Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,932 --> 00:00:28,475
In the dark, dark woods...
2
00:00:29,307 --> 00:00:31,765
There is a dark, dark house.
3
00:00:32,600 --> 00:00:34,932
And in that dark, dark house...
4
00:00:36,015 --> 00:00:38,307
There was a dark, dark room.
5
00:00:39,600 --> 00:00:42,100
And in that dark, dark room...
6
00:00:42,600 --> 00:00:45,100
There was a dark, dark woman.
7
00:00:46,557 --> 00:00:49,265
And within that dark, dark woman...
8
00:00:50,015 --> 00:00:52,515
There was a dark, dark soul.
9
00:00:53,265 --> 00:00:55,475
A soul so dark...
10
00:00:56,475 --> 00:00:59,182
That nothing could penetrate it.
11
00:00:59,932 --> 00:01:02,807
Neither light nor love.
12
00:01:03,600 --> 00:01:06,890
A longing over took her.
13
00:01:06,975 --> 00:01:11,057
A craving she could not understand.
14
00:01:11,557 --> 00:01:13,807
What dark desires...
15
00:01:14,057 --> 00:01:16,225
Laid fast asleep...
16
00:01:16,307 --> 00:01:18,850
Soon awoke again.
17
00:01:24,140 --> 00:01:26,350
Though she sought the light...
18
00:01:26,850 --> 00:01:29,390
She was made for dark.
19
00:01:29,640 --> 00:01:32,932
This was all she did know.
20
00:02:00,057 --> 00:02:02,848
A light grew inside her.
21
00:02:03,098 --> 00:02:05,015
And when the time came...
22
00:02:05,100 --> 00:02:07,432
To bring the light
into the dark...
23
00:02:07,682 --> 00:02:10,975
It too was full of darkness.
24
00:02:12,390 --> 00:02:16,850
Her cries of grief, echoed
through the haunted air
25
00:02:17,515 --> 00:02:20,432
as she returned to the
one she had wronged...
26
00:02:23,182 --> 00:02:29,140
But this time, he would feel the
evil from which she'd spawned.
27
00:03:05,390 --> 00:03:07,640
From gray and fog...
28
00:03:09,100 --> 00:03:10,307
She appeared.
29
00:03:13,515 --> 00:03:16,182
A ghost of rage and wrath...
30
00:03:17,225 --> 00:03:19,140
No light, no black...
31
00:03:19,432 --> 00:03:20,682
No white...
32
00:03:21,515 --> 00:03:24,015
But obscure thirst for red.
33
00:03:26,390 --> 00:03:29,640
The darkness has no
place in the light.
34
00:03:30,640 --> 00:03:33,100
So the dark, dark woman...
35
00:03:33,432 --> 00:03:35,975
Was cast back into the night.
36
00:03:42,140 --> 00:03:47,182
So it seems that this perverse lady
who was tortured in the forest
37
00:03:47,265 --> 00:03:49,432
went on to live in darkness.
38
00:03:51,057 --> 00:03:52,600
So for those of you
on the other side,
39
00:03:53,307 --> 00:03:54,307
be very careful.
40
00:03:55,350 --> 00:03:57,182
Because she could be
there right now...
41
00:03:57,265 --> 00:03:59,557
hiding in the darkest
corners of your rooms...
42
00:04:02,600 --> 00:04:05,975
I'm Rod Wilson. Welcome
to "Nightmare Radio"
43
00:04:06,390 --> 00:04:07,975
Where the horror stories
44
00:04:08,057 --> 00:04:09,099
never end.
45
00:04:40,308 --> 00:04:41,933
I'd like to remind you,
dear listeners,
46
00:04:42,015 --> 00:04:44,350
that I'm always here
to listen to you.
47
00:04:44,433 --> 00:04:48,141
Waiting for you to share your
supernatural experiences.
48
00:04:48,225 --> 00:04:52,100
This is a very special
night: there's a heavy storm
49
00:04:52,558 --> 00:04:54,516
I'm sure you are all in your
homes listening to
50
00:04:54,600 --> 00:04:56,683
the sound of rain rattling
against the windows.
51
00:04:57,515 --> 00:04:59,765
And the wind flowing
through the cracks.
52
00:05:00,433 --> 00:05:03,683
While we await the first call,
I'll share with you a little story.
53
00:05:04,390 --> 00:05:06,682
I remember the first
time I saw a dead body.
54
00:05:07,475 --> 00:05:08,683
It was my grandmother's.
55
00:05:09,265 --> 00:05:11,390
She died alone in her bedroom
56
00:05:12,350 --> 00:05:15,183
They called an ambulance, but
there was nothing they could do.
57
00:05:15,808 --> 00:05:17,391
I was eight at the time
58
00:05:18,265 --> 00:05:21,057
and I sneakily spied
from behind the door.
59
00:05:21,140 --> 00:05:23,557
I saw my mother get up
close to my grandma.
60
00:05:24,140 --> 00:05:25,580
And take something
out of her pocket.
61
00:05:26,558 --> 00:05:29,600
And place it over my
grandmother's eyes.
62
00:05:34,265 --> 00:05:35,807
I was really scared.
63
00:05:36,725 --> 00:05:39,140
So scared that I almost
peed in my pants.
64
00:05:40,100 --> 00:05:42,808
But when I calmed down, I
paid close attention.
65
00:05:43,683 --> 00:05:45,558
I realized that they were coins.
66
00:05:46,558 --> 00:05:49,391
A few simple coins upon
my grandmother's eyes
67
00:05:56,433 --> 00:05:58,850
Some time later, I asked my
mother why she
68
00:05:58,933 --> 00:06:01,516
had put those coins on my
grandmother's eyes.
69
00:06:02,308 --> 00:06:03,308
And she told me...
70
00:06:04,808 --> 00:06:07,516
It turns out a long time ago
people believed that there was a
71
00:06:07,600 --> 00:06:11,475
river separating the land of the
living from the land of the dead.
72
00:06:12,265 --> 00:06:16,100
To reach the underworld the dead
had to cross the river Acheron.
73
00:06:16,475 --> 00:06:19,350
Upon a boat sailed by
a man named Charonte.
74
00:06:19,808 --> 00:06:22,100
He would charge
them a small coin.
75
00:06:22,475 --> 00:06:26,433
This tradition was passed on
from generation to generation...
76
00:06:26,765 --> 00:06:29,850
for thousands of years... All
this reminds me of another
77
00:06:29,933 --> 00:06:32,850
story that I was told when I
traveled to Australia.
78
00:06:33,725 --> 00:06:36,475
A little girl was forced to do
a very particular and
79
00:06:36,558 --> 00:06:38,641
spine-chilling job...
80
00:06:39,725 --> 00:06:42,183
You must overcome this
ridiculous phobia.
81
00:06:42,765 --> 00:06:44,850
Death is how we make a living.
82
00:06:45,683 --> 00:06:46,766
What if you die?
83
00:06:47,765 --> 00:06:49,475
Who will look after me?
84
00:06:50,433 --> 00:06:51,641
This is why you must learn...
85
00:07:23,475 --> 00:07:25,350
We told her not to.
86
00:07:29,933 --> 00:07:31,475
Bring the equipment, please.
87
00:07:33,308 --> 00:07:35,266
She fell from the horse.
88
00:07:59,308 --> 00:08:01,516
We aim to give the
appearance of life...
89
00:08:05,390 --> 00:08:07,515
This is the only memory
we'll have of her.
90
00:08:10,515 --> 00:08:11,515
Mary.
91
00:08:13,850 --> 00:08:14,850
Mary.
92
00:08:17,725 --> 00:08:18,725
Mary.
93
00:08:21,433 --> 00:08:23,558
That's my daughters name.
94
00:08:29,141 --> 00:08:30,141
Let's begin.
95
00:08:46,766 --> 00:08:48,558
How long since she passed?
96
00:08:49,057 --> 00:08:50,057
Two weeks.
97
00:09:02,432 --> 00:09:03,432
I can't.
98
00:09:17,641 --> 00:09:18,641
Mary.
99
00:09:19,725 --> 00:09:21,645
The most important thing
is that they look alive.
100
00:09:27,641 --> 00:09:29,433
My baby.
101
00:09:30,057 --> 00:09:31,475
My baby!
102
00:09:31,725 --> 00:09:37,475
Please... I told her...
103
00:09:37,807 --> 00:09:38,890
You have to take over.
104
00:09:38,975 --> 00:09:40,641
No mother, I can't.
105
00:09:41,600 --> 00:09:45,307
You can have this back
when you do what I say.
106
00:09:50,975 --> 00:09:54,307
The most important thing
is that they look alive...
107
00:10:00,975 --> 00:10:03,432
We couldn't fix it...
108
00:10:03,516 --> 00:10:05,308
We are going to make
her look beautiful...
109
00:10:05,682 --> 00:10:08,057
She fell from the horse. Her...
Her neck is broken...
110
00:11:56,932 --> 00:12:00,600
Mary... My baby...
111
00:12:12,641 --> 00:12:13,641
Blurry.
112
00:12:35,891 --> 00:12:37,475
I just thought that...
113
00:12:40,600 --> 00:12:42,141
It'd make her look more alive...
114
00:12:44,266 --> 00:12:46,141
That damn horse killed my baby...
115
00:15:43,807 --> 00:15:44,807
Is it done?
116
00:15:56,182 --> 00:15:57,765
She looks so alive.
117
00:16:09,891 --> 00:16:11,558
And for Valentine's Day.
118
00:16:11,641 --> 00:16:15,141
May they suggest stuffed animals
or the country bear basket that Bill
119
00:16:15,225 --> 00:16:19,182
will fill with your choice of candies,
fresh flowers or even silk flowers.
120
00:16:19,725 --> 00:16:22,307
Be sure to shop early for the
best selection... Bill's
121
00:16:22,391 --> 00:16:25,433
just back from market and new
items are arriving daily.
122
00:16:25,516 --> 00:16:28,141
And don't forget that Bill's
Holiday and Gift Shop
123
00:16:28,225 --> 00:16:31,016
has just the right fresh cut
flowers for weddings,
124
00:16:31,100 --> 00:16:35,016
Anniversaries, birthdays,
hospital patients and even funerals...
125
00:16:35,266 --> 00:16:38,183
Bill's is located on
704 East Jackson St.
126
00:16:38,266 --> 00:16:40,183
In Marianna...
- 3...2...1...
127
00:16:40,266 --> 00:16:41,933
It's a quarter past midnight.
128
00:16:42,016 --> 00:16:45,016
And I'd like to remind you that
you can call "Nightmare Radio".
129
00:16:45,100 --> 00:16:47,807
To tell us about your
most chilling experiences
130
00:16:48,057 --> 00:16:50,057
Let's see who's on the line...
131
00:16:54,891 --> 00:16:55,891
Hello?
132
00:16:58,974 --> 00:17:00,099
Anyone there?
133
00:17:02,058 --> 00:17:04,766
It's a very strange night, folks.
134
00:17:05,890 --> 00:17:07,890
Terrifying things
can happen today.
135
00:17:08,890 --> 00:17:10,474
I feel it in the air...
136
00:17:15,265 --> 00:17:16,265
Hello?
137
00:17:17,224 --> 00:17:18,224
Hi, Rod...
138
00:17:18,308 --> 00:17:20,308
Wow, that's a sexy voice...
I love it.
139
00:17:21,224 --> 00:17:22,308
What's your name?
140
00:17:23,308 --> 00:17:24,308
Mirna...
141
00:17:25,308 --> 00:17:26,868
Mirna, was that you
who called just now?
142
00:17:28,100 --> 00:17:30,433
No, it's the first time I try
to communicate with the show.
143
00:17:32,433 --> 00:17:34,058
Where are you calling me from?
144
00:17:34,433 --> 00:17:35,266
Minneapolis.
145
00:17:35,350 --> 00:17:36,890
And where were you born?
146
00:17:37,140 --> 00:17:38,140
I'm from Croatia.
147
00:17:38,225 --> 00:17:40,265
Oh wow... The Balkans,
very nice.
148
00:17:40,808 --> 00:17:42,100
What's your story about?
149
00:17:42,975 --> 00:17:45,140
Actually... it
didn't happen to me.
150
00:17:45,225 --> 00:17:48,475
Although it's one of the most
strangest and disturbing cases I know
151
00:17:49,308 --> 00:17:50,975
But it's not a paranormal case.
152
00:17:51,265 --> 00:17:52,265
I'm listening, darling.
153
00:17:53,600 --> 00:17:55,560
It happened to a girl from
Saint Paul, in the 80s.
154
00:17:56,890 --> 00:17:59,370
This young woman had an appointment
with the man of her dreams.
155
00:18:00,350 --> 00:18:03,350
She was very anxious,
very excited.
156
00:18:03,433 --> 00:18:04,975
And she wanted to look stunning.
157
00:18:05,308 --> 00:18:06,308
You get it, right, Rod?
158
00:18:07,558 --> 00:18:09,975
She spent a long time
choosing her dress.
159
00:18:10,433 --> 00:18:13,308
But then she realized the boy
would arrive in less than 10 minutes.
160
00:18:14,558 --> 00:18:18,225
She washed her hair in a hurry, but
then she couldn't find the hairdryer.
161
00:18:19,058 --> 00:18:21,975
So she did something
very very stupid.
162
00:18:22,308 --> 00:18:24,975
She tried to dry her hair
in the microwave oven.
163
00:18:25,975 --> 00:18:29,225
With a screwdriver she
deactivated the security system.
164
00:18:29,640 --> 00:18:31,182
Put her head in the oven...
165
00:18:31,558 --> 00:18:32,558
and turned it on.
166
00:18:34,265 --> 00:18:36,807
Believe me, Rod,
her head exploded.
167
00:18:37,475 --> 00:18:40,890
The people who found her, said that
the blood had splashed the walls.
168
00:18:41,225 --> 00:18:43,015
And there were brains
everywhere.
169
00:18:43,475 --> 00:18:45,515
But that's an urban
legend, isn't it?
170
00:18:46,308 --> 00:18:49,975
I don't think anyone could be such
and idiot to do something like that.
171
00:18:52,183 --> 00:18:53,183
I mean...
172
00:18:54,225 --> 00:18:56,183
vanity sometimes makes
us do stupid things.
173
00:18:57,515 --> 00:19:00,600
And I include myself on this,
I'm not beyond it at all.
174
00:19:00,683 --> 00:19:01,683
Well...
175
00:19:02,308 --> 00:19:03,558
I'm also vain at times.
176
00:19:04,183 --> 00:19:05,183
I don't think it's bad.
177
00:19:05,600 --> 00:19:07,225
Do you think it's bad, Rod?
178
00:19:07,933 --> 00:19:11,058
Well, it's supposed to be one
of the seven deadly sins.
179
00:19:11,433 --> 00:19:13,100
And it reminds me
of a another story.
180
00:19:14,515 --> 00:19:17,307
The story of a woman much like
the one in your urban legend.
181
00:19:17,600 --> 00:19:19,350
A woman very vain.
182
00:19:20,225 --> 00:19:21,390
And who one day...
183
00:19:21,475 --> 00:19:22,640
She came across something...
184
00:19:23,183 --> 00:19:25,016
completely unexpected.
185
00:19:26,100 --> 00:19:27,558
Would you like me to tell it?
186
00:19:29,225 --> 00:19:30,308
Yes, please...
187
00:19:30,558 --> 00:19:32,308
Well, stay tuned, Mirna.
Because that's
188
00:19:32,390 --> 00:19:34,057
exactly what I'm gonna
do next...
189
00:19:48,933 --> 00:19:50,891
I see you got divorced again.
190
00:19:54,015 --> 00:19:55,307
So who was it this time?
191
00:19:56,350 --> 00:19:57,558
Another boy-toy?
192
00:19:59,140 --> 00:20:01,390
Ohhh! What does it matter?
193
00:20:02,515 --> 00:20:04,475
Like moths to a flame.
194
00:20:04,558 --> 00:20:06,475
Men would kill to be
with a star like you.
195
00:20:08,515 --> 00:20:11,307
Look... All of your biggest
moments... Right there.
196
00:20:12,140 --> 00:20:13,140
L.A.
197
00:20:13,433 --> 00:20:14,516
New York.
198
00:20:15,683 --> 00:20:16,683
Paris.
199
00:20:18,140 --> 00:20:19,140
Tokyo.
200
00:20:19,683 --> 00:20:20,683
Milan.
201
00:20:21,515 --> 00:20:22,515
Oh good God.
202
00:20:23,600 --> 00:20:24,683
Do you remember Milan?
203
00:20:25,433 --> 00:20:27,266
Not our best moment, you and me.
204
00:20:27,640 --> 00:20:29,100
I can still hear Adam:
205
00:20:30,765 --> 00:20:32,965
'You'll never work in this
town again blah blah blah...'
206
00:20:33,308 --> 00:20:34,516
What a drama queen...
207
00:20:38,058 --> 00:20:39,350
The highlight of my life...
208
00:20:41,683 --> 00:20:43,183
And after all this time
209
00:20:46,475 --> 00:20:48,308
you still have the hair
of a twenty year-old.
210
00:20:50,350 --> 00:20:51,350
Flawless tips.
211
00:20:54,058 --> 00:20:56,433
Perfectly balanced pigmentation.
212
00:20:57,350 --> 00:20:58,350
So...
213
00:20:59,475 --> 00:21:01,140
What makes hair so fascinating?
214
00:21:02,640 --> 00:21:04,225
It's the paradox, darling.
215
00:21:05,265 --> 00:21:06,100
I mean.
216
00:21:06,183 --> 00:21:07,391
Hair is basically...
217
00:21:08,433 --> 00:21:09,433
dead stuff.
218
00:21:10,225 --> 00:21:11,225
So...
219
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
How can something...
220
00:21:12,975 --> 00:21:13,975
dead...
221
00:21:15,265 --> 00:21:16,350
Be so full of life...
222
00:21:20,265 --> 00:21:21,265
It's soft...
223
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
It's delicate...
224
00:21:28,140 --> 00:21:29,140
It has this...
225
00:21:30,058 --> 00:21:31,378
indescribable warmth that just...
226
00:21:32,515 --> 00:21:33,557
draws you in.
227
00:21:35,475 --> 00:21:38,765
It's a crafty, insidious tool...
of seduction.
228
00:21:44,850 --> 00:21:46,683
It can spark a beautiful relationship.
229
00:21:49,600 --> 00:21:51,390
Or destroy one in less time
230
00:21:52,265 --> 00:21:54,057
than it takes to run
your hand through it.
231
00:21:56,725 --> 00:21:59,015
Ah, yeah... I know...
232
00:22:00,765 --> 00:22:01,765
C'est la Vie!
233
00:22:03,808 --> 00:22:04,808
Of course.
234
00:22:06,850 --> 00:22:08,183
You are one of the lucky ones.
235
00:22:11,390 --> 00:22:12,557
Hair like yours
236
00:22:13,850 --> 00:22:16,100
only comes around once...
237
00:22:17,265 --> 00:22:18,432
in a blue...
238
00:22:19,433 --> 00:22:20,433
moon.
239
00:22:25,308 --> 00:22:26,766
You didn't have
to work for it...
240
00:22:28,600 --> 00:22:29,600
or earn it.
241
00:22:30,850 --> 00:22:31,850
You were just...
242
00:22:32,350 --> 00:22:34,140
Born and poof... voilĂ !
243
00:22:36,100 --> 00:22:37,100
There it was...
244
00:22:38,225 --> 00:22:40,725
I'm not suggesting that... my...
245
00:22:41,558 --> 00:22:43,058
Extraordinary.
246
00:22:43,308 --> 00:22:44,308
Original.
247
00:22:44,640 --> 00:22:46,057
Styling skills played.
248
00:22:46,350 --> 00:22:48,725
Any part in your meteoric career.
249
00:22:49,765 --> 00:22:51,182
But, then again...
250
00:22:52,265 --> 00:22:54,432
it is hard to imagine
where you would be today...
251
00:22:55,183 --> 00:22:56,266
if it wasn't for me.
252
00:22:57,933 --> 00:22:58,933
Right?
253
00:23:02,600 --> 00:23:04,808
An American philosopher
once said:
254
00:23:06,433 --> 00:23:11,225
'Those who achieve greater success
due to greater natural abilities...
255
00:23:11,765 --> 00:23:14,515
'have no moral right to
greater happiness
256
00:23:16,515 --> 00:23:17,515
'Because...
257
00:23:18,600 --> 00:23:20,640
those abilities are
intrinsically worthless
258
00:23:21,933 --> 00:23:23,600
'until valued by Society'.
259
00:23:38,183 --> 00:23:39,683
Let me dumb it down for you.
260
00:23:43,640 --> 00:23:45,475
You've been blessed
with magnificent hair.
261
00:23:48,558 --> 00:23:49,850
And because of that blessing
262
00:23:51,600 --> 00:23:53,183
you've lived a charmed life.
263
00:23:55,390 --> 00:23:58,350
Looking down at the Little
People's petty little lives
264
00:23:59,515 --> 00:24:03,807
convinced... that you were the
reason of your own great success.
265
00:24:32,933 --> 00:24:34,350
Not once
266
00:24:35,850 --> 00:24:38,558
did you think about sharing
your good fortune...
267
00:24:38,890 --> 00:24:39,890
with you know...
268
00:24:40,433 --> 00:24:41,433
normal people.
269
00:24:43,850 --> 00:24:47,475
People who work their asses off
in pointless shitty jobs...
270
00:24:47,850 --> 00:24:49,683
and shitty relationships.
271
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
Well, today.
272
00:25:12,850 --> 00:25:14,225
You can redeem yourself.
273
00:25:43,100 --> 00:25:45,890
Now that your lucky genes are
of no use to you anymore.
274
00:25:46,683 --> 00:25:47,683
Because...
275
00:25:47,933 --> 00:25:49,433
well let's face it.
276
00:25:49,808 --> 00:25:52,433
The rest of you didn't
exactly follow.
277
00:25:53,308 --> 00:25:54,975
I'm not taking
anything away from you.
278
00:25:56,350 --> 00:25:57,350
I'm merely...
279
00:25:58,515 --> 00:26:00,390
redistributing what
is collectively yours.
280
00:26:01,808 --> 00:26:02,933
Giving someone else...
281
00:26:03,890 --> 00:26:04,890
a real nobody...
282
00:26:05,683 --> 00:26:06,683
For all I know...
283
00:26:07,765 --> 00:26:09,432
a chance to shine.
284
00:26:23,890 --> 00:26:25,557
I understand your fear.
285
00:26:26,515 --> 00:26:27,515
I do.
286
00:26:33,933 --> 00:26:34,933
Don't worry.
287
00:26:40,015 --> 00:26:44,307
The human hair can stand
teen tons of pressure.
288
00:26:45,640 --> 00:26:46,640
It's OK.
289
00:27:02,640 --> 00:27:03,765
Fortunately for us...
290
00:27:05,640 --> 00:27:06,640
the human scalp...
291
00:27:09,058 --> 00:27:10,058
cannot...
292
00:27:43,933 --> 00:27:47,100
Silvio's hair extensions
are the best on the market.
293
00:27:47,933 --> 00:27:49,350
There's no doubt about it.
294
00:27:49,890 --> 00:27:50,890
All natural!
295
00:27:52,765 --> 00:27:55,845
Don't touch that dial because we'll be
right back after this commercial break.
296
00:28:23,850 --> 00:28:24,850
Hello?
297
00:28:26,475 --> 00:28:28,808
Your program is crap.
298
00:28:28,890 --> 00:28:29,890
Oh yeah?
299
00:28:30,765 --> 00:28:32,057
I'd love you to tell me why.
300
00:28:32,850 --> 00:28:34,850
I would ask for your name, but
guys like you are
301
00:28:34,933 --> 00:28:36,933
used to hiding behind anonymity,
so why bother.
302
00:28:37,475 --> 00:28:39,725
I have no problem
telling you my name.
303
00:28:41,015 --> 00:28:43,140
I'm Jules. Jules Keefer.
304
00:28:44,558 --> 00:28:46,766
And I repeat what I'd just said:
305
00:28:47,100 --> 00:28:49,433
your program is full of shit.
306
00:28:52,100 --> 00:28:53,765
Could you at least tell me why?
307
00:28:54,765 --> 00:28:57,600
You are only telling stories
of things that don't exist.
308
00:28:58,475 --> 00:29:01,475
What you are doing is filling
people's heads with nonsense.
309
00:29:02,933 --> 00:29:04,766
I see that ghosts
do not scare you.
310
00:29:05,515 --> 00:29:06,682
Of course not.
311
00:29:06,933 --> 00:29:08,600
Reality is much worse.
312
00:29:08,975 --> 00:29:10,890
Well, I agree with
you there, Jules.
313
00:29:11,683 --> 00:29:14,891
There are things that happen in
daily life that are just terrifying.
314
00:29:15,225 --> 00:29:16,890
Much more than any horror movie.
315
00:29:18,558 --> 00:29:20,516
It's like the popular
saying goes:
316
00:29:20,600 --> 00:29:21,725
reality many times...
317
00:29:22,058 --> 00:29:23,058
surpasses fiction.
318
00:29:24,308 --> 00:29:27,141
But my listeners... they
prefer the other stories.
319
00:29:28,058 --> 00:29:31,516
Well, your listeners are not
very smart, to say the least.
320
00:29:32,850 --> 00:29:34,515
Alright, Jules Keefer
321
00:29:35,558 --> 00:29:36,558
Let's do this:
322
00:29:37,765 --> 00:29:39,975
how about I tell you a
story from real life?
323
00:29:41,140 --> 00:29:44,600
The most real and spine chilling
story you'll ever hear.
324
00:29:45,808 --> 00:29:48,183
No ghosts... no haunted houses.
325
00:29:49,140 --> 00:29:50,600
Just life itself.
326
00:29:51,765 --> 00:29:53,807
Do you know the case
of Willie Bingham?
327
00:29:54,350 --> 00:29:55,350
No.
328
00:29:55,975 --> 00:29:57,015
I didn't think so.
329
00:29:58,350 --> 00:30:00,183
Well, strap in, Jules Keefer.
330
00:30:00,850 --> 00:30:05,100
Prepare yourself for a story
that will not let you sleep tonight.
331
00:30:10,765 --> 00:30:12,557
I remember two Willie Binghams.
332
00:30:13,183 --> 00:30:16,808
One... pasty-faced with fear
after the sentence was read.
333
00:30:17,183 --> 00:30:18,183
And the other...
334
00:30:18,683 --> 00:30:20,808
after the series of amputations.
335
00:30:25,100 --> 00:30:29,015
The first is now blurred by the
painfully sharp focus of the second.
336
00:30:42,890 --> 00:30:45,557
I was the very first
surgical supervisor.
337
00:30:45,890 --> 00:30:49,057
Appointed under the State's
revised stance on Capital Crime.
338
00:30:50,975 --> 00:30:55,015
My job... to see that medical
protocol was followed.
339
00:30:55,640 --> 00:30:58,640
That inmates would not suffer
any more than the usual,
340
00:30:58,725 --> 00:31:00,350
post-surgical discomforts
341
00:31:00,433 --> 00:31:01,808
You're gonna remove my hand!?
342
00:31:01,890 --> 00:31:02,765
That's correct.
343
00:31:02,850 --> 00:31:04,100
NO WAY!
344
00:31:05,100 --> 00:31:07,600
Well, you are a
murderer, Mr. Bingham.
345
00:31:08,058 --> 00:31:09,225
Oi! Warden!
346
00:31:09,765 --> 00:31:10,765
Oi!!
347
00:31:11,725 --> 00:31:14,100
No, sir... THAT IS NOT FAIR!!
348
00:31:16,725 --> 00:31:19,308
I killed that girl, but
that weren't me, alright.
349
00:31:21,183 --> 00:31:22,308
It was the booze.
350
00:31:23,390 --> 00:31:24,390
And the drugs.
351
00:31:26,308 --> 00:31:28,308
They cooked up somethin' awful.
352
00:31:28,808 --> 00:31:31,766
They're sayin' I
mutilated her... I never.
353
00:31:32,390 --> 00:31:35,057
The first surgery
is largely symbolic.
354
00:31:35,140 --> 00:31:35,975
Symbolic?
355
00:31:36,058 --> 00:31:37,433
Correct.
356
00:31:37,515 --> 00:31:39,675
Well, piece of cake then...
Nothing to worry about, huh?
357
00:31:40,183 --> 00:31:43,725
Well, I'm here to make sure you suffer
no more pain than is necessary.
358
00:31:43,808 --> 00:31:46,725
Why don't they just do what they
used to do huh?
359
00:31:46,808 --> 00:31:48,016
Just EXECUTE ME!!
360
00:31:48,100 --> 00:31:49,265
Once and for all.
361
00:31:54,225 --> 00:31:57,725
You're to be made a national example.
Your chance for recompense.
362
00:31:58,725 --> 00:32:00,808
It's expected that the reduction
should cease,
363
00:32:00,890 --> 00:32:02,265
by the second or third surgery
364
00:32:02,765 --> 00:32:03,765
Third??
365
00:32:19,308 --> 00:32:21,183
Come on, come on.
366
00:32:25,975 --> 00:32:26,975
Cover, please.
367
00:32:44,100 --> 00:32:47,640
Surviving family members determine
how far the surgeries will go.
368
00:32:53,390 --> 00:32:54,890
Proceed.
369
00:33:39,140 --> 00:33:41,140
This is what my
criminal ways got me.
370
00:33:44,265 --> 00:33:46,890
You best all mind yourselves, kids...
371
00:33:48,140 --> 00:33:49,265
Cause you don't want this.
372
00:33:50,558 --> 00:33:51,558
No.
373
00:33:52,183 --> 00:33:53,975
YOU DON'T EVER WANT THIS!!
374
00:34:10,223 --> 00:34:11,890
Okay, mark it.
375
00:34:11,973 --> 00:34:15,848
In March, they removed Mr. Bingham's
right arm and his left leg.
376
00:34:22,266 --> 00:34:23,433
Proceed.
377
00:34:28,098 --> 00:34:29,473
You may proceed.
378
00:34:50,558 --> 00:34:51,558
Mr. Bingham.
379
00:35:03,308 --> 00:35:04,350
Don't hurt none.
380
00:35:10,516 --> 00:35:12,100
Where's me supervisor?
381
00:35:29,475 --> 00:35:31,433
As Mr. Bingham's procedure advanced
382
00:35:31,933 --> 00:35:34,016
he was exhibited to the more
difficult cases
383
00:35:34,100 --> 00:35:36,225
in the under funded
state run high schools.
384
00:35:45,641 --> 00:35:47,183
His hands.
385
00:35:56,641 --> 00:35:58,350
Behave yourselves now.
386
00:36:01,016 --> 00:36:02,433
Unless you wanna look like me.
387
00:36:16,391 --> 00:36:19,516
Although Mr. Bingham was
recovering well physically.
388
00:36:20,016 --> 00:36:21,496
His outlook grew progressively darker
389
00:36:21,558 --> 00:36:23,558
as the third surgery approached.
390
00:36:50,391 --> 00:36:53,933
The boys upstairs are very
pleased with your progress, Willie.
391
00:36:59,433 --> 00:37:02,225
I don't expect the family
will take it any further.
392
00:37:29,225 --> 00:37:30,641
They removed Mr. Bingham's
393
00:37:30,725 --> 00:37:34,225
left arm... and his right leg
during the surgery.
394
00:37:36,766 --> 00:37:39,141
Every job hits patches
of rough road.
395
00:37:40,350 --> 00:37:43,475
There are times I strain to glimpse
the bitumen below at all.
396
00:37:50,016 --> 00:37:51,600
Murderer!
397
00:37:54,183 --> 00:37:55,475
Freak!
398
00:38:01,183 --> 00:38:04,266
Tensions continue to
rise around the nation.
399
00:38:04,350 --> 00:38:07,350
Fresh protests erupted today
over what many are now
400
00:38:07,433 --> 00:38:10,475
labelling, a cruel and barbaric
form of punishment.
401
00:38:11,141 --> 00:38:12,641
The man at the centre of it all
402
00:38:12,725 --> 00:38:15,266
is 38-year-old inmate
William Bingham.
403
00:38:15,350 --> 00:38:19,350
Convicted of the rape and murder
of a young schoolgirl early...
404
00:38:33,766 --> 00:38:35,266
Looks good.
405
00:38:46,433 --> 00:38:47,516
You may commence.
406
00:39:00,100 --> 00:39:02,683
Mr. Bingham gave up a
kidney and a lung.
407
00:39:04,183 --> 00:39:07,100
Organs from inmates provide a
small but steady
408
00:39:07,183 --> 00:39:10,350
revenue stream for our now
privatised penal system.
409
00:39:24,891 --> 00:39:25,891
Nurse!
410
00:39:30,225 --> 00:39:31,600
Yes... Mr. Bingham?
411
00:39:32,391 --> 00:39:34,766
They cuttin' off my right
leg, or is that my left?
412
00:39:35,808 --> 00:39:39,808
It's your... left leg,
Mr. Bingham.
413
00:39:41,766 --> 00:39:42,641
Left leg.
414
00:39:42,725 --> 00:39:43,725
Left leg.
415
00:39:56,600 --> 00:40:00,766
Five months later the fifth
surgery was ordered.
416
00:40:00,850 --> 00:40:02,225
Please don't do this.
417
00:40:03,433 --> 00:40:06,683
Now, now, Mr. Bingham...
It will all be over soon.
418
00:40:08,725 --> 00:40:11,433
Mr. Bingham... would
lose his namesake.
419
00:40:17,600 --> 00:40:19,141
Willie...
420
00:40:20,725 --> 00:40:22,100
Willie...
421
00:40:22,558 --> 00:40:23,766
Are you okay?
422
00:40:24,600 --> 00:40:26,391
You in pain Willie?
423
00:40:27,766 --> 00:40:28,766
Willie?
424
00:40:33,391 --> 00:40:36,308
I never saw Mr. Bingham
cry after that day.
425
00:40:36,558 --> 00:40:38,766
Nor has he spoken to me since.
426
00:40:43,891 --> 00:40:47,766
He went into his final surgery
without any observable emotion.
427
00:40:50,516 --> 00:40:51,600
They removed his ears...
428
00:40:52,600 --> 00:40:53,600
his nose.
429
00:40:54,058 --> 00:40:55,141
And the tip of his tongue.
430
00:40:56,391 --> 00:40:58,266
A laser depilated what
remained of his body.
431
00:41:18,850 --> 00:41:21,600
We've made it through
to the end now Willie.
432
00:41:28,850 --> 00:41:30,433
That was five years ago
433
00:41:32,225 --> 00:41:36,225
Mr. Bingham's room is the last on
the southern end of the top floor.
434
00:41:38,850 --> 00:41:40,266
The light is always on.
435
00:41:41,808 --> 00:41:43,183
And I know he's there.
436
00:41:43,808 --> 00:41:45,391
Eyes to the ceiling.
437
00:41:46,350 --> 00:41:47,516
Dead silent.
438
00:41:53,641 --> 00:41:57,350
Except the last week
of every month.
439
00:41:58,725 --> 00:42:02,766
That's when Mr. Bingham and I
travel to the high schools.
440
00:42:10,975 --> 00:42:12,933
So? Was that story
good enough for you?
441
00:42:13,391 --> 00:42:14,475
It's a lie.
442
00:42:14,725 --> 00:42:16,391
That never happened.
443
00:42:17,016 --> 00:42:19,183
You can look for it online, jackass.
444
00:42:19,266 --> 00:42:21,506
Now, get out of here, I've been
far too patient with you.
445
00:42:24,600 --> 00:42:25,600
Hello?
446
00:42:26,683 --> 00:42:27,683
Hi, Rod.
447
00:42:27,850 --> 00:42:28,766
What's your name?
448
00:42:28,850 --> 00:42:29,975
Melissa.
449
00:42:30,058 --> 00:42:33,516
And let me tell you,
that guy is an asshole.
450
00:42:33,850 --> 00:42:35,850
Your program is really good.
451
00:42:35,933 --> 00:42:37,475
Don't worry about it, Melissa.
452
00:42:37,558 --> 00:42:39,850
I deal with idiots all
time, it's part of the job.
453
00:42:40,433 --> 00:42:41,850
Let's concentrate
on our call now:
454
00:42:42,891 --> 00:42:45,350
So... do you have any
sinister story to tell?
455
00:42:45,600 --> 00:42:47,350
Actually yes. I do.
456
00:42:48,183 --> 00:42:49,183
I'm all ears.
457
00:42:50,975 --> 00:42:52,641
Well... Some time ago,
my daughter
458
00:42:52,725 --> 00:42:55,683
started going to
classic dance lessons.
459
00:42:55,766 --> 00:42:58,475
My husband had a friend that
gave her lessons...
460
00:42:58,725 --> 00:43:00,766
in a really old theater.
461
00:43:01,475 --> 00:43:02,641
I went with her a couple of
462
00:43:02,725 --> 00:43:05,141
times and that theatre was
really dark and
463
00:43:05,225 --> 00:43:06,225
gloomy.
464
00:43:07,350 --> 00:43:08,576
In the beginning, my daughter,
she was happy...
465
00:43:08,600 --> 00:43:09,600
she really enjoyed it
466
00:43:09,850 --> 00:43:12,475
She was making
progress really fast.
467
00:43:13,016 --> 00:43:17,308
But the teacher fell ill
and died soon after.
468
00:43:18,100 --> 00:43:20,933
He was replaced by a
younger teacher...
469
00:43:21,016 --> 00:43:23,933
But it just wasn't
the same anymore.
470
00:43:24,016 --> 00:43:27,058
My daughter lost the desire...
471
00:43:27,516 --> 00:43:29,975
and the passion for her classes.
472
00:43:30,433 --> 00:43:33,058
And she said that weird
things happened there.
473
00:43:33,141 --> 00:43:35,933
Like... when she was on stage,
she saw a
474
00:43:36,016 --> 00:43:38,933
strange shadow sitting in the
back rows.
475
00:43:39,933 --> 00:43:43,016
So we were all
really really scared.
476
00:43:43,100 --> 00:43:47,975
So I basically said: 'No... you're
not going back to that theater'
477
00:43:48,933 --> 00:43:49,933
Rod?
478
00:43:51,058 --> 00:43:53,016
Rod? Are you there?
479
00:43:55,141 --> 00:43:56,516
Eh... yeah I'm here.
480
00:43:57,391 --> 00:43:58,475
Eh... Marta.
481
00:43:58,808 --> 00:43:59,808
Excuse me?
482
00:44:00,558 --> 00:44:01,558
Your story.
483
00:44:02,933 --> 00:44:05,516
It reminds me of the Spanish
dancer... Do you know her?
484
00:44:05,808 --> 00:44:06,891
I don't think so.
485
00:44:07,433 --> 00:44:08,766
Well, I'll tell you.
486
00:44:23,558 --> 00:44:25,683
When I was fourteen...
487
00:44:27,141 --> 00:44:28,516
...my parents died.
488
00:44:30,516 --> 00:44:32,558
Soon afterwards,
it came for the first time.
489
00:44:36,891 --> 00:44:37,891
It hurt.
490
00:44:48,558 --> 00:44:49,558
It hurt a lot...
491
00:44:51,725 --> 00:44:52,725
And that...
492
00:44:53,850 --> 00:44:55,475
...was just the beginning.
493
00:45:04,558 --> 00:45:06,016
But are you OK now?
494
00:45:06,100 --> 00:45:08,300
Yeah, well... I've been feeling
nauseous the whole time.
495
00:45:08,516 --> 00:45:11,766
But don't worry. Something in the meal
probably didn't agree with me.
496
00:45:12,100 --> 00:45:13,891
I can change my shift,
if necessary, and
497
00:45:13,975 --> 00:45:16,183
could be there in half an hour
to pick you up.
498
00:45:16,266 --> 00:45:17,266
Don't worry.
499
00:45:17,975 --> 00:45:20,308
Listen... I prefer to be with you.
500
00:45:20,391 --> 00:45:22,975
It's just... sometimes I get
night shifts.
501
00:45:23,558 --> 00:45:24,975
I'm fine, Luis...
502
00:45:25,350 --> 00:45:26,350
Marta...
503
00:45:26,475 --> 00:45:27,955
...I don't want to sound controlling.
504
00:45:28,600 --> 00:45:30,058
I know I'm not Dad, but I like...
505
00:45:30,141 --> 00:45:31,266
Did you buy the flowers?
506
00:45:31,933 --> 00:45:33,016
Yes, relax...
507
00:45:33,725 --> 00:45:34,641
White daisies?
508
00:45:34,725 --> 00:45:36,058
Don't think me worthless!
509
00:45:37,016 --> 00:45:38,975
You just worry about
getting well.
510
00:45:39,600 --> 00:45:40,600
OK.
511
00:45:41,100 --> 00:45:42,725
Listen, I've just thought maybe I
512
00:45:42,808 --> 00:45:44,725
could go to sleep
to our neighbour's home.
513
00:45:45,058 --> 00:45:46,975
But why should you
bother people?
514
00:45:47,725 --> 00:45:49,891
You are grown up enough to
sleep at other's home.
515
00:45:52,308 --> 00:45:53,308
Right...
516
00:45:54,516 --> 00:45:56,016
Take care, please.
517
00:45:56,516 --> 00:45:58,808
And if you need anything,
give me a call...
518
00:45:58,891 --> 00:45:59,933
I'll be home late.
519
00:46:00,308 --> 00:46:02,850
Don't stay up...
It's better for you to rest.
520
00:46:02,933 --> 00:46:04,683
OK. See you tomorrow.
521
00:46:04,766 --> 00:46:05,766
See you tomorrow.
522
00:46:06,141 --> 00:46:07,891
And remember I love you.
523
00:46:10,058 --> 00:46:11,350
How are you?
524
00:46:11,433 --> 00:46:12,475
You look pale.
525
00:46:13,850 --> 00:46:14,850
I'm fine.
526
00:46:16,391 --> 00:46:17,933
I know it's a difficult moment.
527
00:46:19,100 --> 00:46:20,308
If you need to talk...
528
00:46:20,558 --> 00:46:21,558
just let me know.
529
00:46:22,141 --> 00:46:23,891
No, really. I'm OK now.
530
00:46:27,891 --> 00:46:29,641
Do you remember
your first performance?
531
00:46:31,600 --> 00:46:32,850
You were terrified.
532
00:46:33,725 --> 00:46:35,565
And I told you:
"throw yourself into the stage"
533
00:46:36,725 --> 00:46:38,100
You were great.
534
00:46:45,641 --> 00:46:46,725
Gotta go.
535
00:46:50,725 --> 00:46:52,850
If there's something you are
afraid of, confront it.
536
00:46:52,933 --> 00:46:53,933
Don't hide it.
537
00:46:55,266 --> 00:46:56,641
It'll be worse.
538
00:46:59,683 --> 00:47:01,100
I'm going to miss the bus.
539
00:52:23,725 --> 00:52:25,933
No. Please, no!
540
00:52:27,391 --> 00:52:28,391
Marta?
541
00:52:28,850 --> 00:52:29,850
Marta?
542
00:52:32,391 --> 00:52:33,391
Luis!
543
00:52:33,516 --> 00:52:34,350
Marta!
544
00:52:34,433 --> 00:52:35,516
Luis! You have to come now!
545
00:52:35,600 --> 00:52:36,641
Marta, calm down.
546
00:52:36,725 --> 00:52:38,183
There's someone in the house!
547
00:52:38,266 --> 00:52:40,058
You have to calm down.
You're very nervous.
548
00:52:41,183 --> 00:52:42,850
Breathe deeply.
549
00:52:44,808 --> 00:52:48,141
I don't know what's happening to you,
but you have to trust me.
550
00:52:48,725 --> 00:52:49,766
Marta...
551
00:52:50,350 --> 00:52:51,183
What?
552
00:52:51,266 --> 00:52:53,725
Listen to me... Open the door.
553
00:52:56,808 --> 00:52:57,850
What?
554
00:52:58,391 --> 00:52:59,975
Open the door, Marta.
555
00:53:00,475 --> 00:53:01,475
Please.
556
00:53:02,183 --> 00:53:04,308
You know I wouldn't let
anything hurt you.
557
00:53:04,558 --> 00:53:06,475
I'm always saying to
you the same, you're
558
00:53:06,558 --> 00:53:08,641
not a little girl anymore,
you're a woman.
559
00:53:08,725 --> 00:53:11,350
So act like one and let me in.
560
00:53:12,683 --> 00:53:14,808
Marta!
561
00:53:16,433 --> 00:53:17,975
Marta!!
562
00:53:21,308 --> 00:53:22,725
Marta!!
563
00:53:31,683 --> 00:53:33,891
Calm down, my daughter.
564
00:53:35,558 --> 00:53:37,100
Open the door.
565
00:53:39,141 --> 00:53:40,891
Everything's going to be alright.
566
00:53:41,975 --> 00:53:43,600
I love you.
567
00:53:46,516 --> 00:53:47,725
Marta...
568
00:53:47,975 --> 00:53:49,766
...forgive me.
569
00:53:49,850 --> 00:53:51,558
You know I love you
more than anything.
570
00:53:51,641 --> 00:53:53,016
I've showed it to you.
571
00:53:53,558 --> 00:53:54,725
Don't you think?
572
00:54:02,016 --> 00:54:03,016
No!
573
00:54:31,141 --> 00:54:32,141
Marta...
574
00:54:32,641 --> 00:54:34,225
...you're not a little girl.
575
00:54:35,516 --> 00:54:38,016
You are a woman now.
576
00:55:51,725 --> 00:55:55,975
The worst monsters are those under
the skin of your dear ones.
577
00:56:06,225 --> 00:56:09,016
The last time it came
I was sixteen.
578
00:56:19,933 --> 00:56:21,975
I didn't feel that pain again.
579
00:56:22,933 --> 00:56:23,933
Never more...
580
01:04:03,058 --> 01:04:04,850
Tonight, dear listeners, some...
581
01:04:04,933 --> 01:04:08,933
incredible things really
are happening.
582
01:04:09,016 --> 01:04:11,683
I must confess I'm
a little scared.
583
01:04:12,725 --> 01:04:14,600
Perhaps I'm deceiving myself.
584
01:04:15,558 --> 01:04:17,183
Has it ever happened to you?
585
01:04:19,016 --> 01:04:21,016
I remember when we were kids.
586
01:04:21,308 --> 01:04:24,100
My friends and I would gather
to tell horror stories.
587
01:04:25,016 --> 01:04:26,056
By the end of the night...
588
01:04:26,641 --> 01:04:28,808
None of us could sleep.
589
01:04:29,225 --> 01:04:31,975
Power of the mind
is very dangerous.
590
01:04:33,683 --> 01:04:35,850
But wait... here
comes another call.
591
01:04:38,433 --> 01:04:39,433
Hello?
592
01:04:41,766 --> 01:04:42,766
Help me!
593
01:04:43,308 --> 01:04:44,558
Please, help me!
594
01:04:45,266 --> 01:04:47,058
Please, I need help!
595
01:04:47,350 --> 01:04:48,891
Hello? Who's this?
596
01:04:49,933 --> 01:04:51,183
I'm really scared.
597
01:04:51,600 --> 01:04:53,725
Please, please... I need help!
598
01:04:55,225 --> 01:04:56,808
What is this? A joke?
599
01:04:57,058 --> 01:04:59,058
Please help me!
600
01:05:00,183 --> 01:05:01,933
Okay, kid, calm down.
601
01:05:02,350 --> 01:05:03,350
What's going on?
602
01:05:03,933 --> 01:05:05,308
He wants to kill me!!
603
01:05:06,725 --> 01:05:08,225
Who?! Who wants to kill you?
604
01:05:08,850 --> 01:05:10,100
He wants to k...!!
605
01:05:11,391 --> 01:05:12,391
Hello?
606
01:05:14,058 --> 01:05:15,058
Hello?!
607
01:05:19,141 --> 01:05:20,141
Wow...
608
01:05:21,433 --> 01:05:22,933
I don't know what just happened.
609
01:05:24,100 --> 01:05:25,100
Kid:
610
01:05:25,808 --> 01:05:27,683
if that was not a prank call
611
01:05:27,766 --> 01:05:29,058
and you're listening to this.
612
01:05:29,766 --> 01:05:31,266
Call 911... OK?
613
01:05:33,058 --> 01:05:35,738
They'll be able to help you a lot
better and much faster than I can.
614
01:05:36,683 --> 01:05:39,141
I don't know your name,
your address, nothing.
615
01:05:44,433 --> 01:05:45,766
The show must go on.
616
01:05:47,141 --> 01:05:48,725
I'm still waiting for your calls.
617
01:05:49,850 --> 01:05:51,183
A lot has happened tonight.
618
01:05:52,183 --> 01:05:54,350
We've had some very good stories.
619
01:05:54,433 --> 01:05:56,933
How about we break out
our topic of the week?
620
01:05:57,308 --> 01:05:59,808
Tonight's subject has
to do with forests.
621
01:06:01,350 --> 01:06:03,600
As you know, this
is a wooded area...
622
01:06:03,683 --> 01:06:07,100
and it's full of many
isolated and gloomy places.
623
01:06:08,266 --> 01:06:10,891
Have you ever gotten
lost in a forest?
624
01:06:11,141 --> 01:06:13,100
Did you ever see something strange?
625
01:06:14,766 --> 01:06:15,808
To get us in the mood,
626
01:06:17,225 --> 01:06:19,683
I'm gonna tell the ideal
story for this segment.
627
01:06:20,850 --> 01:06:22,891
Its main character is a hunter.
628
01:06:24,016 --> 01:06:26,350
Who happened to be in
the middle of a forest.
629
01:06:27,808 --> 01:06:29,141
He was hunting for deer.
630
01:06:30,141 --> 01:06:31,808
But that particular day.
631
01:06:32,391 --> 01:06:34,975
He found something
completely different.
632
01:06:36,141 --> 01:06:37,141
Something...
633
01:06:37,391 --> 01:06:39,641
he could never had imagined.
634
01:08:13,723 --> 01:08:16,641
Nobody can know anything about
this... until I decide how to do
635
01:08:16,723 --> 01:08:19,557
it, is it clear?
636
01:08:19,641 --> 01:08:22,199
For now I'm gonna take her... to
the cabin to organize everything.
637
01:08:22,223 --> 01:08:24,141
I'm gonna be rich.
638
01:08:26,932 --> 01:08:30,265
I'm gonna make a lot of
money... it'll be amazing...
639
01:08:30,598 --> 01:08:34,598
I'm even thinking about
bringing her to any
640
01:08:34,682 --> 01:08:36,265
circus I can...
641
01:08:41,141 --> 01:08:43,598
I'm gonna be so fucking rich...
It's gonna be amazing, yeah!
642
01:15:17,557 --> 01:15:19,390
The hunter became the hunted
643
01:15:20,266 --> 01:15:22,516
And for you guys on the
other side of the speaker
644
01:15:23,266 --> 01:15:24,266
What do you think?
645
01:15:25,432 --> 01:15:27,932
Many of us still believe
that mermaids are real.
646
01:15:28,682 --> 01:15:30,600
And that they are still among us.
647
01:15:30,932 --> 01:15:34,182
Lurking in the deepest
and darkest of waters.
648
01:15:35,307 --> 01:15:39,515
So be very careful next time you
decide to take a dip in a lake.
649
01:15:40,932 --> 01:15:43,557
Now, let's move on and
take our next call.
650
01:15:45,850 --> 01:15:46,850
Hello?
651
01:15:48,682 --> 01:15:50,725
Please... please, I need help.
652
01:15:51,850 --> 01:15:53,557
OK, kid... Take it easy.
653
01:15:54,516 --> 01:15:56,558
I wanna help you, OK?
Please don't hang up.
654
01:15:56,641 --> 01:15:58,891
Now tell me your name and
what's going on over there.
655
01:15:58,975 --> 01:16:00,307
I can't talk too much.
656
01:16:00,600 --> 01:16:01,600
He's going to kill us.
657
01:16:02,641 --> 01:16:04,725
He's gone crazy tonight...
please help us.
658
01:16:04,807 --> 01:16:05,932
Alright, calm down.
659
01:16:06,725 --> 01:16:08,182
Now at least give
me your address
660
01:16:08,266 --> 01:16:10,433
so I can call the
police... something.
661
01:16:10,516 --> 01:16:11,516
Tell me your address.
662
01:16:12,266 --> 01:16:13,266
Beagle...
663
01:16:13,641 --> 01:16:15,266
four, zero, one.
664
01:16:16,766 --> 01:16:18,975
Sorry I didn't catch that...
I'm losing you, kid.
665
01:16:19,432 --> 01:16:22,515
Beagle Avenue... five,
four, zero, one.
666
01:16:25,557 --> 01:16:28,600
That can't be... That's
the address of the station.
667
01:16:30,350 --> 01:16:32,807
Ahh!! This is a joke, right?
668
01:16:32,891 --> 01:16:34,933
This is a goddamn
joke, isn't it?
669
01:16:35,932 --> 01:16:36,975
Please!
670
01:16:37,766 --> 01:16:38,766
Help!
671
01:16:38,932 --> 01:16:40,975
Please... I need help.
672
01:16:42,932 --> 01:16:46,640
Daddy... daddy!!!
673
01:17:53,350 --> 01:17:54,850
I can't talk too much.
674
01:17:55,141 --> 01:17:56,683
He's going to kill us.
675
01:17:56,766 --> 01:17:58,475
He's gone crazy tonight.
676
01:17:58,557 --> 01:17:59,390
Please help us.
677
01:17:59,475 --> 01:18:01,100
He wants to kill me!!
678
01:18:01,182 --> 01:18:03,932
There's no doubt, my friends,
that one of the most
679
01:18:04,016 --> 01:18:06,933
terrifying experiences is when
our home is invaded.
680
01:18:07,557 --> 01:18:09,932
When someone breaks
into our house.
681
01:18:10,432 --> 01:18:12,015
Our only refuge in the world.
682
01:18:13,100 --> 01:18:15,557
That is exactly what
happened to Lydia.
683
01:18:15,975 --> 01:18:17,100
A young English woman.
684
01:18:17,516 --> 01:18:19,391
The night she came home alone...
685
01:19:15,932 --> 01:19:16,932
Hello?
686
01:20:02,266 --> 01:20:03,266
Hello?
687
01:22:53,932 --> 01:22:54,932
Katie?
688
01:22:56,307 --> 01:22:57,640
Katie?
689
01:23:05,141 --> 01:23:07,808
Katie, calm down!
It's just a dream!
690
01:23:08,057 --> 01:23:09,682
You have to stop this!
691
01:23:19,057 --> 01:23:22,390
It's... behind you!
692
01:23:26,958 --> 01:23:28,367
There's nothing there, Katie.
693
01:23:28,391 --> 01:23:30,016
Please don't leave me!
694
01:23:31,350 --> 01:23:36,641
Katie, I've told you every night!
Look, this is... please...
695
01:23:38,475 --> 01:23:40,766
You're scaring me... stop it!
696
01:28:33,182 --> 01:28:34,600
Katie?
697
01:30:03,766 --> 01:30:04,766
Katie.
698
01:30:46,391 --> 01:30:49,350
Help me... please... help me!
699
01:30:50,807 --> 01:30:52,557
Daddy!!!
700
01:31:00,682 --> 01:31:02,225
Daddy!!
701
01:31:50,307 --> 01:31:52,307
Beagle... four zero one...
702
01:32:55,725 --> 01:32:58,391
Welcome to "Nightmare Radio"
703
01:33:01,516 --> 01:33:02,641
I'm Rod Wilson.
704
01:33:03,391 --> 01:33:04,808
And on this stormy night
705
01:33:05,307 --> 01:33:07,432
We are going to
tell horror stories.
706
01:33:08,475 --> 01:33:11,891
Because horror stories...
never end...
46361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.