 00:02:08,958 11 2 00:02:10,250 --> 00:02:11,250 12 3 00:02:12,750 --> 00:02:13,750 13 4 00:02:15,458 --> 00:02:16,458 14 5 00:02:17,583 --> 00:02:18,583 15 6 00:02:20,208 --> 00:02:21,208 16 7 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 17 8 00:02:25,041 --> 00:02:26,041 18 9 00:02:27,666 --> 00:02:28,833 19 10 00:02:41,666 --> 00:02:42,708 Xiaoyun, 11 00:02:42,833 --> 00:02:44,083 are your parents fighting again? 12 00:02:46,833 --> 00:02:47,583 No. 13 00:02:49,416 --> 00:02:51,541 I could hear them shouting. 14 00:02:52,125 --> 00:02:54,083 Why don't I talk to them? 15 00:02:54,875 --> 00:02:56,041 Aunt Zhang, 16 00:02:56,041 --> 00:02:57,375 everything's fine. 17 00:02:57,666 --> 00:02:58,666 Xiaoyun... 18 00:03:19,583 --> 00:03:20,583 95 19 00:03:22,166 --> 00:03:23,250 96 20 00:03:25,291 --> 00:03:26,875 97 21 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 100 22 00:03:49,916 --> 00:03:50,833 Hello, 23 00:03:52,166 --> 00:03:53,083 is this the police? 24 00:04:38,250 --> 00:04:47,541 Nation T 25 00:04:50,625 --> 00:04:51,333 Mr. Jiang, 26 00:04:52,291 --> 00:04:55,291 have you marked all the memories you wish to delete? 27 00:04:55,750 --> 00:04:56,875 Yes. 28 00:04:58,833 --> 00:05:00,000 Have a seat. 29 00:05:08,791 --> 00:05:09,750 Relax, 30 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 we will now begin removing your memories. 31 00:05:35,916 --> 00:05:38,791 Midnight Rain 32 00:05:49,833 --> 00:05:50,791 Mr. Jiang, 33 00:05:51,750 --> 00:05:54,166 did you experience any discomfort, anger, 34 00:05:54,166 --> 00:05:56,750 or any other noticeable sensation? 35 00:05:59,875 --> 00:06:00,000 I can't remember. 36 00:06:00,000 --> 00:06:00,958 I can't remember. 37 00:06:01,083 --> 00:06:03,666 Congratulations, your memories were successfully removed. 38 00:06:04,208 --> 00:06:05,000 Mr. Jiang, 39 00:06:05,000 --> 00:06:07,416 we need a blood sample for DNA matching. 40 00:06:12,833 --> 00:06:14,958 This acts as the password for retrieving your memories. 41 00:06:18,500 --> 00:06:20,166 Why do I feel like 42 00:06:21,000 --> 00:06:23,583 I can still recall so much of my memories? 43 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 Many people have misconceptions. 44 00:06:26,125 --> 00:06:28,125 It isn't simply about the removal of memories. 45 00:06:28,583 --> 00:06:30,000 It's that in these memories, 46 00:06:30,125 --> 00:06:32,416 your perspective changes from participant to spectator, 47 00:06:32,583 --> 00:06:34,500 thus severing the emotional ties. 48 00:06:35,208 --> 00:06:36,541 This key is yours. 49 00:06:37,166 --> 00:06:39,291 If you'd like to restore your memories, 50 00:06:39,500 --> 00:06:40,958 please bring this. 51 00:06:44,916 --> 00:06:47,125 Are there this many people everyday? 52 00:06:47,291 --> 00:06:49,916 We have 17 Master of Memory Centers worldwide. 53 00:06:50,041 --> 00:06:51,625 This is the only one in Asia. 54 00:06:51,625 --> 00:06:53,875 So every extracted memory in Asia 55 00:06:54,375 --> 00:06:55,958 is stored right here. 56 00:06:55,958 --> 00:06:57,250 You can imagine 57 00:06:57,500 --> 00:06:59,666 just how many people's memories are here. 58 00:07:03,541 --> 00:07:06,000 Mr. Jiang, have you been working on a new novel? 59 00:07:06,916 --> 00:07:07,375 Ah, yes. 60 00:07:07,541 --> 00:07:08,916 I've read all your works. 61 00:07:09,125 --> 00:07:10,250 My favorite is "Silent Bird". 62 00:07:10,500 --> 00:07:11,958 Now that it's become a TV series 63 00:07:12,000 --> 00:07:13,625 everybody in the office is watching it. 64 00:07:15,208 --> 00:07:16,166 You're good to go. 65 00:07:17,708 --> 00:07:18,958 Rest assured, 66 00:07:19,041 --> 00:07:20,375 our customer service is handled one-on-one 67 00:07:20,625 --> 00:07:22,250 and we have strict confidentiality rules. 68 00:07:23,458 --> 00:07:24,583 So, 69 00:07:26,666 --> 00:07:29,916 the contents of my memories are absolutely secure? 70 00:07:30,125 --> 00:07:31,041 Of course. 71 00:07:31,375 --> 00:07:32,708 There's no machine in the world 72 00:07:32,708 --> 00:07:34,666 that can read the contents of your memory chip. 73 00:07:35,875 --> 00:07:36,791 My apologies. 74 00:07:37,083 --> 00:07:38,041 -Not at all. -Please follow me. 75 00:07:39,000 --> 00:07:40,583 What's wrong with you? 76 00:07:41,250 --> 00:07:42,000 Call security. 77 00:07:42,458 --> 00:07:44,041 Go restore your memories. 78 00:07:44,583 --> 00:07:46,500 -Give me her memories. -Calm down. 79 00:07:46,875 --> 00:07:47,708 Give me. 80 00:07:48,083 --> 00:07:48,916 Don't worry. 81 00:07:49,000 --> 00:07:49,875 Get away from me! 82 00:07:51,416 --> 00:07:52,708 Restore her memories. 83 00:07:53,208 --> 00:07:53,958 Now! 84 00:07:54,375 --> 00:07:56,166 What are you doing, put the gun down! 85 00:08:10,291 --> 00:08:11,708 Get your memories back. 86 00:08:16,833 --> 00:08:17,833 Get them back. 87 00:08:18,875 --> 00:08:21,000 You already had your chance. 88 00:08:24,500 --> 00:08:25,916 Please. 89 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 It's too late. 90 00:08:33,750 --> 00:08:36,083 This was already my second procedure. 91 00:08:41,500 --> 00:08:43,791 Those memories are gone forever. 92 00:09:00,541 --> 00:09:01,666 That's alright, 93 00:09:02,375 --> 00:09:04,000 you can have mine. 94 00:09:31,958 --> 00:09:33,625 I signed the divorce agreement, 95 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 I made no changes. 96 00:09:35,125 --> 00:09:36,333 Sign it. 97 00:09:39,000 --> 00:09:40,708 If you want to review the division of assets 98 00:09:40,708 --> 00:09:42,416 feel free to read it again. 99 00:09:44,291 --> 00:09:46,583 As for this apartment, I'm planning on selling it. 100 00:09:46,750 --> 00:09:47,708 We split 50/50. 101 00:09:48,250 --> 00:09:50,416 I already have an agent working on it. 102 00:09:55,041 --> 00:09:55,833 What? 103 00:09:56,333 --> 00:09:57,916 Wasn't divorce your idea? 104 00:10:00,166 --> 00:10:01,875 Can you wait a moment? 105 00:10:03,125 --> 00:10:04,541 There's something I want to tell you. 106 00:10:06,750 --> 00:10:07,625 Go ahead. 107 00:10:12,125 --> 00:10:13,833 I want to speak to my husband. 108 00:10:15,625 --> 00:10:17,291 Technically, I still am. 109 00:10:18,916 --> 00:10:21,500 You're not acting like my husband at all. 110 00:10:22,833 --> 00:10:24,041 Let me ask you, 111 00:10:25,791 --> 00:10:28,291 do you remember where you proposed to me? 112 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 And where we went for our honeymoon? 113 00:10:29,875 --> 00:10:30,000 I proposed to you on the rooftop. 114 00:10:30,000 --> 00:10:31,791 I proposed to you on the rooftop. 115 00:10:33,083 --> 00:10:34,708 We were poor then 116 00:10:35,125 --> 00:10:36,833 and couldn't afford a honeymoon. 117 00:10:39,000 --> 00:10:40,416 I can remember these clearly. 118 00:10:40,708 --> 00:10:42,416 What the surgery removed are 119 00:10:43,291 --> 00:10:44,833 specific details and emotions. 120 00:10:50,625 --> 00:10:52,500 In any case, 121 00:10:54,250 --> 00:10:55,500 if you don't get your memories back, 122 00:10:55,500 --> 00:10:56,958 I'm not signing this. 123 00:11:17,875 --> 00:11:18,833 Mr. Jiang, 124 00:11:18,833 --> 00:11:20,208 we will begin restoring your memories. 125 00:11:35,000 --> 00:11:36,041 Excuse me, 126 00:11:36,041 --> 00:11:37,541 I've kept you two waiting. 127 00:11:38,875 --> 00:11:39,750 Mr. Jiang, 128 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 I'm prescribing you sleeping pills. 129 00:11:41,541 --> 00:11:43,250 This will help you enter deep sleep. 130 00:11:43,750 --> 00:11:44,791 Normally, 131 00:11:44,791 --> 00:11:46,458 it will take 2 or 3 sleep cycles 132 00:11:46,541 --> 00:11:49,000 to re-activate your memories, 133 00:11:49,291 --> 00:11:50,750 that is, to restore them. 134 00:11:51,333 --> 00:11:53,083 But I must warn you. 135 00:11:53,083 --> 00:11:55,291 Using this method to restore your memories, 136 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 once 72 hours have passed, 137 00:11:57,250 --> 00:11:58,958 those memories will be permanent. 138 00:11:59,500 --> 00:12:00,000 Do you mean to say, 139 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 Do you mean to say, 140 00:12:01,875 --> 00:12:04,333 if I want to remove these memories again, 141 00:12:05,041 --> 00:12:06,625 I'd need another operation 142 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 within 72 hours? 143 00:12:08,083 --> 00:12:08,750 To be specific, 144 00:12:08,791 --> 00:12:12,416 the 72 hours begins once your memory starts to restore itself. 145 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 Also, the next operation wouldn't be an extraction, 146 00:12:14,166 --> 00:12:15,500 it would be a permanent deletion. 147 00:12:15,708 --> 00:12:16,916 With current technology, 148 00:12:17,083 --> 00:12:19,208 it's impossible to store the memories a second time. 149 00:12:20,083 --> 00:12:21,166 During this time, 150 00:12:21,208 --> 00:12:23,125 Mr. Jiang, you can think everything through. 151 00:12:23,208 --> 00:12:25,458 If you'd like to proceed with the surgery 152 00:12:25,625 --> 00:12:26,916 please let us know in advance. 153 00:12:30,125 --> 00:12:31,791 -Then I'll -Feng, 154 00:12:37,291 --> 00:12:39,416 Can you wait for your memories to come back 155 00:12:39,833 --> 00:12:41,458 before making a decision? 156 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 I was about to order delivery. 157 00:13:22,875 --> 00:13:24,250 I brought food for you, 158 00:13:25,291 --> 00:13:26,000 medicine, 159 00:13:26,333 --> 00:13:27,083 books, 160 00:13:27,333 --> 00:13:28,458 and some clean clothes. 161 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Thanks. 162 00:13:29,791 --> 00:13:30,000 I saw her. 163 00:13:30,000 --> 00:13:30,833 I saw her. 164 00:13:31,333 --> 00:13:32,916 She's fine, don't worry. 165 00:13:40,791 --> 00:13:41,500 Hello? 166 00:13:42,791 --> 00:13:43,791 Huilan 167 00:13:46,583 --> 00:13:48,375 I just wanted him to know I'm OK. 168 00:13:54,958 --> 00:13:56,083 If you do this, 169 00:13:56,166 --> 00:13:57,625 then what's the point of hiding? 170 00:14:21,041 --> 00:14:22,250 You're right. 171 00:14:27,333 --> 00:14:28,833 Thank you for all your help. 172 00:14:29,083 --> 00:14:30,000 But there are some things that 173 00:14:30,000 --> 00:14:30,541 But there are some things that 174 00:14:30,625 --> 00:14:32,666 I have to clear up with him in person. 175 00:14:33,125 --> 00:14:34,083 OK, I'll come with you. 176 00:14:34,458 --> 00:14:35,541 Don't. 177 00:14:36,333 --> 00:14:38,041 I can handle this myself. 178 00:15:34,041 --> 00:15:37,000 You've really mixed my memories up. 179 00:15:37,041 --> 00:15:37,833 Mr. Jiang, 180 00:15:37,875 --> 00:15:39,625 we've all signed confidentiality agreements. 181 00:15:39,750 --> 00:15:41,375 We don't know the contents of your memories. 182 00:15:41,416 --> 00:15:42,416 Which is to say, 183 00:15:42,458 --> 00:15:44,583 we are responsible for safekeeping your memory chip, 184 00:15:44,666 --> 00:15:45,958 but not for its contents. 185 00:15:46,458 --> 00:15:48,083 Well, memories must at least be sequential, right? 186 00:15:48,333 --> 00:15:51,041 They can't just be random fragments with no context. 187 00:15:51,125 --> 00:15:54,166 Didn't I say it takes 3 days to fully restore your memories? 188 00:15:54,291 --> 00:15:57,083 Maybe in a few days, you'll have the context to make sense of it. 189 00:15:57,500 --> 00:15:58,750 Mr. Jiang, how about I... 190 00:15:59,541 --> 00:16:00,000 If it's our problem, we will take responsibility. 191 00:16:00,000 --> 00:16:01,666 If it's our problem, we will take responsibility. 192 00:16:01,666 --> 00:16:04,208 But all your suspicions now have no basis. 193 00:16:04,583 --> 00:16:05,916 It's pure speculation. 194 00:16:06,125 --> 00:16:07,458 I've done my research. 195 00:16:07,500 --> 00:16:09,833 This surgery hasn't been approved in several countries. 196 00:16:09,833 --> 00:16:12,750 That must mean there are problems with it. 197 00:16:19,291 --> 00:16:20,291 Mr. Jiang, 198 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 are you familiar with plastic surgery 199 00:16:22,791 --> 00:16:24,583 and its history of development? 200 00:16:25,416 --> 00:16:26,666 I'll tell you. 201 00:16:27,333 --> 00:16:30,000 Many soldiers returned from World War I with facial injuries. 202 00:16:30,000 --> 00:16:30,500 Many soldiers returned from World War I with facial injuries. 203 00:16:30,666 --> 00:16:32,875 Plastic surgery at the time 204 00:16:32,875 --> 00:16:35,000 was not simply about facial reconstruction, 205 00:16:35,000 --> 00:16:36,958 it was about rebuilding self-confidence 206 00:16:37,125 --> 00:16:39,291 to help return people to their normal lives. 207 00:16:39,291 --> 00:16:40,250 Nowadays, 208 00:16:40,416 --> 00:16:42,333 plastic surgery has transitioned from fixing problems 209 00:16:42,541 --> 00:16:44,291 to enhancing beauty features. 210 00:16:44,333 --> 00:16:46,583 Everybody can become more beautiful. 211 00:16:46,666 --> 00:16:47,791 Why are you telling me this? 212 00:16:48,125 --> 00:16:49,250 Allow me to finish. 213 00:16:50,041 --> 00:16:52,958 But if the purpose of the surgery is now beauty, 214 00:16:53,125 --> 00:16:54,916 it opens another possibility: 215 00:16:55,041 --> 00:16:56,500 helping criminals to hide their identities 216 00:16:56,500 --> 00:16:58,250 and escape the law. 217 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Do you believe this is fair? 218 00:17:00,000 --> 00:17:00,250 Do you believe this is fair? 219 00:17:01,666 --> 00:17:04,375 Our surgery is no different from plastic surgery. 220 00:17:04,666 --> 00:17:06,250 One is for physical defects. 221 00:17:06,375 --> 00:17:08,250 The other is for emotional trauma. 222 00:17:08,625 --> 00:17:11,250 The original motivations of these surgeries are good. 223 00:17:11,291 --> 00:17:14,416 But the key lies in the user's intentions. 224 00:17:14,625 --> 00:17:15,916 What are you saying? 225 00:17:17,125 --> 00:17:18,291 What I'm saying is, 226 00:17:18,833 --> 00:17:21,583 how would I know whether you've stored sentimental memories 227 00:17:21,708 --> 00:17:23,375 or memories of murder? 228 00:17:25,875 --> 00:17:26,833 What did you say? 229 00:17:26,875 --> 00:17:27,250 Please 230 00:17:27,250 --> 00:17:28,333 leave. 231 00:17:32,375 --> 00:17:33,291 Help! 232 00:17:33,791 --> 00:17:35,000 Police! 233 00:17:44,708 --> 00:17:46,208 I got injured falling off my bike. 234 00:17:46,833 --> 00:17:48,041 It's obviously from Dad hitting you. 235 00:17:48,041 --> 00:17:49,333 -Don't talk nonsense. -Please lie down. 236 00:17:49,375 --> 00:17:50,541 It will only get worse. 237 00:17:51,000 --> 00:17:52,958 These are the medical records you wrote for Li Huilan. 238 00:17:52,958 --> 00:17:54,250 Can you confirm? 239 00:17:56,333 --> 00:17:57,666 I don't need to see it. 240 00:17:57,666 --> 00:17:59,000 Last year, June 9th. 241 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Two rib fractures, 242 00:18:00,000 --> 00:18:00,625 Two rib fractures, 243 00:18:01,291 --> 00:18:02,666 left arm radial fracture, 244 00:18:02,666 --> 00:18:04,833 multiple soft tissue contusions. 245 00:18:05,291 --> 00:18:06,083 Yes, 246 00:18:06,500 --> 00:18:07,875 sign here. 247 00:18:09,500 --> 00:18:11,541 You remember it so clearly. 248 00:18:12,541 --> 00:18:14,041 Shanshan, I must apologize 249 00:18:14,041 --> 00:18:15,125 for asking you to come in. 250 00:18:15,250 --> 00:18:16,291 No problem. 251 00:18:22,083 --> 00:18:22,833 Officer Shen, 252 00:18:22,916 --> 00:18:24,208 if that's all, I'll be on my way. 253 00:18:24,208 --> 00:18:25,666 I'm meeting my agent to see apartments. 254 00:18:25,833 --> 00:18:27,458 OK, we're finished here. 255 00:18:29,166 --> 00:18:30,000 Oh, Officer Shen. 256 00:18:30,000 --> 00:18:30,083 Oh, Officer Shen. 257 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 Could you get me a visitor's pass? 258 00:18:33,875 --> 00:18:36,291 I want to see her husband's sentencing. 259 00:18:37,500 --> 00:18:38,833 I'll see what I can do. 260 00:18:38,958 --> 00:18:40,041 Thanks. 261 00:18:44,833 --> 00:18:45,916 Walk her out. 262 00:18:47,083 --> 00:18:48,458 Come on, walk her out. 263 00:18:49,125 --> 00:18:49,791 Shanshan, 264 00:18:49,791 --> 00:18:50,750 so you're buying an apartment? 265 00:18:50,958 --> 00:18:52,208 My agent scheduled some viewings. 266 00:18:52,708 --> 00:18:55,750 I actually know of a few good places. 267 00:18:55,833 --> 00:18:56,500 Really? 268 00:18:56,625 --> 00:18:57,500 OK. 269 00:18:59,708 --> 00:19:00,000 What is it? 270 00:19:00,000 --> 00:19:00,500 What is it? 271 00:19:00,500 --> 00:19:01,583 Did you find something? 272 00:19:02,791 --> 00:19:03,458 Officer, 273 00:19:03,875 --> 00:19:05,541 has the killer been found yet? 274 00:19:05,916 --> 00:19:06,583 None of your business. 275 00:19:06,625 --> 00:19:07,250 Sit back down. 276 00:19:12,375 --> 00:19:14,166 But Officer, I know some information. 277 00:19:14,375 --> 00:19:15,583 What do you know? 278 00:19:16,416 --> 00:19:17,250 Tell me. 279 00:19:17,666 --> 00:19:19,083 Well...did this woman 280 00:19:19,083 --> 00:19:21,458 run away from home for awhile before she died? 281 00:19:21,458 --> 00:19:22,833 Please see yourself out. 282 00:19:23,208 --> 00:19:24,208 Don't mind me. 283 00:19:25,666 --> 00:19:28,416 She was staying with the killer. 284 00:19:29,083 --> 00:19:29,875 You witnessed this? 285 00:19:34,083 --> 00:19:36,000 Do you know what you're talking about? 286 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 Officer, here's what happened. 287 00:19:42,250 --> 00:19:43,750 I recently went to 288 00:19:43,750 --> 00:19:46,583 the Master of Memory Center to do a memory surgery. 289 00:19:46,583 --> 00:19:48,833 But once I retrieved my memories back, 290 00:19:48,833 --> 00:19:51,750 I can now clearly see this woman's murder. 291 00:19:52,083 --> 00:19:53,791 So bigshot author, 292 00:19:53,916 --> 00:19:56,416 you must know who the killer is then. 293 00:19:56,666 --> 00:19:58,041 I don't know 294 00:19:58,250 --> 00:20:00,000 if you'll understand what I'm saying. 295 00:20:00,000 --> 00:20:00,875 if you'll understand what I'm saying. 296 00:20:03,291 --> 00:20:04,708 In the memories, 297 00:20:04,833 --> 00:20:07,125 I'm the killer. 298 00:20:12,291 --> 00:20:14,250 There's a greenhouse, 299 00:20:14,250 --> 00:20:16,083 I can't tell where it is. 300 00:20:17,875 --> 00:20:19,166 Her face has scars, 301 00:20:19,250 --> 00:20:21,625 but she's not at all scared of the killer. 302 00:20:22,041 --> 00:20:23,875 They seem pretty close. 303 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 Can you think of any specific details about the killer? 304 00:20:30,000 --> 00:20:33,458 Can you think of any specific details about the killer? 305 00:20:35,541 --> 00:20:37,166 I only just restored these memories. 306 00:20:38,041 --> 00:20:39,375 It might need some time. 307 00:20:39,416 --> 00:20:41,416 So, you really don't know anything. 308 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 What do you expect us to do? 309 00:20:42,958 --> 00:20:44,416 How can you say that? 310 00:20:44,708 --> 00:20:47,791 I can see the killer drown Li Huilan in the bathtub. 311 00:20:49,875 --> 00:20:51,208 You saw that. 312 00:20:51,958 --> 00:20:53,083 I did. 313 00:20:54,708 --> 00:20:55,833 Are you sure? 314 00:20:56,833 --> 00:20:57,916 I saw it with my own eyes. 315 00:20:58,083 --> 00:20:59,375 With your own eyes. 316 00:21:00,125 --> 00:21:01,500 In my memories. 317 00:21:02,791 --> 00:21:03,791 OK bigshot author, 318 00:21:04,541 --> 00:21:06,416 please stop wasting our time. 319 00:21:06,583 --> 00:21:08,625 If you need inspiration, go watch the news. 320 00:21:08,875 --> 00:21:10,291 I'm telling the truth! 321 00:21:13,916 --> 00:21:15,041 Take a break. 322 00:21:17,291 --> 00:21:18,916 Wait for your family to come post bail. 323 00:21:19,625 --> 00:21:21,625 Why won't you believe me? 324 00:21:21,750 --> 00:21:23,541 It's a big greenhouse, should be easy to spot. 325 00:21:23,666 --> 00:21:24,375 OK. 326 00:21:25,416 --> 00:21:26,958 Also there's a number of wood carvings inside. 327 00:21:27,125 --> 00:21:28,833 One is unfinished. 328 00:21:31,041 --> 00:21:34,041 You can investigate Huilan's close friends. 329 00:21:34,625 --> 00:21:35,625 Mr. Jiang, 330 00:21:35,625 --> 00:21:37,625 you really are an excellent storyteller. 331 00:21:54,583 --> 00:21:56,041 Hello, is this the police? 332 00:21:57,541 --> 00:21:58,791 I'm at Seawall Village, Twenty... 333 00:21:59,666 --> 00:22:00,000 Mom, what are you doing? 334 00:22:00,000 --> 00:22:00,583 Mom, what are you doing? 335 00:22:00,583 --> 00:22:01,791 No police. 336 00:22:02,208 --> 00:22:04,625 It'll be too embarassing if this gets out. 337 00:22:05,958 --> 00:22:07,333 Honey! 338 00:22:07,791 --> 00:22:09,875 -Open the door! -Go away, my sister doesn't want to see you. 339 00:22:09,875 --> 00:22:11,125 Honey, I was wrong. 340 00:22:11,375 --> 00:22:12,500 Come back home. 341 00:22:13,458 --> 00:22:14,291 Honey, 342 00:22:14,416 --> 00:22:16,000 I'm holding a knife, 343 00:22:16,416 --> 00:22:17,916 if you don't come out, 344 00:22:18,041 --> 00:22:20,041 I'll chop my own finger off. 345 00:22:21,458 --> 00:22:22,458 Honey! 346 00:22:23,708 --> 00:22:24,583 Honey, 347 00:22:26,250 --> 00:22:26,958 3 348 00:22:27,416 --> 00:22:28,291 2 349 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 -Sister, don't go. -1 350 00:22:30,000 --> 00:22:30,166 -Sister, don't go. -1 351 00:22:30,166 --> 00:22:30,833 Sister, 352 00:22:37,375 --> 00:22:38,333 Sister, 353 00:22:38,625 --> 00:22:40,125 Are you sure? 354 00:22:45,000 --> 00:22:45,958 Mom, 355 00:22:46,833 --> 00:22:48,791 I know I've been bad. 356 00:22:49,333 --> 00:22:51,458 I will change. 357 00:22:56,625 --> 00:22:57,541 Mom. 358 00:23:01,541 --> 00:23:02,916 Let's go home, 359 00:23:09,166 --> 00:23:10,541 Why aren't you coming? 360 00:23:13,083 --> 00:23:13,750 Behave yourself. 361 00:23:13,750 --> 00:23:14,416 Let's go. 362 00:23:29,541 --> 00:23:30,000 Please slow down. 363 00:23:30,000 --> 00:23:31,083 Please slow down. 364 00:23:33,916 --> 00:23:34,666 I'm begging you. 365 00:23:34,666 --> 00:23:35,875 I was wrong, I'm sorry. 366 00:23:35,916 --> 00:23:36,625 Let him off the car. 367 00:23:36,625 --> 00:23:38,041 At least let him off the car. 368 00:23:38,666 --> 00:23:39,708 Car! Car! 369 00:23:40,541 --> 00:23:42,500 -Will you listen to me? -I will, I will. 370 00:23:42,500 --> 00:23:43,958 Yes, yes, whatever you say. 371 00:24:04,833 --> 00:24:06,625 You treated me like garbage. 372 00:24:06,708 --> 00:24:08,083 You left me no choice. 373 00:24:09,250 --> 00:24:10,375 No choice! 374 00:24:10,500 --> 00:24:11,541 No choice! 375 00:24:11,708 --> 00:24:13,458 Today, in front of your family, 376 00:24:13,500 --> 00:24:14,708 in front him, 377 00:24:14,750 --> 00:24:16,833 I was kneeling on the ground and you wouldn't even look at me. 378 00:24:17,916 --> 00:24:19,541 Are you happy now? 379 00:24:19,666 --> 00:24:21,083 Happy? 380 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Answer me, 381 00:24:27,083 --> 00:24:29,291 do you dare to leave me again? 382 00:24:30,375 --> 00:24:32,375 Do you dare? 383 00:24:32,458 --> 00:24:33,541 Speak! 384 00:24:52,500 --> 00:24:53,708 Whose file do you want? 385 00:24:54,041 --> 00:24:55,375 Li Huilan. 386 00:24:56,250 --> 00:24:57,291 Sir, 387 00:24:57,291 --> 00:24:59,375 you don't really believe Jiang Feng? 388 00:24:59,708 --> 00:25:00,000 Huilan wasn't even drowned to death. 389 00:25:00,000 --> 00:25:01,708 Huilan wasn't even drowned to death. 390 00:25:03,375 --> 00:25:04,375 Don't forget, 391 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 he even assaulted the director of that center. 392 00:25:07,041 --> 00:25:09,666 Maybe that surgery really did mess him up. 393 00:25:10,125 --> 00:25:11,958 Do you consider Jiang a well-known author? 394 00:25:11,958 --> 00:25:12,791 Yes. 395 00:25:12,958 --> 00:25:14,000 Alright. 396 00:25:14,125 --> 00:25:16,958 Then why would a well-known author come to the police 397 00:25:16,958 --> 00:25:18,500 and spread lies? 398 00:25:18,500 --> 00:25:20,666 Publicity, to create some buzz. 399 00:25:21,458 --> 00:25:23,750 Everybody famous does that now. 400 00:25:23,875 --> 00:25:26,583 If not entertainment headlines, they'll try for the front page. 401 00:25:26,625 --> 00:25:27,916 He must be releasing a new book. 402 00:25:27,958 --> 00:25:29,125 When's the new book coming out? 403 00:25:29,541 --> 00:25:30,000 I don't know. 404 00:25:30,000 --> 00:25:30,458 I don't know. 405 00:25:30,750 --> 00:25:32,083 -I'm looking for Officer Shen -I didn't 406 00:25:32,083 --> 00:25:33,625 Sir, excuse me. 407 00:25:33,791 --> 00:25:35,125 Please wait outside a moment. 408 00:25:35,333 --> 00:25:36,416 -Just a minute. -Officer Shen 409 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Officer Shen, 410 00:25:37,541 --> 00:25:39,458 Mr. Jiang wants to see you. 411 00:25:40,458 --> 00:25:42,000 I know. 412 00:25:44,916 --> 00:25:46,000 Give him some. 413 00:25:46,000 --> 00:25:47,083 I know. 414 00:25:51,041 --> 00:25:52,541 According to you, 415 00:25:52,541 --> 00:25:54,625 this person not only killed Li Huilan, 416 00:25:54,791 --> 00:25:57,000 he also killed another woman. 417 00:25:57,125 --> 00:25:59,625 So he's a serial killer. 418 00:26:00,791 --> 00:26:01,791 Yes. 419 00:26:02,208 --> 00:26:05,083 But you said earlier that Huilan was drowned to death. 420 00:26:05,541 --> 00:26:08,166 Now you're saying there were two murders. 421 00:26:08,750 --> 00:26:10,125 Still working on the story's ending? 422 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 I'm telling the truth. 423 00:26:11,958 --> 00:26:13,083 What's the phone number? 424 00:26:14,000 --> 00:26:16,833 You should have seen Huilan's home phone number. 425 00:26:17,166 --> 00:26:18,166 What is it? 426 00:26:20,583 --> 00:26:21,875 You can't remember any of it? 427 00:26:21,916 --> 00:26:22,916 Let me think. 428 00:26:26,583 --> 00:26:28,041 9 429 00:26:28,250 --> 00:26:29,833 914 430 00:26:30,375 --> 00:26:31,291 Is that the ending? 431 00:26:31,291 --> 00:26:32,958 I can't be sure. 432 00:26:32,958 --> 00:26:34,583 What day did you have the surgery? 433 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Friday, 434 00:26:36,500 --> 00:26:38,416 it was the day of the shooting. 435 00:26:44,250 --> 00:26:44,750 How about this, 436 00:26:44,750 --> 00:26:45,500 I 437 00:26:45,833 --> 00:26:46,833 I'll go home and think it over. 438 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Once things are clearer, I'll let you know. 439 00:26:48,500 --> 00:26:49,875 Lei, detain him. 440 00:26:52,458 --> 00:26:54,833 I came to provide leads for you. 441 00:26:54,833 --> 00:26:56,916 Do you believe what I'm saying or not? 442 00:26:56,916 --> 00:26:59,125 -Of course not. -I believe you. 443 00:26:59,791 --> 00:27:00,000 That's why I suspect you have a connection with this case. 444 00:27:00,000 --> 00:27:02,291 That's why I suspect you have a connection with this case. 445 00:27:02,708 --> 00:27:04,041 Try to understand. 446 00:27:05,500 --> 00:27:06,625 Sir, 447 00:27:06,625 --> 00:27:08,541 he's clearly talking nonsense. 448 00:27:09,125 --> 00:27:10,500 Why are we keeping him? 449 00:27:11,708 --> 00:27:14,583 Look at Li Huilan's home phone number. 450 00:27:17,958 --> 00:27:19,041 Read it out loud. 451 00:27:19,375 --> 00:27:22,000 0909914 452 00:27:22,666 --> 00:27:23,666 914 453 00:27:24,541 --> 00:27:25,208 Sir, 454 00:27:25,500 --> 00:27:26,958 it's just a coincidence 455 00:27:38,958 --> 00:27:40,625 I'll be damned, somebody's here. 456 00:27:41,250 --> 00:27:43,583 Bro, what brought you here? 457 00:27:48,666 --> 00:27:50,083 First time here? 458 00:27:53,625 --> 00:27:55,083 First time? 459 00:27:55,875 --> 00:27:58,375 Then I should educate you a bit. 460 00:27:58,666 --> 00:28:00,000 What if somebody bullies you next time around? 461 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 What if somebody bullies you next time around? 462 00:28:01,375 --> 00:28:02,333 Right? 463 00:28:04,208 --> 00:28:06,041 Do you know what that's for? 464 00:28:06,500 --> 00:28:08,875 Those handcuffs are for drug addicts. 465 00:28:09,000 --> 00:28:10,708 Once they're here, those kids 466 00:28:10,791 --> 00:28:12,750 will do anything to hurt themselves. 467 00:28:12,791 --> 00:28:13,916 All sorts of crazy ideas. 468 00:28:13,916 --> 00:28:15,875 Smashing themselves against the bars, 469 00:28:15,875 --> 00:28:18,000 swallowing rings. 470 00:28:18,000 --> 00:28:19,916 One time I met a woman in South City, 471 00:28:19,916 --> 00:28:21,291 it was unbelievable. 472 00:28:21,708 --> 00:28:24,291 She hid some needles in her hair and swallowed them. 473 00:28:24,291 --> 00:28:25,500 Scared the hell out of the police. 474 00:28:26,041 --> 00:28:27,041 This crappy place 475 00:28:27,041 --> 00:28:28,625 has all kinds of people. 476 00:28:29,250 --> 00:28:30,000 Robbers, prostitutes, 477 00:28:30,000 --> 00:28:31,375 Robbers, prostitutes, 478 00:28:31,416 --> 00:28:32,500 clients of prostitues, 479 00:28:32,500 --> 00:28:34,250 brawlers, arsonists, 480 00:28:34,333 --> 00:28:35,708 thieves, etc. 481 00:28:35,958 --> 00:28:36,958 Bro, 482 00:28:36,958 --> 00:28:40,166 you still haven't told me why you're here. 483 00:28:41,708 --> 00:28:42,666 Assault. 484 00:28:43,791 --> 00:28:45,125 Assault? 485 00:28:45,583 --> 00:28:47,291 Must be you got assaulted. 486 00:28:48,375 --> 00:28:50,083 You're not the type, I have a good sense. 487 00:28:50,083 --> 00:28:51,916 You don't have that look in your eye. 488 00:28:53,291 --> 00:28:54,750 What look? 489 00:29:01,875 --> 00:29:04,208 Have you ever looked into the eyes of a killer? 490 00:29:12,833 --> 00:29:14,083 Ignoring me? 491 00:29:14,083 --> 00:29:16,958 I don't feel like talking to you either, it's too one-sided. 492 00:29:20,291 --> 00:29:21,208 Stop. 493 00:29:21,291 --> 00:29:22,458 Zoom in. 494 00:29:26,916 --> 00:29:28,125 That's Jiang Feng. 495 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 Who's that? 496 00:29:30,000 --> 00:29:30,416 Who's that? 497 00:29:30,875 --> 00:29:32,000 Zoom in. 498 00:29:33,083 --> 00:29:34,625 He's picking something up. 499 00:29:37,583 --> 00:29:40,083 It looks that way. 500 00:29:42,083 --> 00:29:43,750 I'll pay the Master of Memory Center a visit. 501 00:29:45,000 --> 00:29:46,125 Call me if there's anything. 502 00:29:49,458 --> 00:29:50,291 Print this. 503 00:29:55,250 --> 00:29:56,166 What are you doing? 504 00:29:56,250 --> 00:29:58,500 I was worried after your call, so I came over. 505 00:29:58,916 --> 00:30:00,000 I'm fine, you should go. 506 00:30:00,000 --> 00:30:01,125 I'm fine, you should go. 507 00:30:02,708 --> 00:30:05,000 Even like this, you still say you're fine? 508 00:30:05,000 --> 00:30:06,416 I said I'm fine. 509 00:30:06,416 --> 00:30:08,833 Just leave me be. Go. 510 00:30:09,166 --> 00:30:11,208 I can't let you go on like this. 511 00:30:11,208 --> 00:30:12,291 Let's go. 512 00:30:12,291 --> 00:30:13,333 Go where? 513 00:30:16,416 --> 00:30:16,958 Quick, get out. 514 00:30:17,208 --> 00:30:18,625 My husband will be back anytime. 515 00:30:23,458 --> 00:30:24,541 It's none of your business. 516 00:30:25,125 --> 00:30:25,958 Just go. 517 00:30:25,958 --> 00:30:26,750 Hurry. 518 00:30:32,333 --> 00:30:32,916 Go! 519 00:30:33,500 --> 00:30:34,291 Open the door! 520 00:30:34,708 --> 00:30:36,250 Open the door! 521 00:30:37,625 --> 00:30:39,791 Bitch, open the door! 522 00:30:53,708 --> 00:30:55,083 Why did you lock the door? 523 00:30:55,958 --> 00:30:57,250 For security. 524 00:31:21,416 --> 00:31:22,666 Who was here? 525 00:31:28,583 --> 00:31:29,833 Stop hitting me. 526 00:31:30,375 --> 00:31:31,625 Stop hitting me. 527 00:31:36,833 --> 00:31:38,833 Where? 528 00:31:53,416 --> 00:31:54,833 I didn't mean it. 529 00:32:05,541 --> 00:32:07,291 Is he still alive? 530 00:32:08,791 --> 00:32:10,333 I didn't mean it. 531 00:32:11,000 --> 00:32:12,125 I didn't mean it. 532 00:32:12,125 --> 00:32:13,625 He's not dead. 533 00:32:26,041 --> 00:32:27,333 Leave him. 534 00:32:27,500 --> 00:32:29,083 Come with me. 535 00:32:36,125 --> 00:32:37,333 I can't leave. 536 00:32:39,875 --> 00:32:42,583 If I go, what about my daughter? 537 00:32:54,166 --> 00:32:55,458 No police. 538 00:32:57,500 --> 00:32:59,333 Last time I left home, 539 00:32:59,791 --> 00:33:00,000 he was questioned by his supervisor. 540 00:33:00,000 --> 00:33:01,416 he was questioned by his supervisor. 541 00:33:03,291 --> 00:33:05,125 If I disappear again, 542 00:33:07,083 --> 00:33:08,375 he'll lose his job. 543 00:33:11,375 --> 00:33:12,666 I'm fine. 544 00:33:14,375 --> 00:33:16,125 It's already been 10 years, 545 00:33:17,500 --> 00:33:19,041 nothing's going to happen. 546 00:33:22,000 --> 00:33:23,583 It's been 10 years 547 00:33:24,083 --> 00:33:25,166 and he hasn't changed. 548 00:33:25,208 --> 00:33:27,125 What can you expect from him? 549 00:33:29,708 --> 00:33:30,000 Don't be like this. 550 00:33:30,000 --> 00:33:30,791 Don't be like this. 551 00:33:32,416 --> 00:33:34,000 It's weird. 552 00:33:34,291 --> 00:33:36,583 He's scum, he'll never cherish you. 553 00:33:37,875 --> 00:33:39,375 Stop saying these things. 554 00:33:40,916 --> 00:33:42,833 Don't you feel it's strange for you to talk like this? 555 00:33:46,625 --> 00:33:48,000 You're scaring me. 556 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 Sorry, please leave. 557 00:33:55,333 --> 00:33:56,958 Leave him. 558 00:33:57,416 --> 00:33:58,791 Come with me. 559 00:34:04,666 --> 00:34:06,000 Leave him. 560 00:34:06,541 --> 00:34:07,500 OK? 561 00:34:08,541 --> 00:34:10,333 Stop dreaming. 562 00:34:11,333 --> 00:34:13,250 I'll never loved you. 563 00:34:15,041 --> 00:34:17,458 You make me sick. 564 00:36:30,416 --> 00:36:31,833 You scared me. 565 00:36:31,833 --> 00:36:33,000 You're crying. 566 00:36:33,333 --> 00:36:34,250 Nightmare? 567 00:36:34,583 --> 00:36:35,625 What was it? 568 00:36:35,791 --> 00:36:36,916 Tell me. 569 00:36:39,083 --> 00:36:40,125 Step away from him. 570 00:36:40,833 --> 00:36:42,083 Move aside. 571 00:36:42,333 --> 00:36:43,000 Just caring for him. 572 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Over to the wall. 573 00:36:46,416 --> 00:36:47,583 Officer Lei, 574 00:36:48,583 --> 00:36:49,958 I saw some more things. 575 00:36:50,291 --> 00:36:52,583 I saw the killer push Li Huilan down the stairs. 576 00:36:53,000 --> 00:36:55,708 The strange thing was that afterwards, it seemed like 577 00:36:56,083 --> 00:36:57,958 she couldn't see clearly. 578 00:36:58,708 --> 00:36:59,625 OK. 579 00:36:59,625 --> 00:37:00,000 I'll pass this along. 580 00:37:00,000 --> 00:37:00,708 I'll pass this along. 581 00:37:00,708 --> 00:37:03,041 Do you guys still not believe me? 582 00:37:04,291 --> 00:37:05,250 I have a question. 583 00:37:06,250 --> 00:37:07,208 Is this you? 584 00:37:08,041 --> 00:37:09,541 Picking something up? 585 00:37:10,625 --> 00:37:13,625 That day, I dropped my memory chip's key. 586 00:37:13,750 --> 00:37:15,208 Do you remember this person? 587 00:37:20,166 --> 00:37:20,916 OK 588 00:37:21,291 --> 00:37:22,333 Why? 589 00:37:22,458 --> 00:37:23,833 From the camera footage, 590 00:37:23,916 --> 00:37:25,875 you both were retrieving things at the same time. 591 00:37:27,541 --> 00:37:28,375 Officer, 592 00:37:28,583 --> 00:37:29,416 Officer, 593 00:37:29,875 --> 00:37:30,000 I'm hungry, is there afternoon tea? 594 00:37:30,000 --> 00:37:31,791 I'm hungry, is there afternoon tea? 595 00:37:31,833 --> 00:37:33,625 Want to stick around for a midnight snack? 596 00:37:36,208 --> 00:37:37,750 Officer Lei, 597 00:37:39,041 --> 00:37:40,958 send somebody to protect my wife. 598 00:37:41,291 --> 00:37:41,875 Why? 599 00:37:43,083 --> 00:37:45,750 If the killer now has my memories, 600 00:37:45,791 --> 00:37:47,958 my wife is in grave danger. 601 00:37:49,000 --> 00:37:50,083 Just think, 602 00:37:50,083 --> 00:37:51,250 the other two victims 603 00:37:51,250 --> 00:37:53,333 were both very close with the killer. 604 00:37:55,958 --> 00:37:56,875 Give me a minute. 605 00:37:57,583 --> 00:37:58,166 Officer Lei 606 00:37:58,166 --> 00:37:58,833 Sir 607 00:37:58,958 --> 00:38:00,000 Officer Lei! 608 00:38:00,000 --> 00:38:00,041 Officer Lei! 609 00:38:00,625 --> 00:38:01,875 Sir, how come you're not back? 610 00:38:01,958 --> 00:38:03,208 I'm still at the Master of Memory. 611 00:38:03,375 --> 00:38:04,416 Any new developments? 612 00:38:04,416 --> 00:38:06,333 Jiang Feng thought of some more things. 613 00:38:06,333 --> 00:38:07,875 It really does seem relevant to the case. 614 00:38:08,250 --> 00:38:10,458 He said Huilan couldn't see clearly. 615 00:38:11,000 --> 00:38:12,833 Remember the autopsy report mentioned 616 00:38:12,833 --> 00:38:14,500 that Huilan had severe myopia. 617 00:38:14,500 --> 00:38:15,750 This is a crucial detail. 618 00:38:15,833 --> 00:38:16,791 Come out now, 619 00:38:16,791 --> 00:38:18,375 let's meet at Huilan's house. 620 00:38:18,708 --> 00:38:19,583 OK. 621 00:38:22,833 --> 00:38:23,333 Bro, 622 00:38:23,750 --> 00:38:25,416 you asked him to protect your wife. 623 00:38:25,416 --> 00:38:27,666 Why not just ask him to let us out of here? 624 00:38:46,625 --> 00:38:47,583 Sir, 625 00:38:47,750 --> 00:38:49,875 any relevant evidence has already been collected. 626 00:38:50,125 --> 00:38:51,625 Why are we here? 627 00:38:51,833 --> 00:38:53,791 Then tell me, what evidence is relevant? 628 00:38:56,000 --> 00:38:58,875 Even the most ordinary items at the scene 629 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 could have served a specific purpose during the incident. 630 00:39:00,000 --> 00:39:01,708 could have served a specific purpose during the incident. 631 00:39:01,875 --> 00:39:03,083 How many times have I said, 632 00:39:03,208 --> 00:39:06,458 don't label things relevant or not so lightly. 633 00:39:06,708 --> 00:39:07,500 Understood. 634 00:39:07,625 --> 00:39:08,500 You understand what? 635 00:39:08,666 --> 00:39:10,000 What are we here for? 636 00:39:11,166 --> 00:39:12,250 I don't know. 637 00:39:12,625 --> 00:39:14,500 Go look upstairs. 638 00:39:55,166 --> 00:39:55,958 Sir, 639 00:39:56,083 --> 00:39:57,166 look, I found something. 640 00:39:57,958 --> 00:39:58,791 Sir, 641 00:40:00,666 --> 00:40:01,458 Sir, look. 642 00:40:01,500 --> 00:40:02,291 Get out of my way. 643 00:40:09,333 --> 00:40:10,958 Is everything alright? 644 00:40:13,958 --> 00:40:14,958 Lei 645 00:40:17,458 --> 00:40:18,500 Sir 646 00:40:49,500 --> 00:40:51,500 Officers, how many times do I need to be questioned? 647 00:40:52,041 --> 00:40:53,166 I do have a life. 648 00:40:54,125 --> 00:40:54,916 Ms. Zhang, 649 00:40:54,916 --> 00:40:55,875 I apologize. 650 00:40:56,250 --> 00:40:57,625 When we re-examined the testimonies, 651 00:40:57,625 --> 00:40:59,000 we found some issues. 652 00:40:59,625 --> 00:41:00,000 Can we trouble you for a minute? 653 00:41:00,000 --> 00:41:01,041 Can we trouble you for a minute? 654 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 According to your statement, 655 00:41:03,833 --> 00:41:06,333 you knocked on Li Xiaoyun's door at 656 00:41:06,333 --> 00:41:08,125 9:01 PM. 657 00:41:08,500 --> 00:41:10,583 Xiaoyun responded that everything was fine. 658 00:41:11,500 --> 00:41:13,625 But according to our police records, 659 00:41:13,708 --> 00:41:17,125 Xiaoyun called the police at 9:03 PM. 660 00:41:17,625 --> 00:41:19,250 That's only a two minute gap. 661 00:41:19,291 --> 00:41:20,791 I'm absolutely certain about it. 662 00:41:20,833 --> 00:41:22,916 I arrived at her house at 9:01 PM. 663 00:41:23,083 --> 00:41:24,833 How can you remember it so precisely? 664 00:41:25,125 --> 00:41:26,375 Simple. 665 00:41:26,625 --> 00:41:29,125 Every night I watch the TV show, "Silent Bird". 666 00:41:29,458 --> 00:41:30,000 That day, I could hear them fighting. 667 00:41:30,000 --> 00:41:31,541 That day, I could hear them fighting. 668 00:41:31,750 --> 00:41:33,916 The show hadn't ended, so I didn't go immediately. 669 00:41:34,375 --> 00:41:36,666 Besides, they fight all the time. 670 00:41:36,666 --> 00:41:37,666 This show, 671 00:41:37,791 --> 00:41:40,958 they play the next episode's trailer at 8:59. 672 00:41:41,166 --> 00:41:42,666 At 9:00, it goes to commercials. 673 00:41:42,958 --> 00:41:44,916 As soon as the trailer ended, I went over. 674 00:41:45,583 --> 00:41:48,208 You can see their door is just a few steps away. 675 00:41:48,583 --> 00:41:50,583 One minute at the most. 676 00:41:56,083 --> 00:41:57,166 That hurts. 677 00:41:57,625 --> 00:42:00,000 When Huilan left home, do you know where she went? 678 00:42:00,000 --> 00:42:00,458 When Huilan left home, do you know where she went? 679 00:42:00,625 --> 00:42:02,291 I don't know. 680 00:42:03,000 --> 00:42:04,166 But during that time, 681 00:42:04,166 --> 00:42:06,750 their daughter went to and from school as usual, 682 00:42:06,958 --> 00:42:08,000 like nothing had happened. 683 00:42:08,208 --> 00:42:10,541 Then Xiaoyun must have known her mom's whereabouts. 684 00:42:11,125 --> 00:42:12,791 I couldn't possibly know that. 685 00:42:13,041 --> 00:42:15,541 But during the time her mom was away, 686 00:42:15,666 --> 00:42:19,083 There were two times that I saw somebody drive her home. 687 00:42:19,833 --> 00:42:20,875 What's strange is that 688 00:42:20,875 --> 00:42:23,375 each time the car stopped far away. 689 00:42:23,500 --> 00:42:25,458 Xiaoyun walked the rest of the way home. 690 00:42:27,000 --> 00:42:28,125 Also, 691 00:42:28,500 --> 00:42:30,000 I once overheard Xiaoyun and her dad arguing. 692 00:42:30,000 --> 00:42:31,625 I once overheard Xiaoyun and her dad arguing. 693 00:42:32,083 --> 00:42:33,375 Li Hang asked Xiaoyun, 694 00:42:33,500 --> 00:42:34,666 do you know where Mom is? 695 00:42:35,083 --> 00:42:36,708 Guess what she said. 696 00:42:37,000 --> 00:42:37,916 What did she say? 697 00:42:38,333 --> 00:42:39,916 That little girl said, 698 00:42:40,208 --> 00:42:41,625 Why do you care? 699 00:42:42,083 --> 00:42:43,416 She'd be better dead 700 00:42:43,416 --> 00:42:45,333 than with you. 701 00:43:05,041 --> 00:43:06,250 Let me ask you something. 702 00:43:08,500 --> 00:43:10,375 I don't know anything, don't bother. 703 00:43:11,208 --> 00:43:15,333 That woman you mentioned, why did she swallow needles? 704 00:43:16,583 --> 00:43:17,750 What do you think? 705 00:43:17,875 --> 00:43:19,291 Medical release. 706 00:43:22,250 --> 00:43:23,750 If you harm yourself, 707 00:43:23,750 --> 00:43:25,166 the police are afraid of you dying. 708 00:43:25,166 --> 00:43:27,125 They'll definitely send you to the hospital. 709 00:43:30,291 --> 00:43:32,166 So, what are you hiding? 710 00:43:35,750 --> 00:43:38,375 I'm not hiding anything. 711 00:43:55,875 --> 00:43:57,458 I can give you money. 712 00:43:57,583 --> 00:43:58,875 I want out. 713 00:43:59,125 --> 00:44:00,000 Sir, 714 00:44:00,000 --> 00:44:00,125 Sir, 715 00:44:01,791 --> 00:44:02,875 wake up. 716 00:44:06,291 --> 00:44:07,375 What time is it? 717 00:44:09,041 --> 00:44:10,666 7:05 718 00:44:24,791 --> 00:44:25,625 Sir, 719 00:44:25,958 --> 00:44:27,833 have you considered getting a new car? 720 00:44:35,500 --> 00:44:36,916 There's tape on there for protection. 721 00:44:37,791 --> 00:44:39,458 Even if it's swallowed, it won't kill you. 722 00:44:41,166 --> 00:44:44,375 You can later vomit or grab it out. 723 00:44:45,875 --> 00:44:48,416 As long as they believe you're not faking it, 724 00:44:48,416 --> 00:44:50,208 they'll definitely send you to the hospital. 725 00:44:53,583 --> 00:44:54,416 Bro, 726 00:44:55,041 --> 00:44:57,250 you haven't told me how much you're paying. 727 00:45:10,208 --> 00:45:12,583 How much money for you to swallow this? 728 00:45:13,666 --> 00:45:14,958 Me? 729 00:45:15,958 --> 00:45:17,625 Are you crazy? 730 00:45:20,125 --> 00:45:20,875 Stop 731 00:45:20,875 --> 00:45:22,000 stop joking around. 732 00:45:28,125 --> 00:45:29,125 Police! 733 00:45:38,333 --> 00:45:39,500 What are you doing? 734 00:45:40,000 --> 00:45:41,708 He swallowed a razor. 735 00:45:46,625 --> 00:45:47,750 Move aside, 736 00:45:50,083 --> 00:45:51,791 Damn it, he swallowed a razor. 737 00:45:51,875 --> 00:45:53,375 Spit it out, spit it out. 738 00:45:53,708 --> 00:45:54,833 What are you doing? 739 00:45:57,458 --> 00:45:58,375 Open the door! 740 00:45:58,750 --> 00:45:59,958 Open it now! 741 00:46:00,250 --> 00:46:01,166 Open the door! 742 00:46:14,541 --> 00:46:15,291 Daichen 743 00:46:15,333 --> 00:46:15,916 Stop him. 744 00:46:15,958 --> 00:46:16,958 Feng 745 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 How come you're out? 746 00:46:18,833 --> 00:46:20,125 I'm applying for your bail. 747 00:46:20,500 --> 00:46:21,916 Sorry, you can't leave. 748 00:46:22,166 --> 00:46:23,000 Don't let them go. 749 00:46:23,041 --> 00:46:23,958 Listen to me. 750 00:46:24,208 --> 00:46:26,166 These next few days, beware of any strangers. 751 00:46:26,333 --> 00:46:26,958 What strangers? 752 00:46:27,041 --> 00:46:27,791 What are you talking about? 753 00:46:27,791 --> 00:46:28,416 Jiang Feng. 754 00:46:28,416 --> 00:46:30,000 Let me go, let go me. 755 00:46:30,000 --> 00:46:30,208 Let me go, let go me. 756 00:46:30,416 --> 00:46:32,333 Let him go, I already paid his bail. 757 00:46:32,500 --> 00:46:33,708 You have the wrong person. 758 00:46:38,208 --> 00:46:38,916 -Don't move. -Feng 759 00:46:39,708 --> 00:46:42,666 You're under arrest for assaulting a police officer. 760 00:46:43,291 --> 00:46:44,833 Why are you arresting him again? 761 00:46:45,041 --> 00:46:47,041 I just paid his bail. 762 00:46:47,125 --> 00:46:48,250 Move, don't try anything. 763 00:46:48,375 --> 00:46:49,416 Who are you? 764 00:46:49,916 --> 00:46:50,625 Go. 765 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 He's my husband. 766 00:46:52,041 --> 00:46:52,916 Officer, 767 00:46:54,250 --> 00:46:57,166 my husband is normally a very gentle man. 768 00:46:58,041 --> 00:46:59,875 I don't know what's gotten into him recently. 769 00:47:00,916 --> 00:47:02,500 But believe me, 770 00:47:02,541 --> 00:47:04,291 he's not a criminal. 771 00:47:07,625 --> 00:47:09,458 You should get that injury looked at. 772 00:47:09,750 --> 00:47:12,583 Kim, send her to Dr. Chen. 773 00:47:12,583 --> 00:47:14,125 It's just a scratch. 774 00:47:14,250 --> 00:47:15,750 We have our procedures, 775 00:47:15,916 --> 00:47:17,708 as a family member, please understand. 776 00:47:25,208 --> 00:47:27,083 Say, if you had just waited 10 more minutes, 777 00:47:27,250 --> 00:47:29,416 your wife could have bailed you out. 778 00:47:32,000 --> 00:47:33,166 I believe you. 779 00:47:33,750 --> 00:47:35,333 I went to the Master of Memory Center. 780 00:47:35,750 --> 00:47:37,208 They're very uncooperative, 781 00:47:37,958 --> 00:47:39,500 insisting on a warrant. 782 00:47:39,500 --> 00:47:40,875 Here's the thing, 783 00:47:41,041 --> 00:47:43,916 applying for a warrant would take 10-15 days. 784 00:47:44,250 --> 00:47:47,166 So I can't investigate who you swapped memories with. 785 00:47:47,166 --> 00:47:48,041 How's my wife? 786 00:47:48,041 --> 00:47:49,083 You tell me. 787 00:47:50,208 --> 00:47:51,958 You only have 72 hours, 788 00:47:52,416 --> 00:47:53,500 right? 789 00:47:54,083 --> 00:47:55,125 On the bright side, 790 00:47:55,250 --> 00:47:58,041 maybe the killer hasn't noticed the swap. 791 00:47:58,458 --> 00:48:00,000 So we have to stay one step ahead, 792 00:48:00,000 --> 00:48:00,875 So we have to stay one step ahead, 793 00:48:01,416 --> 00:48:02,666 and uncover his identity. 794 00:48:02,791 --> 00:48:04,708 Then go investigate. 795 00:48:09,625 --> 00:48:11,791 Your wife was explaining to me 796 00:48:12,208 --> 00:48:15,666 how kind and gentle of a person you normally are. 797 00:48:17,041 --> 00:48:19,875 Everything you've done today, 798 00:48:19,875 --> 00:48:21,583 is that really you? 799 00:48:34,125 --> 00:48:37,375 Your memories are our only hope for breaking this case. 800 00:48:37,458 --> 00:48:39,166 I need your full cooperation. 801 00:48:39,500 --> 00:48:40,833 Give me more clues 802 00:48:40,833 --> 00:48:42,208 so that I can find the killer. 803 00:48:42,208 --> 00:48:44,458 Only then can you and your wife be safe. 804 00:48:44,666 --> 00:48:46,458 OK, I'll do whatever you say. 805 00:48:50,833 --> 00:48:51,583 Does it hurt? 806 00:48:52,000 --> 00:48:52,833 I'm fine. 807 00:48:55,083 --> 00:48:55,833 Thanks. 808 00:48:55,833 --> 00:48:57,041 You're welcome. 809 00:48:57,500 --> 00:48:59,500 I'm just helping out Officer Shen. 810 00:49:00,458 --> 00:49:01,875 I'm Chen Shanshan. 811 00:49:01,875 --> 00:49:03,416 Just call me Shanshan. 812 00:49:04,625 --> 00:49:05,208 I'm Daichen. 813 00:49:05,208 --> 00:49:06,375 Zhang Daichen. 814 00:49:07,083 --> 00:49:08,750 It's on your medical record. 815 00:49:10,583 --> 00:49:12,500 This is a very deep wound. 816 00:49:12,541 --> 00:49:14,208 Officer Shen told me everything. 817 00:49:17,416 --> 00:49:19,666 My husband didn't do it on purpose. 818 00:49:20,708 --> 00:49:22,208 He didn't mean it. 819 00:49:22,208 --> 00:49:24,041 but you must look after yourself. 820 00:49:29,791 --> 00:49:30,000 Jiang Feng, 821 00:49:30,000 --> 00:49:30,750 Jiang Feng, 822 00:49:35,541 --> 00:49:37,833 don't worry about a thing. 823 00:49:38,083 --> 00:49:39,000 Relax. 824 00:49:39,250 --> 00:49:41,541 Focus on remembering details. 825 00:49:44,458 --> 00:49:48,041 See if you can stay conscious while asleep. 826 00:49:52,708 --> 00:49:54,416 How can I do that? 827 00:49:54,583 --> 00:49:55,791 Try this. 828 00:49:56,041 --> 00:49:57,375 Before you sleep, 829 00:49:57,375 --> 00:49:59,375 keep telling yourself, 830 00:49:59,583 --> 00:50:00,000 I'm dreaming. 831 00:50:00,000 --> 00:50:00,458 I'm dreaming. 832 00:50:00,583 --> 00:50:01,291 I'm dreaming. 833 00:50:01,625 --> 00:50:02,875 It's that simple. 834 00:50:03,625 --> 00:50:05,000 Just relax, 835 00:50:05,000 --> 00:50:06,291 get comfortable. 836 00:50:06,708 --> 00:50:07,625 Sleep. 837 00:50:34,166 --> 00:50:35,583 Who was here? 838 00:50:41,541 --> 00:50:42,750 Who? 839 00:50:43,541 --> 00:50:44,458 Speak. 840 00:50:45,041 --> 00:50:47,041 There really was nobody here. 841 00:50:54,041 --> 00:50:55,125 Sorry, 842 00:50:55,833 --> 00:50:58,208 I really didn't know who to call, 843 00:50:58,375 --> 00:51:00,000 so I called you. 844 00:51:00,000 --> 00:51:00,375 so I called you. 845 00:51:06,750 --> 00:51:08,041 Who was here? 846 00:51:11,458 --> 00:51:12,250 Here, 847 00:51:15,625 --> 00:51:16,791 don't be scared. 848 00:52:48,166 --> 00:52:49,833 Did Dad do this? 849 00:52:57,583 --> 00:52:58,958 Go. 850 00:53:08,166 --> 00:53:10,375 It'll only be trouble if you stay. 851 00:53:21,666 --> 00:53:24,625 I'll wait for you to go before calling the police. 852 00:54:12,291 --> 00:54:14,125 Let her go, let go. 853 00:55:45,291 --> 00:55:46,416 Officer Shen 854 00:55:47,833 --> 00:55:48,833 Officer Shen 855 00:55:49,583 --> 00:55:50,541 Officer Shen 856 00:55:54,625 --> 00:55:55,750 Jiang Feng 857 00:55:58,041 --> 00:55:59,166 Jiang Feng 858 00:56:01,291 --> 00:56:02,291 Jiang Feng 859 00:56:04,625 --> 00:56:05,750 Jiang Feng 860 00:56:07,833 --> 00:56:08,958 Jiang Feng 861 00:56:11,166 --> 00:56:12,291 Jiang Feng 862 00:56:22,500 --> 00:56:23,791 I understand now. 863 00:56:24,125 --> 00:56:26,125 You said certain things appear blurred, 864 00:56:26,250 --> 00:56:27,666 and certain areas you can't enter. 865 00:56:27,875 --> 00:56:29,916 That's because you are in a person's memory. 866 00:56:30,291 --> 00:56:32,708 If he didn't see something, then you can't either. 867 00:56:33,000 --> 00:56:35,875 Places he didn't go, you can't go either. 868 00:56:38,666 --> 00:56:41,541 Tell me, what kind of person would carry white gloves? 869 00:56:41,541 --> 00:56:42,958 There are lots of possibilities. 870 00:56:43,125 --> 00:56:45,708 Then what does the goldfish floating in mid-air represent? 871 00:56:46,041 --> 00:56:48,583 Clearly that's a supernatural occurrence. 872 00:56:48,666 --> 00:56:51,333 It's your memories getting mixed with your dreams. 873 00:56:51,375 --> 00:56:52,250 No. 874 00:56:52,583 --> 00:56:54,416 The doctor told me earlier, 875 00:56:54,500 --> 00:56:55,791 these are memories being restored, 876 00:56:55,916 --> 00:56:57,333 not dreams. 877 00:56:58,458 --> 00:57:00,000 Regarding Xiaoyun and the killer, 878 00:57:00,000 --> 00:57:00,583 Regarding Xiaoyun and the killer, 879 00:57:00,583 --> 00:57:02,458 what's their relationship? 880 00:57:04,041 --> 00:57:05,291 They know each other. 881 00:57:05,458 --> 00:57:08,416 But Xiaoyun didn't see the murder happen. 882 00:57:08,708 --> 00:57:11,166 She believes the killer is there to help her mom. 883 00:57:13,250 --> 00:57:15,208 There's one thing I haven't figured out. 884 00:57:15,416 --> 00:57:18,291 In the memory, I'm so violent towards Huilan, 885 00:57:18,291 --> 00:57:19,583 yet, 886 00:57:20,041 --> 00:57:22,208 the moment she died, 887 00:57:22,208 --> 00:57:24,458 I experienced a very bizarre emotion. 888 00:57:24,541 --> 00:57:25,750 What emotion? 889 00:57:27,458 --> 00:57:28,875 I felt happy for her. 890 00:57:36,083 --> 00:57:37,041 Right, also, 891 00:57:37,958 --> 00:57:40,875 the last call from Huilan's home is to the killer. 892 00:57:49,958 --> 00:57:50,750 Dr. Chen 893 00:57:51,291 --> 00:57:52,666 I brought you some medicine. 894 00:57:54,541 --> 00:57:56,375 This is great for minimizing scars. 895 00:57:56,458 --> 00:57:57,500 For you. 896 00:57:58,125 --> 00:57:59,166 I can't just accept this. 897 00:57:59,458 --> 00:58:00,000 It's OK. 898 00:58:00,000 --> 00:58:00,500 It's OK. 899 00:58:01,666 --> 00:58:03,000 Sorry, please come in. 900 00:58:05,750 --> 00:58:06,791 Take a seat. 901 00:58:10,666 --> 00:58:12,000 Would you like a drink? 902 00:58:12,458 --> 00:58:13,250 Anything's fine. 903 00:58:17,375 --> 00:58:20,291 It's so hot today, and you came all this way to bring me medicine. 904 00:58:21,000 --> 00:58:22,583 You really didn't have to. 905 00:58:23,125 --> 00:58:25,083 It's nothing, it was on the way. 906 00:58:26,000 --> 00:58:29,125 Actually, I wanted to ask you something. 907 00:58:30,833 --> 00:58:31,541 So, 908 00:58:31,666 --> 00:58:33,875 I have a spare concert ticket 909 00:58:34,291 --> 00:58:35,958 and I can't find anybody to come with me. 910 00:58:36,291 --> 00:58:37,666 Would you be interested? 911 00:58:42,333 --> 00:58:43,583 Of course. 912 00:58:43,916 --> 00:58:45,041 But‚ 913 00:58:46,708 --> 00:58:47,458 How about this, 914 00:58:47,750 --> 00:58:48,958 I'll leave you my card. 915 00:58:49,083 --> 00:58:50,166 My number is on there. 916 00:58:50,750 --> 00:58:51,958 If you change your plans 917 00:58:52,041 --> 00:58:53,916 or if something happens to your wound, 918 00:58:53,916 --> 00:58:55,041 call me anytime. 919 00:58:55,375 --> 00:58:56,458 OK, thank you. 920 00:58:57,125 --> 00:58:58,125 Then, I'll be on my way. 921 00:58:58,250 --> 00:58:59,666 -I still need to stop by the hospital. 922 00:59:07,916 --> 00:59:08,875 Sir 923 00:59:09,208 --> 00:59:10,375 Not so loud. 924 00:59:11,416 --> 00:59:12,291 Sorry. 925 00:59:12,958 --> 00:59:14,208 Sorry, sorry. 926 00:59:15,083 --> 00:59:16,000 Hello Xiaoyun, 927 00:59:16,750 --> 00:59:19,375 we have some questions, is now a good time? 928 00:59:19,875 --> 00:59:21,833 A police officer is talking to you. 929 00:59:27,250 --> 00:59:28,625 Don't be nervous. 930 00:59:28,625 --> 00:59:30,000 We just want to confirm some details. 931 00:59:30,000 --> 00:59:31,458 We just want to confirm some details. 932 00:59:33,708 --> 00:59:34,916 Xiaoyun, 933 00:59:35,208 --> 00:59:38,333 where did your mom go during the time she left home? 934 00:59:39,708 --> 00:59:41,208 Young lady, don't lie. 935 00:59:41,500 --> 00:59:44,166 How could your mom leave without telling you? 936 00:59:44,708 --> 00:59:47,000 Also, I heard during that time, 937 00:59:47,125 --> 00:59:48,333 somebody was sending you home. 938 00:59:48,625 --> 00:59:49,916 Who was that? 939 00:59:51,125 --> 00:59:52,791 I was riding in a classmate's car. 940 00:59:53,625 --> 00:59:54,458 Classmate. 941 00:59:55,000 --> 00:59:56,500 Then, which classmate? 942 00:59:57,041 --> 00:59:57,958 What's his name? 943 00:59:57,958 --> 00:59:59,125 Bring me to him. 944 01:00:00,208 --> 01:00:01,166 Mister, 945 01:00:01,708 --> 01:00:03,416 are you asking these questions 946 01:00:03,416 --> 01:00:05,208 in an official police capacity? 947 01:00:05,875 --> 01:00:07,041 Coming here to find me, 948 01:00:07,041 --> 01:00:08,500 does the station know about this? 949 01:00:09,083 --> 01:00:10,833 You should be well aware 950 01:00:11,166 --> 01:00:12,291 that I'm a minor. 951 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 Why the attitude? 952 01:00:16,750 --> 01:00:18,375 What, you're scaring people. 953 01:00:18,583 --> 01:00:20,333 I definitely think she's suspicious. 954 01:00:21,666 --> 01:00:24,083 What do you think about her relationship with her mom? 955 01:00:24,791 --> 01:00:26,625 I think it's fine. 956 01:00:28,791 --> 01:00:29,958 Then why do you think 957 01:00:31,083 --> 01:00:33,708 she's covering up for her mom's killer? 958 01:00:37,833 --> 01:00:39,041 I know. 959 01:00:39,375 --> 01:00:41,958 Xiaoyun probably had enough of her parent's bickering. 960 01:00:42,916 --> 01:00:46,708 So she kills her mom and then frames her dad. 961 01:00:49,791 --> 01:00:51,125 Lawyer Li 962 01:00:51,333 --> 01:00:53,125 Yes, yes, I think it's strange too. 963 01:00:53,166 --> 01:00:54,500 Jiang Feng is not at all 964 01:00:54,791 --> 01:00:57,041 Yes, there must be a mistake. 965 01:01:03,750 --> 01:01:05,041 Oh, really? 966 01:01:05,875 --> 01:01:08,041 That's great, that's a relief to hear. 967 01:01:15,875 --> 01:01:16,500 Sir, 968 01:01:17,041 --> 01:01:18,750 I can't figure this out. 969 01:01:18,916 --> 01:01:21,708 Do you think it's more likely that Xiaoyun's covering up for the killer, 970 01:01:21,708 --> 01:01:24,000 or that Jiang Feng's brain got messed up? 971 01:01:27,375 --> 01:01:28,791 He's coming. 972 01:01:41,125 --> 01:01:42,416 Li Hang, 973 01:01:43,250 --> 01:01:45,958 we have some more questions about the events that night. 974 01:01:45,958 --> 01:01:47,583 Your cooperation is appreciated. 975 01:01:50,833 --> 01:01:52,041 I'm talking to you. 976 01:01:52,416 --> 01:01:53,583 Look at me. 977 01:01:57,875 --> 01:01:58,833 Li Hang, 978 01:01:58,916 --> 01:02:00,000 can you tell us the sequence of events that night? 979 01:02:00,000 --> 01:02:02,708 can you tell us the sequence of events that night? 980 01:02:05,791 --> 01:02:07,041 I got drunk, 981 01:02:07,333 --> 01:02:08,625 I hit her, 982 01:02:09,666 --> 01:02:11,250 then she died. 983 01:02:13,250 --> 01:02:14,875 Can you be more specific? 984 01:02:15,791 --> 01:02:18,875 I've said everything that needs to be said. 985 01:02:20,541 --> 01:02:21,708 Then say it again. 986 01:02:22,208 --> 01:02:23,375 I've already pleaded guilty. 987 01:02:23,375 --> 01:02:26,375 So, you're certain it was you who killed Huilan? 988 01:02:26,666 --> 01:02:27,708 Otherwise? 989 01:02:38,083 --> 01:02:41,000 Do you know about your daughter's friends at school? 990 01:02:48,250 --> 01:02:49,500 During that time, 991 01:02:49,500 --> 01:02:52,750 did you see somebody drive her back from school? 992 01:02:56,000 --> 01:02:57,041 Answer. 993 01:03:00,375 --> 01:03:02,166 She makes her own decisions. 994 01:03:13,958 --> 01:03:15,791 Did you really kill your wife? 995 01:03:31,333 --> 01:03:32,916 Does it matter? 996 01:03:35,666 --> 01:03:37,708 She's already dead. 997 01:04:25,375 --> 01:04:27,500 Grab me two painkillers. 998 01:04:42,375 --> 01:04:44,208 Painkillers 999 01:04:51,958 --> 01:04:54,041 Sleeping pills 1000 01:05:19,041 --> 01:05:20,166 Go. 1001 01:07:15,291 --> 01:07:18,916 This is every recent female domestic about case. 1002 01:07:20,583 --> 01:07:23,250 I don't think she's the type to call the police. 1003 01:07:23,541 --> 01:07:25,583 This is another Li Huilan. 1004 01:07:26,375 --> 01:07:30,000 They don't feel that their husband's violent behavior is a crime. 1005 01:07:30,000 --> 01:07:30,458 They don't feel that their husband's violent behavior is a crime. 1006 01:07:36,958 --> 01:07:37,958 Also, 1007 01:07:38,250 --> 01:07:40,666 their two personalities are very similar, 1008 01:07:41,750 --> 01:07:44,666 but the killer's behavior with them is totally different. 1009 01:07:46,083 --> 01:07:48,541 With one, it's slipping drugs behind her back. 1010 01:07:48,541 --> 01:07:51,791 The other, it's using a weapon and killing face to face. 1011 01:07:52,000 --> 01:07:55,708 Based on the crimes, it doesn't seem like the same person. 1012 01:07:59,958 --> 01:08:00,000 Do you think you have more than one person's memories? 1013 01:08:00,000 --> 01:08:02,750 Do you think you have more than one person's memories? 1014 01:08:03,250 --> 01:08:04,416 Or maybe, 1015 01:08:04,666 --> 01:08:06,291 he has split personality disorder? 1016 01:08:11,125 --> 01:08:12,583 Any information from Xiaoyun? 1017 01:08:13,583 --> 01:08:16,500 She said nobody else was there that night. 1018 01:08:16,625 --> 01:08:17,708 Impossible. 1019 01:08:18,375 --> 01:08:19,500 She's lying. 1020 01:08:20,375 --> 01:08:22,416 Why not just bring her over and let me confront her? 1021 01:08:22,625 --> 01:08:24,666 It's not that easy. 1022 01:08:26,208 --> 01:08:27,625 She's a minor. 1023 01:08:28,375 --> 01:08:30,000 To override her testimony, 1024 01:08:30,000 --> 01:08:30,166 To override her testimony, 1025 01:08:30,208 --> 01:08:32,083 I need to go through her guardian, 1026 01:08:32,333 --> 01:08:34,250 her school's legal representative. 1027 01:08:34,375 --> 01:08:37,208 I'd also have to contact the juvenile protection agency. 1028 01:08:37,208 --> 01:08:38,708 What is this? 1029 01:08:38,708 --> 01:08:41,750 Didn't you say you hadn't found Huilan's last phone call? 1030 01:08:42,916 --> 01:08:44,250 I haven't verified it yet. 1031 01:08:45,041 --> 01:08:47,250 You've clearly found it, why lie to me? 1032 01:08:47,333 --> 01:08:49,000 I have to use my own judgment. 1033 01:08:49,125 --> 01:08:50,625 Whose number is this? 1034 01:08:50,958 --> 01:08:53,416 Can't you just call and figure that out? 1035 01:08:54,000 --> 01:08:55,708 Do I report to you? 1036 01:08:57,625 --> 01:08:58,916 What are you hiding? 1037 01:09:00,125 --> 01:09:02,833 My wife is in danger out there. 1038 01:09:04,333 --> 01:09:05,375 What are you doing? 1039 01:09:06,416 --> 01:09:08,166 Please escort Mr. Jiang back. 1040 01:09:10,083 --> 01:09:11,333 Mr. Jiang, let's go. 1041 01:09:19,416 --> 01:09:21,083 Hello, welcome. 1042 01:09:23,083 --> 01:09:24,000 Hello 1043 01:09:25,041 --> 01:09:25,958 Daichen, 1044 01:09:26,625 --> 01:09:27,291 you came. 1045 01:09:27,791 --> 01:09:28,625 Here's your bag. 1046 01:09:28,625 --> 01:09:29,375 Thank you. 1047 01:09:37,208 --> 01:09:38,000 Officer Lei, 1048 01:09:38,125 --> 01:09:39,791 the hospital called. 1049 01:09:39,791 --> 01:09:42,083 They didn't find a razor in Gu Haibo's stomach. 1050 01:09:42,458 --> 01:09:43,166 Got it. 1051 01:09:43,250 --> 01:09:44,166 Go. 1052 01:09:55,083 --> 01:09:56,500 Shanshan, could I ask a favor? 1053 01:09:56,541 --> 01:09:57,666 You're close with Officer Shen. 1054 01:09:57,708 --> 01:09:59,250 Could you ask him 1055 01:09:59,500 --> 01:10:00,000 when my husband can be released? 1056 01:10:00,000 --> 01:10:01,666 when my husband can be released? 1057 01:10:03,541 --> 01:10:04,500 I'll try. 1058 01:10:05,583 --> 01:10:06,208 Thanks. 1059 01:10:06,208 --> 01:10:07,333 You're welcome. 1060 01:10:13,250 --> 01:10:15,208 Actually, I haven't been to a concert in ages. 1061 01:10:15,500 --> 01:10:16,291 After our marriage, 1062 01:10:16,458 --> 01:10:18,458 I've made fewer new friends. 1063 01:10:18,833 --> 01:10:21,041 You know, I used to be a writer too. 1064 01:10:21,208 --> 01:10:23,208 It's a pity I stopped. 1065 01:10:23,583 --> 01:10:25,500 It would be wonderful if you resumed writing. 1066 01:10:25,791 --> 01:10:26,458 I will. 1067 01:10:26,541 --> 01:10:27,041 Anyways, 1068 01:10:27,041 --> 01:10:28,541 it's never too late to write a book. 1069 01:11:08,958 --> 01:11:09,583 Officer, 1070 01:11:10,083 --> 01:11:11,083 I'd like some water. 1071 01:11:53,541 --> 01:11:55,166 Don't do anything crazy. 1072 01:12:22,666 --> 01:12:23,541 Don't move. 1073 01:12:23,625 --> 01:12:25,166 You'll only make the wound larger. 1074 01:12:25,208 --> 01:12:26,958 I'm giving you a shot of tranquilizer. 1075 01:12:38,416 --> 01:12:39,000 Don't move. 1076 01:12:39,375 --> 01:12:41,125 You have two choices. 1077 01:12:41,333 --> 01:12:43,875 I kill him and you kill me, 1078 01:12:43,916 --> 01:12:46,541 or you put the gun down and everybody lives. 1079 01:12:48,791 --> 01:12:49,541 OK. 1080 01:12:49,958 --> 01:12:51,291 Take it easy. 1081 01:12:52,625 --> 01:12:54,083 I'm putting the gun down. 1082 01:12:57,375 --> 01:12:58,625 Move it further away. 1083 01:13:05,416 --> 01:13:06,041 Is that enough? 1084 01:13:06,041 --> 01:13:08,250 Cuff your hand with his. 1085 01:13:09,583 --> 01:13:10,375 OK. 1086 01:13:17,833 --> 01:13:19,791 Give him the shot of tranquilizer. 1087 01:13:20,750 --> 01:13:21,791 Do it. 1088 01:13:37,208 --> 01:13:37,958 Alright. 1089 01:13:38,416 --> 01:13:40,708 Put the scissors down, OK? 1090 01:13:43,833 --> 01:13:44,500 Freeze! 1091 01:13:46,291 --> 01:13:47,041 Freeze! 1092 01:14:24,666 --> 01:14:25,333 Hello? 1093 01:14:25,541 --> 01:14:26,500 Daichen 1094 01:14:27,458 --> 01:14:28,375 Feng 1095 01:14:28,708 --> 01:14:29,958 What happened to your voice? 1096 01:14:30,916 --> 01:14:31,416 Hello? 1097 01:14:31,750 --> 01:14:32,625 You're out? 1098 01:14:33,083 --> 01:14:34,541 Don't worry about that for now. 1099 01:14:34,583 --> 01:14:35,458 Where are you? 1100 01:14:35,625 --> 01:14:37,250 Wanxiang Concert Hall. 1101 01:14:37,750 --> 01:14:39,000 Who are you with? 1102 01:14:40,625 --> 01:14:42,333 A friend, what's the matter? 1103 01:14:42,750 --> 01:14:43,791 Just stay there. 1104 01:14:44,000 --> 01:14:45,041 Wait for me. 1105 01:14:46,458 --> 01:14:47,416 Hello? 1106 01:14:47,625 --> 01:14:48,708 Hello? 1107 01:14:54,833 --> 01:14:55,875 What is it? 1108 01:14:57,583 --> 01:14:58,625 Nothing. 1109 01:15:21,541 --> 01:15:22,750 What's the status now? 1110 01:15:26,333 --> 01:15:27,958 You're not pursuing Jiang Feng? 1111 01:15:28,083 --> 01:15:29,125 Why are you here? 1112 01:15:29,250 --> 01:15:30,000 Sir, 1113 01:15:30,000 --> 01:15:30,333 Sir, 1114 01:15:30,375 --> 01:15:31,958 I've found a breakthrough. 1115 01:15:32,416 --> 01:15:33,541 What breakthrough? 1116 01:15:34,000 --> 01:15:34,875 I ask you, 1117 01:15:35,583 --> 01:15:38,541 how do you think the killer and the victims are connected? 1118 01:15:39,291 --> 01:15:39,916 Lovers. 1119 01:15:39,916 --> 01:15:40,625 Wrong. 1120 01:15:40,708 --> 01:15:42,625 Actually, let me phrase it differently. 1121 01:15:43,000 --> 01:15:46,125 The killer and the victims' husbands, 1122 01:15:46,125 --> 01:15:47,291 how are they related? 1123 01:15:47,333 --> 01:15:48,208 Love rivals. 1124 01:15:48,250 --> 01:15:49,166 Wrong again. 1125 01:15:50,875 --> 01:15:52,416 OK, let me ask, 1126 01:15:53,208 --> 01:15:54,666 if one day you're married, 1127 01:15:54,750 --> 01:15:55,833 you come home, 1128 01:15:55,958 --> 01:15:58,250 and you discover your wife cheating with somebody, 1129 01:15:58,625 --> 01:15:59,875 What would you do? 1130 01:16:01,958 --> 01:16:02,750 Castrate him. 1131 01:16:02,750 --> 01:16:04,166 What if you couldn't? 1132 01:16:07,791 --> 01:16:08,916 So, I think 1133 01:16:08,916 --> 01:16:11,291 there's another possibility regarding 1134 01:16:11,291 --> 01:16:13,041 the killer and the victims' relationship. 1135 01:16:14,750 --> 01:16:16,416 Best Friend! 1136 01:16:23,833 --> 01:16:24,833 Sir, 1137 01:16:25,875 --> 01:16:28,875 could the killer be a woman? 1138 01:16:33,375 --> 01:16:34,708 I brought you food, 1139 01:16:36,500 --> 01:16:37,000 medicine, 1140 01:16:37,000 --> 01:16:37,583 books, 1141 01:16:37,583 --> 01:16:38,833 -and some clean clothes. -Thanks. 1142 01:16:46,208 --> 01:16:47,500 Grab me two painkillers. 1143 01:16:51,708 --> 01:16:53,250 Who was here? 1144 01:16:58,625 --> 01:16:59,708 Leave him. 1145 01:17:06,333 --> 01:17:07,958 You want me to leave my husband? 1146 01:17:08,333 --> 01:17:09,791 Don't you get it? 1147 01:17:11,625 --> 01:17:13,166 He's scum. 1148 01:17:13,666 --> 01:17:15,458 Stop dreaming. 1149 01:17:16,625 --> 01:17:18,000 I'll never love you. 1150 01:17:20,125 --> 01:17:21,833 You make me sick. 1151 01:17:22,125 --> 01:17:24,083 Medical Gloves?? Doctor. 1152 01:17:40,916 --> 01:17:42,125 Daichen, 1153 01:17:42,125 --> 01:17:43,708 why don't I wait for him with you? 1154 01:17:43,708 --> 01:17:44,791 OK. 1155 01:18:12,833 --> 01:18:13,750 Hello? 1156 01:18:14,791 --> 01:18:15,916 Hello? 1157 01:18:18,458 --> 01:18:19,875 Is everything alright? 1158 01:18:20,333 --> 01:18:22,083 Yes, probably wrong number. 1159 01:18:25,708 --> 01:18:26,625 Daichen, 1160 01:18:26,958 --> 01:18:29,625 I'll introduce you to a great doctor at our hospital. 1161 01:18:30,708 --> 01:18:31,291 Feng 1162 01:18:31,375 --> 01:18:32,250 Let's go. 1163 01:18:32,625 --> 01:18:33,625 This is Shanshan. 1164 01:18:33,625 --> 01:18:34,583 Sorry. 1165 01:18:35,833 --> 01:18:36,458 Daichen 1166 01:18:36,750 --> 01:18:37,750 Shanshan, I'll call you later. 1167 01:18:38,000 --> 01:18:39,333 Let's go, don't say anything. 1168 01:18:39,333 --> 01:18:40,458 What are you doing? 1169 01:18:41,333 --> 01:18:42,500 Where are we going? 1170 01:18:43,583 --> 01:18:44,583 Let's go. 1171 01:18:49,375 --> 01:18:51,458 Where are you going? The exit's not here. 1172 01:18:51,458 --> 01:18:53,000 Didn't I tell you not to say anything? 1173 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 What's with your attitude? 1174 01:18:56,166 --> 01:18:57,791 Where on earth are you going? 1175 01:18:58,458 --> 01:18:59,875 Let me go. 1176 01:19:00,500 --> 01:19:01,583 Let's go. 1177 01:19:07,875 --> 01:19:09,375 Why did you call me? 1178 01:19:10,583 --> 01:19:12,083 How do you have my phone number? 1179 01:19:12,625 --> 01:19:14,583 Can somebody tell me what's going on? 1180 01:19:16,333 --> 01:19:19,083 You're hurting me, let go. 1181 01:19:19,500 --> 01:19:20,583 Jiang Feng, 1182 01:19:21,041 --> 01:19:22,458 you're scaring me. 1183 01:19:24,458 --> 01:19:25,166 Jiang Feng 1184 01:19:25,166 --> 01:19:26,916 Can't you see she doesn't want to go with you? 1185 01:19:26,916 --> 01:19:28,541 Stop or I'll call the police. 1186 01:19:29,583 --> 01:19:30,000 Jiang Feng, 1187 01:19:30,000 --> 01:19:30,333 Jiang Feng, 1188 01:19:30,625 --> 01:19:31,916 Jiang Feng, stop. 1189 01:19:32,458 --> 01:19:33,625 Jiang Feng, let go of me. 1190 01:19:33,625 --> 01:19:35,041 Stay away from her. 1191 01:19:35,458 --> 01:19:37,166 Let go of me. 1192 01:19:40,333 --> 01:19:40,958 Are you OK? 1193 01:19:40,958 --> 01:19:43,791 I'm your husband, why don't you believe me? 1194 01:19:46,041 --> 01:19:48,625 How can I believe you when you're acting like this? 1195 01:19:48,625 --> 01:19:50,291 What's going on with that phone call? 1196 01:19:50,458 --> 01:19:51,958 What on earth are you hiding? 1197 01:19:52,208 --> 01:19:52,791 Daichen 1198 01:19:52,791 --> 01:19:55,541 Please leave, I'm going to call the police. 1199 01:19:57,750 --> 01:19:58,833 What are you doing? 1200 01:20:03,958 --> 01:20:04,875 Ladies, 1201 01:20:04,875 --> 01:20:06,666 is this man bothering you? 1202 01:20:07,375 --> 01:20:08,250 This is my wife, 1203 01:20:08,250 --> 01:20:09,666 it's a personal matter. 1204 01:20:10,500 --> 01:20:11,625 Is that so? 1205 01:20:15,125 --> 01:20:16,375 He has a knife. 1206 01:20:18,208 --> 01:20:19,375 What's in your pocket? 1207 01:20:19,625 --> 01:20:20,916 Show me your hands. 1208 01:20:20,916 --> 01:20:22,083 Show them. 1209 01:20:24,500 --> 01:20:25,666 Let go. 1210 01:20:25,875 --> 01:20:27,041 Let go of me. 1211 01:20:30,250 --> 01:20:31,416 Call the police. 1212 01:20:32,458 --> 01:20:34,166 Let go of me. 1213 01:20:44,416 --> 01:20:45,375 Officer Lei, 1214 01:20:47,291 --> 01:20:49,041 when can Jiang Feng leave? 1215 01:20:49,958 --> 01:20:51,375 You think it's my decision? 1216 01:20:52,000 --> 01:20:53,375 Just go home and wait. 1217 01:20:56,041 --> 01:20:57,500 Roughly how long? 1218 01:20:57,958 --> 01:20:59,708 He's not leaving tonight. 1219 01:21:08,791 --> 01:21:10,083 It shouldn't be too long. 1220 01:21:10,083 --> 01:21:11,666 Go back home and rest. 1221 01:21:12,291 --> 01:21:13,291 Go home. 1222 01:21:28,708 --> 01:21:29,500 Daichen, 1223 01:21:30,000 --> 01:21:31,250 don't worry. 1224 01:21:31,750 --> 01:21:32,500 Look, 1225 01:21:32,500 --> 01:21:33,458 I didn't get hurt, 1226 01:21:33,958 --> 01:21:35,250 and I'm not pressing charges. 1227 01:21:35,708 --> 01:21:37,500 He'll be out in a few days. 1228 01:21:38,333 --> 01:21:39,083 Thanks. 1229 01:21:39,750 --> 01:21:41,916 Why don't we browse the flower market tomorrow? 1230 01:21:42,166 --> 01:21:43,333 Get your mind off this. 1231 01:21:49,291 --> 01:21:50,000 That's alright. 1232 01:21:50,833 --> 01:21:52,250 With so much going on, 1233 01:21:52,416 --> 01:21:53,833 I'm not in the mood. 1234 01:22:02,000 --> 01:22:03,291 You're out of control. 1235 01:22:03,750 --> 01:22:04,916 You're being too reckless. 1236 01:22:04,916 --> 01:22:06,666 Why cover up for Chen Shanshan? 1237 01:22:07,500 --> 01:22:10,500 I can't find any direct evidence that implicates her. 1238 01:22:10,875 --> 01:22:12,791 Just wait for my memory to come back, 1239 01:22:12,791 --> 01:22:15,208 I'll definitely find something that proves it's her. 1240 01:22:18,250 --> 01:22:19,666 If we wait until then, 1241 01:22:19,750 --> 01:22:23,166 I worry that these memories will be permanently with you. 1242 01:22:24,166 --> 01:22:24,625 Is it worth it? 1243 01:22:24,625 --> 01:22:26,916 Is letting the killer go unpunished worth it? 1244 01:22:27,875 --> 01:22:30,000 Is having my wife and I live in constant fear worth it? 1245 01:22:30,000 --> 01:22:30,625 Is having my wife and I live in constant fear worth it? 1246 01:22:40,875 --> 01:22:42,083 Jiang Feng, 1247 01:22:43,583 --> 01:22:45,958 for the sake of catching a monster, 1248 01:22:46,458 --> 01:22:48,666 we can't risk creating another one. 1249 01:23:02,041 --> 01:23:04,416 The look in my wife's eyes today, 1250 01:23:06,166 --> 01:23:08,500 it was like she was staring at a monster. 1251 01:23:42,708 --> 01:23:45,458 To Jiang Feng. 1252 01:23:54,333 --> 01:23:57,583 Because I'm undergoing memory surgery, 1253 01:23:57,583 --> 01:23:58,541 so, 1254 01:23:59,125 --> 01:24:00,000 I don't know what I'll be like after. 1255 01:24:00,000 --> 01:24:00,708 I don't know what I'll be like after. 1256 01:24:00,958 --> 01:24:01,833 I'm leaving a 1257 01:24:02,458 --> 01:24:04,083 I'm leaving a record, a backup. 1258 01:24:06,875 --> 01:24:08,208 This place is 1259 01:24:10,708 --> 01:24:13,500 where you met Daichen for the first time. 1260 01:24:15,750 --> 01:24:17,375 I remember it was a windy day, 1261 01:24:17,708 --> 01:24:19,458 the wind sent my manuscript flying. 1262 01:24:19,458 --> 01:24:22,333 Then, she was standing there 1263 01:24:22,708 --> 01:24:24,958 and couldn't stop smiling at me. 1264 01:24:27,458 --> 01:24:30,000 Are you two paying cash or getting a mortgage? 1265 01:24:30,000 --> 01:24:31,083 Are you two paying cash or getting a mortgage? 1266 01:24:32,375 --> 01:24:33,291 Mortgage. 1267 01:24:33,916 --> 01:24:35,500 May I ask your occupations? 1268 01:24:35,666 --> 01:24:36,583 Writers. 1269 01:24:36,583 --> 01:24:38,541 He writes novels, I write travel books. 1270 01:24:38,708 --> 01:24:40,000 "Midnight Rain", have you heard of it? 1271 01:24:40,000 --> 01:24:41,041 He wrote it. 1272 01:24:43,125 --> 01:24:45,791 After so many years writing, I've finally won this award. 1273 01:24:46,208 --> 01:24:47,166 I'm so happy. 1274 01:24:47,500 --> 01:24:49,125 I'd like to thank my wife, Zhang Daichen. 1275 01:24:50,000 --> 01:24:51,500 She's done so much for me. 1276 01:24:51,916 --> 01:24:53,541 Without her, I wouldn't be here today. 1277 01:24:53,583 --> 01:24:55,708 So this award is yours too. 1278 01:24:55,958 --> 01:24:57,375 Again, thank you everybody. Thank you. 1279 01:24:57,375 --> 01:24:58,083 Daichen, 1280 01:24:58,625 --> 01:25:00,000 thank you for taking care of Feng. 1281 01:25:00,000 --> 01:25:00,458 thank you for taking care of Feng. 1282 01:25:00,708 --> 01:25:02,208 Mother, you're too polite. 1283 01:25:02,333 --> 01:25:03,416 It's my duty. 1284 01:25:04,833 --> 01:25:06,291 I don't mean to intrude, 1285 01:25:06,833 --> 01:25:08,250 regarding children, 1286 01:25:08,625 --> 01:25:11,250 men can wait, but women really can not. 1287 01:25:12,208 --> 01:25:15,833 Any later will be considered late-stage birth. 1288 01:25:16,000 --> 01:25:17,791 Then it could be very dangerous. 1289 01:25:18,416 --> 01:25:19,833 -I don't mean to frighten you. -Daichen, 1290 01:25:19,875 --> 01:25:23,416 Louis said his company is publishing some travel books next year. 1291 01:25:24,041 --> 01:25:25,375 Want to give it a shot? 1292 01:25:27,125 --> 01:25:28,833 It's been years since I've last written. 1293 01:25:28,833 --> 01:25:29,666 I can't do it. 1294 01:25:29,833 --> 01:25:30,000 How about this, 1295 01:25:30,000 --> 01:25:30,500 How about this, 1296 01:25:30,500 --> 01:25:32,041 I have a good friend, Ada. 1297 01:25:32,208 --> 01:25:34,083 She also writes in this genre. 1298 01:25:34,416 --> 01:25:35,875 Very talented. 1299 01:25:35,875 --> 01:25:37,833 How about I introduce you two? 1300 01:25:38,666 --> 01:25:39,625 Sure. 1301 01:25:41,833 --> 01:25:43,625 Don't worry. 1302 01:25:44,083 --> 01:25:46,500 The fertility issues could stem from her physical condition. 1303 01:25:46,958 --> 01:25:49,291 I'll give you another medicine to try. 1304 01:25:53,958 --> 01:25:55,541 Do you know 1305 01:25:57,208 --> 01:25:59,250 how much medicine I take everyday? 1306 01:25:59,958 --> 01:26:00,000 How many injections? 1307 01:26:00,000 --> 01:26:01,666 How many injections? 1308 01:26:07,500 --> 01:26:09,291 You don't know, do you? 1309 01:26:12,125 --> 01:26:14,041 Because everyday around this time, 1310 01:26:14,375 --> 01:26:17,791 I get up myself to take the medicine and injections. 1311 01:26:21,333 --> 01:26:22,416 I know, I know. 1312 01:26:22,666 --> 01:26:23,958 What do you know? 1313 01:26:24,791 --> 01:26:26,666 Besides, it's not you who has to suffer. 1314 01:26:26,666 --> 01:26:27,291 Then 1315 01:26:27,625 --> 01:26:29,958 then let's not suffer anymore. 1316 01:26:31,375 --> 01:26:32,833 Let's forget about it, OK? 1317 01:26:56,791 --> 01:26:57,916 Still up? 1318 01:27:00,416 --> 01:27:02,375 Do you remember one year, 1319 01:27:02,708 --> 01:27:05,291 Ada and I went to India? 1320 01:27:08,375 --> 01:27:09,833 She wrote a book. 1321 01:27:10,458 --> 01:27:11,208 Look. 1322 01:27:11,250 --> 01:27:12,416 Look. 1323 01:27:12,958 --> 01:27:17,250 New Age Publishers bestseller. 1324 01:27:17,250 --> 01:27:20,500 Oriental Post, travel book of the year. 1325 01:27:21,541 --> 01:27:23,333 So great. 1326 01:27:27,875 --> 01:27:29,958 What are you doing? Why aren't you talking? 1327 01:27:30,041 --> 01:27:31,833 Am I interrupting your writing? 1328 01:27:32,166 --> 01:27:32,958 Then again, 1329 01:27:33,250 --> 01:27:35,041 if you weren't writing books, 1330 01:27:35,333 --> 01:27:37,916 how could we afford such a beautiful apartment? 1331 01:27:38,416 --> 01:27:40,875 Everybody says I'm so blessed. 1332 01:27:48,750 --> 01:27:49,916 Tell me, 1333 01:27:53,958 --> 01:27:56,291 if I wrote this book 1334 01:28:02,833 --> 01:28:05,041 would I do worse than her? 1335 01:28:15,583 --> 01:28:17,291 Talk to me. 1336 01:28:25,083 --> 01:28:26,791 Stop looking at that. 1337 01:28:29,875 --> 01:28:30,000 I'm asking you, 1338 01:28:30,000 --> 01:28:31,625 I'm asking you, 1339 01:28:33,166 --> 01:28:35,875 if I didn't marry you back then, 1340 01:28:40,208 --> 01:28:43,166 what would I be like now? 1341 01:29:21,416 --> 01:29:23,750 The face isn't so wide, 1342 01:29:23,750 --> 01:29:25,125 it should be thinner. 1343 01:29:26,416 --> 01:29:28,625 There's a mole on the side of her face, here. 1344 01:29:34,375 --> 01:29:35,750 I won't go with you. 1345 01:29:36,458 --> 01:29:38,083 Here are your personal belongings. 1346 01:29:38,333 --> 01:29:40,375 Call me if anything happens. 1347 01:29:42,875 --> 01:29:43,958 Be careful. 1348 01:29:51,916 --> 01:29:52,791 Daichen, 1349 01:29:53,083 --> 01:29:54,625 you changed your mind? 1350 01:29:55,541 --> 01:29:56,666 -Come back soon. -Thanks. 1351 01:29:57,291 --> 01:29:58,916 Officer Shen gave me a call this morning. 1352 01:29:59,041 --> 01:30:00,000 Jiang Feng will be out this afternoon. 1353 01:30:00,000 --> 01:30:00,541 Jiang Feng will be out this afternoon. 1354 01:30:00,541 --> 01:30:01,333 So, 1355 01:30:01,916 --> 01:30:04,875 I wanted to pick out some flowers to decorate the house. 1356 01:30:09,416 --> 01:30:10,458 Daichen, 1357 01:30:10,916 --> 01:30:14,041 your husband is involved in that domestic violence case, you know? 1358 01:30:14,750 --> 01:30:16,625 I heard a bit about that. 1359 01:30:18,000 --> 01:30:21,416 I was the first to report Huilan's case to the police. 1360 01:30:22,041 --> 01:30:23,708 I wanted to help her so badly, 1361 01:30:24,041 --> 01:30:26,333 but in the end, I had to respect her own wishes. 1362 01:30:27,500 --> 01:30:28,416 Who could have known, 1363 01:30:28,958 --> 01:30:30,000 the next time I saw her, she was dead. 1364 01:30:30,000 --> 01:30:32,541 the next time I saw her, she was dead. 1365 01:30:34,250 --> 01:30:35,875 So I told myself, 1366 01:30:36,666 --> 01:30:40,375 if I'm going to save somebody, I'll see it to the end. 1367 01:30:40,583 --> 01:30:42,833 Even if it's beyond my professional duties. 1368 01:30:43,208 --> 01:30:44,916 As long as I can help, 1369 01:30:45,458 --> 01:30:46,833 I'll do anything I can. 1370 01:30:47,041 --> 01:30:47,875 Daichen, 1371 01:30:48,166 --> 01:30:49,083 don't blame me. 1372 01:30:49,083 --> 01:30:50,125 Shanshan, 1373 01:30:51,166 --> 01:30:52,250 actually 1374 01:30:52,458 --> 01:30:53,958 my husband these past few days, 1375 01:30:54,125 --> 01:30:56,250 even I have trouble recognizing him. 1376 01:30:57,583 --> 01:30:59,083 But you must believe me, 1377 01:31:01,375 --> 01:31:03,583 he really is a good person. 1378 01:31:06,833 --> 01:31:09,166 Huilan used to tell me the same thing. 1379 01:31:11,416 --> 01:31:12,583 Oh right, Daichen. 1380 01:31:12,875 --> 01:31:14,916 My old family home is nearby, 1381 01:31:14,958 --> 01:31:16,625 I need to get something, want to come? 1382 01:31:17,333 --> 01:31:18,041 OK. 1383 01:31:18,208 --> 01:31:19,208 -Let's go. -OK. 1384 01:31:26,916 --> 01:31:27,500 Come in. 1385 01:31:28,500 --> 01:31:29,125 Careful. 1386 01:31:29,250 --> 01:31:30,000 Thanks. 1387 01:31:33,208 --> 01:31:34,625 This is where you grew up? 1388 01:31:34,791 --> 01:31:36,708 It looks like nobody has lived here for awhile. 1389 01:31:48,250 --> 01:31:48,833 Daichen, 1390 01:31:50,000 --> 01:31:51,208 have a look at the backyard. 1391 01:31:51,333 --> 01:31:52,416 Ah, I'm coming. 1392 01:32:13,916 --> 01:32:14,708 Mr. Jiang, 1393 01:32:14,791 --> 01:32:16,125 we can begin. 1394 01:32:41,916 --> 01:32:43,041 Go. 1395 01:32:50,500 --> 01:32:52,333 This isn't so scary now, right? 1396 01:32:53,916 --> 01:32:56,041 Do you still dare to leave me? 1397 01:32:59,541 --> 01:33:00,000 Wait. 1398 01:33:00,000 --> 01:33:00,583 Wait. 1399 01:33:02,625 --> 01:33:03,958 Mr. Jiang, what is it? 1400 01:33:09,916 --> 01:33:10,750 Jiang Feng, what are you doing? 1401 01:33:10,750 --> 01:33:11,750 Officer Lei, 1402 01:33:12,875 --> 01:33:14,916 One of the victims 1403 01:33:14,916 --> 01:33:16,250 is the killer's mother. 1404 01:33:18,375 --> 01:33:20,416 I was seeing a memory from many years ago, 1405 01:33:20,500 --> 01:33:21,750 from when the killer was just a child. 1406 01:33:21,750 --> 01:33:22,291 OK, 1407 01:33:22,291 --> 01:33:23,250 I'll let Shen know immediately. 1408 01:33:34,291 --> 01:33:35,166 Hello, Feng. 1409 01:33:35,291 --> 01:33:36,958 Hello, Daichen, where are you? 1410 01:33:38,541 --> 01:33:40,416 I'm at Shanshan's house. 1411 01:33:40,666 --> 01:33:41,750 Why did you go there? 1412 01:33:43,166 --> 01:33:44,791 She's showing me her family's greenhouse. 1413 01:33:45,375 --> 01:33:46,291 Greenhouse. 1414 01:33:46,750 --> 01:33:47,916 Quick, get out of there. 1415 01:33:49,375 --> 01:33:50,958 Hello? 1416 01:33:55,708 --> 01:33:57,083 Jiang Feng and I are coming to find you. 1417 01:33:59,208 --> 01:34:00,000 OK. 1418 01:34:00,000 --> 01:34:00,166 OK. 1419 01:34:00,166 --> 01:34:02,375 OK, I'll tell Jiang Feng. 1420 01:34:06,541 --> 01:34:07,416 Daichen, 1421 01:34:07,541 --> 01:34:08,750 please trust me. 1422 01:34:08,875 --> 01:34:10,666 I have my reasons for doing this. 1423 01:34:16,375 --> 01:34:17,416 Sir, where to? 1424 01:34:17,875 --> 01:34:18,916 Get out, this is mine. 1425 01:34:19,000 --> 01:34:20,666 Sir, where are you going? 1426 01:34:22,416 --> 01:34:24,416 I'm at Seawall Village, #28. I'd like... 1427 01:34:25,166 --> 01:34:26,666 -Seawall Village -Can you get out? 1428 01:34:27,125 --> 01:34:28,416 Seawall Village, #28. 1429 01:34:29,666 --> 01:34:30,000 Xiaoyun, 1430 01:34:30,000 --> 01:34:30,500 Xiaoyun, 1431 01:34:30,500 --> 01:34:32,000 your aunt's coming to pick you up. 1432 01:34:32,250 --> 01:34:33,250 I told her, 1433 01:34:33,375 --> 01:34:35,916 I'll send you to and from school these next few days. 1434 01:34:35,916 --> 01:34:37,041 OK? 1435 01:34:38,500 --> 01:34:39,208 Right, 1436 01:34:39,666 --> 01:34:40,791 let me ask you something. 1437 01:34:41,166 --> 01:34:43,916 Just who was at your home that night? 1438 01:34:46,208 --> 01:34:46,625 Uncle, 1439 01:34:46,625 --> 01:34:47,375 Where is Shen Hanqiang? 1440 01:34:47,375 --> 01:34:48,125 Not here. 1441 01:34:48,333 --> 01:34:50,041 I need money from him, I'm out. 1442 01:34:50,625 --> 01:34:51,625 I'll lend you some. 1443 01:34:51,625 --> 01:34:52,625 OK. 1444 01:34:56,458 --> 01:34:57,416 Xiaoyun, 1445 01:34:58,166 --> 01:34:59,291 have you ridden this car before? 1446 01:35:10,166 --> 01:35:11,250 Xiaoyun, 1447 01:35:11,500 --> 01:35:12,583 can you tell me 1448 01:35:13,125 --> 01:35:14,500 just who you're covering up for? 1449 01:35:16,500 --> 01:35:17,541 Lei, 1450 01:35:19,625 --> 01:35:21,625 where'd you get this picture? 1451 01:36:04,166 --> 01:36:05,208 Where's my wife? 1452 01:36:06,333 --> 01:36:07,083 Jiang Feng, 1453 01:36:07,583 --> 01:36:08,958 you must remain calm. 1454 01:36:09,666 --> 01:36:11,958 What you're about to see, don't overreact. 1455 01:36:13,666 --> 01:36:15,083 Tell me, where is my wife? 1456 01:36:15,916 --> 01:36:16,833 Jiang Feng, 1457 01:36:18,083 --> 01:36:19,291 you were right. 1458 01:36:19,916 --> 01:36:21,125 Chen Shanshan is the killer. 1459 01:36:23,208 --> 01:36:25,583 But I never believed she would attack a pregnant woman. 1460 01:36:28,375 --> 01:36:29,541 What do you mean pregnant? 1461 01:36:30,041 --> 01:36:31,666 You don't know that your wife is pregnant? 1462 01:36:32,166 --> 01:36:33,791 Can you wait a moment? 1463 01:36:34,208 --> 01:36:35,291 There's something I want to tell you. 1464 01:36:36,083 --> 01:36:36,791 Jiang Feng, 1465 01:36:37,041 --> 01:36:38,458 Jiang Feng, you must stay calm. 1466 01:36:38,458 --> 01:36:40,041 If you don't get your memories back, 1467 01:36:40,500 --> 01:36:41,666 I'm not signing this. 1468 01:36:42,500 --> 01:36:43,500 Jiang Feng, 1469 01:36:44,791 --> 01:36:46,000 listen to me, 1470 01:36:47,708 --> 01:36:48,916 your wife's death, 1471 01:36:49,083 --> 01:36:51,000 Shanshan will pay the price for this. 1472 01:36:51,833 --> 01:36:53,000 Take it easy. 1473 01:37:05,000 --> 01:37:05,916 Price. 1474 01:37:07,541 --> 01:37:08,958 What price? 1475 01:37:11,083 --> 01:37:12,791 A 10 year sentence? 1476 01:37:14,500 --> 01:37:16,458 20 years, life? 1477 01:37:19,125 --> 01:37:20,291 Jiang Feng, 1478 01:37:20,500 --> 01:37:23,041 I know for the sake of pregnancy, 1479 01:37:23,916 --> 01:37:25,333 you two have suffered so much. 1480 01:37:28,583 --> 01:37:29,833 But she's already gone. 1481 01:37:30,041 --> 01:37:32,083 Is there any meaning if you do this? 1482 01:37:41,500 --> 01:37:43,000 How do you know what we suffered through? 1483 01:37:51,125 --> 01:37:52,083 Who is that? 1484 01:37:53,458 --> 01:37:55,000 I'll pay the Master of Memory Center a visit. 1485 01:38:03,375 --> 01:38:04,458 Minor. 1486 01:38:04,916 --> 01:38:05,416 Hello? 1487 01:38:07,166 --> 01:38:09,958 We can't let another Li Huilan happen. 1488 01:38:09,958 --> 01:38:12,291 Can you go hide out with Daichen for now? 1489 01:40:01,833 --> 01:40:02,750 What is it? 1490 01:40:04,166 --> 01:40:05,125 Let me see. 1491 01:40:09,083 --> 01:40:10,791 Why won't you divorce him? 1492 01:40:12,208 --> 01:40:13,583 You wouldn't understand. 1493 01:40:13,916 --> 01:40:16,583 I can't stand to see him hit you again. 1494 01:40:25,500 --> 01:40:27,166 At least I still have you. 1495 01:40:29,541 --> 01:40:30,000 Too bad he's not dead. 1496 01:40:30,000 --> 01:40:31,625 Too bad he's not dead. 1497 01:40:40,333 --> 01:40:42,166 Don't say things like that. 1498 01:40:46,916 --> 01:40:48,250 I'm sorry. 1499 01:40:50,666 --> 01:40:52,666 I don't want to see him beat you anymore. 1500 01:41:17,208 --> 01:41:18,166 Daichen, 1501 01:41:18,166 --> 01:41:19,458 Daichen, he's awake. 1502 01:41:23,166 --> 01:41:25,083 Feng, 1503 01:41:27,791 --> 01:41:29,208 Easy now. 1504 01:41:33,208 --> 01:41:34,083 Feng 1505 01:41:34,833 --> 01:41:36,208 Daichen, you're OK. 1506 01:41:49,500 --> 01:41:52,041 Ever since I woke up, he's been standing there. 1507 01:42:04,041 --> 01:42:05,041 Don't be afraid. 1508 01:42:19,416 --> 01:42:21,041 So close. 1509 01:42:21,833 --> 01:42:24,541 If he had fired the gun, it'd all be over. 1510 01:42:26,958 --> 01:42:28,833 So close. 1511 01:42:32,208 --> 01:42:34,916 I never meant to cause you and your child trouble. 1512 01:42:36,541 --> 01:42:39,166 I know for the sake of pregnancy, 1513 01:42:39,166 --> 01:42:41,916 how much medicine, how many injections you took. 1514 01:42:42,458 --> 01:42:43,708 Now it's done. 1515 01:42:45,250 --> 01:42:46,333 Finally, you've succeeded. 1516 01:42:46,333 --> 01:42:47,583 Shut up. 1517 01:42:48,125 --> 01:42:49,083 Feng, 1518 01:42:49,333 --> 01:42:50,291 Feng, 1519 01:42:50,291 --> 01:42:51,708 Feng, are you OK? 1520 01:42:54,208 --> 01:42:54,791 Shanshan! 1521 01:42:54,958 --> 01:42:55,625 Shanshan! 1522 01:42:56,250 --> 01:42:59,083 -Shanshan! -The plan was for 1523 01:42:59,083 --> 01:43:00,000 Chen Shanshan to kill your wife, 1524 01:43:00,000 --> 01:43:01,083 Chen Shanshan to kill your wife, 1525 01:43:01,375 --> 01:43:02,916 you'd take my gun 1526 01:43:03,583 --> 01:43:04,833 and kill Chen Shanshan. 1527 01:43:05,416 --> 01:43:06,833 To stop you, 1528 01:43:07,000 --> 01:43:08,083 I'd accidentally kill you. 1529 01:43:08,083 --> 01:43:10,125 You see, it was the only way. 1530 01:43:10,750 --> 01:43:12,125 You monster. 1531 01:43:12,875 --> 01:43:13,916 -Daichen -Shen Hanqiang 1532 01:43:18,958 --> 01:43:19,916 You want to kill him, 1533 01:43:21,250 --> 01:43:22,583 you'll have to kill me first. 1534 01:43:25,458 --> 01:43:26,291 Get out of the way. 1535 01:43:32,250 --> 01:43:35,166 If you really have my husband's memories, 1536 01:43:39,875 --> 01:43:42,000 you won't shoot. 1537 01:43:49,000 --> 01:43:51,166 You really think I won't do it? 1538 01:44:18,708 --> 01:44:21,500 If I didn't marry you back then, 1539 01:44:25,916 --> 01:44:28,500 what would I be like now? 1540 01:44:30,708 --> 01:44:34,000 Actually, I know how much you've sacrified for me. 1541 01:44:37,416 --> 01:44:40,166 It's not that I don't want children, 1542 01:44:43,583 --> 01:44:47,083 I just don't want to see you suffer anymore. 1543 01:44:57,500 --> 01:44:58,958 Come with me, OK? 1544 01:44:59,375 --> 01:45:00,000 Stop dreaming. 1545 01:45:00,000 --> 01:45:01,125 Stop dreaming. 1546 01:45:02,500 --> 01:45:04,416 I'll never love you. 1547 01:45:06,708 --> 01:45:09,041 You make me sick. 1548 01:45:16,333 --> 01:45:17,250 Sir, 1549 01:45:18,833 --> 01:45:22,041 please put your hands where I can see them. 1550 01:45:45,541 --> 01:45:46,708 Sir, 1551 01:45:47,958 --> 01:45:49,750 it's all over. 1552 01:46:34,583 --> 01:46:36,041 What? Why are you awake? 1553 01:46:36,041 --> 01:46:36,916 Easy, easy. 1554 01:46:37,541 --> 01:46:38,250 Easy. 1555 01:46:39,083 --> 01:46:39,958 Does it hurt? 1556 01:46:50,625 --> 01:46:52,041 Thank you. 1557 01:46:54,083 --> 01:46:55,500 Why are you thanking me? 1558 01:47:05,333 --> 01:47:06,416 I'm sorry. 1559 01:47:09,083 --> 01:47:12,875 I don't think I'll be able to get our memories back. 1560 01:47:22,541 --> 01:47:23,791 Nice to meet you. 1561 01:47:25,458 --> 01:47:27,000 I'm Zhang Daichen, 1562 01:47:28,875 --> 01:47:30,000 your wife. 1563 01:47:30,000 --> 01:47:30,375 your wife. 1564 01:47:32,041 --> 01:47:33,666 Nice to meet you. 1565 01:47:36,000 --> 01:47:36,625 I don't understand. 1566 01:47:36,625 --> 01:47:37,791 Say it again. 1567 01:47:38,791 --> 01:47:40,416 Really? English? 94475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.