All language subtitles for A White White Day 2019 BDRip x264-SCARE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,001 --> 00:00:57,376 "On such days when everything is white 2 00:00:57,459 --> 00:01:00,751 and there is no longer any difference 3 00:01:00,876 --> 00:01:04,001 between the earth and the sky, 4 00:01:04,167 --> 00:01:07,792 then the dead can talk to us who still are living." 5 00:01:07,917 --> 00:01:09,751 - Unknown source 6 00:02:51,876 --> 00:02:53,792 A WHITE 7 00:02:53,917 --> 00:02:55,876 A WHITE, WHITE 8 00:02:56,001 --> 00:02:58,084 A WHITE, WHITE DAY 9 00:05:52,917 --> 00:05:54,709 Grandpa, can you turn on the light? 10 00:05:54,834 --> 00:05:56,042 Yes, wait a second. 11 00:06:00,792 --> 00:06:02,459 Shit, what a mess. 12 00:06:02,542 --> 00:06:04,042 This will be your mom's room. 13 00:06:05,667 --> 00:06:08,126 Of course we're gonna put a door here. 14 00:06:13,792 --> 00:06:15,209 It's not finished yet, 15 00:06:15,792 --> 00:06:18,417 but it will look really nice when you move in. 16 00:06:46,167 --> 00:06:47,334 Look here... 17 00:06:48,292 --> 00:06:49,751 We have running water. 18 00:06:51,584 --> 00:06:52,792 You wanna see your room? 19 00:07:01,501 --> 00:07:04,251 - So, what do you think? - It's great. 20 00:07:05,959 --> 00:07:07,292 What was that sound? 21 00:07:18,834 --> 00:07:20,917 How did you get in here? 22 00:07:21,209 --> 00:07:23,167 Grandpa, he broke a plate. 23 00:07:26,292 --> 00:07:28,001 You're not supposed to be in here. 24 00:07:28,334 --> 00:07:30,626 Here... have some bread and then you're going outside. 25 00:07:31,167 --> 00:07:32,667 - Give him a push. - Come on. 26 00:10:08,917 --> 00:10:10,792 How is the house coming along? 27 00:10:11,292 --> 00:10:12,751 It's weatherproof. 28 00:10:13,584 --> 00:10:16,001 - Was it your fathers? - No. 29 00:10:16,126 --> 00:10:18,542 - I mean the land, not the... - The land, yes. 30 00:10:20,417 --> 00:10:24,917 - And it's all yours now? - Mine and my brother's. 31 00:10:25,459 --> 00:10:29,792 - You're quite close, right? - He lives here. 32 00:10:31,459 --> 00:10:35,042 Would you say your relationship is positive or negative? 33 00:10:36,792 --> 00:10:38,417 Positive or negative? 34 00:10:38,584 --> 00:10:41,584 - I mean, are you... - Well, it's not negative. 35 00:10:42,709 --> 00:10:45,042 So I guess it's on the positive side. 36 00:10:45,626 --> 00:10:47,501 How are you sleeping? 37 00:10:48,751 --> 00:10:50,209 I sleep like a rock. 38 00:10:50,584 --> 00:10:55,417 One always sleeps better after doing some physical work, don't you agree? 39 00:10:56,584 --> 00:10:57,751 I don't know. 40 00:10:59,751 --> 00:11:01,542 Are you still having nightmares? 41 00:11:02,209 --> 00:11:03,417 No. 42 00:11:06,126 --> 00:11:07,834 Are you sometimes lonely? 43 00:11:09,334 --> 00:11:11,251 - No. - Never? 44 00:11:13,417 --> 00:11:15,542 Not when I'm around my granddaughter. 45 00:11:18,959 --> 00:11:23,376 Do you feel like... people understand you? 46 00:11:24,959 --> 00:11:26,209 Yes. 47 00:11:26,376 --> 00:11:28,417 Do you want people to understand you? 48 00:11:30,376 --> 00:11:31,459 Understand what? 49 00:11:31,584 --> 00:11:34,376 There's nothing to understand. - Do you think you've changed? 50 00:11:36,417 --> 00:11:38,126 I don't know. 51 00:11:39,626 --> 00:11:40,959 Do you know who you are? 52 00:11:41,709 --> 00:11:43,417 Who I am? 53 00:11:45,042 --> 00:11:46,417 Yes. 54 00:11:46,792 --> 00:11:48,501 Who are you? 55 00:11:52,126 --> 00:11:53,917 Ingimundur. 56 00:11:54,292 --> 00:11:56,584 Describe yourself. 57 00:11:58,667 --> 00:11:59,917 I am a man. 58 00:12:00,251 --> 00:12:01,584 More detailed. 59 00:12:04,084 --> 00:12:05,417 Father. 60 00:12:06,542 --> 00:12:07,876 Grandfather. 61 00:12:12,334 --> 00:12:13,959 Policeman. 62 00:12:16,417 --> 00:12:18,126 Widower. 63 00:12:19,001 --> 00:12:20,751 What do you want? 64 00:12:22,167 --> 00:12:24,042 What do I want? 65 00:12:24,709 --> 00:12:26,167 What do you want, Ingimundur? 66 00:12:26,334 --> 00:12:27,792 To build a house. 67 00:12:29,126 --> 00:12:31,084 What don't you want? 68 00:12:32,667 --> 00:12:34,667 To stop building it. 69 00:12:38,084 --> 00:12:42,376 How would you describe... a perfect day? 70 00:15:01,376 --> 00:15:02,376 Morning. 71 00:15:02,792 --> 00:15:04,167 - Hello, Salka. - Hi. 72 00:15:04,251 --> 00:15:05,876 Here, have some. 73 00:15:06,084 --> 00:15:09,251 By the way, she got a stain on her dress that needs to be removed. 74 00:15:11,709 --> 00:15:13,251 Can you help her with that? 75 00:15:13,334 --> 00:15:14,542 Fish blood. 76 00:15:15,167 --> 00:15:17,251 I think it's quite simple. 77 00:15:17,626 --> 00:15:19,792 You just mix candle wax with red wine... 78 00:15:19,876 --> 00:15:23,084 Why would you do that? That's ridiculous. 79 00:15:23,167 --> 00:15:25,001 And then you wait for the candle wax to crumble and... 80 00:15:25,084 --> 00:15:26,376 Call your mother. 81 00:15:27,334 --> 00:15:28,376 Okay. 82 00:15:30,167 --> 00:15:33,251 How is it going, Bjösi. Busy? 83 00:15:33,584 --> 00:15:35,834 Mostly because of the weather. 84 00:15:36,584 --> 00:15:38,501 - It's been really strange... - I know. 85 00:15:39,292 --> 00:15:44,084 It was covered in fog this morning, but it's much better now. 86 00:15:44,167 --> 00:15:47,251 Salka, can you fetch the bag from the car. 87 00:15:51,042 --> 00:15:52,251 Not right now... 88 00:15:52,334 --> 00:15:56,042 I've just got one question, how do you get blood out of clothing? 89 00:15:56,959 --> 00:16:00,167 No, nothing like that. There's just some fish blood on her dress. 90 00:16:01,459 --> 00:16:03,001 Yes, alright. 91 00:16:04,084 --> 00:16:06,209 Ingimundur, Vanish... 92 00:16:06,667 --> 00:16:09,251 You just spray Vanish on the dress and then put it in the machine? 93 00:16:09,876 --> 00:16:11,376 She needs to wear it today. 94 00:16:12,126 --> 00:16:15,334 She needs to wear the dress later today. 95 00:16:19,084 --> 00:16:20,834 Yes. Thank you. 96 00:16:21,667 --> 00:16:23,001 Wait a minute. 97 00:16:25,917 --> 00:16:27,459 - It's still alive! 98 00:16:27,542 --> 00:16:30,834 - Must be the farmed salmon. - Look. 99 00:16:41,417 --> 00:16:42,667 That's good. 100 00:16:44,042 --> 00:16:45,251 One more time. 101 00:16:47,834 --> 00:16:49,834 - Come on. - Give it to him. 102 00:16:53,584 --> 00:16:55,084 Look, he's gone now. 103 00:18:07,209 --> 00:18:08,626 Put your shoes on. 104 00:18:09,626 --> 00:18:13,376 When I'm angry or annoyed or something like that... 105 00:18:15,709 --> 00:18:17,209 What did you just take? 106 00:18:18,251 --> 00:18:19,251 Vitamins. 107 00:18:21,584 --> 00:18:25,084 Anyways, if I'm angry or annoyed or something, 108 00:18:25,542 --> 00:18:27,209 then I'm more likely to fart. 109 00:18:27,501 --> 00:18:28,751 Is that so? 110 00:18:28,834 --> 00:18:31,959 Yes, because then I'm more stiff, and can just suddenly... 111 00:18:32,042 --> 00:18:33,292 Right. 112 00:18:34,501 --> 00:18:35,501 Come on. 113 00:18:36,209 --> 00:18:38,292 Or if I'm really stressed out about something, 114 00:18:38,417 --> 00:18:40,626 but I'm not stressed now or anything. 115 00:18:41,376 --> 00:18:42,584 That's good. 116 00:18:44,709 --> 00:18:49,084 There you are! Welcome brother. 117 00:18:50,542 --> 00:18:53,626 My God, you're pretty. 118 00:18:55,626 --> 00:18:57,001 You're drooling over me! 119 00:18:59,042 --> 00:19:00,917 Look what I found in the trash. 120 00:19:02,209 --> 00:19:05,001 - Hi, sweetheart! - Kiss your mother. 121 00:19:07,417 --> 00:19:09,084 - What is that? - What is what? 122 00:19:09,376 --> 00:19:10,376 That stain... 123 00:19:10,459 --> 00:19:12,417 Come help your cousin a little. 124 00:19:14,459 --> 00:19:15,584 There you go. 125 00:19:16,167 --> 00:19:18,626 You just put the ice cubes in this bowl. 126 00:19:30,584 --> 00:19:32,001 Can I get a hammer too? 127 00:19:35,209 --> 00:19:37,542 - Can I try? - No, not now. 128 00:19:37,626 --> 00:19:38,667 Here you go. 129 00:19:43,667 --> 00:19:46,876 Hello, hello... You can fight outside. 130 00:19:51,126 --> 00:19:52,876 The bag with the stuff, is it in the car? 131 00:19:52,959 --> 00:19:55,959 Yes, and bring the box as well. 132 00:19:56,334 --> 00:19:58,376 - The box? - Just bring the box. 133 00:20:06,084 --> 00:20:11,459 I finally gathered up enough courage to pack all her stuff. 134 00:20:12,542 --> 00:20:14,709 It's in that box. 135 00:20:15,626 --> 00:20:17,667 A lot of beautiful things she had. 136 00:20:18,459 --> 00:20:19,834 Drawings and... 137 00:20:23,667 --> 00:20:25,501 I'm sorry. No, seriously... 138 00:20:26,792 --> 00:20:28,334 I shouldn't be talking about this now. 139 00:20:28,417 --> 00:20:29,584 It's alright. 140 00:20:30,917 --> 00:20:37,584 It's just that something changed within me when I drove past that place... 141 00:20:37,917 --> 00:20:41,001 I found it. And the box is by the front door. 142 00:20:46,251 --> 00:20:47,876 - Do you have a mom? - No. 143 00:20:48,876 --> 00:20:52,167 - Do you have a dad? - Yes. 144 00:20:52,501 --> 00:20:54,501 - You do have a dad? - No. 145 00:20:55,751 --> 00:20:57,626 - Are you a monkey? - Yes. 146 00:20:59,834 --> 00:21:01,876 - So... you are a monkey? - Yes. 147 00:21:02,876 --> 00:21:04,417 Do you eat shit? 148 00:21:05,584 --> 00:21:06,584 Yes. 149 00:21:08,709 --> 00:21:13,876 Okay, so you are a monkey with no parents that eats shit? 150 00:21:13,959 --> 00:21:15,084 No! 151 00:21:27,376 --> 00:21:29,501 I didn't light the house on fire, did I? 152 00:21:37,834 --> 00:21:38,917 Enough. 153 00:21:39,792 --> 00:21:41,001 Go inside. 154 00:21:44,084 --> 00:21:45,334 Get some sleep. 155 00:21:47,709 --> 00:21:49,542 I just wanted to... 156 00:21:52,084 --> 00:21:53,167 Damn... 157 00:21:57,084 --> 00:21:58,334 What's wrong? 158 00:22:05,251 --> 00:22:07,001 I miss mom. 159 00:22:07,126 --> 00:22:10,209 I know, let's not talk about it now. 160 00:22:12,584 --> 00:22:14,209 Let's go to bed, darling. 161 00:22:16,709 --> 00:22:19,042 She made me and now she isn't here anymore... 162 00:22:22,042 --> 00:22:23,209 Sorry about that. 163 00:22:23,667 --> 00:22:25,709 This happens sometimes suddenly. 164 00:22:26,292 --> 00:22:27,459 I don't know... 165 00:22:27,959 --> 00:22:29,501 Maybe she should stop drinking. 166 00:22:29,584 --> 00:22:33,292 Shut up Stefán! Just take care of her. 167 00:22:36,459 --> 00:22:37,542 Yes, of course. 168 00:22:38,834 --> 00:22:40,584 I didn't mean it like that, not at all. 169 00:22:42,334 --> 00:22:44,792 Well, good night. And thanks for the evening. 170 00:26:28,459 --> 00:26:31,501 On a cold winter night, a young couple is found dead 171 00:26:31,584 --> 00:26:34,251 in a remote chalet in a deep fjord. 172 00:26:36,084 --> 00:26:37,917 A masterly woven plot. 173 00:26:38,626 --> 00:26:40,001 Five stars. 174 00:26:41,542 --> 00:26:43,126 The best book in the world. 175 00:26:43,834 --> 00:26:47,167 I could neither eat nor sleep from the moment I opened the book... 176 00:28:31,501 --> 00:28:32,626 Hello. 177 00:28:35,751 --> 00:28:37,376 Who is it? 178 00:29:09,334 --> 00:29:12,709 And some kind of crystal I'm not actually sure if that's a stone? 179 00:29:12,959 --> 00:29:15,417 Mom once found an awesome one. 180 00:29:15,542 --> 00:29:20,167 It was huge. Some kind of crystal, I think. 181 00:29:20,251 --> 00:29:21,459 We are here. 182 00:29:25,251 --> 00:29:27,542 - Bye, grandpa. - Bye, sweetie. 183 00:32:00,709 --> 00:32:01,959 Dammit. 184 00:32:23,292 --> 00:32:25,376 Goddam, it's good to see you here. 185 00:32:26,709 --> 00:32:28,709 But those shorts... 186 00:33:39,042 --> 00:33:45,084 Something hits the side of the boat and I drop the goddamn thing. 187 00:33:48,084 --> 00:33:52,084 And everything falls straight to the floor. 188 00:35:14,417 --> 00:35:15,876 Are you back at work? 189 00:35:16,334 --> 00:35:18,292 No, I was just looking for something at my desk. 190 00:35:19,126 --> 00:35:22,042 - Don't you want a cup of coffee? - I need to pick up the girl. 191 00:36:23,959 --> 00:36:25,001 Ingimundur. 192 00:36:27,334 --> 00:36:29,459 Fine, I'll be there. 193 00:37:55,542 --> 00:37:57,542 This one clearly has the best nose. 194 00:39:26,126 --> 00:39:35,167 I do. Angel baby, my angel baby. 195 00:39:35,334 --> 00:39:42,042 Whoo who, I love you, whoo, I do. 196 00:39:42,876 --> 00:39:49,376 No one could love you like I do. 197 00:40:40,959 --> 00:40:43,209 Are you coming? 198 00:40:45,709 --> 00:40:47,917 Hey, don't do that. 199 00:40:53,292 --> 00:40:55,376 - Ow! - I'm sorry. 200 00:40:56,376 --> 00:40:57,501 There, there. 201 00:41:01,001 --> 00:41:02,209 Is it turned on? 202 00:41:04,251 --> 00:41:05,501 So, what do you think? 203 00:41:05,917 --> 00:41:07,167 About what? 204 00:41:08,167 --> 00:41:09,167 Me. 205 00:41:11,417 --> 00:41:12,667 I think you're beautiful. 206 00:41:14,667 --> 00:41:15,667 What more? 207 00:41:19,417 --> 00:41:20,417 Warm. 208 00:41:22,917 --> 00:41:23,917 More. 209 00:41:34,459 --> 00:41:35,917 Take me! 210 00:41:39,751 --> 00:41:41,251 Be rough. 211 00:42:00,209 --> 00:42:01,376 I love you. 212 00:42:07,001 --> 00:42:08,084 How are you feeling? 213 00:42:08,167 --> 00:42:10,209 She is better now but she vomited three times. 214 00:42:10,501 --> 00:42:13,251 I know it's late, but Stefán needs to go to work early and... 215 00:42:13,376 --> 00:42:15,042 I can't have the little one getting sick too. 216 00:42:15,126 --> 00:42:16,292 It's not a problem. 217 00:42:18,167 --> 00:42:20,917 There are some extra clothes and clean underwear in her bag. 218 00:42:21,001 --> 00:42:24,001 I'll get some shampoo and her toothbrush... 219 00:42:24,084 --> 00:42:27,292 Put the sheet and everything she puked on in a plastic bag, I'll wash it. 220 00:42:27,376 --> 00:42:28,334 Thanks dad! 221 00:42:28,834 --> 00:42:31,084 - You didn't puke in the toilet? - No. 222 00:42:33,126 --> 00:42:37,292 Just on the pillow, and the sheets and the bed. 223 00:42:38,001 --> 00:42:39,584 Pretty much everywhere. 224 00:42:46,959 --> 00:42:50,792 - Grandpa, can you tell me a story? - A story? 225 00:42:54,167 --> 00:42:57,751 Do you want a nice one or a scary one? 226 00:42:58,917 --> 00:43:00,084 A scary one, I think. 227 00:43:04,459 --> 00:43:05,542 All right then. 228 00:43:07,334 --> 00:43:10,917 Once upon a time, 229 00:43:12,417 --> 00:43:16,126 when my dad was just a little boy, 230 00:43:21,084 --> 00:43:24,042 his mom sent him to the grocery store 231 00:43:25,459 --> 00:43:28,126 to buy sheep liver. 232 00:43:32,084 --> 00:43:35,501 But on his way to the store, 233 00:43:36,709 --> 00:43:38,584 he ran into a few of his friends. 234 00:43:41,542 --> 00:43:44,459 And he went to play with them on the beach. 235 00:43:46,709 --> 00:43:49,209 When they finished playing, 236 00:43:49,876 --> 00:43:51,292 it was getting late 237 00:43:51,834 --> 00:43:55,792 and he noticed that the money wasn't in his pocket anymore and... 238 00:43:56,209 --> 00:43:57,209 He lost it? 239 00:43:57,292 --> 00:43:59,792 Yes, and he was very sad 240 00:43:59,876 --> 00:44:02,376 because now he couldn't buy the liver for his mother. 241 00:44:02,667 --> 00:44:03,667 What did he do? 242 00:44:04,751 --> 00:44:07,501 My dad didn't want to get scolded, 243 00:44:07,584 --> 00:44:10,251 so he went to the cemetery... 244 00:44:11,042 --> 00:44:14,001 and found a fresh grave... 245 00:44:15,292 --> 00:44:17,251 which he dug up... 246 00:44:17,501 --> 00:44:19,334 ...with his hands. 247 00:44:22,626 --> 00:44:23,917 He dug up a casket? 248 00:44:24,001 --> 00:44:27,667 Yes, it's true. Let me finish the story. 249 00:44:29,042 --> 00:44:31,584 So, he opened up the casket 250 00:44:31,792 --> 00:44:35,459 and found an old rotten corpse inside. 251 00:44:35,792 --> 00:44:40,751 The smell was overwhelming and he retched and puked 252 00:44:41,167 --> 00:44:45,126 as he cut into the rotten body with his pocketknife... 253 00:44:45,376 --> 00:44:47,001 ...and stole its liver. 254 00:44:49,001 --> 00:44:53,501 Later that night, they had liver for dinner 255 00:44:54,084 --> 00:44:56,792 but my dad didn't have any appetite. 256 00:44:58,001 --> 00:45:01,001 So, he went to bed hungry 257 00:45:01,917 --> 00:45:05,876 and couldn't fall asleep, his stomach was growling. 258 00:45:07,834 --> 00:45:10,001 Suddenly he heard something. 259 00:45:11,084 --> 00:45:12,626 A strange sound. 260 00:45:13,376 --> 00:45:14,876 Do you know what it was? 261 00:45:16,626 --> 00:45:19,917 He got out of bed and looked out the window. 262 00:45:22,001 --> 00:45:26,126 It was dark outside but he saw something moving, 263 00:45:27,501 --> 00:45:31,834 something in the distance that was moving closer to the house. 264 00:45:32,292 --> 00:45:34,084 A dark figure. 265 00:45:34,959 --> 00:45:38,042 He opened the window slowly... 266 00:45:40,667 --> 00:45:42,251 and listened. 267 00:45:44,042 --> 00:45:46,376 It was like the figure was trying to say something. 268 00:45:47,751 --> 00:45:55,084 "Give me back my liver. Give me my liver back." 269 00:45:56,334 --> 00:45:58,626 My father quickly closed the window, 270 00:45:59,167 --> 00:46:00,501 and jumped into bed. 271 00:46:01,459 --> 00:46:05,667 But at the same moment, he heard the front door open. 272 00:46:07,626 --> 00:46:11,959 He went under the covers and tried to be as silent as he could 273 00:46:12,417 --> 00:46:13,876 while he listened. 274 00:46:15,167 --> 00:46:16,459 Do you know what he heard? 275 00:46:18,251 --> 00:46:20,417 He heard footsteps. 276 00:46:22,834 --> 00:46:26,042 The figure was walking up the stairs, 277 00:46:27,084 --> 00:46:28,959 towards his bedroom. 278 00:46:31,584 --> 00:46:38,334 "Give me back my liver. Give me my liver back." 279 00:46:39,292 --> 00:46:41,167 My dad was so scared... 280 00:46:42,334 --> 00:46:44,292 that he hid under the covers. 281 00:46:44,376 --> 00:46:46,792 - Grandpa, don't... - Shush, wait. 282 00:46:50,501 --> 00:46:54,584 And then he heard the bedroom door open up... 283 00:46:56,084 --> 00:46:58,084 He held his breath 284 00:46:59,042 --> 00:47:02,167 while the floorboards creaked 285 00:47:02,251 --> 00:47:05,251 as the figure walked closer towards the bed. 286 00:47:06,917 --> 00:47:12,251 "Give me back my liver," said the dark figure. 287 00:47:13,334 --> 00:47:17,459 And with its cold, dead hands... 288 00:47:17,584 --> 00:47:19,251 Gotcha! 289 00:47:20,292 --> 00:47:23,084 What are you doing? I'm sick. 290 00:47:23,792 --> 00:47:27,042 - Goddam lies! - No, it's true, really. 291 00:47:27,417 --> 00:47:28,709 It's true! 292 00:47:30,001 --> 00:47:31,292 Jesus. 293 00:48:35,376 --> 00:48:36,626 Kids? 294 00:48:37,292 --> 00:48:38,292 Oh my God! 295 00:48:38,709 --> 00:48:39,959 Where are we? 296 00:48:42,542 --> 00:48:43,542 Are you alive? 297 00:48:44,376 --> 00:48:45,542 Oh my God! 298 00:48:46,292 --> 00:48:47,667 We crashed. 299 00:48:48,292 --> 00:48:51,501 Wake up! Are you alive? 300 00:48:52,292 --> 00:48:53,501 Are you alright? 301 00:48:54,292 --> 00:48:57,167 Oh God, what just happened? 302 00:48:57,876 --> 00:49:00,167 One, two, three, four, five. Marius is missing! 303 00:49:00,292 --> 00:49:02,542 Marius! Look, there he is. 304 00:49:02,876 --> 00:49:05,501 - Where's the remote? - I don't know. Get down. 305 00:49:05,751 --> 00:49:08,417 - Are you alive? - Yes. 306 00:49:08,584 --> 00:49:10,751 That is just great news! 307 00:49:11,209 --> 00:49:15,501 Let's help Marius, kids. He's alive. Let's give him a hug. 308 00:49:16,251 --> 00:49:18,209 Let's all give Marius a hug. 309 00:49:19,292 --> 00:49:20,292 Oh, Marius. 310 00:49:20,751 --> 00:49:22,584 That's enough! That's enough! 311 00:49:22,917 --> 00:49:24,876 This is what I was talking about. 312 00:49:25,084 --> 00:49:28,959 For the bathroom. Look at this. How the tiles go all the way up. 313 00:49:29,834 --> 00:49:30,876 Don't you think it's nice? 314 00:49:32,001 --> 00:49:33,001 Yes, it's nice. 315 00:49:35,542 --> 00:49:37,459 - Was it this one? - Don't you think it's nice? 316 00:49:38,626 --> 00:49:39,876 Yes, I think so. 317 00:49:40,876 --> 00:49:44,501 - Was it this one? - Just put it on the floor. 318 00:49:57,751 --> 00:50:00,542 No. Shush. Shut up! 319 00:50:01,459 --> 00:50:04,501 - Can you just... Please. - I wasn't winding him up. 320 00:50:11,626 --> 00:50:14,167 Where is the phone, Dad? 321 00:50:18,417 --> 00:50:20,501 Sit. 322 00:50:21,792 --> 00:50:22,792 Stay. 323 00:50:29,542 --> 00:50:31,251 Just put him outside! 324 00:50:33,667 --> 00:50:34,834 Come here. 325 00:50:36,626 --> 00:50:39,751 What's the matter with you! Are you fucking retarded? 326 00:50:41,209 --> 00:50:41,959 Thanks. 327 00:50:43,292 --> 00:50:45,459 Now everybody in the world, do like me! 328 00:50:45,834 --> 00:50:47,876 Brruu... Go away, mud! 329 00:50:47,959 --> 00:50:49,167 And one more time! 330 00:50:49,251 --> 00:50:52,042 One, two and... Brruu... Go away, mud! 331 00:50:52,167 --> 00:50:54,584 You are doing great! 332 00:50:54,751 --> 00:50:56,542 You all get an extra point! 333 00:50:56,626 --> 00:50:58,584 Extra point! Congratulations! 334 00:51:02,376 --> 00:51:04,042 Isn't this fun? 335 00:51:10,584 --> 00:51:13,292 Congratulations! This is the best day in the world. 336 00:51:15,459 --> 00:51:19,792 Kids, hurry up. We've got to get to safety! 337 00:51:20,209 --> 00:51:22,542 The weather is getting worse! 338 00:51:23,251 --> 00:51:27,501 Be careful, the machine could explode. Oh my God. 339 00:51:27,834 --> 00:51:32,292 Oh, no. Are you still dead? That is terrible. 340 00:51:32,376 --> 00:51:34,792 We miss you so much. Isn't that right? 341 00:51:34,876 --> 00:51:35,876 Yes. 342 00:51:43,542 --> 00:51:44,959 I can't do this anymore... 343 00:51:45,959 --> 00:51:48,209 I'm afraid of the unknown. 344 00:51:48,501 --> 00:51:50,292 I don't wanna die now. 345 00:51:50,626 --> 00:51:53,126 I want to live longer. 346 00:51:53,209 --> 00:51:55,501 Just a little bit longer. 347 00:51:55,834 --> 00:51:58,584 Life is too short. 348 00:51:59,126 --> 00:52:00,626 It's too short! 349 00:52:01,334 --> 00:52:03,042 But everyone dies. 350 00:52:03,792 --> 00:52:05,667 Our dreams die... 351 00:52:06,334 --> 00:52:13,709 Our grandpas and grandmas die, as well as our parents and siblings. 352 00:52:13,792 --> 00:52:19,751 Your big sister and your cute little brother will also die. 353 00:52:19,834 --> 00:52:22,084 And you, and you! 354 00:52:22,167 --> 00:52:25,376 And all of you sitting at home. 355 00:52:25,459 --> 00:52:28,167 You will all die! 356 00:52:28,251 --> 00:52:32,167 I'm so afraid. Kids, I can feel something... 357 00:52:32,667 --> 00:52:35,459 a vibration... 358 00:54:02,084 --> 00:54:04,084 Do you have anything against Olgeir? 359 00:54:13,667 --> 00:54:16,209 I need to talk to you shortly, can you come by tonight? 360 00:54:17,126 --> 00:54:17,876 No. 361 00:54:19,292 --> 00:54:20,459 Not tonight. 362 00:54:22,959 --> 00:54:24,834 But I can come by tomorrow. 363 00:54:25,459 --> 00:54:26,709 No, never mind. 364 00:54:26,876 --> 00:54:29,959 Yes, I want to come. 365 00:54:31,417 --> 00:54:33,917 I can help you out with the house. 366 00:54:35,334 --> 00:54:37,709 Ingibjög also wants to have you over for dinner. 367 00:54:42,959 --> 00:54:45,001 I said that Ingibjög wants to have you over for dinner. 368 00:54:45,542 --> 00:54:46,834 Yes, you just said that. 369 00:55:28,251 --> 00:55:29,709 Oh, it's you? 370 00:55:31,792 --> 00:55:33,042 Are you going to help me today? 371 00:55:34,792 --> 00:55:37,251 Yes, maybe. 372 00:55:38,667 --> 00:55:40,501 But you smell... 373 00:55:42,001 --> 00:55:43,251 Where's your mom? 374 00:55:44,292 --> 00:55:47,001 I don't know, she just dropped me off. 375 00:55:48,417 --> 00:55:50,959 - What's she up too? - Who? 376 00:55:51,959 --> 00:55:53,584 Your mother. 377 00:55:56,209 --> 00:55:57,667 How should I know? 378 00:55:59,292 --> 00:56:02,542 Kids don't think about what adults or old people are doing. 379 00:56:03,542 --> 00:56:06,042 Old people? Do you think I'm old? 380 00:56:06,917 --> 00:56:08,334 Yes, a little. 381 00:56:12,126 --> 00:56:13,751 But you're still the best... 382 00:56:14,251 --> 00:56:16,126 or the second best. 383 00:56:16,792 --> 00:56:19,292 What? Who's the best? 384 00:56:20,834 --> 00:56:21,959 Grandma was by far the best. 385 00:56:22,667 --> 00:56:24,959 She knew Tóta the Ragdoll by heart. 386 00:56:25,542 --> 00:56:26,834 What do you know? 387 00:56:46,042 --> 00:56:47,167 Salka? 388 00:57:52,709 --> 00:57:54,459 What's up? 389 00:58:32,959 --> 00:58:34,459 When do you think you'll finish this? 390 00:58:34,542 --> 00:58:36,709 Soon, in a month or two. 391 00:58:36,792 --> 00:58:39,084 Don't you think you'll just end up living here yourself? 392 00:58:39,167 --> 00:58:40,376 No, this is only temporary. 393 00:58:41,542 --> 00:58:45,209 I'll move out when this is finished so Elín and Salka can move in. 394 00:58:45,667 --> 00:58:46,667 And Stefán. 395 00:58:47,334 --> 00:58:49,126 Yes, and him. 396 00:58:53,001 --> 00:58:54,626 What a view! 397 00:58:57,084 --> 00:58:59,001 Have you cheated on Ingibjög? 398 00:59:01,959 --> 00:59:02,959 Yes. 399 00:59:04,209 --> 00:59:06,501 Why are you asking? 400 00:59:07,251 --> 00:59:08,251 Often? 401 00:59:08,376 --> 00:59:11,542 No. But it has happened. 402 00:59:11,959 --> 00:59:13,167 You know that. 403 00:59:13,792 --> 00:59:16,542 I know that she's not gonna be the only woman I'll fuck 404 00:59:16,626 --> 00:59:18,334 for the rest of my life. 405 00:59:20,126 --> 00:59:21,959 I'm not going to ruin anything. 406 00:59:23,501 --> 00:59:25,792 I love her more than anything in the world. 407 00:59:26,542 --> 00:59:28,626 She's mine, I own her. 408 00:59:29,251 --> 00:59:32,334 She doesn't need to know about this. 409 00:59:32,417 --> 00:59:34,417 I mean, you don't need to know everything. 410 00:59:35,626 --> 00:59:39,667 I'm sure she would like to fuck someone else sometimes. 411 00:59:41,042 --> 00:59:42,626 It's just normal. 412 00:59:43,126 --> 00:59:44,417 You think so? 413 00:59:44,626 --> 00:59:47,042 - What? - Do you think she wants that? 414 00:59:47,584 --> 00:59:49,167 To be with someone else? 415 00:59:51,126 --> 00:59:52,834 I don't know. 416 00:59:53,626 --> 00:59:55,876 I've never really thought about it. 417 00:59:56,876 --> 00:59:58,126 Why are you asking? 418 00:59:58,667 --> 00:59:59,959 What about your conscience? 419 01:00:00,876 --> 01:00:02,251 What about it? 420 01:00:03,417 --> 01:00:05,792 Don't you care? You never feel guilty? 421 01:00:06,042 --> 01:00:10,376 Sure... But still... 422 01:00:11,542 --> 01:00:15,251 I think... It's quite normal. 423 01:00:21,251 --> 01:00:23,459 She was always enough for me somehow. 424 01:00:24,751 --> 01:00:26,584 I never needed anything else. 425 01:00:31,501 --> 01:00:33,626 She used to cut my hair... 426 01:00:36,667 --> 01:00:38,167 I think I miss that. 427 01:00:40,584 --> 01:00:42,126 You were good together. 428 01:00:44,042 --> 01:00:45,459 Everyone thought so. 429 01:00:48,667 --> 01:00:50,626 I think she was cheating on me. 430 01:00:53,417 --> 01:00:54,667 Why do you think that? 431 01:00:56,459 --> 01:01:02,792 I always had a feeling that she... ...was hiding something. 432 01:01:03,167 --> 01:01:05,417 That there was something she wasn't telling me. 433 01:01:08,542 --> 01:01:10,084 Do you know with whom? 434 01:01:10,167 --> 01:01:12,417 No. But I'm... 435 01:01:12,667 --> 01:01:14,167 Okay, it's ready. 436 01:01:20,251 --> 01:01:22,167 - Ready? - Yes. 437 01:02:20,251 --> 01:02:21,501 Almost. 438 01:02:21,584 --> 01:02:24,876 Wow! Shit. That was great. Was it Mozart? 439 01:02:25,001 --> 01:02:26,001 No. 440 01:02:26,459 --> 01:02:27,459 Beethoven? 441 01:02:27,792 --> 01:02:32,001 - No, it's something Schumann. - Schumann. 442 01:02:33,626 --> 01:02:36,626 - He wrote it for his kids. - Okay. Did he have many... 443 01:02:36,667 --> 01:02:38,251 Before he went mental. 444 01:02:45,417 --> 01:02:49,959 Gulla told me... that he was married to a woman 445 01:02:50,917 --> 01:02:53,584 who then fell in love with another man. 446 01:02:53,834 --> 01:02:57,334 - Then he jumped off a bridge. - Shit, did he survive? 447 01:02:57,417 --> 01:03:01,709 Yes... But then he died at a mental hospital. 448 01:03:05,334 --> 01:03:09,126 And the woman then fell in love with another famous composer. 449 01:03:09,417 --> 01:03:13,167 His name was Brahamms. I think. 450 01:03:13,751 --> 01:03:16,709 He wrote that famous song... 451 01:03:21,251 --> 01:03:22,834 Ah, yes. 452 01:03:58,001 --> 01:03:59,001 Stop that. 453 01:04:02,959 --> 01:04:03,959 What was that? 454 01:04:06,376 --> 01:04:07,376 Wait here. 455 01:06:11,501 --> 01:06:13,626 But we are obligated to meet once a week 456 01:06:13,709 --> 01:06:15,209 and as you know the roads are closed. 457 01:06:15,292 --> 01:06:17,001 So, this will have to do for today. 458 01:06:17,084 --> 01:06:21,959 Please have a seat and imagine that I'm sitting by the desk, right in front of you. 459 01:06:22,626 --> 01:06:26,292 Speaking of desks, your receipt is in the desk drawer. 460 01:06:26,376 --> 01:06:30,001 To the right, your right that is, my left. 461 01:06:30,959 --> 01:06:32,959 Please, go right ahead and get it. 462 01:06:37,292 --> 01:06:38,542 Did you find it? 463 01:06:40,501 --> 01:06:43,126 I can't see you Ingimundur, did you find the receipt? 464 01:06:43,501 --> 01:06:44,959 It's in my pocket. 465 01:06:46,792 --> 01:06:49,251 The connection must be a bit slow, the sound is very good 466 01:06:49,334 --> 01:06:50,876 but it's like you disappear sometimes. 467 01:06:52,001 --> 01:06:54,542 Shouldn't we just skip the session today and meet up next week? 468 01:06:54,876 --> 01:06:57,876 No, I want us to talk. It's important. 469 01:07:00,001 --> 01:07:01,626 Let's at least try. 470 01:07:04,459 --> 01:07:07,376 Have you ever memorized what you were going to say to me, 471 01:07:07,459 --> 01:07:08,834 before we met up? 472 01:07:11,251 --> 01:07:12,251 What? 473 01:07:12,876 --> 01:07:14,542 Rehearsed the answers, that is. 474 01:07:16,542 --> 01:07:17,542 No. 475 01:07:18,626 --> 01:07:20,167 Sorry, I couldn't hear the answer. 476 01:07:20,251 --> 01:07:21,501 I said no. 477 01:07:23,251 --> 01:07:30,334 I think it might help if you would practice more self-compassion. 478 01:07:30,751 --> 01:07:33,834 I feel like you are being too self-critical. 479 01:07:34,167 --> 01:07:40,626 And I think it is hurting you more than we realized at first. 480 01:07:40,751 --> 01:07:43,917 And... yes, thank you. 481 01:07:44,459 --> 01:07:51,042 If we try to focus more on the positive thoughts, 482 01:07:51,542 --> 01:07:54,126 you know, just good memories. 483 01:07:54,209 --> 01:07:57,209 Instead of constantly focusing on the loss.. then I think we might... 484 01:07:57,292 --> 01:07:58,334 Stop it. 485 01:08:00,667 --> 01:08:02,001 Did you say something? 486 01:08:05,542 --> 01:08:09,126 I thought you said something but I couldn't see your lips moving. 487 01:08:11,459 --> 01:08:14,667 Anyway, I think it might help 488 01:08:14,792 --> 01:08:17,751 to bring forth those contradictory feelings. 489 01:08:18,042 --> 01:08:21,542 Laughing and crying, love and hate and so on. 490 01:08:22,376 --> 01:08:24,792 Are you there, Ingimundur? Can you hear me? 491 01:08:25,292 --> 01:08:27,251 Yes, I can hear you. 492 01:08:29,459 --> 01:08:31,584 I just don't feel like doing this anymore. 493 01:08:32,751 --> 01:08:34,917 I know exactly what's going on and what you are trying to do. 494 01:08:35,001 --> 01:08:35,792 It's hard to grieve alone... 495 01:08:35,876 --> 01:08:36,876 Stop it! 496 01:08:41,376 --> 01:08:44,584 If it didn't matter to me then it wouldn't be like this, 497 01:08:44,667 --> 01:08:46,501 but it is how it is and I don't want to change anything... 498 01:08:46,584 --> 01:08:49,417 Have you ever cried because of what happened? 499 01:08:50,209 --> 01:08:51,709 What did you just say? 500 01:08:52,251 --> 01:08:55,834 Have you ever cried because of what happened? 501 01:08:58,001 --> 01:09:00,584 What is your most treasured memory? 502 01:09:01,792 --> 01:09:04,251 What memory triggers the biggest fear in you? 503 01:09:05,542 --> 01:09:06,584 Do you regret something specific? 504 01:09:06,709 --> 01:09:07,751 Why is this door locked? 505 01:09:08,792 --> 01:09:10,292 Do you have suicidal thoughts? 506 01:09:10,792 --> 01:09:11,626 Open! 507 01:09:12,334 --> 01:09:13,084 Open the door! 508 01:09:13,167 --> 01:09:15,667 Why do you think I'm asking you all these questions, Ingimundur? 509 01:09:16,834 --> 01:09:18,209 Why do you think that? 510 01:09:19,751 --> 01:09:23,167 When we truly love someone, with all our heart, 511 01:09:23,251 --> 01:09:27,292 we want to do everything in our power to not hurt that person. 512 01:09:55,209 --> 01:09:56,459 Morning. 513 01:09:59,376 --> 01:10:00,792 - Hi, Salka. - Hi. 514 01:10:01,792 --> 01:10:04,042 - Can't I offer you something? - No, thank you. 515 01:10:21,292 --> 01:10:23,292 - Do you want one? - No, thank you. 516 01:10:26,917 --> 01:10:28,751 Don't you wanna have coffee with us? 517 01:10:33,626 --> 01:10:34,834 Ingimundur. 518 01:10:35,876 --> 01:10:38,334 - Have some coffee with us. - No. 519 01:10:39,001 --> 01:10:40,709 The carpenters are waiting for me. 520 01:10:41,167 --> 01:10:43,917 We need to have a talk before you leave. 521 01:10:44,001 --> 01:10:45,001 Why? 522 01:10:46,501 --> 01:10:47,501 About what? 523 01:10:48,626 --> 01:10:49,709 Georg called. 524 01:10:51,959 --> 01:10:53,334 He told us what happened. 525 01:10:54,959 --> 01:10:55,959 What happened? 526 01:10:57,417 --> 01:10:59,626 That you attacked him at the office. 527 01:10:59,751 --> 01:11:02,001 Attacked him? Salka, let's go. 528 01:11:02,084 --> 01:11:03,292 You know what we mean. 529 01:11:04,626 --> 01:11:07,042 We just came from there, you completely wrecked it. 530 01:11:08,084 --> 01:11:09,167 Who is wrecked? 531 01:11:09,251 --> 01:11:11,209 Shush, go wait in the car. I'm coming. 532 01:11:15,876 --> 01:11:16,959 Ingimundur... 533 01:11:17,667 --> 01:11:19,417 we've been trying to call you. 534 01:11:19,501 --> 01:11:21,792 Georg called the police in Reykjavík. 535 01:11:21,876 --> 01:11:24,459 They want you to go there now for a check-up. 536 01:11:27,209 --> 01:11:28,209 I'll go tomorrow. 537 01:11:28,542 --> 01:11:30,667 - Wait a second. - What? 538 01:11:31,001 --> 01:11:33,167 Why don't you sit down with us and tell us what happened? 539 01:11:33,251 --> 01:11:35,209 Didn't you hear what I said. The carpenters are waiting. 540 01:11:35,292 --> 01:11:37,501 You also need to hand over your keys to the station. 541 01:11:40,667 --> 01:11:41,917 What did you say? 542 01:11:42,376 --> 01:11:44,209 You need to hand over your keys. 543 01:11:46,334 --> 01:11:47,626 Who do you think you're talking to? 544 01:11:47,709 --> 01:11:49,376 For Christ's sake, stop this nonsense! 545 01:11:49,459 --> 01:11:51,334 We're always trying to be nice to you. 546 01:11:51,417 --> 01:11:53,334 You've just completely crossed the line. 547 01:11:53,417 --> 01:11:55,001 No, Bjösi. Seriously. 548 01:11:55,167 --> 01:11:58,501 - Let's all calm down. - This has gone too far. 549 01:12:04,209 --> 01:12:05,459 Thank you. 550 01:12:06,001 --> 01:12:07,126 Guys... 551 01:12:08,084 --> 01:12:13,584 I said thank you, Ingimundur. Are you gonna give me the keys? 552 01:12:15,417 --> 01:12:16,751 Are you serious? 553 01:12:17,042 --> 01:12:20,959 Put those stupid goddamn keys in my goddamn fucking hand! 554 01:12:25,167 --> 01:12:26,376 Ingimundur! 555 01:13:01,876 --> 01:13:03,917 This is so fucking stupid! 556 01:13:27,459 --> 01:13:29,459 Calm down! 557 01:13:29,792 --> 01:13:32,209 Or I'll empty the fucking can on your face! 558 01:13:41,376 --> 01:13:42,292 Let go! 559 01:14:03,459 --> 01:14:06,251 I'm very sorry about this. 560 01:14:07,792 --> 01:14:09,126 Water! 561 01:14:10,792 --> 01:14:12,459 Water, Ingimundur! 562 01:14:14,334 --> 01:14:16,001 Where are you going? 563 01:14:18,167 --> 01:14:19,251 Ingimundur! 564 01:14:25,376 --> 01:14:28,167 Ingimundur, are you there? 565 01:14:42,834 --> 01:14:45,959 - Ingimundur! - Shut up Bjösi. 566 01:14:51,376 --> 01:14:52,501 Elín! 567 01:14:54,167 --> 01:14:55,376 Elín! 568 01:15:09,417 --> 01:15:10,417 Dammit... 569 01:15:13,709 --> 01:15:15,209 Your mom will be here in a minute. 570 01:15:17,042 --> 01:15:18,042 Just go inside. 571 01:15:19,209 --> 01:15:20,292 Is no one home? 572 01:15:20,376 --> 01:15:21,501 Just do as I tell you. 573 01:15:22,751 --> 01:15:25,584 I heard Bjösi screaming, what were you doing to him? 574 01:15:26,126 --> 01:15:27,334 Nothing. 575 01:15:28,167 --> 01:15:31,376 - Were you trying to kill him? - No, of course not. 576 01:15:31,542 --> 01:15:34,084 - Are you going to steal his car? - Salka! 577 01:15:34,334 --> 01:15:37,792 Just go inside and watch TV or something, and this is my car! 578 01:15:51,292 --> 01:15:53,126 You know I get scared sometimes when I'm alone. 579 01:15:53,876 --> 01:15:54,876 You're nine years old. 580 01:15:55,126 --> 01:15:57,376 - I'm eight. - Turning nine. 581 01:15:58,626 --> 01:15:59,626 Is Bjösi dead? 582 01:15:59,876 --> 01:16:02,709 For goodness' sake girl! What's all this about? 583 01:16:03,292 --> 01:16:04,626 You don't stop for a second. 584 01:16:04,751 --> 01:16:06,334 You yap constantly... 585 01:16:06,584 --> 01:16:08,167 Do I need to put a muffler on you? 586 01:16:08,334 --> 01:16:09,917 What is it with kids today? 587 01:16:10,292 --> 01:16:14,251 You're all spoiled brats and need constant goddamn attention! 588 01:16:14,459 --> 01:16:16,751 I'm not going to debate with you anymore. 589 01:16:17,709 --> 01:16:19,501 I've had enough of talking to kids. 590 01:16:20,292 --> 01:16:23,084 Get your ass inside and stop acting like a baby. 591 01:21:03,167 --> 01:21:05,459 Aren't you taking me down to the station? 592 01:21:14,667 --> 01:21:17,042 What is going on, Ingimundur. Where are you taking me? 593 01:22:19,209 --> 01:22:22,584 - Ingimundur, what are we doing here? - Step outside. 594 01:22:24,667 --> 01:22:26,709 You can't be serious. 595 01:22:28,417 --> 01:22:29,834 Walk towards the light. 596 01:22:29,917 --> 01:22:32,042 Towards the light, what the hell is out there? 597 01:22:35,126 --> 01:22:36,709 And what are you doing with that? 598 01:22:39,251 --> 01:22:40,751 Go on. 599 01:22:41,792 --> 01:22:44,292 At least put that goddamn gun away. 600 01:22:45,917 --> 01:22:47,667 Seriously. What's going on here? 601 01:22:48,001 --> 01:22:50,626 Let's stop for a moment. What's this all about? 602 01:22:51,167 --> 01:22:52,667 I want to know what the fuck... 603 01:22:54,209 --> 01:22:56,084 Okay! Okay! 604 01:23:16,417 --> 01:23:17,917 God dammit. 605 01:23:38,209 --> 01:23:40,542 What are we doing here, seriously? 606 01:23:52,459 --> 01:23:55,667 I honestly don't have a clue about what's going on. 607 01:23:59,959 --> 01:24:02,334 I'm telling you, this has to be a misunderstanding. 608 01:24:05,751 --> 01:24:08,126 What is it you think I've done? 609 01:24:13,959 --> 01:24:15,459 No, hold on. 610 01:24:17,001 --> 01:24:18,376 What is this? 611 01:24:18,459 --> 01:24:20,709 - Get into the hole. - No, no. 612 01:24:21,126 --> 01:24:23,042 I'll tell you everything, okay? 613 01:24:24,542 --> 01:24:27,001 I promise I'll tell you the truth. 614 01:24:27,376 --> 01:24:29,626 I have a wife and children 615 01:24:29,709 --> 01:24:32,084 who I love more than anything in the world. Don't do this. 616 01:24:32,167 --> 01:24:35,209 Seriously. Don't do this. I beg you. Not like this. 617 01:24:36,834 --> 01:24:38,917 I will tell you the truth. 618 01:24:40,584 --> 01:24:42,084 Sit down. 619 01:24:45,626 --> 01:24:46,709 Alright. 620 01:24:52,751 --> 01:24:54,626 Okay, can we then talk now? 621 01:24:56,334 --> 01:24:58,334 I'll let you go if you tell me the truth 622 01:24:58,417 --> 01:25:00,001 and answer all my questions. 623 01:25:00,084 --> 01:25:01,084 I promise. 624 01:25:02,084 --> 01:25:03,209 If you lie to me, 625 01:25:03,292 --> 01:25:05,834 I'll shoot you in the stomach and bury you alive. 626 01:25:05,917 --> 01:25:07,417 I swear. 627 01:25:22,792 --> 01:25:24,126 Did you know my wife? 628 01:25:29,542 --> 01:25:30,542 Yes. 629 01:25:30,959 --> 01:25:31,959 How? 630 01:25:32,417 --> 01:25:34,626 My boy was in her class. 631 01:25:37,584 --> 01:25:39,251 Did you have anything to do with her death? 632 01:25:39,334 --> 01:25:43,292 What? No! Do you really think that? 633 01:25:43,792 --> 01:25:45,209 Ingimundur, you don't think that I... 634 01:25:45,292 --> 01:25:46,626 Were you involved with her? 635 01:25:46,709 --> 01:25:48,209 Wait, let's back up a bit... 636 01:25:48,292 --> 01:25:49,876 Were you fucking my wife? 637 01:25:54,876 --> 01:25:57,417 Yes, but I swear on my children's lives that I didn't have... 638 01:25:57,501 --> 01:25:58,501 For how long? 639 01:26:01,709 --> 01:26:03,126 Ingimundur, it was nothing. 640 01:26:03,667 --> 01:26:04,917 How long? 641 01:26:06,792 --> 01:26:08,251 I don't know. 642 01:26:10,542 --> 01:26:14,042 It happened by mistake. And then nothing for a while... 643 01:26:14,126 --> 01:26:15,334 Just answer the question. 644 01:26:16,501 --> 01:26:18,709 You knew about it. She told me you knew. 645 01:26:18,792 --> 01:26:19,792 How many times? 646 01:26:22,126 --> 01:26:24,126 I don't know. Maybe... 647 01:26:26,042 --> 01:26:27,751 ten times, or less. 648 01:26:31,709 --> 01:26:32,792 Where did you meet up? 649 01:26:33,209 --> 01:26:34,209 Where? 650 01:26:35,376 --> 01:26:37,001 You wanna know where? 651 01:26:41,126 --> 01:26:44,001 At school and then in the car. 652 01:26:44,209 --> 01:26:45,209 In your car? 653 01:26:45,876 --> 01:26:47,709 - Does that really matter? - Answer. 654 01:26:48,126 --> 01:26:49,334 In her car. 655 01:26:56,084 --> 01:26:57,334 Do you think of her? 656 01:27:01,126 --> 01:27:02,584 Now, yes. 657 01:27:04,292 --> 01:27:05,584 Sometimes. 658 01:27:06,542 --> 01:27:07,792 What do you think about? 659 01:27:09,709 --> 01:27:13,959 Just about her and how she was... I mean, we were friends... 660 01:27:14,126 --> 01:27:16,376 You were friends? - Of course we were friends. 661 01:27:16,459 --> 01:27:18,042 I don't know what to tell you. 662 01:27:18,626 --> 01:27:19,626 Describe her. 663 01:27:21,501 --> 01:27:22,501 What do you mean? 664 01:27:24,126 --> 01:27:25,542 Tell me about her. 665 01:27:31,126 --> 01:27:32,584 She was... 666 01:27:35,334 --> 01:27:36,709 a great person. 667 01:27:40,209 --> 01:27:41,667 She was warm, 668 01:27:43,084 --> 01:27:44,501 and funny. 669 01:27:47,542 --> 01:27:48,709 Was she beautiful? 670 01:27:52,542 --> 01:27:54,001 Yes, she was beautiful. 671 01:27:55,292 --> 01:27:56,792 More beautiful than your wife? 672 01:27:56,876 --> 01:27:58,709 - Ingimundur, I love my... - Answer the question! 673 01:27:58,792 --> 01:28:00,126 Yes, she was more beautiful than my wife. 674 01:28:00,209 --> 01:28:01,876 But that wasn't the reason for... 675 01:28:01,917 --> 01:28:03,084 Then why did it happen? 676 01:28:04,084 --> 01:28:06,501 We were just in a similar place in our lives... 677 01:28:06,667 --> 01:28:08,292 We were going through stuff. 678 01:28:14,042 --> 01:28:17,167 What are we doing here? 679 01:28:17,334 --> 01:28:19,667 I'm sorry but I don't understand what we are doing here. 680 01:28:20,001 --> 01:28:21,834 Describe when you were with her. 681 01:28:22,334 --> 01:28:23,917 What am I supposed to say? 682 01:28:24,792 --> 01:28:26,626 How was it fucking my wife? 683 01:28:26,709 --> 01:28:28,042 What do you mean by how? 684 01:28:28,126 --> 01:28:29,126 Shall I tell you how? 685 01:28:29,209 --> 01:28:32,542 Okay, she wanted me to fuck her in her classroom and in the car. 686 01:28:32,626 --> 01:28:34,209 I've told you this already! 687 01:28:35,167 --> 01:28:36,417 What did she say? 688 01:28:36,501 --> 01:28:38,042 Say? She didn't say anything. 689 01:28:38,709 --> 01:28:39,959 Nothing at all? 690 01:28:40,084 --> 01:28:41,542 Why should she say something? 691 01:28:41,626 --> 01:28:44,209 No, she didn't say anything, she never said anything. 692 01:28:44,292 --> 01:28:46,001 She didn't tell you anything! Did she? 693 01:28:46,084 --> 01:28:50,209 She didn't do that. She lied! Because she was human, like me! 694 01:28:50,292 --> 01:28:53,209 What is wrong with you? Why do you want to hear all this? 695 01:28:53,251 --> 01:28:56,209 She liked fucking me, I liked fucking her. 696 01:28:56,292 --> 01:28:58,751 She liked it when I got bigger in her mouth. 697 01:28:58,792 --> 01:29:01,959 Is this what you wanna hear, you sick fuck!? 698 01:32:11,167 --> 01:32:13,417 Who's that? 699 01:32:17,084 --> 01:32:18,792 Wait... 700 01:32:20,417 --> 01:32:22,959 I just wanted to tell you that it wasn't me that called the police. 701 01:32:23,042 --> 01:32:26,459 My wife called because I just disappeared and... 702 01:32:27,001 --> 01:32:29,001 That's why she called, she was scared. 703 01:32:29,626 --> 01:32:31,459 My granddaughter is with me. 704 01:32:31,542 --> 01:32:33,167 I swear, I won't say a word. 705 01:32:33,251 --> 01:32:35,584 It's okay, it's over now. 706 01:32:36,292 --> 01:32:39,042 I crossed the line. I'm sorry. 707 01:32:39,792 --> 01:32:41,917 I didn't say a word, I didn't call... 708 01:32:44,709 --> 01:32:46,792 Who the fuck do you think you are? 709 01:32:50,251 --> 01:32:52,584 - Who the fuck do you think you are!? - Grandpa! 710 01:32:52,834 --> 01:32:54,792 Go away! Stop it! 711 01:32:55,042 --> 01:32:55,834 Stop it! 712 01:32:55,959 --> 01:32:58,626 You don't do that to someone. Listen to me. 713 01:33:00,834 --> 01:33:01,917 Look at me! 714 01:33:02,251 --> 01:33:04,251 Look me in the eyes when I talk to you! 715 01:33:04,334 --> 01:33:05,792 Who does this? - Calm down. 716 01:33:05,876 --> 01:33:07,917 Answer! Who does shit like this? 717 01:33:08,001 --> 01:33:09,209 Stop it! 718 01:33:09,292 --> 01:33:13,001 Do you know how it feels? To be humiliated like... 719 01:33:41,209 --> 01:33:42,709 Put your seat belt on. 720 01:33:46,209 --> 01:33:47,209 There, there... 721 01:34:02,584 --> 01:34:04,584 - Put your seat belt on! - Yes! 722 01:34:07,667 --> 01:34:08,667 There, there. 723 01:34:16,959 --> 01:34:19,084 Grandpa, you're covered in blood. 724 01:34:20,834 --> 01:34:22,501 There's blood everywhere. 725 01:34:22,626 --> 01:34:24,667 There, there. It's all right. 726 01:34:24,834 --> 01:34:26,334 It's over now. 727 01:34:27,042 --> 01:34:28,709 Grandpa is here, sweetheart. 728 01:34:31,459 --> 01:34:32,584 Grandpa is here. 729 01:34:50,042 --> 01:34:51,792 There, there. 730 01:35:00,001 --> 01:35:01,709 It's all over now. 731 01:35:03,084 --> 01:35:03,917 My love. 732 01:35:04,042 --> 01:35:05,376 Wait a moment. 733 01:35:05,667 --> 01:35:06,667 Don't go. 734 01:35:06,959 --> 01:35:07,917 Wait. 735 01:35:11,376 --> 01:35:12,376 Don't go. 736 01:35:13,042 --> 01:35:15,959 I'm not going anywhere, just wait here for a moment. 737 01:35:43,167 --> 01:35:44,459 What are you doing? 738 01:35:45,959 --> 01:35:47,126 Shush. 739 01:35:54,209 --> 01:35:55,876 Listen. 740 01:36:28,876 --> 01:36:30,417 What is that? 741 01:36:33,417 --> 01:36:35,126 It's the river. 742 01:36:38,209 --> 01:36:39,584 Why is it so loud? 743 01:36:42,417 --> 01:36:44,584 It's rushing down to the shore. 744 01:37:08,626 --> 01:37:09,751 Climb on my back. 745 01:37:38,459 --> 01:37:39,959 Everything is going to be fine. 746 01:37:44,126 --> 01:37:45,959 We'll just walk home. 747 01:37:55,334 --> 01:37:59,584 Grandpa... are you crying? 748 01:38:04,417 --> 01:38:06,209 No, I'm not crying. 749 01:38:09,626 --> 01:38:11,042 I'm just tired. 750 01:38:21,001 --> 01:38:22,709 Very, very tired. 751 01:38:29,251 --> 01:38:31,334 I'm sorry I called you an asshole. 752 01:38:34,042 --> 01:38:35,626 When did you do that? 753 01:38:36,584 --> 01:38:38,376 Yesterday. 754 01:38:39,959 --> 01:38:41,209 It's alright. 755 01:38:49,292 --> 01:38:54,834 You can just sometimes be a little... angry or annoyed. 756 01:38:55,917 --> 01:38:57,167 Is that so? 757 01:38:57,334 --> 01:39:01,334 Yes. And you sometimes yell at me. 758 01:39:05,126 --> 01:39:06,626 I never yell at you. 759 01:39:07,584 --> 01:39:09,042 Yes, you do. 760 01:39:11,667 --> 01:39:12,917 When did I do that? 761 01:39:13,876 --> 01:39:14,876 Yesterday. 762 01:39:17,667 --> 01:39:18,917 Show me. 763 01:39:19,209 --> 01:39:20,417 What? 764 01:39:21,209 --> 01:39:22,876 Show me how I yelled at you. 765 01:39:24,584 --> 01:39:26,376 I'm not gonna do that. 766 01:39:27,292 --> 01:39:32,334 No really, I wanna hear it. 767 01:39:33,209 --> 01:39:35,167 Show me how the angry man yelled at you. 768 01:39:35,542 --> 01:39:39,584 The angry man? I'm not gonna yell at... 769 01:39:42,501 --> 01:39:46,542 Stop it! Shit. Did you hear that? 770 01:39:48,292 --> 01:39:49,292 What? 771 01:39:51,126 --> 01:39:52,376 The echo? 772 01:40:03,751 --> 01:40:05,792 I'm angry! 773 01:40:14,376 --> 01:40:16,376 Your turn. 774 01:40:46,542 --> 01:40:48,084 You're right. 775 01:40:48,917 --> 01:40:49,917 What? 776 01:40:52,209 --> 01:40:55,001 I can be a monster sometimes. 777 01:41:47,667 --> 01:41:48,917 Is it you? 53385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.