All language subtitles for Bad.Impulse.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,629 --> 00:00:07,629
Sous-titres par explosiveskull
2
00:00:15,925 --> 00:00:18,393
Chaque fois que je participe Ă votre programme.
3
00:00:18,427 --> 00:00:23,398
Vous ne pouvez pas faire bouillir un tel complexe socio-économique
question dans un tel simpliste ...
4
00:00:23,432 --> 00:00:25,134
Bien sûr, bien sûr que je peux.
5
00:00:25,168 --> 00:00:27,804
Juste parce que vous avez un problĂšme avec
mon systĂšme de croyance ne veut pas dire que ...
6
00:00:27,837 --> 00:00:30,272
Non, non. Moi non.
7
00:00:30,305 --> 00:00:32,607
Est-ce que ... ne veut pas dire
que ces incidents
8
00:00:32,641 --> 00:00:34,844
-
n'étaient pas une attaque directe contre les valeurs américaines ...
- Maman, non.
9
00:00:34,877 --> 00:00:36,813
-
... et les choses qui font de ce pays ...
- Maman, maman s'il te plait.
10
00:00:36,846 --> 00:00:38,681
Tu ne viens jamais vers moi.
11
00:00:38,715 --> 00:00:43,652
Pas que je vous en prie.
Non Non Non Non.
12
00:00:43,686 --> 00:00:47,322
Je te deteste.
Je souhaite que tu partes.
13
00:00:49,357 --> 00:00:50,960
Vous m'avez arrĂȘtĂ©.
14
00:00:50,993 --> 00:00:54,030
Vous arrĂȘtez sur notre bienfaiteur
et tu as abandonné la famille.
15
00:02:18,915 --> 00:02:23,385
Nous sommes tellement ... bénis.
16
00:04:07,589 --> 00:04:12,028
L'histoire choquante d'un horrible
meurtre-suicide dans la banlieue aisée de Vista View,
17
00:04:12,061 --> 00:04:15,563
oĂč une femme et une mĂšre ont battu
son mari Ă mort ...
18
00:04:15,597 --> 00:04:18,566
Est-ce que Maggie ira bien si nous partons?
OĂč va-t-elle manger?
19
00:04:18,600 --> 00:04:21,037
Elle va Ă un rendez-vous.
Certaines personnes font confiance Ă leurs enfants.
20
00:04:21,070 --> 00:04:23,072
Maintenant il y a de l'humour
juste lĂ , Chris.
21
00:04:23,105 --> 00:04:24,874
Votre temps viendra
22
00:04:24,907 --> 00:04:27,475
quand tu rencontres le bon gars
et nous approuvons.
23
00:04:27,509 --> 00:04:29,145
- Quand tu as 50 ans.
- Bien, papa.
24
00:04:29,178 --> 00:04:30,780
Trente secondes
cela va dans votre sac.
25
00:04:30,813 --> 00:04:32,181
Maman, je dois couper
mon temps de rechargement.
26
00:04:32,214 --> 00:04:34,116
Ouais, le garçon s'efforce
pour la perfection, Chris.
27
00:04:34,150 --> 00:04:35,918
Un jour, j'espĂšre ĂȘtre mĂ©diocre.
28
00:04:35,952 --> 00:04:37,619
Ah, tu continues d'essayer
tu y es presque.
29
00:04:37,652 --> 00:04:40,690
Je veux dire, si tu passais la moitié du temps que tu fais
sur cette chose que sur tes devoirs ...
30
00:04:40,723 --> 00:04:43,159
Maman, j'ai des A.
Ils ne donnent plus d'avantages.
31
00:04:43,192 --> 00:04:46,628
Exactement, un dixiĂšme de
ton cerveau de nerd géant pour l'école,
32
00:04:46,661 --> 00:04:50,066
la moitié pour les jeux vidéo et le reste pour
trouver des moyens de regarder mes amis.
33
00:04:50,099 --> 00:04:51,901
Ouais, comme je veux peep
sur vos amis stupides.
34
00:04:51,934 --> 00:04:53,970
Une fois Maggie et moi
changeaient ...
35
00:04:54,003 --> 00:04:56,272
- Mon Dieu! Tu es un menteur.
- Tu sais, coupe-le.
36
00:04:56,305 --> 00:04:58,174
... essayant toujours de déterminer
la moitié de ce couple mortel ...
37
00:04:58,207 --> 00:05:00,009
Regarde ça.
38
00:05:00,042 --> 00:05:02,945
Aucun antécédent de violence ou d'abus
et puis tout d'un coup, bam!
39
00:05:02,979 --> 00:05:04,646
Meurtre-suicide.
C'est incroyable.
40
00:05:04,680 --> 00:05:06,182
Incroyable.
41
00:05:06,215 --> 00:05:09,551
Ce n'est pas si difficile Ă imaginer
la stase est une illusion.
42
00:05:09,584 --> 00:05:11,787
Une fois que nous créons quelque chose,
le monde commence à travailler pour le détruire.
43
00:05:11,821 --> 00:05:13,689
Et oĂč as-tu
ramasser cette petite pépite?
44
00:05:13,723 --> 00:05:15,091
Je dis ça comme ça,
vous ne pouvez pas le combattre.
45
00:05:15,124 --> 00:05:17,793
C'est comme la physique.
C'est une loi naturelle.
46
00:05:17,827 --> 00:05:21,063
- Euh, pourrais-je ĂȘtre excusĂ©? Ma, euh, batterie est en train de mourir.
- Bol dans l'évier.
47
00:05:21,097 --> 00:05:24,300
J'y vais aussi. Trevor Hall vient de mettre
nouvelles jantes sur Haley, c'est partout Insta.
48
00:05:24,333 --> 00:05:26,268
Nous partons dans une heure.
49
00:05:26,302 --> 00:05:28,304
- Tant pis. Peut-ĂȘtre que Trevor me laissera aller dans sa voiture.
- Jamais!
50
00:05:28,337 --> 00:05:30,206
Angela, tu m'entends?
Nous partons dans une heure.
51
00:05:30,239 --> 00:05:31,573
OK OK.
52
00:05:33,275 --> 00:05:34,609
Est-il trop tard pour l'école à la maison?
53
00:05:36,979 --> 00:05:38,314
C'était une blague.
54
00:05:38,347 --> 00:05:40,316
Je devrais vraiment réparer ça
fenĂȘtre de la salle de bain ...
55
00:05:40,349 --> 00:05:42,718
avec tous ces fous
lĂ -bas.
56
00:05:42,752 --> 00:05:45,855
Dieu! N'avons-nous pas assez de problĂšmes
sans vous en fabriquer de nouveaux?
57
00:05:45,888 --> 00:05:47,256
- Qu'est ce que c'est censé vouloir dire?
- Rien.
58
00:05:47,289 --> 00:05:50,658
Avez-vous mĂȘme mangĂ©?
Nous devons nous préparer.
59
00:05:50,693 --> 00:05:52,762
Pas mieux que les animaux
dans la jungle.
60
00:06:06,809 --> 00:06:08,878
Sam, Sam, nous partons.
61
00:06:08,911 --> 00:06:10,980
Allons.
62
00:06:11,013 --> 00:06:13,315
Je ne peux pas croire que tu es
je ne viens pas. Tu es mon tampon.
63
00:06:13,349 --> 00:06:17,186
Je sais mais quand Brandon
Reilly vous invite Ă dĂźner.
64
00:06:17,219 --> 00:06:18,888
Une idée de ce qu'il veut?
65
00:06:18,921 --> 00:06:20,923
Eh bien, ça s'annonce
un enfer d'un quart.
66
00:06:20,956 --> 00:06:24,293
Je pense que c'est comme ça que ça commence,
piste partenaire.
67
00:06:24,326 --> 00:06:26,128
Voyez-vous mon téléphone?
68
00:06:26,162 --> 00:06:30,132
Hey, Angela va ĂȘtre
à l'université dans deux ans,
69
00:06:30,166 --> 00:06:32,334
les garçons poussent comme des mauvaises herbes.
70
00:06:32,368 --> 00:06:34,837
- Je ne veux plus que vous manquiez de ça.
- Tu es tellement romantique.
71
00:06:34,870 --> 00:06:37,139
Souviens-toi quand je t'ai dit
quand je vous ai proposé.
72
00:06:37,173 --> 00:06:38,640
Ouais, tu as dit
tu ne me méritais pas.
73
00:06:38,673 --> 00:06:40,876
Ouais, je ne l'ai pas fait.
74
00:06:40,910 --> 00:06:43,279
Je ne le fais toujours pas et tu es toujours le
meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
75
00:06:46,916 --> 00:06:50,786
Tu fais. Vous méritez tout.
Nous faisons.
76
00:06:50,820 --> 00:06:52,321
Donne l'enfer Ă ton vieil homme.
77
00:06:52,354 --> 00:06:54,824
Droite. Euh, excuse Diane
pour moi, tu veux?
78
00:06:54,857 --> 00:06:57,059
Oh, mec! Vous allez
payer pour cela jusqu'à Noël.
79
00:06:57,093 --> 00:06:58,794
Prends soin des dames
pour moi maintenant.
80
00:06:58,828 --> 00:07:00,229
Papa, pour de vrai?
81
00:07:00,262 --> 00:07:02,264
Tu es l'homme de la maison.
82
00:07:02,298 --> 00:07:03,699
Vous conduisez prudemment.
83
00:07:03,732 --> 00:07:04,400
- Ouais. Au revoir.
- Au revoir.
84
00:07:04,433 --> 00:07:07,336
Au revoir. Je t'aime.
85
00:07:07,369 --> 00:07:09,038
Ouais, nous t'aimons.
86
00:07:09,071 --> 00:07:10,272
Tout le monde est-il ceinturé?
87
00:07:10,306 --> 00:07:11,807
- Oui.
- Oui.
88
00:07:11,841 --> 00:07:13,909
TrÚs bien, ceinture de sécurité,
Sam.
89
00:07:13,943 --> 00:07:16,278
Ceintures, les gars,
nous ne bougeons pas tant que ces ceintures ne dureront pas.
90
00:07:25,154 --> 00:07:29,992
Vraiment?
Non, je fais juste mon travail.
91
00:07:30,025 --> 00:07:34,063
Oh, dans le bureau à cÎté du vÎtre.
Ouais, j'adorerais ça.
92
00:07:34,096 --> 00:07:36,899
Bien sûr, j'aurai le bureau
à cÎté du vÎtre, absolument.
93
00:07:38,400 --> 00:07:41,170
J'adorerais vous appeler Brandon.
94
00:07:51,881 --> 00:07:55,084
M. Sharpe, désolé de passer
à l'improviste comme ça.
95
00:07:55,117 --> 00:07:58,354
- Que puis-je faire pour vous?
- Eh bien, je sens fermement que je peux vous aider.
96
00:07:58,387 --> 00:08:00,923
Ătes-vous satisfait de votre
niveau actuel de sécurité à domicile?
97
00:08:00,956 --> 00:08:03,392
Je suis désolé.
98
00:08:03,425 --> 00:08:08,764
Lou Branch, gestion et protection des intrus,
sécurité de pointe pour le secteur privé.
99
00:08:08,797 --> 00:08:11,967
Tu me regardes comme un homme qui est
trĂšs inquiet pour sa famille
100
00:08:12,001 --> 00:08:14,403
et pour moi la famille est
absolument tout.
101
00:08:14,436 --> 00:08:17,806
Droite. Eh bien, monsieur Branch, écoutez,
Je suis un peu pressé en ce moment alors ...
102
00:08:17,840 --> 00:08:20,376
- Appelez-moi Lou.
- D'accord. D'accord, Lou.
103
00:08:20,409 --> 00:08:23,979
- Je suis un peu en retard pour une réunion ici.
- Une réunion importante?
104
00:08:27,516 --> 00:08:30,753
- DĂźner avec le patron.
- Ah, le premier de beaucoup j'espĂšre.
105
00:08:30,786 --> 00:08:34,023
Appréciez vos gros portefeuilles et
ciel dégagé à l'horizon.
106
00:08:34,056 --> 00:08:36,926
Eh Ă©coute. J'apprĂ©cie que vous vous soyez arrĂȘtĂ©
mais je dois vraiment me préparer.
107
00:08:36,959 --> 00:08:40,229
M. Sharpe, je ne peux pas regarder
en ce moment et pense
108
00:08:40,262 --> 00:08:46,402
à la suite d'une tragédie évitable qui
vous regarderiez en arriĂšre avec le regret.
109
00:08:52,441 --> 00:08:53,876
Je peux peut-ĂȘtre vous donner 10 minutes.
110
00:08:53,909 --> 00:08:55,277
Je n'en ai besoin que de 5.
111
00:08:57,012 --> 00:08:59,048
D'accord, Lou,
exposez-le pour moi.
112
00:09:00,316 --> 00:09:01,383
Et voilĂ !
113
00:09:03,352 --> 00:09:06,422
L'IMP 616, le produit phare.
114
00:09:06,455 --> 00:09:09,792
Votre maison enfermée dans un dÎme
de protection
115
00:09:09,825 --> 00:09:12,394
faire la distinction entre
vos invités recherchés
116
00:09:12,428 --> 00:09:16,532
et les contrevenants indésirables
de votre espace sacré.
117
00:09:16,565 --> 00:09:18,767
C'est une puce électronique.
118
00:09:18,801 --> 00:09:23,172
Oui, inséré dans un état de l'art
bracelet de cheville codé à votre ADN.
119
00:09:23,205 --> 00:09:28,277
Des cartes-clés numérotées filtrent les invités
et autorisez les invités que vous voulez.
120
00:09:28,310 --> 00:09:31,447
- D'accord.
- Il est temps de défendre votre famille, Henry.
121
00:09:31,480 --> 00:09:35,451
Il est temps de gagner la bataille
du bien sur le mal.
122
00:09:36,552 --> 00:09:41,957
Lou, ce sont des trucs fascinants et
vous avez définitivement une façon de vous,
123
00:09:41,991 --> 00:09:45,828
mais, euh, je dois bouger.
Je vais passer devant ma femme.
124
00:09:45,861 --> 00:09:48,397
J'ai hĂąte
à notre prochaine réunion.
125
00:10:04,613 --> 00:10:08,017
Oh, merci de m'avoir invité
pour dĂźner ce soir, M. Reilly.
126
00:10:08,050 --> 00:10:10,252
Ce n'est rien.
127
00:10:10,286 --> 00:10:12,521
Vous ĂȘtes un homme bien, Henry.
Depuis combien de temps ĂȘtes-vous dans l'entreprise maintenant?
128
00:10:12,554 --> 00:10:16,992
- Ăa dure 10 ans maintenant.
- Hum. C'est tout un parcours.
129
00:10:18,027 --> 00:10:19,995
- Affaires étranges, hein?
- Ah.
130
00:10:20,029 --> 00:10:24,366
Le plus vieux con de l'histoire américaine, hein?
131
00:10:24,400 --> 00:10:27,002
C'est le jeu et que faisons-nous
dis, seulement le jeu ...
132
00:10:27,036 --> 00:10:31,173
C'est seulement le jeu si tu
Je ne sais pas que tu vas gagner.
133
00:10:31,206 --> 00:10:34,176
J'ai peur d'avoir enfreint cette rĂšgle.
134
00:10:34,209 --> 00:10:36,078
Je suis désolé.
135
00:10:36,111 --> 00:10:39,615
Nous avons un client,
trĂšs particulier, trĂšs exigeant,
136
00:10:39,648 --> 00:10:43,619
vieil argent,
massivement diversifié.
137
00:10:43,652 --> 00:10:49,291
Nous avons joué avec son compte, bien
planification, mais nous avons pris une mauvaise pause.
138
00:10:49,325 --> 00:10:50,626
Quel est le dommage?
139
00:10:50,659 --> 00:10:53,195
40 millions de dollars.
140
00:10:53,228 --> 00:10:58,100
D'accord. Euh, eh bien, Monsieur, premiĂšre chose lundi
matin, je vais ouvrir les livres.
141
00:10:58,133 --> 00:10:59,935
Je peux le réparer.
142
00:10:59,968 --> 00:11:01,437
Vous avez déjà , fils.
143
00:11:03,472 --> 00:11:08,043
- Vous allez prendre la chute ici.
- Quoi?
144
00:11:08,077 --> 00:11:10,612
Le partenariat ne peut pas ĂȘtre tenu
responsable.
145
00:11:10,646 --> 00:11:13,382
Ăa va nous couler,
mais un membre junior ...
146
00:11:13,415 --> 00:11:17,920
Non, non, non, M. Reilly. Monsieur, non.
Cela mettrait fin Ă ma carriĂšre.
147
00:11:17,953 --> 00:11:19,555
Je ... j'ai ... j'ai une famille
soutenir.
148
00:11:19,588 --> 00:11:22,458
Nous avons préparé
un package de compensation,
149
00:11:22,491 --> 00:11:24,893
une fois que vous signez
les bons documents.
150
00:11:26,161 --> 00:11:28,597
Vous avez déjà passé l'appel.
151
00:11:28,630 --> 00:11:31,300
Le client était furieux,
152
00:11:31,333 --> 00:11:36,672
mais le compte est toujours le nĂŽtre si c'est
tous gardés hors de la vue du public.
153
00:11:36,706 --> 00:11:41,210
Non.
Non, c'est une putain d'embuscade.
154
00:11:41,243 --> 00:11:45,013
Non! Je vais aller aux actionnaires.
155
00:11:46,582 --> 00:11:48,384
Je vais aller Ă la presse.
156
00:11:48,417 --> 00:11:49,952
C'est putain illégal!
157
00:11:49,985 --> 00:11:52,988
Tu ne vas pas faire
une telle chose.
158
00:11:53,021 --> 00:11:54,089
Regarde moi!
159
00:11:55,224 --> 00:11:57,426
Asseyez-vous, fils.
160
00:11:57,459 --> 00:12:00,129
- Va te faire foutre!
- Asseyez-vous.
161
00:12:09,371 --> 00:12:13,075
Laisse-moi te peindre une image
de ce qui vient ensuite.
162
00:12:13,108 --> 00:12:15,477
Vous sonnez la cloche;
vous sonnez l'alarme.
163
00:12:15,511 --> 00:12:19,348
Comment imaginez-vous que nous serons
forcé de répondre, hein?
164
00:12:20,315 --> 00:12:24,453
Cet homme fait tout ça
revendications sauvages, est troublé,
165
00:12:24,486 --> 00:12:28,657
un alcoolique, s'est joué
endetté gravement.
166
00:12:28,691 --> 00:12:34,096
Peut-ĂȘtre que ces affirmations sauvages font partie
d'une tentative de chantage bùclée.
167
00:12:35,063 --> 00:12:40,669
Peut-ĂȘtre que cet homme a Ă©tĂ© pris
en flagrant délit d'avoir une liaison?
168
00:12:43,238 --> 00:12:49,077
Remet en question la moralitĂ© mĂȘme de
sa famille bien-aimée, n'est-ce pas?
169
00:12:51,013 --> 00:12:52,981
Tu t'inquiĂštes pour
votre carriĂšre?
170
00:12:54,283 --> 00:13:01,290
Prenez tout ce qui a de la valeur pour vous,
regardez-le disparaĂźtre.
171
00:13:05,527 --> 00:13:07,697
Suis-je clair?
172
00:13:19,508 --> 00:13:21,210
Merde!
173
00:14:06,689 --> 00:14:07,824
ArrĂȘtez! ArrĂȘtez!
174
00:14:10,225 --> 00:14:12,762
J'ai de l'argent.
Il y a de l'argent dans la maison. ArrĂȘtez.
175
00:14:14,831 --> 00:14:16,198
S'il vous plaĂźt.
176
00:14:19,101 --> 00:14:22,137
40 millions de dollars.
177
00:14:32,648 --> 00:14:34,216
Bien.
178
00:14:36,318 --> 00:14:39,454
Les maux de tĂȘte persistent
moi quelques fois par semaine.
179
00:14:39,488 --> 00:14:41,456
Les détectives
proposer quelque chose?
180
00:14:41,490 --> 00:14:44,727
Ah, le cambriolage a mal tourné,
c'est ça.
181
00:14:44,761 --> 00:14:48,130
- Vous ne l'avez toujours dit Ă personne.
- Je ne peux pas, Pete.
182
00:14:48,163 --> 00:14:49,866
Vous ne connaissez pas ces gens.
183
00:14:49,899 --> 00:14:54,771
Je poursuis ça, la carriÚre de Chris,
enfants tourmentés à l'école, je ...
184
00:14:56,806 --> 00:14:59,408
je suis censé
Protégez les.
185
00:14:59,441 --> 00:15:01,343
Je suis votre médecin, Henry,
pas votre prĂȘtre.
186
00:15:01,376 --> 00:15:04,714
Je n'ai pas besoin d'un prĂȘtre, Pete.
J'ai besoin d'un ami.
187
00:15:10,687 --> 00:15:15,357
La bonne nouvelle est
il n'y a aucun dommage permanent.
188
00:15:15,390 --> 00:15:17,225
Ăa a l'air bien.
189
00:15:19,261 --> 00:15:22,230
Lui donner le temps,
les commotions cérébrales sont délicates.
190
00:15:23,332 --> 00:15:27,269
Avec tout ce que nous savons,
ce qui se passe ici est encore un mystĂšre.
191
00:15:31,473 --> 00:15:34,309
Il y a Trevor.
192
00:15:36,211 --> 00:15:37,412
Merde, fils.
193
00:15:37,446 --> 00:15:39,581
Vince a l'air serré.
194
00:15:39,615 --> 00:15:42,885
Sérieusement, je referais la deuxiÚme année
un an pour une nuit avec Trevor Hall.
195
00:15:47,690 --> 00:15:50,525
- Tiens, bébé.
- HĂ©, wow. Je vous remercie.
196
00:15:50,559 --> 00:15:52,394
Doux et épicé?
197
00:15:52,427 --> 00:15:54,630
Exactement comme vous l'aimez.
Tu vas jamais me sortir?
198
00:15:54,663 --> 00:15:59,836
Ah, écoute. Euh, tu es une fille, d'accord.
Et vous le savez.
199
00:16:04,439 --> 00:16:07,476
Allons,
nous sortons d'ici.
200
00:16:07,509 --> 00:16:09,712
Oh, hé, Grace.
HĂ©, Charlotte.
201
00:16:09,746 --> 00:16:12,614
Depuis quand fumez-vous?
202
00:16:12,648 --> 00:16:14,383
Un peu de temps maintenant.
203
00:16:14,416 --> 00:16:16,753
D'accord, parce que le cancer est cool.
204
00:16:16,786 --> 00:16:19,321
Ne mets pas ce putain de juju
sur nous.
205
00:16:19,354 --> 00:16:22,491
Oh, salut au fait.
Chiennes méchantes.
206
00:16:22,524 --> 00:16:23,893
Hou la la!
207
00:16:23,926 --> 00:16:26,294
- On sort d'ici?
- Enfer, oui.
208
00:16:26,328 --> 00:16:28,497
Vraiment, passez une belle journée.
209
00:16:37,974 --> 00:16:39,641
Regarde ça, putain de noix.
210
00:16:41,610 --> 00:16:43,378
Comment es-tu arrivé à ça
le radar de Butthole?
211
00:16:43,412 --> 00:16:45,715
Comme je devais le faire
n'importe quoi.
212
00:16:45,748 --> 00:16:49,551
Hey, Alice va Ă Lansing maintenant,
peut-ĂȘtre que vous pouvez transfĂ©rer.
213
00:16:49,584 --> 00:16:52,587
Recommencer?
Je suis le roi de l'école.
214
00:16:53,655 --> 00:16:57,694
Clay, ces métiers ne fermeront pas avant
le 9 parce que c'est Londres, non?
215
00:16:57,727 --> 00:17:00,730
Oui, et j'en ai parlĂ© Ă
la fin de Q2, mais personne n'était ...
216
00:17:00,763 --> 00:17:02,497
M. Sharpe sur la deuxiĂšme ligne.
217
00:17:02,531 --> 00:17:05,634
Ah d'accord. Argile,
pouvez-vous tenir un moment? Merci.
218
00:17:05,667 --> 00:17:07,402
Hey! Qu'a t'il dit?
219
00:17:07,436 --> 00:17:08,738
Je suis un mystÚre médical.
220
00:17:08,771 --> 00:17:11,306
Je n'aime pas les mystĂšres
vous ĂȘtes rentrĂ© chez vous?
221
00:17:11,339 --> 00:17:13,508
Je dois voir quelques
les chasseurs de tĂȘtes en premier.
222
00:17:13,542 --> 00:17:15,343
Eh bien, peut-ĂȘtre que tu devrais
Vas-y doucement, hein?
223
00:17:15,377 --> 00:17:18,881
Ces projections étaient justes.
Mm-hmm. Tu es génial.
224
00:17:18,915 --> 00:17:20,382
Le déjeuner est sur moi aujourd'hui.
225
00:17:22,484 --> 00:17:23,753
Euh, ma chérie, je devrais courir.
226
00:17:23,786 --> 00:17:25,287
-
Je t'aime.
- Oui toi aussi.
227
00:18:09,065 --> 00:18:11,466
J'aime le truc rétro
vous allez,
228
00:18:11,500 --> 00:18:16,304
mais si tu veux un garçon comme Trevor
Hall, tu dois monter d'un cran.
229
00:18:16,338 --> 00:18:17,707
Ma mĂšre me tuerait.
230
00:18:17,740 --> 00:18:19,842
Dis moi qu'elle n'est pas encore
vous habiller.
231
00:18:19,876 --> 00:18:22,644
Bien sûr que non. Jeez!
232
00:18:35,091 --> 00:18:36,993
HĂ©, Miguel, Miguel,
Miguel. Ăcoute moi.
233
00:18:37,026 --> 00:18:39,796
Je vous laisse me traßner à l'église
toutes les semaines.
234
00:18:39,829 --> 00:18:44,332
Je fais mĂȘme semblant d'Ă©couter son
serviteurs éternels sans fin.
235
00:18:44,366 --> 00:18:46,434
Alors ok?
236
00:18:46,468 --> 00:18:48,336
Allez-y doucement avec vos pensées pécheresses.
237
00:18:48,370 --> 00:18:49,604
Je veux juste que tu écoutes.
238
00:18:49,638 --> 00:18:51,741
J'écoute.
239
00:18:51,774 --> 00:18:55,510
Ah! Oh hey.
240
00:18:55,544 --> 00:18:58,815
Dites aux Sharpes 14 h
mercredi. D'accord?
241
00:18:58,848 --> 00:18:59,949
- Rester hors des ennuis.
- TrĂšs bien ,.
242
00:18:59,982 --> 00:19:03,451
Toujours. Ciao.
243
00:19:03,485 --> 00:19:06,621
J'ai fait toutes les recherches,
c'est une technologie de pointe.
244
00:19:06,655 --> 00:19:08,124
Henry, c'est orwellien.
245
00:19:08,157 --> 00:19:09,624
Je veux dire que c'est comme
Des trucs de Big Brother.
246
00:19:09,658 --> 00:19:11,560
Allez, ne soyez pas paranoĂŻaque.
247
00:19:11,593 --> 00:19:13,495
Pouvons-nous mĂȘme nous permettre
quelque chose comme ça?
248
00:19:13,528 --> 00:19:15,630
C'est une période sÚche. Je vais trouver quelque chose.
249
00:19:15,664 --> 00:19:17,133
- Hey.
- Oh hey.
250
00:19:17,166 --> 00:19:19,434
- HĂ©, tu es jolie.
- Oh merci.
251
00:19:19,467 --> 00:19:21,737
- Tu t'amuses?
- C'est bon d'etre Ă la maison.
252
00:19:21,771 --> 00:19:23,605
Tu as besoin de quelque chose?
253
00:19:23,638 --> 00:19:25,007
Non chérie. Je vais bien. Merci.
254
00:19:25,041 --> 00:19:28,044
D'accord. Alors, je vais juste y aller
vérifier les enfants.
255
00:19:28,077 --> 00:19:30,880
Tu sais, je suis concentré sur
vous bien et le travail et ...
256
00:19:32,748 --> 00:19:34,382
Je vais regarder les avis sur Yelp.
257
00:19:34,416 --> 00:19:37,920
Oh, merci maman!
258
00:19:44,827 --> 00:19:45,928
HĂ©, Angela!
259
00:19:47,495 --> 00:19:49,664
D'accord, j'entre.
260
00:19:49,699 --> 00:19:51,834
- Hey!
- Personne ne frappe?
261
00:19:51,868 --> 00:19:55,503
Je sauve tes tympans,
tu es fou.
262
00:19:55,537 --> 00:19:57,139
Qu'est-ce que c'est, hein?
263
00:19:58,473 --> 00:19:59,674
Des bonnes trouvailles?
264
00:20:03,445 --> 00:20:05,882
Oh, ton pĂšre va
vous ancrer pour toujours.
265
00:20:05,915 --> 00:20:09,051
à moins qu'il ne le découvre.
266
00:20:11,586 --> 00:20:13,521
Ok, tu sais quoi?
267
00:20:13,555 --> 00:20:15,057
Tu choisis cet endroit, chica.
268
00:20:15,091 --> 00:20:17,026
Je ne peux pas passer l'aspirateur
si je ne trouve pas la parole.
269
00:20:17,059 --> 00:20:18,961
Je vous remercie.
Tu es le meilleur.
270
00:20:28,070 --> 00:20:33,608
Ha, mes garçons, mes garçons,
mes petits garçons!
271
00:20:33,642 --> 00:20:35,111
Comment ça va, hein?
272
00:20:35,144 --> 00:20:37,747
Comment allez-vous?
Comment vas-tu, mi amor?
273
00:20:38,748 --> 00:20:41,483
- Ce qui me manque, mes bébés garçons?
- AFK.
274
00:20:42,184 --> 00:20:46,022
Papa pense que nous avons besoin d'un nouveau systÚme de sécurité.
Maman pense que papa a besoin d'une thérapie.
275
00:20:46,055 --> 00:20:48,090
C'est en fait fou.
Facile Ă crocheter une serrure.
276
00:20:48,124 --> 00:20:49,759
Comme vous avez mĂȘme essayĂ©.
277
00:20:49,792 --> 00:20:50,993
- Tu as essayé?
- Ouais.
278
00:20:52,028 --> 00:20:53,696
B-A-K.
279
00:20:53,729 --> 00:20:55,231
Lucia, nous sommes totalement
tuer ce type.
280
00:20:55,264 --> 00:20:56,699
Heck, oui, tu l'es.
281
00:20:56,732 --> 00:20:57,967
D'accord. Allons-y.
282
00:20:58,000 --> 00:21:00,102
- Allons-y. Vous devez vous brosser les dents.
- Viens s'il te plait.
283
00:21:00,136 --> 00:21:03,471
Non non Non. Maman arrive.
Mike, Mike.
284
00:21:03,505 --> 00:21:06,842
Va te coucher tĂŽt ce soir, d'accord?
Je n'aime pas tes yeux bouffis.
285
00:21:06,876 --> 00:21:08,476
Bien reçu.
286
00:21:20,856 --> 00:21:24,559
- Vous voilĂ , la famille Sharpe. Bienvenue.
- Je vous remercie.
287
00:21:24,592 --> 00:21:27,029
Si tu pouvais plaire
remplissez-le.
288
00:21:27,063 --> 00:21:29,765
Certaines des questions peuvent sembler hors de propos,
mais je vous assure qu'ils ont tous une signification.
289
00:21:29,799 --> 00:21:31,867
- Asseyez-vous.
- D'accord.
290
00:21:31,901 --> 00:21:34,536
- Vous savez, quand M. Branson s'est fait voler ...
- Ouais.
291
00:21:34,569 --> 00:21:38,874
Il a Ă©tĂ© renversĂ© la tĂȘte
avec un lecteur combo DVD, 10 points de suture.
292
00:21:38,908 --> 00:21:40,910
A-t-il exposé
des comportements d'adaptation positifs?
293
00:21:40,943 --> 00:21:42,211
Qu'est-ce que c'est?
294
00:21:42,244 --> 00:21:44,546
C'est une trĂšs mauvaise blague,
ma chérie.
295
00:21:44,579 --> 00:21:48,117
Eh bien, je dois juste demander,
donc je sais que quelqu'un l'a fait.
296
00:21:48,150 --> 00:21:50,518
N'est-ce pas un peu extrĂȘme?
297
00:21:50,552 --> 00:21:52,288
Ouais, comme extrĂȘmement gĂ©nial.
298
00:21:52,321 --> 00:21:54,690
D'accord, les gars, regardez.
299
00:21:54,724 --> 00:21:57,727
Je sais que j'ai été un peu
off derniĂšrement
300
00:21:57,760 --> 00:22:00,096
et je suis désolé de ne pas avoir été aussi
te prĂ©senter comme j'aurais dĂ» l'ĂȘtre,
301
00:22:00,129 --> 00:22:04,834
mais ... cet endroit est le meilleur.
302
00:22:04,867 --> 00:22:09,805
Et j'ai vraiment besoin de ça, ouais,
mais j'ai besoin de nous tous Ă bord davantage.
303
00:22:09,839 --> 00:22:12,908
J'ai besoin que nous fassions ça ensemble
comme une famille.
304
00:22:12,942 --> 00:22:14,010
Alors, que dis-tu?
305
00:22:14,043 --> 00:22:16,812
M. et Mme Sharpe? Je suis Helen.
306
00:22:16,846 --> 00:22:18,047
Nous sommes prĂȘts Ă commencer
la procédure.
307
00:22:18,080 --> 00:22:20,582
Attendez, quoi ... quelle procédure?
308
00:22:20,615 --> 00:22:24,253
Oh, c'est juste un terme que nous utilisons
pour implanter le dispositif IMP 616.
309
00:22:24,286 --> 00:22:28,656
Je sais que cela semble effrayant
mais c'est vraiment trĂšs simple et rapide.
310
00:22:28,691 --> 00:22:31,293
Si vous venez tous avec moi,
nous pouvons commencer.
311
00:22:33,628 --> 00:22:36,265
Notre technologie est
en pointe,
312
00:22:36,298 --> 00:22:38,633
ici à notre état de l'art
établissement
313
00:22:38,666 --> 00:22:41,170
et tous les systÚmes de sécurité qui
nous allons installer dans votre maison.
314
00:22:41,203 --> 00:22:45,041
Notre taux de réussite est,
eh bien, hors de ce monde.
315
00:22:45,074 --> 00:22:47,076
- Voudriez-vous vous asseoir?
- Pourquoi ... pourquoi moi?
316
00:22:47,109 --> 00:22:48,811
Les dames d'abord.
317
00:22:50,012 --> 00:22:51,747
Um d'accord.
318
00:22:56,185 --> 00:22:59,822
Notre émetteur et puce
sont synchronisés atomiquement.
319
00:23:01,057 --> 00:23:05,294
Ils communiquent par le biais de l'électrochimie
signal au niveau cellulaire
320
00:23:05,327 --> 00:23:06,996
aux unités de commande principales.
321
00:23:07,029 --> 00:23:09,664
Alors est-ce que cela nous fait
comme les cyborgs maintenant?
322
00:23:09,698 --> 00:23:12,768
Ok, tu sais quoi, ma chérie, je ne sais pas
besoin d'ĂȘtre plus nerveux que je ne le suis dĂ©jĂ .
323
00:23:12,802 --> 00:23:16,338
Cela vous met en sécurité.
N'est-ce pas ce que tu veux?
324
00:23:16,372 --> 00:23:18,040
Oh, oh!
325
00:23:18,074 --> 00:23:20,843
Le sang nous donne un
référence ADN inviolable.
326
00:23:20,876 --> 00:23:23,112
Personne d'autre ne peut porter
cette cheville maintenant.
327
00:23:23,145 --> 00:23:24,213
Puis-je aller ensuite?
328
00:23:35,324 --> 00:23:36,325
Oh.
329
00:23:37,426 --> 00:23:38,894
D'accord.
330
00:23:48,070 --> 00:23:49,972
Tous les systĂšmes sont prĂȘts, M. Sharpe.
331
00:23:54,076 --> 00:23:56,846
Le contrĂŽle principal.
Faites les honneurs.
332
00:24:03,919 --> 00:24:05,988
C'est vrai.
333
00:24:06,021 --> 00:24:08,357
Voyez-le avec vos doigts.
Tais-toi.
334
00:24:08,390 --> 00:24:11,961
Batman, méchant, l'un des
filles courbées.
335
00:24:11,994 --> 00:24:13,829
Non ce n'est pas.
Je ne l'ai pas encore vu.
336
00:24:13,863 --> 00:24:16,298
- Oui, ça l'est.
- Ce soir alors?
337
00:24:16,332 --> 00:24:20,635
C'est un stupide mĂ©chant de Gotham oĂč il
a été aveuglé et il voit à travers ses doigts.
338
00:24:52,268 --> 00:24:53,903
Bonne nuit.
339
00:24:56,972 --> 00:24:58,908
- Les enfants Ă terre?
- Ouais.
340
00:25:02,311 --> 00:25:04,413
- Je reviendrai.
- Oh.
341
00:26:01,370 --> 00:26:05,808
Eh bien, Henry, c'est un jour de banniĂšre
et nous arrivons Ă le faire ensemble.
342
00:26:05,841 --> 00:26:07,443
Rien Ă redire, Lou.
343
00:26:07,476 --> 00:26:08,877
Vous avez vraiment livré.
344
00:26:10,546 --> 00:26:13,282
Eh bien, nous nous sommes liés.
345
00:26:13,315 --> 00:26:15,384
C'est un front uni
tout comme votre mariage.
346
00:26:18,087 --> 00:26:20,089
J'ai beaucoup d'années
dans le mariage aussi,
347
00:26:20,122 --> 00:26:23,359
mais je dirais qu'ils sont tous heureux
mais personne ne voulait me croire.
348
00:26:23,392 --> 00:26:26,161
Il s'agit de trouver celui
en quoi tu peux avoir confiance
349
00:26:26,195 --> 00:26:28,964
puis en s'assurant
qu'elle mérite ta confiance,
350
00:26:28,998 --> 00:26:32,368
mais ma femme de temps en temps
prend les devants ...
351
00:26:32,401 --> 00:26:35,137
Jamais dehors
la chambre nuptiale, hein?
352
00:26:35,170 --> 00:26:37,273
Euh, j'espÚre que je ne dépasse pas
mes limites,
353
00:26:37,306 --> 00:26:40,809
mais il n'y a rien d'étrange
passe ici, non?
354
00:26:40,843 --> 00:26:42,077
Non, non, rien du tout.
355
00:26:44,046 --> 00:26:45,948
Ont-ils déjà attrapé
les assaillants?
356
00:26:48,584 --> 00:26:52,054
Je regarde mes clients,
c'est une bonne affaire.
357
00:26:52,087 --> 00:26:53,989
Oh, c'était juste, euh ...
358
00:26:59,194 --> 00:27:03,832
J'étais la cible de quelque chose.
Je n'en ai pas parlé à ma famille.
359
00:27:03,866 --> 00:27:06,902
Eh bien, c'est vraiment dommage,
un homme bien comme toi.
360
00:27:08,237 --> 00:27:11,140
Mais, Henry,
tous les comptes peuvent ĂȘtre rĂ©glĂ©s
361
00:27:11,173 --> 00:27:15,978
si tu as la volonté
pour y mettre un engagement total.
362
00:27:22,318 --> 00:27:23,819
Ă ta merveilleuse vie.
363
00:27:45,341 --> 00:27:48,110
Qu'est-il arrivĂ©? Ăa va?
364
00:27:50,212 --> 00:27:53,115
- Jeez!
- Mauvais rĂȘve?
365
00:27:55,017 --> 00:27:56,518
Ouais. Ouais.
366
00:29:18,534 --> 00:29:22,337
Merde, Mike.
Angela a l'air sexy aujourd'hui.
367
00:29:23,338 --> 00:29:26,175
Quoi? Tais-toi, connard.
368
00:29:26,208 --> 00:29:29,645
Mec, si je n'étais pas ton meilleur ami,
Je serais totalement lĂ -dessus.
369
00:29:29,679 --> 00:29:33,215
Ok, c'est ma soeur
et sérieusement, mec.
370
00:29:33,248 --> 00:29:35,217
Oh, attendez, mec.
Regardez oĂč vous allez, douche.
371
00:29:35,250 --> 00:29:36,518
HĂ©, pas cool, Judah.
372
00:29:36,552 --> 00:29:38,420
Oh, ce n'est pas ...
ce n'est pas cool, Juda.
373
00:29:38,454 --> 00:29:39,455
Je ne suis pas d'accord, petit copain.
374
00:29:39,488 --> 00:29:41,190
Tu sais pourquoi tu dois ĂȘtre
un tel con, hein?
375
00:29:41,223 --> 00:29:42,859
Oh, alors maintenant je suis le crétin?
376
00:29:42,892 --> 00:29:45,762
Je ne pense pas, petite merde, mais si je
suis, pourquoi ne faites-vous pas quelque chose Ă ce sujet?
377
00:29:45,795 --> 00:29:48,230
S'il vous plaĂźt. Allez viens,
faisons quelque chose.
378
00:29:48,263 --> 00:29:49,531
Apprenez-moi une leçon.
379
00:29:49,565 --> 00:29:51,734
Peut-ĂȘtre au lieu de choisir
sur un étudiant de premiÚre année,
380
00:29:51,768 --> 00:29:55,270
vous pouvez prendre un livre Ă moins que vous
veulent refaire une année junior.
381
00:29:55,304 --> 00:29:57,372
Peut-ĂȘtre que vous devriez
tes propres affaires.
382
00:29:57,406 --> 00:29:59,174
Il est mon frĂšre.
C'est mes affaires.
383
00:29:59,208 --> 00:30:01,443
- Angela.
- Oh oui.
384
00:30:01,477 --> 00:30:03,713
Peut-ĂȘtre que je te mettrai sur le dos Ă la place
mais tu aimerais ça, n'est-ce pas?
385
00:30:03,746 --> 00:30:06,081
Yo, c'est quoi ce bordel
tu viens de dire, mon frĂšre?
386
00:30:06,114 --> 00:30:08,718
Trevor, quoi de neuf, mec? Nous sommes juste
déconner. Nous plaisantons, non?
387
00:30:08,751 --> 00:30:11,153
Oh, c'est hilarant.
388
00:30:11,186 --> 00:30:13,489
Pourquoi tu ne vas pas te promener, mec,
Ă moins que vous ne vouliez que l'entraĂźneur en entende parler?
389
00:30:16,158 --> 00:30:17,559
A bientĂŽt, petit frĂšre.
390
00:30:19,127 --> 00:30:20,262
C'est bon de te voir.
391
00:30:21,764 --> 00:30:23,665
- Est-ce que ça va?
- Oui je vais bien.
392
00:30:23,700 --> 00:30:26,301
- D'accord, bien.
- Umm, merci.
393
00:30:27,469 --> 00:30:28,771
Je vais aller en classe.
394
00:30:34,476 --> 00:30:36,144
Il ne parle pas beaucoup, n'est-ce pas?
395
00:30:36,178 --> 00:30:38,046
Oh non, Mike, on l'appelle
l'assassin silencieux.
396
00:30:38,080 --> 00:30:39,581
Oh, clairement.
397
00:30:39,615 --> 00:30:41,250
Je suis désolé à ce sujet.
398
00:30:41,283 --> 00:30:43,252
Tu sais, Juda a toujours été
un connard.
399
00:30:43,285 --> 00:30:47,256
Oh, oui, c'est vrai.
Mais j'ai vraiment, je l'avais couvert.
400
00:30:47,289 --> 00:30:50,727
Oh, je suis sûr que tu l'as fait
mais tu vas bien, non?
401
00:30:50,760 --> 00:30:53,428
Ouais non. Totalement. Tip top.
402
00:30:53,462 --> 00:30:55,631
- Je te vois, d'accord.
- Aha.
403
00:31:40,208 --> 00:31:41,678
Vous n'avez rien trouvé aujourd'hui?
404
00:31:49,786 --> 00:31:53,188
- Mec, ils nous suivent.
- Ouais, alors.
405
00:31:54,523 --> 00:31:56,224
Séparer.
406
00:31:56,258 --> 00:31:58,427
Oh, les gars. OĂč vas tu?
407
00:32:05,835 --> 00:32:08,203
Tu aimes m'embarrasser gamin,
hein? Vous pensez que c'est drĂŽle?
408
00:32:08,236 --> 00:32:10,505
C'est juste que je n'ai rien fait
Ă toi. Reculez.
409
00:32:10,539 --> 00:32:12,775
Ouais, devrions-nous revenir?
410
00:32:12,809 --> 00:32:15,477
Non, tu vois, je ne pense pas
Je peux le faire.
411
00:32:20,783 --> 00:32:22,885
OĂč est le jouet de jeu?
412
00:32:23,920 --> 00:32:25,788
Oh, il y a le jouet de jeu.
413
00:32:25,822 --> 00:32:28,758
Tu sais, je ... je pense vraiment
que vous allez rater ça.
414
00:32:33,295 --> 00:32:34,864
Merci pour l'entraĂźnement,
connard.
415
00:32:37,399 --> 00:32:39,267
Relevez-vous.
416
00:32:39,301 --> 00:32:41,203
Mike! Mike!
417
00:32:43,238 --> 00:32:46,809
Mike! Oh mon Dieu!
418
00:32:46,843 --> 00:32:48,377
Ils vous ont bien.
419
00:32:49,611 --> 00:32:51,948
Ne vous inquiétez pas, c'est une poubelle.
420
00:32:51,981 --> 00:32:53,716
Nous l'enverrons Ă Wrecker,
vous savez, il peut tout réparer.
421
00:32:53,750 --> 00:32:55,550
C'est cassé.
422
00:33:01,256 --> 00:33:04,226
Non, merci.
Tout le bureau vous remercie.
423
00:33:05,227 --> 00:33:06,863
Vous soulevez des poids?
424
00:33:06,896 --> 00:33:08,798
Juste du cardio, tu sais.
Le nouveau lieu de cross-fit le 9.
425
00:33:08,831 --> 00:33:10,900
Eh bien, cette nouvelle routine
travaille.
426
00:33:10,933 --> 00:33:13,402
Peu importe, Steve.
Merci quand mĂȘme.
427
00:33:13,435 --> 00:33:15,404
Mélanie, café, s'il te plaßt.
428
00:33:16,672 --> 00:33:18,775
Bien sûr, Chris. Aucun problÚme.
429
00:33:36,391 --> 00:33:38,627
- D'accord.
- Ouais.
430
00:33:39,594 --> 00:33:42,631
Nous n'avons plus de crémier non laitier,
alors j'ai utilisé du vrai lait. Est-ce OK?
431
00:33:43,766 --> 00:33:45,600
Ouais. Oui c'est bien.
432
00:35:14,389 --> 00:35:18,593
Henri! Henri! Ma chérie,
Je pense que vous ĂȘtes somnambule.
433
00:35:18,627 --> 00:35:19,896
Les filles, arrĂȘtez.
De retour Ă la cuisine, partez.
434
00:35:19,929 --> 00:35:22,064
Je ne vous dérangerais pas, M. S.
435
00:35:22,098 --> 00:35:25,667
Hey. Hey chérie.
Je pense que c'Ă©tait un mauvais rĂȘve.
436
00:35:25,701 --> 00:35:27,069
J'ai eu
des rĂȘves terribles.
437
00:35:27,103 --> 00:35:29,638
Je n'ai pas bien dormi du tout
depuis que nous avons mis ceci ...
438
00:35:29,671 --> 00:35:31,406
Veuillez arrĂȘter de parler.
439
00:35:42,617 --> 00:35:45,654
Bébé, je ne suis pas fou. Je ne peux pas aider
vous si vous ne me dites pas ce qui s'est passé.
440
00:35:45,688 --> 00:35:48,356
- Je ... je me suis battu c'est tout.
- Un combat?
441
00:35:48,390 --> 00:35:50,559
- Vous avez reçu une fessée.
- Angela!
442
00:35:50,592 --> 00:35:51,894
Quel est l'autre gars
ressemble, mon pote?
443
00:35:51,928 --> 00:35:53,461
Vraiment pas utile, Maggie.
444
00:35:53,495 --> 00:35:54,964
Ouais, quel est l'autre gars
ressemble Ă Mike?
445
00:35:54,997 --> 00:35:56,699
Pas comme ça.
446
00:35:56,732 --> 00:36:00,468
Exactement, les faibles sont détruits.
C'est une sélection naturelle.
447
00:36:00,502 --> 00:36:02,637
- Mais il y en avait trois ...
- Trois?
448
00:36:02,671 --> 00:36:04,974
D'accord. J'ai besoin de noms. L'école
a besoin de savoir, ces parents aussi.
449
00:36:05,007 --> 00:36:06,809
Non maman. Non, s'il vous plaĂźt juste ...
450
00:36:06,843 --> 00:36:10,012
Pas un enfant intelligent, Chris, non.
Personne n'aime un tattletale.
451
00:36:10,046 --> 00:36:12,414
Ouais, déplacez-le simplement.
Se faire des amis.
452
00:36:12,447 --> 00:36:14,684
Mieux encore, fais-toi des amis
avec l'équipe de football.
453
00:36:14,717 --> 00:36:16,085
- Puis-je ĂȘtre excusĂ©?
- Non.
454
00:36:16,118 --> 00:36:17,920
Oui, mon pote, vas-y.
455
00:36:17,954 --> 00:36:18,955
Nous allons étudier.
456
00:36:19,856 --> 00:36:22,424
Merci, M. S, Mme S.
457
00:36:29,198 --> 00:36:32,534
Nous élevons un homme d'action,
Chris, pas un lĂąche.
458
00:36:32,567 --> 00:36:34,937
Mike a-t-il des ennuis?
459
00:36:34,971 --> 00:36:36,138
Non chérie.
460
00:36:38,473 --> 00:36:40,042
OĂč est-ce que tout le monde est allĂ©?
461
00:36:54,724 --> 00:36:56,491
J'ai besoin d'une journée de santé mentale.
462
00:36:58,593 --> 00:37:02,865
Alors j'ai trouvé un travail,
chose de vente travaillant Ă domicile.
463
00:37:05,835 --> 00:37:09,571
Okay, ça a l'air bien.
464
00:37:09,604 --> 00:37:12,808
Je sais ce que tu vas dire
une voix avec les enfants.
465
00:37:12,842 --> 00:37:17,113
Je sais. Je sais, mais Mike doit
apprendre à se défendre.
466
00:37:17,146 --> 00:37:20,182
Je veux dire, je ... je ne veux pas de lui
ĂȘtre profitĂ© de comme ...
467
00:37:20,216 --> 00:37:24,787
Henry, Henry, comme quoi?
Ces gars ne sont pas venus aprĂšs vous.
468
00:37:24,820 --> 00:37:28,224
Vous ĂȘtes rentrĂ© Ă la maison au mauvais moment.
C'était une mauvaise chance.
469
00:37:28,257 --> 00:37:29,759
Tu vois toujours Pete
demain?
470
00:37:29,792 --> 00:37:32,695
Pete. Ouais pourquoi?
471
00:37:34,663 --> 00:37:38,868
Je pense que tu dois lui demander si tu es
avoir des effets secondaires à ce médicament.
472
00:37:43,940 --> 00:37:45,141
Bien.
473
00:38:50,006 --> 00:38:51,707
Oh, tu veux l'essayer?
474
00:38:57,612 --> 00:38:59,982
Ne porte pas de deux piĂšces
cet été.
475
00:39:01,616 --> 00:39:04,586
Et aller sans date
toute ma carriÚre au lycée?
476
00:39:04,619 --> 00:39:05,988
Il existe d'autres moyens
pour débarquer un garçon.
477
00:39:06,022 --> 00:39:08,590
Oh mon Dieu! Tu es une vraie pute.
478
00:39:08,623 --> 00:39:10,092
Tu aimes ça.
479
00:39:12,361 --> 00:39:15,798
Vous ĂȘtes-vous dĂ©jĂ demandĂ©
Ă quoi ressemblerait un accident?
480
00:39:15,831 --> 00:39:19,667
Non pourquoi?
481
00:39:20,703 --> 00:39:22,772
Vous voulez le savoir?
482
00:39:22,805 --> 00:39:25,307
Oh mon Dieu! Maggie! Voulez-vous arrĂȘter cela?
483
00:39:25,341 --> 00:39:27,843
Vous avez tellement peur.
484
00:39:27,877 --> 00:39:29,145
Oh mon Dieu! Pas vrai.
485
00:39:29,178 --> 00:39:30,679
Eh bien, tu as peur
de quelque chose.
486
00:39:31,613 --> 00:39:33,282
L'inévitable.
487
00:39:33,315 --> 00:39:39,055
La lente accumulation de l'ennui
jusqu'à ce que ça devienne ma vie.
488
00:39:41,223 --> 00:39:43,159
D'accord.
489
00:39:43,192 --> 00:39:45,027
Oh mon Dieu!
Maggie, rallume les lumiĂšres.
490
00:39:45,061 --> 00:39:46,896
Oh mon Dieu.
Vous ne vous ennuyez plus?
491
00:39:46,929 --> 00:39:48,764
Oh mon Dieu! Qu'est-ce qui ne va pas?
Allumez-les.
492
00:39:48,798 --> 00:39:51,934
- Il fait si sombre que je ne vois rien.
- Maggie!
493
00:39:56,205 --> 00:39:57,572
Oops.
494
00:39:59,674 --> 00:40:02,778
Oh mince.
Nous devons vous endurcir.
495
00:40:02,812 --> 00:40:06,315
Ces salopes du collĂšge
aura votre vagin pour le brunch.
496
00:40:30,840 --> 00:40:33,109
Merde, ça a l'air si bien.
497
00:40:35,845 --> 00:40:39,048
Prenez votre temps, pas besoin de vous précipiter.
498
00:40:40,015 --> 00:40:41,217
Fais juste ton boulot, mec.
499
00:40:42,852 --> 00:40:44,086
Oui m'dame.
500
00:40:50,126 --> 00:40:53,195
Maintenant, surveillez attentivement.
Vous ne voyez jamais mes doigts quitter ma main.
501
00:41:23,392 --> 00:41:25,194
Comment ça?
502
00:41:39,408 --> 00:41:42,678
- Ăa a Ă©tĂ© les affaires de faire plaisir avec toi.
- Peu importe.
503
00:41:46,749 --> 00:41:49,051
Chris me dit
tu fais de mauvais rĂȘves,
504
00:41:49,084 --> 00:41:53,956
sueurs nocturnes, vous ĂȘtes somnambule,
irritable, boire beaucoup.
505
00:41:53,989 --> 00:41:57,126
Oh, allez, Doc.
Je vais bien, jamais mieux.
506
00:41:57,159 --> 00:42:00,396
- Il n'y a rien Ă signaler.
- Vous ĂȘtes sĂ»r?
507
00:42:00,429 --> 00:42:03,098
Je suis seulement ici parce que Chris
mettez ceci sur les livres.
508
00:42:03,132 --> 00:42:06,035
Elle est inquiĂšte pour toi, Henry.
Et moi aussi.
509
00:42:06,068 --> 00:42:08,737
Tu veux me dire ce qui se passe lĂ -bas?
510
00:42:08,771 --> 00:42:12,408
Ouais ouais ouais.
Les derniers systÚmes de sécurité à domicile, d'accord.
511
00:42:12,441 --> 00:42:16,812
Cette chose est de la prochaine génération
De la merde au niveau de l'IoT, ici.
512
00:42:16,845 --> 00:42:19,315
Je verrouille la porte la nuit,
Je dors comme un bébé.
513
00:42:19,348 --> 00:42:22,384
Mais tu n'es pas Henry,
c'est le but.
514
00:42:22,418 --> 00:42:26,755
Regarde, tu veux construire un métro
maison sûre, assommez-vous.
515
00:42:26,789 --> 00:42:31,093
Je suppose que ces choses transmettent
et recevoir un signal, non?
516
00:42:31,126 --> 00:42:32,361
Sûr.
517
00:42:32,394 --> 00:42:34,964
Le Wi-Fi peut perturber votre
Habitudes de sommeil.
518
00:42:34,997 --> 00:42:37,233
C'est pourquoi tu n'es pas censé
pour mettre un routeur dans votre chambre.
519
00:42:37,266 --> 00:42:39,835
Fais-moi une faveur,
vérifier auprÚs des fabricants,
520
00:42:39,868 --> 00:42:44,139
voir s'ils ont des données sur la force du signal
et tout effet secondaire que cela pourrait provoquer.
521
00:42:44,173 --> 00:42:46,976
- Voulez-vous me faire cette faveur?
- Bien sur que oui.
522
00:42:47,009 --> 00:42:48,544
Je suis sérieux, Henry.
523
00:42:48,577 --> 00:42:50,012
Quoi que vous disiez, Doc.
524
00:43:09,298 --> 00:43:10,766
Je sais que tu es lĂ .
525
00:43:15,437 --> 00:43:16,939
Je peux t'entendre.
526
00:43:42,464 --> 00:43:46,101
Oui. Hey, c'est Henry Sharpe ici
du bureau appliqué ...
527
00:43:53,075 --> 00:43:55,144
Monsieur, il n'y a pas besoin
ĂȘtre si en colĂšre.
528
00:43:56,045 --> 00:44:00,382
Non, je ... je ne sais pas comment tu t'es senti
cette liste. J'essaye juste de faire mon travail.
529
00:44:04,320 --> 00:44:06,255
- Bonjour, Mme Shape.
- Oh mon Dieu! Oh, les garçons.
530
00:44:08,357 --> 00:44:12,161
Oh, je pense que j'ai besoin d'une carte-clé.
Pouah.
531
00:44:12,194 --> 00:44:14,296
Oui, non, lĂ .
532
00:44:15,297 --> 00:44:18,434
- Ooh, wow!
- Désolé.
533
00:44:18,467 --> 00:44:20,569
- Je suis vraiment désolé.
- Ăa va.
534
00:44:20,602 --> 00:44:22,471
- C'est de ma faute.
- Tellement intense.
535
00:44:22,504 --> 00:44:23,539
- Ouais.
- Désolé.
536
00:44:23,572 --> 00:44:25,307
Nous n'avons jamais donné de carte-clé à Miguel.
537
00:44:26,208 --> 00:44:28,377
- Oh.
- Vous avez vraiment branché, M. Sharpe.
538
00:44:30,279 --> 00:44:33,048
Yeah Yeah. Tout est lié.
539
00:44:34,650 --> 00:44:36,418
Euh, je vais commencer
sur la cour.
540
00:44:37,687 --> 00:44:41,290
Désolé.
541
00:44:42,391 --> 00:44:43,892
Quoi?
542
00:44:53,502 --> 00:44:57,973
D'accord! Alors, et si je me rase
de 10% supplémentaires sur cette offre?
543
00:44:59,641 --> 00:45:02,344
Fantastique, oui. D'accord.
544
00:45:02,378 --> 00:45:04,413
D'accord. Merci beaucoup,
Mme Alberts.
545
00:45:04,446 --> 00:45:06,482
Non Non Non Non.
Bonne journée.
546
00:45:07,649 --> 00:45:10,052
Hé, hé, jour de bosse, non?
547
00:45:10,085 --> 00:45:15,924
Ecoute, je peux probablement verrouiller ça
remise, mais ce doit ĂȘtre la quantitĂ©, 80.
548
00:45:15,958 --> 00:45:18,627
TrĂšs bien alors.
Cela fait 80 ordinateurs portables.
549
00:45:22,699 --> 00:45:25,367
Là , maintenant ce n'était pas
mauvais, n'est-ce pas?
550
00:45:25,401 --> 00:45:27,269
Non, comme une question
en fait, c'était assez simple.
551
00:45:27,302 --> 00:45:30,172
Vous savez, je ne sais pas pourquoi
ces deux sneaks ne l'ont pas fait eux-mĂȘmes
552
00:45:30,205 --> 00:45:31,540
au lieu de
jeter tout cet argent ...
553
00:45:31,573 --> 00:45:32,941
Je ... je vais me coucher.
554
00:45:32,975 --> 00:45:35,344
Eh bien, je ne sais pas pourquoi
ils ne l'ont pas fait non plus,
555
00:45:35,377 --> 00:45:36,945
mais je ne sais pas pourquoi
vous ĂȘtes tellement en colĂšre contre eux.
556
00:45:36,979 --> 00:45:38,547
Je viens de terminer ça.
Je serai debout dans un instant.
557
00:45:38,580 --> 00:45:41,049
Vous Ă©tiez prĂȘt Ă avoir
ils le font gratuitement.
558
00:45:41,083 --> 00:45:44,019
Eh bien, c'est différent.
La charité et l'amitié.
559
00:45:44,052 --> 00:45:46,488
- D'accord.
-
D'ailleurs tu te rends compte que
560
00:45:46,522 --> 00:45:49,057
s'ils n'avaient pas dépensé tout cet argent pour
Joel, ils auraient pu le dépenser pour nous?
561
00:45:49,091 --> 00:45:51,460
Vous avez raison.
Ce ne sont que quelques sneaks.
562
00:45:53,128 --> 00:45:55,097
Oh, tu lis dans mes pensées.
563
00:45:55,130 --> 00:45:57,065
Hmm, je fais juste mon travail.
564
00:45:59,769 --> 00:46:03,138
- J'aime cela.
- Oh, c'est un classique.
565
00:46:05,274 --> 00:46:07,242
Tu sais, je ne vais pas
mange ça tout seul.
566
00:46:09,679 --> 00:46:11,313
Merde, allumez-le.
567
00:46:11,346 --> 00:46:14,983
Ok, je vais t'aider.
568
00:46:16,753 --> 00:46:18,420
Allumez-le, mec.
569
00:46:18,454 --> 00:46:20,155
Ce que tu cries
Ă propos?
570
00:46:20,189 --> 00:46:22,157
Fermez l'eau,
nous partons.
571
00:46:22,191 --> 00:46:25,494
Je ne peux pas l'éteindre. Cette poignée
vient de sâarrĂȘter quand jâai mis la pompe en marche.
572
00:46:53,055 --> 00:46:54,256
Trouvez tout ce que vous aimez?
573
00:46:54,289 --> 00:46:55,792
Pas vraiment mon style.
574
00:46:55,825 --> 00:46:58,193
Retournez dans le vestiaire,
S'il vous plaĂźt.
575
00:46:58,227 --> 00:47:00,763
- En aucune façon.
- Retournez dans le vestiaire.
576
00:47:06,502 --> 00:47:08,370
Je suis désolé. Je suis vraiment désolé.
577
00:47:08,403 --> 00:47:11,073
Je ... j'ai ... j'ai
une condition médicale.
578
00:47:11,106 --> 00:47:14,343
- Je ne peux vraiment pas le contrĂŽler.
- Vous savez combien d'excuses j'ai entendu dans mon métier?
579
00:47:14,376 --> 00:47:16,411
Mes parents m'attendent
Ă la maison, donc.
580
00:47:16,445 --> 00:47:21,718
Erreur. J'ai oublié.
Je ne voulais pas. Un accident.
581
00:47:23,085 --> 00:47:25,120
Sept milliards de personnes
dans ce monde.
582
00:47:25,153 --> 00:47:28,758
MĂȘme rĂ©pĂ©titif
excuses insultantes.
583
00:47:28,791 --> 00:47:30,058
Alors vas y.
584
00:47:33,128 --> 00:47:34,263
Wow moi.
585
00:47:37,099 --> 00:47:41,370
Si mes parents le découvrent ...
S'il vous plaĂźt.
586
00:47:46,408 --> 00:47:48,477
Voyons si c'était
ça vaut le coup de voler.
587
00:47:50,713 --> 00:47:52,147
Je suis désolé.
588
00:47:53,115 --> 00:47:56,118
Un bon petit ange est peut-ĂȘtre
plus si bon?
589
00:47:57,119 --> 00:47:58,755
Ce tatouage de merde.
590
00:47:58,788 --> 00:48:01,490
Maintenant tu sautes l'école
pour une carriĂšre dans les petits vols?
591
00:48:07,329 --> 00:48:11,834
Essayez-les pour moi
ou j'appelle les flics.
592
00:48:30,820 --> 00:48:33,756
M. Sharpe, quelle surprise.
Nous ne nous attendions pas Ă vous voir ici.
593
00:48:33,790 --> 00:48:37,492
Je me demandais si tu en as
plus d'informations sur le systĂšme IMP.
594
00:48:37,526 --> 00:48:39,261
Quel genre d'informations?
595
00:48:39,294 --> 00:48:43,700
Ah, les spécifications techniques, je suppose,
ce genre de chose.
596
00:48:43,733 --> 00:48:47,269
J'ai un peu de mal Ă dormir et
mon mĂ©decin pense que ça pourrait ĂȘtre la cheville,
597
00:48:47,302 --> 00:48:49,438
peut-ĂȘtre le signal Wi-Fi
ou quelque chose.
598
00:48:49,471 --> 00:48:52,674
Je peux vous assurer, monsieur Sharpe,
que l'IMP 616 est un état de l'art ...
599
00:48:52,709 --> 00:48:55,544
Bien sûr, mais en avez-vous
littérature sur la mécanique du ...
600
00:48:55,577 --> 00:48:58,614
Oh je suis désolé.
Vous n'avez pas reçu de brochure.
601
00:48:58,647 --> 00:49:03,185
Ouais, j'ai la brochure, mais je cherche
quelque chose d'un peu plus complet peut-ĂȘtre.
602
00:49:03,218 --> 00:49:05,487
C'est la seule information
dont nous disposons.
603
00:49:05,520 --> 00:49:09,692
L'IMP 616 est breveté et un
secret industriel hautement gardé.
604
00:49:09,726 --> 00:49:14,864
Vous pouvez imaginer combien de personnes
mourir pour mettre la main sur notre technologie.
605
00:49:14,897 --> 00:49:18,701
Ă l'avenir, je recommanderais d'appeler
le bureau d'abord pour un rendez-vous.
606
00:49:18,735 --> 00:49:22,404
J'ai appelé.
Ouais, et personne n'a répondu.
607
00:49:22,437 --> 00:49:23,740
Bonne journée.
608
00:49:27,376 --> 00:49:30,312
- Hey.
- Hé, tu as déjà parlé à Barclays?
609
00:49:30,345 --> 00:49:31,814
Non pourquoi?
610
00:49:31,848 --> 00:49:32,949
La dispersion de Trident Trade
fermé hier.
611
00:49:32,982 --> 00:49:36,618
Oh, merde, merde, merde.
612
00:49:39,856 --> 00:49:43,492
- J'ai totalement raté ça.
- Ecoute, et si je truque les dates?
613
00:49:43,525 --> 00:49:44,761
Les gens vont en prison pour ça.
614
00:49:44,794 --> 00:49:46,428
Seulement s'ils se font prendre.
615
00:49:46,461 --> 00:49:49,531
Je ... je risquerais.
Je risquerais pour toi.
616
00:50:01,643 --> 00:50:03,412
Oh, Liam.
617
00:50:08,316 --> 00:50:09,819
ArrĂȘtez. Ok, arrĂȘte.
618
00:50:09,852 --> 00:50:11,353
Laisse moi faire ça pour toi.
619
00:50:13,723 --> 00:50:18,660
Tu veux faire quelque chose pour moi
trouve quelque chose pour Henry.
620
00:50:19,628 --> 00:50:21,764
J'ai ... j'ai besoin de lui
de retour dans le jeu.
621
00:50:22,965 --> 00:50:25,233
Je ne suis pas sûr que ce soit approprié.
622
00:50:39,882 --> 00:50:42,350
Peut-ĂȘtre le prochain baiser
ne serait pas une telle surprise.
623
00:50:55,297 --> 00:50:58,000
Oh, Christine.
Qu'est-ce que tu fous?
624
00:51:06,641 --> 00:51:09,444
- Hey.
- Hey. Comment était ta journée?
625
00:51:10,479 --> 00:51:12,682
Euh, longtemps.
Je vais prendre une douche.
626
00:51:16,585 --> 00:51:17,720
Christine.
627
00:51:30,933 --> 00:51:32,769
Quelle est votre précipitation?
628
00:51:32,802 --> 00:51:35,570
Mec, le travail était autre chose.
629
00:51:35,604 --> 00:51:38,340
Ouais, tu devrais peut-ĂȘtre te calmer?
630
00:51:38,373 --> 00:51:39,842
Quoi?
631
00:51:39,876 --> 00:51:43,645
Ouais. Réduisez vos heures.
Planifiez votre stratégie de sortie.
632
00:51:43,679 --> 00:51:45,915
Es-tu ivre?
633
00:51:47,382 --> 00:51:51,353
Les enfants ont besoin de toi ici, Chris.
J'ai besoin de toi ici. Nous avons besoin de votre présence.
634
00:51:51,386 --> 00:51:52,722
Oh, tu veux dire comme
vous étiez?
635
00:51:52,755 --> 00:51:55,091
- Non.
- Quoi?
636
00:51:55,124 --> 00:51:57,994
Hé, hé, hé.
Tout était décidé.
637
00:51:58,027 --> 00:52:00,328
Pourquoi devons-nous faire cela
tout sur moi?
638
00:52:00,362 --> 00:52:02,397
Allez, Henry.
Les choses changent, non?
639
00:52:02,430 --> 00:52:05,367
Les choses changent, les décisions sont prises,
maintenant, nous devons vivre avec.
640
00:52:05,400 --> 00:52:06,903
Oh, quelles décisions?
641
00:52:06,936 --> 00:52:09,839
Eh bien, tu as fait des choix
et tu n'as pas demandé mon avis
642
00:52:09,872 --> 00:52:12,074
et tu ne m'as pas parlé et
tu n'as pas demandé ce que je pensais?
643
00:52:12,108 --> 00:52:16,411
Quoi? Comme ça? Quoi? Quoi?
De quelles décisions parle-t-on?
644
00:52:16,444 --> 00:52:19,916
Tu aurais pu prendre
congé médical aprÚs l'agression.
645
00:52:19,949 --> 00:52:21,984
Vous auriez pu le faire.
Tu aurais pu me parler
646
00:52:22,018 --> 00:52:24,687
et tu aurais découvert que
Je ne suis pas la personne que tu as épousée
647
00:52:24,720 --> 00:52:26,823
et tu n'es pas la personne
Je me suis marié
648
00:52:26,856 --> 00:52:29,725
et maintenant je paie l'hypothĂšque et
vous vendez des meubles de bureau.
649
00:52:29,759 --> 00:52:31,794
Oh, et quand es-tu devenu
une telle salope?
650
00:52:31,828 --> 00:52:33,930
Tu sais quoi, tu n'arrives pas Ă
putain de me parler comme ça.
651
00:52:45,507 --> 00:52:48,978
Donc, si tu n'es pas la personne
Je me suis mariĂ©, qui ĂȘtes-vous exactement?
652
00:52:49,011 --> 00:52:50,947
Vous savez quoi,
tu sais exactement
653
00:52:50,980 --> 00:52:53,082
- qui diable je suis est ce que je dis.
- Vraiment?
654
00:52:53,115 --> 00:52:54,884
Je n'ai pas ça
se battre, Henry. Je ne fais pas ça.
655
00:52:54,917 --> 00:52:56,953
Non, tu ne l'es pas.
Tu n'as pas ce combat.
656
00:52:56,986 --> 00:52:58,821
Je n'ai pas ce combat parce que
tu es celui qui se sent coupable
657
00:52:58,855 --> 00:53:00,957
et je suis celui qui est fait
pour le payer.
658
00:53:00,990 --> 00:53:04,694
Henry, personne n'a rien pris
de vous, vous l'avez abandonné.
659
00:53:04,727 --> 00:53:05,928
Je ne veux pas faire ça.
660
00:53:08,097 --> 00:53:09,065
Henri?
661
00:53:11,200 --> 00:53:12,434
Henri?
662
00:53:43,933 --> 00:53:47,169
J'ai trouvé la montagne, Votre Majesté!
Je l'ai trouvé. C'était comme une montagne folle.
663
00:53:49,671 --> 00:53:52,607
C'était ... c'était si gros.
Non, c'était si grand.
664
00:53:54,609 --> 00:53:58,147
C'était aussi grand, aussi grand,
aussi grand ... que ... que ...
665
00:53:58,180 --> 00:53:59,547
M. Sharpe
666
00:54:14,130 --> 00:54:18,433
Quand j'ai mes hommes
groupez-vous, faites attention.
667
00:54:22,238 --> 00:54:23,505
Mais, gloire ...
668
00:54:42,858 --> 00:54:45,527
Ne regardez pas en bas, messieurs,
quand il est allumé.
669
00:54:46,862 --> 00:54:49,865
Oh mon Dieu! Je suis désolé.
Je suis vraiment désolé.
670
00:54:57,940 --> 00:54:59,574
Oh mec.
671
00:54:59,607 --> 00:55:02,510
Ils sont lĂ .
PrĂȘt Ă courir?
672
00:55:02,544 --> 00:55:04,113
Que pensez-vous du monde
tu fais maintenant?
673
00:55:04,146 --> 00:55:07,249
- J'ai un plan.
- Oh génial. Nous sommes bien sûr morts.
674
00:55:08,784 --> 00:55:09,852
Hey!
675
00:55:11,053 --> 00:55:15,758
- Qu'est-ce que tu veux?
- Protection et je vous paierai pour cela.
676
00:55:18,160 --> 00:55:19,095
Alors, 50 dollars?
677
00:55:20,029 --> 00:55:22,031
Je pourrais en avoir plus.
Affaire conclue?
678
00:55:22,064 --> 00:55:24,900
- Quel putain de perdant?
- Juda. Vous n'allez pas ...
679
00:55:27,103 --> 00:55:29,071
Affaire conclue.
680
00:55:29,105 --> 00:55:32,607
Protection.
Ne t'inquiĂšte pas.
681
00:55:34,310 --> 00:55:36,712
- Droite?
- Ouais, bien sûr.
682
00:55:39,081 --> 00:55:42,084
Mec, que vient de se passer?
683
00:55:42,118 --> 00:55:43,853
OĂč avez-vous obtenu cet argent?
684
00:55:43,886 --> 00:55:46,255
Des économies qui valent chaque centime.
685
00:55:46,288 --> 00:55:48,057
Oh mon Dieu!
686
00:55:48,090 --> 00:55:52,261
Vous ĂȘtes comme invincible maintenant.
Qui aurait pensé?
687
00:55:52,294 --> 00:55:54,864
Vous ĂȘtes un joueur de baseball.
Je te rattraperai plus tard.
688
00:55:58,600 --> 00:55:59,902
Invincible?
689
00:56:01,103 --> 00:56:03,205
Mon cul.
Faisons durer ça, d'accord?
690
00:56:03,239 --> 00:56:05,007
- Tu n'as pas besoin de me le dire deux fois.
- Ouais.
691
00:56:06,108 --> 00:56:07,575
J'ai ta tarte, magnifique.
692
00:56:07,609 --> 00:56:10,212
Woah, merci beaucoup.
693
00:56:26,695 --> 00:56:28,931
- Salut, Trevor.
- HĂ©, quoi de neuf, Angela?
694
00:56:28,964 --> 00:56:31,000
- De beaux cheveux. Je l'aime.
- Merci.
695
00:56:31,033 --> 00:56:32,368
Viens-tu
Ă la fĂȘte de Maggie?
696
00:56:32,401 --> 00:56:34,236
Ouais, bien sûr.
Je ne le manquerais jamais.
697
00:56:34,270 --> 00:56:36,671
Cool. Alors, puis-je avoir une part?
698
00:56:36,705 --> 00:56:38,707
Oui bien sûr. Voilà .
699
00:56:38,741 --> 00:56:40,575
- Je te rattraperai plus tard.
- Au revoir.
700
00:56:41,310 --> 00:56:44,914
Si tu ne soutiens pas la baise,
Je mettrai fin Ă ta vie de hippie en herbe.
701
00:56:44,947 --> 00:56:47,683
C'est une blague?
702
00:56:47,716 --> 00:56:50,786
Tout ce que j'ai Ă faire c'est
vidangez votre liquide de frein.
703
00:56:50,820 --> 00:56:52,822
Vous ĂȘtes fou!
704
00:56:52,855 --> 00:56:56,624
Et vous partez. La prochaine fois envoyer
un autre perdant en herbe.
705
00:56:58,160 --> 00:57:02,131
Alors vous ... vous avez donné le ...
vous avez donné un bon coup à l'imprimante?
706
00:57:02,164 --> 00:57:03,799
Oui, j'ai tout essayé.
707
00:57:03,833 --> 00:57:05,234
- Mme Anderson.
-
Oui.
708
00:57:05,267 --> 00:57:07,803
Ouais, les imprimantes ne le font pas
se réparer.
709
00:57:09,872 --> 00:57:14,743
D'accord. Alors, quand reviendra-t-elle
du congé de maternité? D'accord.
710
00:57:14,777 --> 00:57:18,646
Pourquoi ne pas lui faire me donner un
appelle quand elle apparaĂźt, d'accord? Merci.
711
00:57:18,681 --> 00:57:25,387
Donc, avec les progrĂšs de la science et de la technologie
vient également une menace plus accrue.
712
00:57:25,421 --> 00:57:26,722
Surtout pour les perdants.
713
00:57:28,124 --> 00:57:30,226
Bien, Juda.
714
00:57:30,259 --> 00:57:35,931
Hum, qui ... qui peut ...
ce qui rend nécessaire une bonne sécurité,
715
00:57:35,965 --> 00:57:38,134
euh, d'autant plus important.
716
00:57:38,167 --> 00:57:40,202
Et rentable.
717
00:57:40,236 --> 00:57:42,138
D'accord, Juda. C'est assez.
718
00:58:30,386 --> 00:58:34,123
HĂ©, attends. Attendez.
ArrĂȘtez. ArrĂȘtez. ArrĂȘtez.
719
00:58:35,791 --> 00:58:38,961
Mike. Mike.
720
00:58:38,994 --> 00:58:40,829
Mike!
721
00:58:40,863 --> 00:58:42,298
Je ne peux pas appuyer sur le bouton.
722
00:59:13,829 --> 00:59:17,132
Oh putain. Bonjour.
723
00:59:21,837 --> 00:59:23,272
Bonjour, M. Apear.
724
00:59:23,305 --> 00:59:25,841
Ouais, je veux juste
vous faire savoir que
725
00:59:25,874 --> 00:59:28,477
cet accord que j'allais te donner sur le
chaises de bureau, c'est maintenant hors de la table.
726
00:59:28,510 --> 00:59:31,213
M. Chan, Henry Sharpe.
727
00:59:31,247 --> 00:59:37,820
Je voulais vous faire savoir que vous n'avez pas
idée comment gérer un putain de bureau.
728
00:59:37,853 --> 00:59:40,856
Vous pensez pouvoir réparer une imprimante
en frappant dessus?
729
00:59:40,889 --> 00:59:43,292
Qui ĂȘtes vous? La main de Dieu?
730
00:59:43,325 --> 00:59:48,864
Je te dis quoi, pourquoi pas toi
s'allonger dans la rue
731
00:59:48,897 --> 00:59:51,567
et attendre de mourir putain.
732
00:59:55,104 --> 00:59:57,139
Oh mon Dieu!
733
00:59:57,172 --> 00:59:59,241
Je suis désolé. J'ai décidé...
734
01:00:03,912 --> 01:00:06,482
Viens avant que quelqu'un appelle
le conseiller d'orientation.
735
01:00:22,064 --> 01:00:24,133
Salut, M. Muhammad.
736
01:00:24,166 --> 01:00:26,468
Que se passe-t-il lĂ -bas?
737
01:00:26,502 --> 01:00:29,471
Ouais, des chiffres, monsieur. Je dois te dire
les chiffres sont justes cette semaine. Ouais.
738
01:00:29,505 --> 01:00:31,840
Elle a dit que vous étiez
harceler les clients.
739
01:00:31,874 --> 01:00:33,976
Elle a dit quoi?
740
01:00:34,009 --> 01:00:36,211
Non, ça a dĂ» ĂȘtre
une mauvaise connexion.
741
01:00:36,245 --> 01:00:38,914
Non, M. Muhammad, j'ai un clean
enregistrement de chaque appel que je ...
742
01:00:38,947 --> 01:00:40,382
Vous ĂȘtes virĂ©.
743
01:00:40,416 --> 01:00:42,985
Merde!
744
01:00:50,993 --> 01:00:52,861
Mélanie, tu es virée.
745
01:01:34,236 --> 01:01:37,940
Je t'ai eu! Je vous ai compris.
746
01:01:51,286 --> 01:01:52,287
Qui veut quoi?
747
01:01:53,522 --> 01:01:55,624
Vous vous entraĂźnez pour le
Jeux olympiques coronariens?
748
01:01:55,657 --> 01:01:57,092
Pas de discours intelligent, Angela.
749
01:01:57,126 --> 01:01:58,594
Tu n'es pas ma mĂšre, Lucia.
750
01:01:58,627 --> 01:02:00,896
D'accord, Lucie. Je vous remercie.
J'ai ceci.
751
01:02:01,630 --> 01:02:03,632
Angela, tu es dĂ©jĂ
dans la niche
752
01:02:03,665 --> 01:02:05,401
et tu ferais mieux de me dire
qu'est-il arrivé à cette main
753
01:02:05,434 --> 01:02:07,002
ou tu manges
double portions de cela.
754
01:02:07,035 --> 01:02:08,570
- J'aurai le sien.
- Moi aussi moi aussi.
755
01:02:08,604 --> 01:02:12,040
C'est l'esprit des garçons.
Lucia, du vin.
756
01:02:12,074 --> 01:02:13,675
Halfsies pour n'importe qui jamais 10.
757
01:02:13,710 --> 01:02:15,310
Quoi?
758
01:02:15,344 --> 01:02:17,146
Oh, allez, Chris.
Qu'est-ce qui va faire mal?
759
01:02:24,721 --> 01:02:30,693
Ma fierté et ma joie, je ne peux pas vous dire comment
heureux je suis de nous avoir tous ensemble.
760
01:02:34,496 --> 01:02:37,433
Oh, un steak bien cuit
a le goût du carbone.
761
01:02:37,466 --> 01:02:39,468
Pourquoi ... pourquoi cuisinerais-tu
un steak comme ça?
762
01:02:39,501 --> 01:02:41,603
Pourquoi cuisinerais-tu
30 steaks comme ça?
763
01:02:41,637 --> 01:02:43,639
Le steak rare est un terreau fertile
pour la maladie.
764
01:02:43,672 --> 01:02:45,407
Je prends juste soin de toi
Chris.
765
01:02:45,441 --> 01:02:49,011
Oh wow. Continue de regarder
parce que je ne mange pas ça.
766
01:02:50,747 --> 01:02:53,482
Je vais vous en faire un nouveau, Mme.
Sharpe. Cela me prendra une minute.
767
01:02:55,451 --> 01:02:57,453
J'ai payé beaucoup d'argent
pour ce steak.
768
01:02:58,587 --> 01:03:01,156
Vous en mangez ou personne ne mange.
769
01:03:11,701 --> 01:03:13,535
FaĂźtes-moi.
770
01:03:20,442 --> 01:03:22,077
Personne ne quitte cette maison.
771
01:03:26,716 --> 01:03:28,718
Bien joué, papa.
772
01:03:33,055 --> 01:03:38,460
Mike, papa a mal Ă la tĂȘte.
Pourquoi vous ne montez pas les escaliers?
773
01:04:12,494 --> 01:04:14,797
Es-tu prĂȘt?
774
01:04:14,831 --> 01:04:17,533
Pour une soirée d'incitations fiscales et dérivés,
ne pouvait rien penser de mieux.
775
01:04:17,566 --> 01:04:20,602
Je vais nous sortir tĂŽt.
Je sais que vous voulez préparer les leads de la semaine.
776
01:04:20,636 --> 01:04:22,504
Oh, j'ai oublié de te le dire.
Je me suis fait renvoyer.
777
01:04:23,740 --> 01:04:24,741
Bonsoir.
778
01:04:24,774 --> 01:04:26,174
Je vous remercie.
779
01:04:27,109 --> 01:04:29,545
- Celia, salut.
- Oh, salut, Christine.
780
01:04:29,578 --> 01:04:31,380
- Comment allez-vous?
- Bien.
781
01:04:31,413 --> 01:04:33,348
- Je suis ravi que vous ayez pu nous rejoindre.
- Merci de nous recevoir.
782
01:04:33,382 --> 01:04:35,250
- Tu te souviens de mon mari, Henry?
- Oh oui. Bienvenue.
783
01:04:35,284 --> 01:04:37,219
- Je vous remercie.
- Prenez du champagne et passez un bon moment.
784
01:04:37,252 --> 01:04:39,354
- Je vous remercie.
- Celui-ci pour vous.
785
01:04:39,388 --> 01:04:41,189
Je vous remercie.
786
01:04:41,223 --> 01:04:42,291
Ah.
787
01:04:48,130 --> 01:04:49,464
On m'a fait signe.
788
01:04:53,569 --> 01:04:55,070
Hey!
789
01:04:55,838 --> 01:04:57,406
Hey! Content de te voir.
790
01:04:58,674 --> 01:05:00,442
- Je vous remercie.
- Bien.
791
01:05:08,550 --> 01:05:10,586
- Bonsoir Monsieur.
- HĂ©, champion.
792
01:05:11,486 --> 01:05:16,658
Elle aura un vin blanc et je cherche
pour quelque chose d'un peu plus haut test.
793
01:05:19,361 --> 01:05:21,731
Le commandant sait ce qu'il veut
et comment le demander.
794
01:05:22,932 --> 01:05:26,635
Ils ont une bouteille spéciale retenue
pour les clients exigeants de votre hĂŽte.
795
01:05:28,503 --> 01:05:29,772
C'est ce dont je parle.
796
01:05:31,239 --> 01:05:34,309
Faisons un double
et économisez sur la glace.
797
01:05:38,380 --> 01:05:39,782
Tu l'as eu.
798
01:05:43,285 --> 01:05:44,586
Tout est réglé, Monsieur.
799
01:05:47,456 --> 01:05:49,324
Pour nous et pour ceux comme nous.
800
01:05:51,593 --> 01:05:53,328
C'est un toast intéressant.
801
01:05:53,362 --> 01:05:55,397
Vous avez ... vous avez servi, monsieur?
802
01:05:55,430 --> 01:05:57,165
Non, pas dans le
sens traditionnel, non.
803
01:05:59,936 --> 01:06:03,171
Mais chaque jour est une bataille,
n'est-ce pas?
804
01:06:03,205 --> 01:06:08,644
Un soldat sans guerre, peut-ĂȘtre,
il est temps de vous joindre Ă la mĂȘlĂ©e.
805
01:06:10,612 --> 01:06:12,581
Je déteste rater tout le plaisir.
806
01:06:21,924 --> 01:06:23,492
HĂ©, salope!
807
01:06:24,794 --> 01:06:28,263
Oh mon Dieu! Tu as l'air en forme.
808
01:06:28,296 --> 01:06:30,232
Oh mon Dieu! Je vous remercie.
Toi aussi.
809
01:06:30,265 --> 01:06:31,299
Je suis tellement perdu.
810
01:06:31,333 --> 01:06:33,368
Oh mon Dieu! Je veux ĂȘtre.
Pouvez-vous me donner un verre?
811
01:06:33,402 --> 01:06:34,503
- Oui.
- Je veux ĂȘtre saccagĂ©.
812
01:06:47,482 --> 01:06:51,253
Alors, Ă quoi buvons-nous?
813
01:06:51,286 --> 01:06:55,290
Larme tout ce qui souhaite bien
et tout le reste peut aller en enfer.
814
01:06:57,359 --> 01:06:58,627
D'accord.
815
01:07:00,697 --> 01:07:02,865
Je protégerai cette ville
avec ma vie.
816
01:07:05,467 --> 01:07:06,903
Maintenant, je suis Bruce Wayne.
817
01:07:08,705 --> 01:07:12,274
Je voudrais vous remercier pour
rejoindre ma charmante épouse Celia et moi
818
01:07:12,307 --> 01:07:14,576
pour cette merveilleuse célébration.
819
01:07:14,609 --> 01:07:17,980
Cela a été une année record
pour Hillside Cabin.
820
01:07:18,014 --> 01:07:22,752
Nous avons rĂ©sistĂ© Ă la tempĂȘte
comme un équipage de marins croustillants.
821
01:07:23,986 --> 01:07:30,292
Alors ... détendez-vous et profitez-en.
822
01:07:36,065 --> 01:07:38,266
Je suis vraiment désolé!
823
01:07:38,300 --> 01:07:40,268
Que se passe-t-il
faites-vous ici?
824
01:07:40,302 --> 01:07:42,939
- C'était l'idée de Mike, je le jure.
- Mike, il est lĂ aussi?
825
01:07:42,972 --> 01:07:45,674
Il est le sac d'os,
lĂ -bas dans le coin.
826
01:07:48,610 --> 01:07:50,913
Comment se passe la recherche d'emploi, Henry?
827
01:07:50,947 --> 01:07:54,649
Ouais, j'essaye un
deux choses dans les ventes.
828
01:07:54,684 --> 01:07:56,418
Henry a été viré.
829
01:07:58,688 --> 01:08:02,390
Ma vie est inondée
avec des opportunités.
830
01:08:02,424 --> 01:08:05,393
Eh bien, je crois qu'avec ça
jolie femme à vos cÎtés.
831
01:08:05,427 --> 01:08:06,963
Oh, sauve les lignes
pour les filles, Liam.
832
01:08:06,996 --> 01:08:09,498
Ce n'est pas une réplique, Christine.
833
01:08:09,531 --> 01:08:11,600
Christine m'a demandé de
éteignez mes palpeurs.
834
01:08:11,633 --> 01:08:14,971
J'ai parlé avec Harry et, eh bien,
il y a de l'intĂ©rĂȘt lĂ -bas.
835
01:08:15,004 --> 01:08:17,506
Que dis-tu?
PrĂȘt Ă plonger Ă nouveau?
836
01:08:22,078 --> 01:08:27,784
Liam, si tu veux baiser ma femme ça le ferait
soyez plus courtois pour demander d'abord ma permission.
837
01:08:27,817 --> 01:08:30,720
- Quoi? J'ai l'impression que c'est une demande valide.
- D'accord, je pense qu'on devrait partir.
838
01:08:30,753 --> 01:08:33,622
Oh non. Non, nous n'avons mĂȘme pas eu
le digestif.
839
01:08:33,655 --> 01:08:35,457
- Partons.
- Oh!
840
01:08:35,490 --> 01:08:38,493
HĂ©, merci, Celia.
C'était une excellente diffusion.
841
01:08:38,527 --> 01:08:41,496
- Garde-moi une tasse du putain de flan, tu veux?
- D'accord.
842
01:08:41,530 --> 01:08:43,933
- Désolé. Je pense qu'il ... il ne se sent pas bien.
- Capitaine.
843
01:08:43,966 --> 01:08:45,467
Merci beaucoup.
844
01:08:45,500 --> 01:08:47,837
Maggie, trop cool
pour votre propre fĂȘte?
845
01:09:14,030 --> 01:09:17,399
Le magasin d'alcool ferme
dans 15.
846
01:09:31,013 --> 01:09:34,050
Qu'est-ce que c'est, Angela?
Fausse route.
847
01:09:34,083 --> 01:09:36,484
Quel était le but?
848
01:09:36,518 --> 01:09:38,754
Tu ne pouvais pas supporter le fait que j'étais
celui qui attire l'attention pour un changement?
849
01:09:38,788 --> 01:09:41,090
Dieu, je pense
Je vais ĂȘtre malade.
850
01:09:41,123 --> 01:09:46,929
Je ferais n'importe quoi pour toi et maintenant tu es
rien d'autre qu'un putain d'antidote.
851
01:09:46,963 --> 01:09:49,999
Tu es fou.
Putain tu sais?
852
01:09:55,503 --> 01:09:57,439
Je sais comment ça se termine.
853
01:10:03,913 --> 01:10:07,649
Combien de plus pourriez-vous
putain de moi embarrasser?
854
01:10:07,683 --> 01:10:08,985
Je veux dire, nous avons réellement besoin de mon travail,
855
01:10:09,018 --> 01:10:11,087
- Tu sais que c'est vrai?
- Tu m'as offert comme un sac de riz.
856
01:10:11,120 --> 01:10:13,455
Allez, Liam avait
le tout mis en place.
857
01:10:13,488 --> 01:10:16,025
Tout ce que tu as Ă faire c'est juste
donnez-lui vos coordonnées et ...
858
01:10:16,058 --> 01:10:19,561
Il n'y a plus d'emplois
en finance, d'accord? Aucun.
859
01:10:19,594 --> 01:10:21,163
Plus jamais.
860
01:10:21,197 --> 01:10:22,932
Pourquoi, Henry? Pourquoi pas?
861
01:10:22,965 --> 01:10:25,034
Quoi ... quoi ... qu'est-ce que tu es
ne me le dis pas?
862
01:10:26,168 --> 01:10:28,704
- Bonjour.
-
Bonjour, j'appelle de l'hĂŽpital.
863
01:10:35,577 --> 01:10:39,614
M. et Mme Sharpe, je suis le Dr Campbell.
Angela est en chirurgie.
864
01:10:39,648 --> 01:10:41,183
Qu'est-il arrivé?
865
01:10:41,217 --> 01:10:43,185
Elle a été amenée avec
une jeune femme, sa passagĂšre.
866
01:10:43,219 --> 01:10:46,989
- Angela ne portait pas sa ceinture de sécurité.
- Non non. Il n'y a pas moyen.
867
01:10:47,023 --> 01:10:48,758
Il n'y a pas moyen.
868
01:10:48,791 --> 01:10:51,127
- Nous en saurons plus dans un moment.
- Oh mon Dieu.
869
01:10:55,831 --> 01:10:57,599
Oh, mon pauvre bébé.
870
01:11:11,080 --> 01:11:16,752
Dr. Flores compose le 112,
S'il vous plaĂźt. Le Dr Flores compose le 112.
871
01:11:23,658 --> 01:11:25,127
Qu'est-ce que tu as fait?
872
01:11:28,097 --> 01:11:31,767
Vous avez eu un accident, Maggie. Tu vas bien.
Ils sont ... ils ont appelé tes parents.
873
01:11:33,903 --> 01:11:35,871
Et Angela.
874
01:11:35,905 --> 01:11:39,041
Ils ne savent pas encore.
Qu'est-il arrivé?
875
01:11:39,075 --> 01:11:40,977
Je voulais juste
aller au magasin.
876
01:11:42,644 --> 01:11:46,182
Mais ... il y a quelque chose qui cloche
avec Angela.
877
01:11:46,215 --> 01:11:50,686
- Que voulez-vous dire?
- Elle a essayé de le faire avant et sa main était toute coupée.
878
01:11:50,720 --> 01:11:52,554
Je ne pensais pas qu'elle ...
879
01:11:52,587 --> 01:11:54,156
Maggie, tu as eu un accident,
donc vous ne pensez pas clairement.
880
01:11:54,190 --> 01:11:57,293
Elle l'a fait exprĂšs,
Mme Sharpe.
881
01:11:57,326 --> 01:11:59,661
Elle veut se suicider
et elle a essayé de me tuer.
882
01:11:59,695 --> 01:12:02,198
Vous fermez votre putain de bouche.
883
01:12:03,799 --> 01:12:05,034
Tu m'entends?
884
01:12:11,240 --> 01:12:15,044
Maintenant, Angela a réussi
chirurgie, mais elle est dans le coma.
885
01:12:15,077 --> 01:12:17,980
Chris. Christine!
886
01:12:19,148 --> 01:12:22,051
Je suis désolé, elle est ...
elle est trÚs bouleversée.
887
01:12:33,162 --> 01:12:34,964
Je dois y aller.
888
01:12:45,808 --> 01:12:48,978
Chris. Que fais-tu ici?
889
01:12:51,613 --> 01:12:54,884
Tu vas bien? Chris?
890
01:13:00,389 --> 01:13:01,757
TrĂšs bien.
891
01:13:20,976 --> 01:13:22,078
Aller au lit.
892
01:13:27,049 --> 01:13:28,284
O est Angela?
893
01:13:37,827 --> 01:13:40,129
Angela.
894
01:13:42,431 --> 01:13:44,166
Non.
895
01:14:05,855 --> 01:14:08,090
Henry, c'est Lou.
Ătes-vous lĂ ?
896
01:14:10,259 --> 01:14:11,694
Elle est mourante.
897
01:14:11,727 --> 01:14:13,661
Préparez-vous
un grand verre, Henry.
898
01:14:14,797 --> 01:14:16,765
Je ... tu m'as entendu?
899
01:14:16,799 --> 01:14:19,802
Je t'entends. Il n'y a rien
mal avec mes oreilles.
900
01:14:19,835 --> 01:14:21,636
Préparez-vous un grand verre.
901
01:14:24,974 --> 01:14:26,242
Il n'y a rien dans la maison.
902
01:14:26,275 --> 01:14:28,144
Sous l'évier
derriĂšre l'eau de Javel.
903
01:14:39,288 --> 01:14:40,723
Vous vous sentez mieux?
904
01:14:47,730 --> 01:14:48,797
Maintenant parle-moi.
905
01:14:48,831 --> 01:14:50,299
Ătes-vous avec la mademoiselle?
906
01:14:51,467 --> 01:14:58,274
Non, elle ... elle m'a quitté
Ă l'hĂŽpital. Elle est partie.
907
01:14:58,307 --> 01:15:03,712
Garçon, tu as dessiné
la courte paille avec cette femme.
908
01:15:03,746 --> 01:15:08,484
Comment elle attend un homme qui travaille dur comme
tu pour supporter ce fardeau tout seul?
909
01:15:08,517 --> 01:15:10,085
Au-delĂ de moi.
910
01:15:10,119 --> 01:15:11,887
Non non Non Non Non.
Ce n'est pas sa faute.
911
01:15:11,921 --> 01:15:15,024
Oh, Ă qui est-ce la faute, Henry?
L'homme inconnu?
912
01:15:15,057 --> 01:15:17,826
C'est le genre d'action
cela mérite une punition sévÚre.
913
01:15:17,860 --> 01:15:23,465
Je sais ce que je ferais, mais si tu sens quelqu'un
sinon c'est plus méritant, allez-y.
914
01:15:23,499 --> 01:15:27,803
Nous sommes tous les deux taillĂ©s dans le mĂȘme tissu, Henry.
Nous sommes des hommes d'action.
915
01:15:29,004 --> 01:15:32,007
Tu as tout
juste lĂ en face de vous.
916
01:15:45,354 --> 01:15:46,822
VoilĂ .
917
01:15:50,893 --> 01:15:53,229
Ils m'ont détruit, mais ce n'était pas
assez bien pour toi, non?
918
01:15:53,262 --> 01:15:55,864
- Je vous en prie, je ne sais pas de quoi vous parlez.
- Non, eh bien, tu as eu ton tour.
919
01:15:55,898 --> 01:15:58,100
Maintenant c'est Ă moi.
Je veux parler de chiffres.
920
01:15:58,133 --> 01:16:00,169
- N'importe quoi.
- Vraiment? 40 millions de dollars.
921
01:16:00,202 --> 01:16:02,171
40 millions. Tu es fou.
922
01:16:04,406 --> 01:16:08,244
Je sais que tu l'as.
Brandon Reilly prend soin de ses clients.
923
01:16:08,277 --> 01:16:11,013
- AprĂšs tout ce qui est bon pour l'entreprise ...
- Brandon Reilly?
924
01:16:11,046 --> 01:16:13,082
Non, je travaille pour la SEC.
925
01:16:15,551 --> 01:16:19,255
- J'enquĂȘte sur lui.
- Menteur.
926
01:16:19,288 --> 01:16:20,322
Papa!
927
01:16:20,356 --> 01:16:23,058
Oliver, reste oĂč tu es, fils.
928
01:16:24,293 --> 01:16:27,529
S'il vous plaĂźt,
Je te dis la vérité.
929
01:18:00,956 --> 01:18:02,524
LĂąchez-moi.
930
01:18:05,294 --> 01:18:06,528
Pouah!
931
01:18:27,983 --> 01:18:29,151
Papa, je vais ...
932
01:19:04,386 --> 01:19:05,521
PDG.
933
01:19:07,222 --> 01:19:11,460
Oh, celui-lĂ a failli frapper le ...
n'a mĂȘme pas quittĂ© l'allĂ©e.
934
01:19:12,628 --> 01:19:14,096
Donc tu n'as pas été touché
la semaine derniĂšre, non?
935
01:19:14,129 --> 01:19:16,532
Eh bien, c'est parce que
Je suis invincible.
936
01:19:16,565 --> 01:19:19,201
De quelle planĂšte viens-tu?
Irréel?
937
01:19:19,234 --> 01:19:22,004
Dis, mon argent est assez réel.
938
01:19:22,037 --> 01:19:23,272
C'est vrai, PDG.
939
01:19:23,305 --> 01:19:24,239
Ici.
940
01:19:25,207 --> 01:19:26,942
Oops.
941
01:19:35,317 --> 01:19:37,286
DĂ©pĂȘchez-vous, montez dans la voiture.
942
01:19:50,098 --> 01:19:54,102
Non, non, non, Lucia.
Non, nous ne pouvons pas faire ça.
943
01:19:54,804 --> 01:20:00,509
Chris? OĂč est-elle, hein?
944
01:20:00,542 --> 01:20:02,311
Je serai toujours lĂ pour toi.
945
01:20:03,412 --> 01:20:04,781
Ecoutez. Ăcoute moi...
946
01:20:06,515 --> 01:20:11,653
Je peux te donner la vie que tu as
toujours voulu, la vie que vous méritez.
947
01:20:13,121 --> 01:20:16,425
Je le veux aussi, tout ça.
948
01:20:16,458 --> 01:20:17,626
Tout.
949
01:20:29,104 --> 01:20:32,541
Tu n'es pas ma femme.
Tu ne seras jamais ma femme.
950
01:20:40,850 --> 01:20:42,584
Non, non, non, Lucia.
951
01:20:44,754 --> 01:20:46,188
Non, viens ici ...
952
01:20:46,221 --> 01:20:48,825
Non je t'en prie..
953
01:20:48,858 --> 01:20:51,761
Pas d'arrĂȘt..
954
01:20:51,794 --> 01:20:52,729
Non!
955
01:21:02,872 --> 01:21:04,640
Allez-vous nous inviter?
956
01:21:23,760 --> 01:21:25,627
Qui ĂȘtes-vous, putain?
957
01:21:25,661 --> 01:21:27,563
- Tu n'es pas dans ton bon esprit.
- Que nous avez-vous fait?
958
01:21:27,596 --> 01:21:31,099
Laissez-moi vous aider.
Nous venons de vous donner ce que vous avez demandé.
959
01:21:31,133 --> 01:21:34,403
Qui ĂȘtes vous? Vos clients.
960
01:21:35,772 --> 01:21:39,341
Nous avons une exclusivité
clientĂšle.
961
01:21:39,374 --> 01:21:42,779
Quelle moitié de cela
couple mortel ... couple
962
01:21:42,812 --> 01:21:44,313
Oh mon Dieu!
963
01:21:44,346 --> 01:21:46,448
Quelqu'un que tu connais?
964
01:21:46,481 --> 01:21:51,153
Ils ont tué le leur
fille, fille, fille ...
965
01:21:52,254 --> 01:21:56,859
Non non. Putain tu viens prĂšs de moi
et je vais lui trancher la gorge.
966
01:21:56,893 --> 01:21:58,226
Vous m'entendez?
967
01:21:59,929 --> 01:22:03,198
Cette image, tu vas
prends ça et donne-le moi.
968
01:22:08,503 --> 01:22:13,542
Il est trop tard, Mme Sharpe. Il y a
rien que vous ou votre famille ne pouvez faire.
969
01:22:13,575 --> 01:22:15,544
Vous ne pouvez pas nous avoir.
970
01:22:22,184 --> 01:22:23,753
Henri...
971
01:22:26,823 --> 01:22:30,793
vous avez parcouru un long chemin depuis le
premiÚre fois que j'ai honoré votre porte.
972
01:22:30,827 --> 01:22:35,798
Tu es un homme bien et comme moi
vu, vous ĂȘtes un grand vendeur.
973
01:22:35,832 --> 01:22:41,570
Responsable des ventes, participation aux bénéfices,
salaire, marge de progression, tout cela.
974
01:22:47,242 --> 01:22:49,411
Qu'est-ce que je dois faire?
975
01:22:49,444 --> 01:22:54,516
La question est vraiment de savoir si
le courage de faire ce qui doit ĂȘtre fait?
976
01:23:39,428 --> 01:23:40,963
Henry, nous devons parler.
977
01:23:46,568 --> 01:23:48,603
OĂč avez-vous trouvĂ© ça?
978
01:23:48,637 --> 01:23:51,974
Le meurtre-suicide, tu te souviens?
Regarde qui est avec eux, Henry.
979
01:23:52,008 --> 01:23:53,675
Il n'est pas humain.
980
01:23:54,944 --> 01:23:57,512
Ces bracelets ils sont
faire quelque chose pour nous.
981
01:23:57,546 --> 01:23:59,414
Nous devons prendre ces
bracelets de cheville.
982
01:23:59,448 --> 01:24:03,585
Je sais que tu essaierais de détruire
cette opportunité.
983
01:24:03,618 --> 01:24:05,755
Pourquoi ne pas nous arrĂȘter?
984
01:24:06,756 --> 01:24:08,623
ArrĂȘtez sur la famille.
985
01:24:09,859 --> 01:24:11,660
ArrĂȘtez sur notre bienfaiteur.
986
01:24:11,694 --> 01:24:13,763
Bienfaiteur? De quoi parlez-vous ...
nous n'avons pas ...
987
01:24:13,796 --> 01:24:15,530
Et maintenant c'est trop tard.
988
01:24:15,564 --> 01:24:17,800
Non, il nâest pas trop tard.
989
01:24:17,834 --> 01:24:20,970
Ce n'est pas trop tard.
Henry, il n'est pas trop tard.
990
01:24:21,003 --> 01:24:23,271
Je t'aime. Je t'aime.
991
01:24:23,305 --> 01:24:24,573
Vous couchez avec lui?
992
01:24:27,944 --> 01:24:29,244
As tu?
993
01:24:33,482 --> 01:24:34,851
Oh, quelle paire?
994
01:24:36,418 --> 01:24:40,790
Désastre d'un mari
et une putain de pute.
995
01:24:45,494 --> 01:24:48,064
D'accord. J'emmĂšne les enfants avec
ou sans toi.
996
01:24:48,097 --> 01:24:51,666
Je comprends. Prenez Lucia aussi.
997
01:24:51,701 --> 01:24:52,835
Elle est au bureau.
998
01:24:53,903 --> 01:24:55,403
Je vais préparer les garçons.
999
01:25:00,342 --> 01:25:01,510
Lucie.
1000
01:25:06,682 --> 01:25:08,550
Lucie.
1001
01:25:22,965 --> 01:25:24,399
Lucie.
1002
01:25:45,021 --> 01:25:47,089
Hola. Hola.
Voici Lucia.
1003
01:25:47,123 --> 01:25:49,457
Vous savez quoi faire
et je vous rappelle.
1004
01:25:57,033 --> 01:26:00,770
Mike. Sam.
1005
01:26:00,803 --> 01:26:01,904
Sam.
1006
01:26:06,142 --> 01:26:09,611
Sam. Sam.
1007
01:26:09,644 --> 01:26:11,113
Mike. Mike.
1008
01:26:14,449 --> 01:26:16,085
Sam.
1009
01:26:17,987 --> 01:26:21,656
Angela ne rentre jamais Ă la maison.
Elle va mourir lĂ -dedans.
1010
01:26:21,691 --> 01:26:23,693
Henry, qu'avez-vous fait?
1011
01:26:24,894 --> 01:26:26,394
Je veux un divorce.
1012
01:26:26,428 --> 01:26:27,964
Qu'est-ce que tu as fait?
1013
01:26:35,872 --> 01:26:39,909
C'est le moment de
vengeance et aucune vie ne vaut la peine d'ĂȘtre sauvĂ©e
1014
01:26:41,610 --> 01:26:45,580
et je mettrai dans la tombe
autant que je peux.
1015
01:26:46,782 --> 01:26:52,822
Il est temps pour moi de tuer
et il est temps pour moi de mourir.
1016
01:27:06,501 --> 01:27:08,536
Papa.
1017
01:27:08,570 --> 01:27:13,809
HĂ©, Sam. Venez ici.
1018
01:27:15,177 --> 01:27:16,411
Venez ici.
1019
01:27:20,983 --> 01:27:22,484
OĂč est maman?
1020
01:27:27,555 --> 01:27:29,992
Eh bien, maman ne se sent pas
trĂšs bien, mon pote.
1021
01:27:31,961 --> 01:27:36,498
Hey, que dirais-tu de m'aider
choisir un gagnant?
1022
01:27:42,071 --> 01:27:43,139
Qu'est-ce que tu penses?
1023
01:27:46,108 --> 01:27:48,811
Hein? Pointez sur celui que vous aimez.
1024
01:27:52,114 --> 01:27:55,617
Je ne peux pas voir lequel
vous montrez du doigt, mon pote.
1025
01:27:55,650 --> 01:27:58,754
Viens par ici.
Venez me montrer.
1026
01:27:58,788 --> 01:28:03,159
C'est ça. Viens ici, Sam.
1027
01:28:05,828 --> 01:28:09,198
Sam, viens voir papa.
1028
01:28:11,033 --> 01:28:14,669
- Maman?
- Aller au lit. Maintenant!
1029
01:28:28,017 --> 01:28:29,484
Votre pĂšre a besoin de vous.
1030
01:28:33,122 --> 01:28:34,223
Mike.
1031
01:28:44,266 --> 01:28:47,635
Hola. Hola.
C'est Lucia. Vous savez quoi faire.
1032
01:28:54,910 --> 01:28:56,278
Mike.
1033
01:29:01,784 --> 01:29:02,852
Lucie.
1034
01:29:08,758 --> 01:29:10,860
Miguel. Miguel.
1035
01:29:10,893 --> 01:29:13,329
- Lucie.
- Miguel.
1036
01:29:13,362 --> 01:29:15,297
- Lucie.
- Miguel.
1037
01:29:15,331 --> 01:29:17,333
- Que se passe-t-il lĂ -dedans?
- Miguel.
1038
01:29:17,366 --> 01:29:20,069
Miguel.
1039
01:29:20,102 --> 01:29:21,871
Il est fou.
1040
01:29:21,904 --> 01:29:25,074
- Que se passe-t-il lĂ -dedans, Lucia?
- Miguel. Miguel.
1041
01:29:25,107 --> 01:29:28,878
C'est mon premier jour, que diriez-vous
un peu de soutien?
1042
01:29:28,911 --> 01:29:32,048
Aha.
1043
01:29:51,333 --> 01:29:54,804
Christine.
Chérie, ouvre la porte.
1044
01:29:54,837 --> 01:29:57,373
- Ouvre la porte, ma chérie.
- Reste loin de moi.
1045
01:29:57,406 --> 01:30:00,675
Ouvrez le putain
putain de porte.
1046
01:30:17,226 --> 01:30:23,165
- Non!
- Chut, chut, chut. Chut!
1047
01:30:23,199 --> 01:30:26,769
D'accord. C'est mieux ainsi. C'est mieux.
1048
01:30:31,740 --> 01:30:36,912
Lucie! Lucie! OĂč es-tu?
1049
01:30:42,384 --> 01:30:44,386
C'est une affaire de famille.
1050
01:31:01,704 --> 01:31:06,142
Ce n'est pas toi, Henry.
Je sais que ce n'est pas toi.
1051
01:31:07,042 --> 01:31:08,110
Oh!
1052
01:31:11,914 --> 01:31:13,015
Maman.
1053
01:31:13,048 --> 01:31:15,951
Oh bébé. Bébé, ici.
1054
01:31:15,985 --> 01:31:20,689
D'accord. Je veux que tu prennes ça
et retourne dans ta chambre, d'accord?
1055
01:31:20,723 --> 01:31:22,958
Tu vas le prendre et tu es
va juste se cacher dans ta chambre.
1056
01:31:22,992 --> 01:31:24,760
- D'accord.
- Non, maman, non.
1057
01:31:24,793 --> 01:31:27,062
Ouais, ouais, ouais, bébé.
Ăa va aller bien.
1058
01:31:27,096 --> 01:31:31,433
Vous prenez ceci et vous le balancez simplement
quelqu'un qui vient qui n'est pas moi, d'accord?
1059
01:31:31,467 --> 01:31:33,836
Tu es juste un peu courageux
peu et je serai juste lĂ .
1060
01:31:33,869 --> 01:31:37,706
D'accord, allez-y. Allez allez allez.
Dans ta chambre, Sam. Va dans ta chambre.
1061
01:32:06,502 --> 01:32:10,272
Je pense que vous avez besoin d'un délai.
Vous ruinez tout.
1062
01:32:10,306 --> 01:32:15,377
D'accord. Mike, bébé, tu n'es pas
bien et ton pĂšre ne va pas bien.
1063
01:32:15,411 --> 01:32:16,812
Nous devons vous amener chez un médecin.
1064
01:32:16,845 --> 01:32:18,447
Il n'est pas malade.
Vous lui faites du mal.
1065
01:32:18,480 --> 01:32:21,183
Je ne lui fais pas de mal et je sais
Ă quoi il ressemble. Je ne lui fais pas de mal.
1066
01:32:21,217 --> 01:32:23,352
Tu es juste ...
tu es juste une fille tyran.
1067
01:32:23,385 --> 01:32:25,087
Vous ĂȘtes tous des putains d'intimidateurs.
J'essaye ...
1068
01:32:25,120 --> 01:32:27,923
Pose la chauve-souris, bébé.
Posez la chauve-souris.
1069
01:32:27,957 --> 01:32:29,191
C'est mon temps.
1070
01:32:29,225 --> 01:32:30,726
- Non non Non!
- Non!
1071
01:32:31,560 --> 01:32:34,263
Ah!
1072
01:32:34,296 --> 01:32:39,201
- Ăa y est, mon bon garçon.
- Venez ici. Venez ici.
1073
01:32:39,235 --> 01:32:41,971
Ce n'est pas toi.
Ce n'est pas de ta faute.
1074
01:32:42,004 --> 01:32:43,806
Ce n'est pas de ta faute.
1075
01:32:43,839 --> 01:32:45,774
Je l'ai prévenu pour toi.
1076
01:32:45,808 --> 01:32:48,043
C'est le problĂšme avec ces
enfants, trop de variables.
1077
01:32:48,077 --> 01:32:49,745
Non!
1078
01:32:58,287 --> 01:33:00,022
Je suis désolé.
1079
01:33:00,055 --> 01:33:03,459
- Henry. Henri.
- Hé, ça va.
1080
01:33:04,493 --> 01:33:06,428
C'est fini, non?
1081
01:33:06,462 --> 01:33:08,430
Mike, tu dois y aller.
1082
01:33:08,464 --> 01:33:10,232
Tu es l'homme de la maison.
1083
01:33:10,266 --> 01:33:12,034
Faites-les tous sortir.
1084
01:33:12,067 --> 01:33:14,903
Obtenez ces garçons. Aller aller.
1085
01:34:19,301 --> 01:34:21,937
Pour les meurtres de
Lucia Perez, Liam Christensen,
1086
01:34:21,970 --> 01:34:24,306
et encore Ă identifier
John Doe
1087
01:34:24,340 --> 01:34:27,109
et pour les agressions brutales de
Christine Sharpe et Miguel Perez,
1088
01:34:27,142 --> 01:34:29,611
nous demandons Ă nos auditeurs de
veuillez appeler la hotline de la police
1089
01:34:29,645 --> 01:34:32,881
si vous avez des informations sur
oĂč se trouve Henry Sharpe
1090
01:34:32,915 --> 01:34:36,118
qui est toujours porté disparu et est
présumé armé et dangereux.
1091
01:34:51,066 --> 01:34:52,101
Contenu?
1092
01:34:53,102 --> 01:34:54,970
Tu es assez profond
avec les autorités,
1093
01:34:55,003 --> 01:34:58,407
mais ta famille est douillette comme un insecte
et le restera sur mon honneur.
1094
01:34:58,440 --> 01:35:01,210
D'accord,
il est temps de le rendre officiel.
1095
01:35:10,285 --> 01:35:11,487
Vous ĂȘtes le client.
1096
01:35:13,055 --> 01:35:16,291
M. Reilly vous a attiré mon attention
avec cette idée stupide d'un travail de neige.
1097
01:35:16,325 --> 01:35:18,394
C'est un terrible menteur.
1098
01:35:18,427 --> 01:35:21,430
Bref, dans mon domaine de travail,
vous pourriez appeler ça une chance.
1099
01:35:21,463 --> 01:35:23,432
Vous avez envoyé des gens pour me faire du mal.
1100
01:35:24,433 --> 01:35:26,435
Ouais, tu avais besoin d'un petit coup de pouce.
1101
01:35:26,468 --> 01:35:29,271
Mon associé qui a saigné
sur le sol de votre chambre,
1102
01:35:29,304 --> 01:35:31,507
c'était sa spécialité,
la poussée.
1103
01:35:31,540 --> 01:35:35,010
Il y a tout un monde d'Ăąmes dehors
lĂ qui ont besoin de leur propre petit coup de pouce.
1104
01:35:36,011 --> 01:35:37,112
Pourquoi moi?
1105
01:35:37,146 --> 01:35:39,248
Pourquoi ... pourquoi toi?
1106
01:35:39,281 --> 01:35:42,518
Parce que tu me plais.
Vous ĂȘtes un vĂ©ritable matĂ©riel de gestion.
1107
01:36:15,617 --> 01:36:18,554
Salut tout le monde.
Que puis-je faire pour vous?
1108
01:36:18,587 --> 01:36:20,723
En fait, madame,
c'est plus ce que je peux faire pour toi.
1109
01:36:21,691 --> 01:36:25,695
Ă quel point ĂȘtes-vous heureux de votre
fournisseur actuel de sécurité à domicile?
1110
01:36:33,417 --> 01:36:38,417
Sous-titres par explosiveskull
93093