All language subtitles for Abhay.S02E05.1080p.ZEE5_.WEB-DL.AAC2_.0.H.264-Telly
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,708 --> 00:00:32,708
'What is she doing now?'
2
00:00:32,792 --> 00:00:34,667
'She's disguising herself.'
3
00:00:34,875 --> 00:00:36,684
- 'Isn't she looking different?'
- 'Very different.'
4
00:00:36,708 --> 00:00:37,833
'She's disguising herself.'
5
00:00:37,958 --> 00:00:40,750
'Meaning she will run away again.'
6
00:00:43,875 --> 00:00:45,375
'She will run far away.'
7
00:00:45,500 --> 00:00:48,807
'Even she doesn't know who she is.'
8
00:00:48,887 --> 00:00:51,245
Are you new?
9
00:00:51,953 --> 00:00:53,107
Are you new?
10
00:00:53,792 --> 00:00:56,708
There are so many voices
no even I don't remember now.
11
00:00:59,917 --> 00:01:01,000
You're different.
12
00:01:02,167 --> 00:01:05,125
Quiet, silent, meek.
13
00:01:05,958 --> 00:01:08,458
You like to cower behind and watch.
14
00:01:09,625 --> 00:01:10,792
Disguising...
15
00:01:10,917 --> 00:01:12,708
She isn't scared.
16
00:01:17,667 --> 00:01:20,625
'She will run away
again to a new world.'
17
00:01:20,750 --> 00:01:23,125
To a different world.
18
00:01:23,208 --> 00:01:24,708
She's trying to look different.
19
00:01:24,833 --> 00:01:26,792
You haven't slept, have you?
20
00:01:26,917 --> 00:01:29,667
- She will make a mistake.
- Definitely make a mistake.
21
00:01:42,917 --> 00:01:43,957
- 'Kill him!'
- 'Kill him!'
22
00:01:44,083 --> 00:01:45,375
- 'Kill him!'
- 'Spare him.'
23
00:01:45,625 --> 00:01:47,167
Kill him I am telling you.
24
00:01:47,583 --> 00:01:50,500
Let him go.
Why do you want to kill him?
25
00:05:34,708 --> 00:05:37,125
The child Rohan was
imprisoned inside a car.
26
00:05:37,500 --> 00:05:39,125
Somehow he managed to escape.
27
00:05:39,417 --> 00:05:41,125
But unfortunately,
he met with an accident.
28
00:05:41,542 --> 00:05:43,375
We've registered
a case of hit-and-run...
29
00:05:43,708 --> 00:05:46,375
...and trying to find
the driver of the car.
30
00:05:46,667 --> 00:05:49,208
But sir, how is the STF
getting all this information?
31
00:05:49,333 --> 00:05:51,053
Is the kidnapper give
them this information?
32
00:05:51,125 --> 00:05:53,167
We are interrogating the kidnapper...
33
00:05:53,292 --> 00:05:55,625
...but haven't found
any solid evidence yet.
34
00:05:55,875 --> 00:05:57,833
As far as finding Rohan is concerned...
35
00:05:57,917 --> 00:05:59,597
...we received a tip
from an alert citizen.
36
00:05:59,750 --> 00:06:01,667
But sir, why kill Suneet Sachdeva?
37
00:06:01,917 --> 00:06:04,292
Could you find the motive behind it?
38
00:06:05,375 --> 00:06:06,375
Not yet.
39
00:07:11,083 --> 00:07:13,583
I read about Rohan's accident...
40
00:07:41,917 --> 00:07:42,917
So...
41
00:07:44,417 --> 00:07:45,458
Rohan's dead.
42
00:07:48,250 --> 00:07:53,958
His death is on your hands
and on that driver.
43
00:08:00,250 --> 00:08:01,958
I will rip you apart!
44
00:08:04,250 --> 00:08:05,750
Tell me where the children are.
45
00:08:09,750 --> 00:08:12,125
I wanted to see this
animal inside you...
46
00:08:13,167 --> 00:08:15,792
...who is not afraid of any rules.
47
00:08:16,458 --> 00:08:18,875
Even I feel bad about Rohan's death.
48
00:08:22,250 --> 00:08:24,542
I'll give you two kids as compensation.
49
00:08:25,167 --> 00:08:26,958
Swati and Nilesh.
50
00:08:27,458 --> 00:08:28,542
Double the time.
51
00:08:28,667 --> 00:08:29,958
48-hours.
52
00:08:30,667 --> 00:08:31,667
And an easy task.
53
00:08:32,208 --> 00:08:33,583
Find this vehicle.
54
00:08:34,083 --> 00:08:36,958
UP-32-BY-2212.
55
00:08:37,583 --> 00:08:38,708
Can you remember that?
56
00:08:39,958 --> 00:08:42,042
Go on. Your 48-hours begin now.
57
00:08:42,625 --> 00:08:45,625
If anything happens to those children,
don't blame me.
58
00:09:06,458 --> 00:09:07,458
Okay, we'll talk later.
59
00:09:07,792 --> 00:09:08,792
He's here.
60
00:09:09,792 --> 00:09:10,792
Sir.
61
00:09:11,042 --> 00:09:12,833
UP-32-BY-2212.
62
00:09:13,250 --> 00:09:15,708
Any information on the
vehicle we found Rohan in?
63
00:09:15,833 --> 00:09:17,792
Sir, the number plate
wasn't of that vehicle.
64
00:09:17,917 --> 00:09:21,167
It belonged to a red
colour 2016 Rodeo car...
65
00:09:21,292 --> 00:09:23,500
...registered to a Sagar Kashyap.
66
00:09:23,750 --> 00:09:26,292
We've asked for Sagar's
address from the RTO.
67
00:09:27,292 --> 00:09:28,375
Any witnesses on the spot?
68
00:09:28,583 --> 00:09:30,667
It was a deserted area, sir.
No witnesses.
69
00:09:30,792 --> 00:09:32,500
We even inquired in Basaha village...
70
00:09:32,625 --> 00:09:36,208
...but no one knows who brought
that car there, when or how.
71
00:09:36,500 --> 00:09:40,250
We only found Rohan and our
team's fingerprints inside the car.
72
00:09:41,375 --> 00:09:42,695
The pressure's increasing, Abhay.
73
00:09:42,958 --> 00:09:44,398
The parents are in a state of shock.
74
00:09:45,333 --> 00:09:49,375
Do you still feel this cheap game
will lead us to the children?
75
00:09:50,375 --> 00:09:51,750
Only two things are possible.
76
00:09:53,083 --> 00:09:55,333
Either he makes a mistake
in his over-confidence...
77
00:09:56,083 --> 00:09:57,875
...or we get a breakthrough
in this case.
78
00:09:58,625 --> 00:10:00,665
Until then we'll have
to continue playing this game.
79
00:10:01,125 --> 00:10:04,375
Sir, we've Sagar's address from the RTO.
80
00:10:06,250 --> 00:10:09,583
Sir, Sagar and his wife left for Badrinath
two-years-ago for their honeymoon.
81
00:10:09,708 --> 00:10:12,643
When they left the hotel in the morning
for the temple and never returned...
82
00:10:12,667 --> 00:10:14,747
...the hotel management
reported a missing complaint.
83
00:10:14,792 --> 00:10:16,226
When the Police couldn't
find their car...
84
00:10:16,250 --> 00:10:19,917
...they assumed that the car met
with an accident and fell in the river.
85
00:10:40,958 --> 00:10:41,625
Hi.
86
00:10:41,708 --> 00:10:42,917
What a nice voice.
87
00:10:43,042 --> 00:10:43,625
Job's done.
88
00:10:43,750 --> 00:10:46,083
We're still here.
89
00:10:46,458 --> 00:10:48,125
Let's move on.
90
00:10:48,250 --> 00:10:50,083
I am back.
91
00:10:54,667 --> 00:10:57,208
She doesn't think once before killing.
92
00:10:57,333 --> 00:11:00,250
Yes, killed him.
93
00:11:00,417 --> 00:11:02,917
'Oh... what are you looking at?'
94
00:11:03,333 --> 00:11:04,458
'Do you want more?'
95
00:11:04,792 --> 00:11:06,208
'You'll find someone else.'
96
00:11:06,333 --> 00:11:07,750
'You always do.'
97
00:11:08,083 --> 00:11:10,958
'Come on, then. Let's find someone.'
98
00:11:20,667 --> 00:11:22,125
Sir, he's the society's secretary.
99
00:11:22,458 --> 00:11:24,083
He has a spare key to the house.
100
00:11:27,417 --> 00:11:29,208
Come, sir.
101
00:11:31,542 --> 00:11:34,167
Sagar's house has remained
closed for 2-years, sir.
102
00:11:35,042 --> 00:11:36,875
Since new neighbours
moved in a-year-ago...
103
00:11:36,958 --> 00:11:38,958
...no one knows anything.
104
00:11:39,792 --> 00:11:42,875
What can you tell us about
Sagar and his wife?
105
00:11:43,417 --> 00:11:44,583
When did he get married?
106
00:11:46,208 --> 00:11:48,583
If he had a wife, society would know.
107
00:11:49,167 --> 00:11:50,833
His parents died a couple of months ago.
108
00:11:51,792 --> 00:11:53,208
He used to live her alone.
109
00:11:54,583 --> 00:11:56,875
And never ventured out of the house.
110
00:11:57,542 --> 00:12:00,500
He had some kind of a strange disease.
111
00:12:00,875 --> 00:12:01,875
Some long name...
112
00:12:02,125 --> 00:12:02,917
Agoraphobia.
113
00:12:03,125 --> 00:12:05,583
Yes, Agro... That.
114
00:12:05,917 --> 00:12:07,417
He was a weird guy.
115
00:12:07,875 --> 00:12:12,500
Come hell or high water
he never stepped out of the house.
116
00:12:57,917 --> 00:12:59,458
Did anyone else come to this house?
117
00:12:59,542 --> 00:13:00,792
Some woman or girl?
118
00:13:01,542 --> 00:13:04,083
Yes... there was a maid.
119
00:13:04,958 --> 00:13:05,625
Rakhi.
120
00:13:05,875 --> 00:13:07,125
She used to come here.
121
00:13:07,500 --> 00:13:10,208
We might have her details.
I'll check right away.
122
00:13:11,333 --> 00:13:12,708
- Manpreet.
- Yes, sir.
123
00:13:12,958 --> 00:13:16,083
What are the details on Sagar's
Kashyap's wife in the missing complaint?
124
00:13:17,042 --> 00:13:18,417
While checking-in the hotel...
125
00:13:18,833 --> 00:13:20,958
...Sagar gave his driving
licence for his ID.
126
00:13:21,292 --> 00:13:23,167
But his wife didn't give any ID.
127
00:13:23,833 --> 00:13:25,417
But there was one strange detail.
128
00:13:25,792 --> 00:13:27,500
The carpet from their room was missing.
129
00:13:39,167 --> 00:13:40,708
Yes, I am texting you the address.
130
00:13:41,167 --> 00:13:42,708
Sir, forensics are on the way.
131
00:13:44,167 --> 00:13:47,417
Sir, here's a picture of Rakhi
and copy of her Aadhar Card.
132
00:13:49,375 --> 00:13:50,625
- Manpreet.
- Yes, sir.
133
00:13:50,750 --> 00:13:52,125
Check on the Aadhar Database.
134
00:13:52,833 --> 00:13:56,708
Did you see this girl here after Sagar's
disappearance to collect her salary?
135
00:13:57,750 --> 00:13:58,375
No.
136
00:13:58,625 --> 00:14:01,250
When Sagar disappeared,
I never saw her either.
137
00:14:01,500 --> 00:14:03,292
And you didn't find this strange at all.
138
00:14:03,708 --> 00:14:04,708
I don't know...
139
00:14:04,875 --> 00:14:07,375
I mean I didn't think about it, sir.
140
00:14:07,625 --> 00:14:10,083
Sir. This Aadhar Card is fake.
141
00:14:12,542 --> 00:14:13,667
- Khushboo.
- Yes, sir.
142
00:14:14,125 --> 00:14:15,434
Check with the hotel in Badrinath.
143
00:14:15,458 --> 00:14:17,417
- Was she posing as the wife?
- Yes, sir.
144
00:14:18,333 --> 00:14:20,792
Don't you get a Police
verification done of the staff?
145
00:14:21,000 --> 00:14:23,583
Well... you see...
146
00:14:24,042 --> 00:14:25,292
It's a small society.
147
00:14:25,417 --> 00:14:26,958
With only decent civilian people...
148
00:14:27,083 --> 00:14:29,667
Do decent people have
a licence to be stupid?
149
00:14:30,083 --> 00:14:31,708
Rules are made for a reason.
150
00:14:32,125 --> 00:14:35,250
You guys goof up and want
to the system to care for you.
151
00:14:35,833 --> 00:14:37,809
- Sir, the hotel has sent a confirmation.
- Sorry sir.
152
00:14:37,833 --> 00:14:39,083
Rakhi was with him.
153
00:14:40,375 --> 00:14:40,958
Leave.
154
00:14:41,042 --> 00:14:42,042
Sorry, sir.
155
00:14:43,500 --> 00:14:46,042
Circulate this picture
on social media and news.
156
00:14:46,333 --> 00:14:48,333
Yes, but that will alert her.
157
00:14:48,958 --> 00:14:49,958
This girl is a fraud.
158
00:14:50,500 --> 00:14:53,083
She's used to considering
herself more intelligent than others.
159
00:14:53,792 --> 00:14:55,583
If she's alerted,
she will make a mistake.
160
00:14:56,583 --> 00:14:58,143
And anyway we don't have too much time.
161
00:14:58,167 --> 00:14:59,167
Yes sir.
162
00:15:05,208 --> 00:15:06,208
Hello.
163
00:15:06,458 --> 00:15:07,458
Can we meet?
164
00:15:08,667 --> 00:15:09,667
Yes.
165
00:15:13,417 --> 00:15:14,292
Are you scared?
166
00:15:14,417 --> 00:15:15,833
Why?
167
00:15:16,375 --> 00:15:17,208
Why?
168
00:15:17,333 --> 00:15:18,917
Do you ever get scared?
169
00:15:19,042 --> 00:15:20,875
Why are you doing all this?
170
00:15:20,958 --> 00:15:22,375
What did your parents say?
171
00:15:24,083 --> 00:15:27,708
When you're scared open your eyes.
172
00:15:27,833 --> 00:15:30,208
Where are they?
173
00:15:31,333 --> 00:15:32,542
Come with me.
174
00:15:33,833 --> 00:15:35,750
I'll introduce you to the first one.
175
00:16:16,833 --> 00:16:19,708
Mira, what are you doing there?
176
00:16:20,583 --> 00:16:21,583
Come here.
177
00:16:21,792 --> 00:16:24,083
No, I want to go back home.
178
00:16:24,208 --> 00:16:25,250
Don't be scared.
179
00:16:25,833 --> 00:16:27,333
No need to be afraid.
180
00:16:27,458 --> 00:16:28,458
I am there.
181
00:16:29,083 --> 00:16:30,292
Let's play a game.
182
00:16:32,208 --> 00:16:33,458
It will be a lot of fun.
183
00:16:33,667 --> 00:16:34,667
No.
184
00:16:34,792 --> 00:16:36,625
- Come on, I'll teach you.
- No.
185
00:16:36,875 --> 00:16:38,208
- I'll teach you.
- No.
186
00:16:38,625 --> 00:16:39,792
Come on.
187
00:16:40,625 --> 00:16:42,167
What are you doing?
188
00:16:42,542 --> 00:16:44,000
Why are you doing it?
189
00:16:44,750 --> 00:16:46,042
I don't want to live here.
190
00:16:46,167 --> 00:16:48,500
I want to go home right now.
191
00:16:48,958 --> 00:16:51,208
I want to go back home.
192
00:16:51,917 --> 00:16:53,625
Where are mom-dad.
193
00:16:54,125 --> 00:16:55,750
Mummy-papa.
194
00:16:56,917 --> 00:16:58,708
I want to go back home.
195
00:16:59,333 --> 00:17:00,917
I don't want to be here.
196
00:17:44,292 --> 00:17:45,667
Thank God you called.
197
00:17:46,125 --> 00:17:48,375
I was scared after
hearing that child's news.
198
00:17:48,625 --> 00:17:49,625
Are you okay?
199
00:17:53,417 --> 00:17:54,833
We need your help.
200
00:17:55,292 --> 00:17:56,292
Unofficially.
201
00:17:56,667 --> 00:17:57,958
Of course, anything.
202
00:17:58,167 --> 00:17:59,667
Related to the kidnapping?
203
00:18:02,542 --> 00:18:03,958
I'm sending you two pictures.
204
00:18:04,417 --> 00:18:05,625
Sagar and Rakhi.
205
00:18:06,375 --> 00:18:08,958
We need information
on them from the people.
206
00:18:09,500 --> 00:18:12,220
If you can run this on tonight's bulletin,
it will be pretty helpful.
207
00:18:14,708 --> 00:18:15,833
No network.
208
00:18:17,042 --> 00:18:18,042
Show me.
209
00:18:19,417 --> 00:18:21,458
That's Rakhi. Sagar.
210
00:18:24,708 --> 00:18:26,625
We won't have to show them on the news.
211
00:18:26,958 --> 00:18:27,958
I know him.
212
00:18:30,958 --> 00:18:32,583
But I've one condition.
213
00:18:33,750 --> 00:18:34,750
What?
214
00:18:35,792 --> 00:18:36,792
What is this?
215
00:18:37,833 --> 00:18:38,833
It's nothing.
216
00:18:40,042 --> 00:18:41,625
Abhay, I am not a fool.
217
00:18:42,083 --> 00:18:45,167
I know you found a dead body
last night near Nirmal Nagar bus stop.
218
00:18:45,708 --> 00:18:48,458
And Rohan on a railway
track outside the city.
219
00:18:49,167 --> 00:18:52,792
And the kidnapper made
this so you can find those two.
220
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
He's playing games.
221
00:19:05,958 --> 00:19:08,417
If we keep solving cases given by him...
222
00:19:08,667 --> 00:19:10,307
...then he'll keep
releasing the children.
223
00:19:11,208 --> 00:19:15,083
Are you trying to say that he's helping
you in apprehending the murderers?
224
00:19:15,958 --> 00:19:18,500
He's not helping us.
He's challenging us.
225
00:19:21,875 --> 00:19:22,958
He's testing us.
226
00:19:24,833 --> 00:19:26,458
But why you?
227
00:19:26,750 --> 00:19:28,458
What does he want?
228
00:19:29,250 --> 00:19:31,250
If he's done so much to get to us...
229
00:19:31,958 --> 00:19:34,500
...soon he'll tell us what he wants.
230
00:19:35,833 --> 00:19:39,625
But right now we need information
on Rakhi to save the kids.
231
00:19:40,375 --> 00:19:41,792
Her name isn't Rakhi.
232
00:19:42,083 --> 00:19:43,250
It's Supriya Tripathi.
233
00:19:43,375 --> 00:19:46,958
Two weeks ago she murdered
her husband in self-defence.
234
00:19:47,083 --> 00:19:50,583
He was raping and
torturing her for months.
235
00:19:51,375 --> 00:19:54,458
And the court has acquitted
her from all charges.
236
00:19:57,792 --> 00:19:59,167
Are you sure that's her?
237
00:19:59,708 --> 00:20:01,000
I'll send you the article.
238
00:20:02,125 --> 00:20:04,208
Now I've to go.
I've to be on-air in 15 minutes.
239
00:20:04,333 --> 00:20:05,333
Bye.
240
00:20:23,750 --> 00:20:28,583
A woman named Supriya Tripathi killed
her husband in Delhi's Dwarka, Sector 10.
241
00:20:29,542 --> 00:20:31,125
We need those case files. Urgent.
242
00:20:31,333 --> 00:20:33,917
Okay, sir. We'll get it.
But who is Supriya Tripathi?
243
00:20:34,292 --> 00:20:36,208
Sagar Kashyap's so-called wife Rakhi.
244
00:20:37,292 --> 00:20:39,708
And Parv Tripathi's
widow Supriya Tripathi.
245
00:20:41,292 --> 00:20:42,458
They are the same women.
246
00:20:43,292 --> 00:20:44,875
First Sagar then Parv.
247
00:20:45,542 --> 00:20:48,500
She changed her name, remarried.
248
00:20:49,292 --> 00:20:51,417
Sagar is missing, possibly dead.
249
00:20:52,250 --> 00:20:53,667
And Parv was killed too.
250
00:20:54,958 --> 00:20:56,667
Kiran Dagar was a serial killer.
251
00:20:57,417 --> 00:20:59,958
Maybe Supriya can be
a serial killer as well.
252
00:21:00,167 --> 00:21:02,292
The answers to our
questions are in Delhi.
253
00:21:03,750 --> 00:21:08,208
Pav Tripathi's crime scene
and maybe Supriya Tripathi as well.
254
00:21:13,250 --> 00:21:14,375
We must go to Delhi.
255
00:21:18,000 --> 00:21:19,958
Why is doing this?
256
00:21:20,125 --> 00:21:21,167
She's disguising herself.
257
00:21:21,292 --> 00:21:21,750
'Shut up.'
258
00:21:21,875 --> 00:21:23,375
She will have to change again.
259
00:21:23,500 --> 00:21:24,809
'No one's going to recognise us.'
260
00:21:24,833 --> 00:21:26,875
'She's even forgotten who she is.'
261
00:21:27,333 --> 00:21:28,333
Yes...
262
00:21:35,083 --> 00:21:36,292
Why is the lawyer calling?
263
00:21:36,417 --> 00:21:37,833
His story was over.
264
00:21:37,958 --> 00:21:40,167
I see...
265
00:21:41,333 --> 00:21:43,792
Supriya, sorry for calling
at this late hour.
266
00:21:44,042 --> 00:21:46,583
Actually,
STF Lucknow is asking about you.
267
00:21:46,958 --> 00:21:48,375
They called.
268
00:21:48,583 --> 00:21:50,708
I gave them your aunt's
Bangalore address.
269
00:21:50,833 --> 00:21:52,250
We're done for.
270
00:21:52,375 --> 00:21:54,958
I told you she's making a mistake.
271
00:21:55,083 --> 00:21:56,792
This is not the first time.
272
00:21:57,042 --> 00:21:58,708
But this will be the last time.
273
00:21:58,833 --> 00:21:59,833
Be quiet.
274
00:21:59,917 --> 00:22:00,917
It's all over.
275
00:22:01,042 --> 00:22:02,042
'We're done for.'
276
00:22:02,292 --> 00:22:03,417
'We'll get caught.'
277
00:22:03,542 --> 00:22:05,333
'I said she's making a mistake.'
278
00:22:05,458 --> 00:22:07,643
- 'This is not the first time.'
- 'But this will be the last time.'
279
00:22:07,667 --> 00:22:10,542
Now it's all over.
280
00:22:10,792 --> 00:22:11,958
What will I do now?
281
00:22:19,958 --> 00:22:20,958
Yes, sir.
282
00:22:26,958 --> 00:22:27,958
Okay.
283
00:22:32,333 --> 00:22:33,333
Sir...
284
00:22:33,417 --> 00:22:35,777
Sir, we have a Bangalore
address of Supriya from her lawyer.
285
00:22:35,833 --> 00:22:37,083
It belongs to her aunt.
286
00:22:37,292 --> 00:22:40,042
Lokendra sir has informed
Bangalore Police.
287
00:23:06,083 --> 00:23:07,083
Parv.
288
00:23:07,417 --> 00:23:08,792
Parv, not today.
289
00:23:10,208 --> 00:23:11,958
I am not feeling well.
290
00:23:13,167 --> 00:23:15,750
Try to understand, Parv,
I can't do it.
291
00:23:16,750 --> 00:23:18,042
I'm got my periods, Parv.
292
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Periods, huh?
293
00:23:20,250 --> 00:23:21,583
Bloody whore!
294
00:23:21,708 --> 00:23:23,750
No Parv, please.
Please, please...
295
00:23:23,875 --> 00:23:28,750
Periods, huh!
Periods, huh! Periods, huh!
296
00:23:30,875 --> 00:23:32,250
Periods, huh! Tell me.
297
00:23:32,375 --> 00:23:34,000
Leave me.
298
00:23:36,417 --> 00:23:38,292
I'll show you.
I'll show you today.
299
00:23:38,500 --> 00:23:39,583
Shut up.
300
00:23:41,292 --> 00:23:43,333
Leave me. No, no.
301
00:23:44,583 --> 00:23:47,167
I am your master! I own you!
302
00:23:47,917 --> 00:23:50,917
I'll do as I please with you.
Understand!
303
00:23:51,542 --> 00:23:52,875
Take that! Take that!
304
00:23:53,417 --> 00:23:55,458
You're having your periods, huh!
305
00:23:55,708 --> 00:23:56,750
I'll show you today.
306
00:23:56,875 --> 00:23:57,917
I'll show you...
307
00:24:00,333 --> 00:24:01,375
Whore.
308
00:24:03,167 --> 00:24:04,167
You bitch.
309
00:24:04,333 --> 00:24:05,167
No, Parv.
310
00:24:05,292 --> 00:24:07,958
No Parv, please forgive me.
311
00:24:08,208 --> 00:24:09,708
No Parv, please.
312
00:25:24,042 --> 00:25:25,583
They will find out.
313
00:25:25,917 --> 00:25:27,208
Will they really arrest you?
314
00:25:27,333 --> 00:25:29,167
Turn on the gas.
315
00:25:33,125 --> 00:25:34,125
Stop.
316
00:25:34,333 --> 00:25:36,208
Why doesn't she top?
- She won't stop.
317
00:25:36,417 --> 00:25:37,417
She won't stop.
318
00:25:37,500 --> 00:25:38,500
Now she won't stop.
319
00:25:38,542 --> 00:25:42,250
Don't delay any more.
320
00:26:06,958 --> 00:26:07,792
Jai Hind, sir.
321
00:26:07,958 --> 00:26:09,833
- Jai Hind.
- Inspector Kapil Khurrana, sir.
322
00:26:10,208 --> 00:26:12,417
I was the investigating
officer in this case.
323
00:26:12,792 --> 00:26:14,208
Handover the evidence.
324
00:26:14,333 --> 00:26:15,958
We need Parv's phone.
325
00:26:16,625 --> 00:26:21,875
Sir, the evidence is in
the Police Station's storeroom.
326
00:26:22,000 --> 00:26:25,042
Then what are you waiting for?
Let's go and get them.
327
00:26:25,583 --> 00:26:26,083
Come on.
328
00:26:26,333 --> 00:26:27,333
- Listen.
- Sir.
329
00:26:27,417 --> 00:26:28,417
Give me the keys.
330
00:26:28,708 --> 00:26:29,708
Yes, sir.
331
00:26:31,542 --> 00:26:32,542
Come on.
332
00:26:34,708 --> 00:26:36,917
Sir. I spoke with Parv's mother.
333
00:26:37,167 --> 00:26:39,667
They both had a
love-marriage 8-months-ago.
334
00:26:39,792 --> 00:26:41,625
She says that Supriya is lying.
335
00:26:41,917 --> 00:26:43,333
Parv can never assault anyone.
336
00:26:43,708 --> 00:26:45,708
And the Bangalore address was bogus.
337
00:26:45,917 --> 00:26:47,167
It's a post-office.
338
00:27:30,167 --> 00:27:31,458
- Khushboo.
- Yes, sir.
339
00:27:32,125 --> 00:27:33,125
Hold this.
340
00:27:51,167 --> 00:27:53,125
According to the report,
her hands were chained.
341
00:27:53,417 --> 00:27:54,417
Yes, sir.
342
00:27:54,500 --> 00:27:56,060
And the length of the chain was 8-feet.
343
00:27:56,208 --> 00:27:57,208
Yes, sir.
344
00:27:58,167 --> 00:27:59,208
Supriya.
345
00:28:05,042 --> 00:28:06,042
She is lying.
346
00:28:24,833 --> 00:28:26,500
Yet she made a mistake.
347
00:28:27,500 --> 00:28:29,420
They will find out.
- Will they really catch her.
348
00:28:32,542 --> 00:28:33,917
Sir, this is Parv's phone.
349
00:28:36,417 --> 00:28:37,500
How did you get it so soon?
350
00:28:37,625 --> 00:28:38,250
Is it close-by?
351
00:28:38,375 --> 00:28:40,292
Yes, sir,
it's just five minutes from here.
352
00:28:43,417 --> 00:28:44,833
And if someone's running?
353
00:28:45,208 --> 00:28:46,792
It will take only two minutes.
354
00:28:47,167 --> 00:28:49,667
It's only 300 meters from here.
355
00:28:50,417 --> 00:28:53,667
Supriya came to you Police Station
at 4:45, right?
356
00:28:54,458 --> 00:28:58,292
And according to Parv's smartwatch,
his heart rate stopped at 4:03.
357
00:28:59,792 --> 00:29:01,152
What was she doing for 45 minutes?
358
00:29:01,875 --> 00:29:04,250
Meaning she was setting
up the crime scene.
359
00:29:04,917 --> 00:29:05,917
And also herself.
360
00:29:06,500 --> 00:29:07,833
Meaning, sir?
361
00:29:09,833 --> 00:29:12,208
Meaning why did she have
to run to the Police Station?
362
00:29:13,042 --> 00:29:14,208
She could have dialled 100.
363
00:29:14,625 --> 00:29:16,333
Or asked the neighbours for help.
364
00:29:17,958 --> 00:29:19,083
What do I do?
365
00:29:21,458 --> 00:29:23,792
Say something. Why are you quiet?
366
00:29:25,167 --> 00:29:26,792
Help me, please.
367
00:29:27,458 --> 00:29:28,458
Stop.
368
00:29:28,667 --> 00:29:30,375
Why doesn't she stop?
369
00:29:30,750 --> 00:29:31,750
She won't stop.
370
00:29:31,875 --> 00:29:33,125
She won't stop now.
371
00:29:33,250 --> 00:29:34,417
She will never stop.
372
00:29:34,542 --> 00:29:35,542
This is the only way.
373
00:29:35,750 --> 00:29:38,125
How can anyone think
logically in this situation?
374
00:29:39,458 --> 00:29:41,958
Maybe she acted the
way she thought was right.
375
00:29:43,792 --> 00:29:46,208
Or maybe she did what
beyond which no one can think.
376
00:29:46,458 --> 00:29:48,458
A female with her
clothes soaked in blood.
377
00:29:48,583 --> 00:29:50,333
What can be more shocking than that?
378
00:29:50,458 --> 00:29:52,417
She had already won half the case.
379
00:30:19,583 --> 00:30:22,750
Raghav, did anyone go out
of the building after we arrived?
380
00:30:26,917 --> 00:30:27,417
'Jump!'
381
00:30:27,542 --> 00:30:29,292
'If you want to escape them then jump.'
382
00:30:29,417 --> 00:30:30,250
'Yes, you must jump.'
383
00:30:30,375 --> 00:30:31,167
'Are you crazy?'
384
00:30:31,333 --> 00:30:33,125
'Don't jump.
We'll think of something else.'
385
00:30:33,333 --> 00:30:34,125
'It will be fun.'
386
00:30:34,250 --> 00:30:36,167
'No... seems dangerous.'
387
00:30:36,292 --> 00:30:37,500
- 'Shut up.'
- 'You shut up.'
388
00:30:37,625 --> 00:30:39,250
Shut up. I said don't do it.
389
00:30:39,375 --> 00:30:40,708
I told you don't make a mistake.
390
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
All these mistakes...
391
00:30:41,917 --> 00:30:42,917
Quiet!
392
00:30:45,167 --> 00:30:46,167
Everybody quiet!
393
00:30:48,667 --> 00:30:50,958
Just shut up for once in life.
394
00:30:53,708 --> 00:30:55,083
Leave me, please.
395
00:30:57,917 --> 00:30:59,375
Please, let me go.
396
00:31:34,792 --> 00:31:35,792
No...
397
00:31:55,083 --> 00:31:59,667
Supriya Tripathi, aka Rakhi, aka Mira.
398
00:32:02,292 --> 00:32:03,417
Which one is real?
399
00:32:04,917 --> 00:32:05,958
They are all real.
400
00:32:06,667 --> 00:32:08,708
- Multiple Personality Disorder.
- Ohh...
401
00:32:10,542 --> 00:32:11,750
So she was ill.
402
00:32:14,750 --> 00:32:15,750
I see...
403
00:32:17,042 --> 00:32:18,583
Okay, tell me.
404
00:32:21,042 --> 00:32:22,250
If a dog's sick...
405
00:32:22,458 --> 00:32:24,583
The rabies kind.
406
00:32:25,625 --> 00:32:31,750
Imagine a rabid dog bit someone,
then again, and another one.
407
00:32:32,042 --> 00:32:33,292
He bites 13 people.
408
00:32:34,917 --> 00:32:36,167
What should be done with him?
409
00:32:39,458 --> 00:32:40,458
He should be shot dead.
410
00:32:40,750 --> 00:32:42,208
Why? Why shot dead?
411
00:32:42,583 --> 00:32:44,292
Doesn't have to shot dead.
412
00:32:44,958 --> 00:32:47,792
He can be burned in a fire,
drowned in water, poison him.
413
00:32:47,958 --> 00:32:49,208
Kill him in many other ways.
414
00:32:49,417 --> 00:32:53,333
But what if he wants
to jump off a building...
415
00:32:53,458 --> 00:32:55,250
...he shouldn't be saved.
416
00:32:59,083 --> 00:33:03,125
If we're sick,
we've a virus, what does the doctor do?
417
00:33:03,917 --> 00:33:05,625
He eliminates the virus.
418
00:33:06,375 --> 00:33:10,042
He doesn't seal it in a cage,
or jail, or in a box.
419
00:33:13,000 --> 00:33:14,958
You've lost your way.
420
00:33:15,875 --> 00:33:17,167
You've lost your way.
421
00:33:18,792 --> 00:33:20,083
You want to be like them!
422
00:33:20,333 --> 00:33:21,333
Like them!
423
00:33:22,292 --> 00:33:25,208
But you've forgotten that they...
424
00:33:26,417 --> 00:33:32,083
Whether they live or
die doesn't matter to anyone.
425
00:33:38,500 --> 00:33:39,500
Yes...
426
00:33:41,667 --> 00:33:45,542
I can understand if you have
a soft corner for girls.
427
00:33:46,750 --> 00:33:48,542
I was just joking.
428
00:33:48,833 --> 00:33:51,042
Try smiling sometimes.
429
00:33:52,125 --> 00:33:54,333
You're a weird guy.
430
00:33:55,292 --> 00:33:56,292
Okay,
431
00:33:57,542 --> 00:34:00,542
let's bring Swati and Nilesh home, okay.
432
00:34:11,625 --> 00:34:15,292
They are inside the
main bedroom's bathroom.
433
00:34:16,625 --> 00:34:17,625
Open.
434
00:34:18,792 --> 00:34:19,875
At least say thank you.
435
00:34:21,083 --> 00:34:22,083
Thank you...
436
00:34:22,125 --> 00:34:23,375
Say something.
437
00:35:05,833 --> 00:35:06,542
Khushboo.
438
00:35:06,750 --> 00:35:07,750
Yes, sir.
439
00:35:11,583 --> 00:35:13,625
- Where is the medical team?
- Yes, sir. Checking.
440
00:35:26,958 --> 00:35:29,375
Sir, the kidnapper's been
making us dance like puppets...
441
00:35:29,500 --> 00:35:32,060
...and we did as he said or
else he would've killed the children.
442
00:35:32,625 --> 00:35:35,917
But now he wants to turn you into a murderer
in exchange for the children's lives.
443
00:35:37,000 --> 00:35:39,042
Could this be the motive of his game?
444
00:35:46,625 --> 00:35:50,167
Hello. I murdered two lowlifes.
445
00:35:53,333 --> 00:35:54,750
Just find this car.
446
00:35:55,875 --> 00:35:58,208
UP-32-PY-2212.
447
00:35:58,232 --> 00:36:00,232
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
30926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.