All language subtitles for A California Christmas 2020 ptpt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,099 --> 00:00:18,936 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:59,685 --> 00:01:00,811 Joey? 3 00:01:01,979 --> 00:01:03,063 Ol�! 4 00:01:03,146 --> 00:01:03,981 Tu. 5 00:01:04,064 --> 00:01:05,023 Dormiste bem? 6 00:01:05,107 --> 00:01:06,650 Sim, dormi bem. 7 00:01:07,651 --> 00:01:08,569 �timo. 8 00:01:09,861 --> 00:01:12,614 Certo. O checkout � ao meio-dia. 9 00:01:12,698 --> 00:01:14,825 Eis uma ementa, se ficares com fome. 10 00:01:16,660 --> 00:01:17,744 E... 11 00:01:18,620 --> 00:01:19,580 Eu ligo-te. 12 00:01:24,876 --> 00:01:25,794 N�o ligas nada. 13 00:01:27,838 --> 00:01:28,672 Certo. 14 00:01:33,677 --> 00:01:35,387 Bonita como sempre, menina D. 15 00:01:35,470 --> 00:01:37,014 Obrigada, Sr. Van Aston. 16 00:01:39,182 --> 00:01:41,143 - Bom dia, senhor. - Bom dia, jeitoso. 17 00:01:41,226 --> 00:01:43,645 - Dormiste bem? - Lindamente, como sempre. 18 00:01:45,397 --> 00:01:46,231 Que tal? 19 00:01:46,773 --> 00:01:47,608 Obrigado. 20 00:01:47,691 --> 00:01:50,110 - Vemo-nos no escrit�rio. - Parece-me bem. 21 00:02:38,325 --> 00:02:40,702 EMPRESAS VA 22 00:02:41,787 --> 00:02:43,413 Bom dia, minhas senhoras. 23 00:02:43,497 --> 00:02:44,498 Que tal vai isso? 24 00:02:45,707 --> 00:02:46,833 Problema resolvido. 25 00:02:47,542 --> 00:02:48,669 Vai l� o Joseph. 26 00:02:49,711 --> 00:02:53,298 - M�e, nem pensar. - N�o �s tu que decides, filho. 27 00:02:53,382 --> 00:02:54,508 Manda l� o Leo! 28 00:02:54,591 --> 00:02:58,720 - Ainda fechas contrato esta semana. - Ouve, n�o � assim t�o simples. 29 00:02:58,804 --> 00:03:00,639 Ainda n�o assinaram o contrato. 30 00:03:00,722 --> 00:03:03,475 A dona da propriedade � dif�cil. 31 00:03:03,558 --> 00:03:05,143 � a� que tu entras. 32 00:03:05,227 --> 00:03:08,146 � um neg�cio muito importante para as Empresas Van Aston. 33 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 Tent�mos tudo para conseguir este terreno. 34 00:03:10,774 --> 00:03:13,443 Dinheiro e press�o n�o parecem ter qualquer efeito. 35 00:03:13,527 --> 00:03:16,905 Temos tr�s semanas para garantir o lote. 36 00:03:16,988 --> 00:03:19,658 Sen�o, o neg�cio � desfeito antes do Natal. 37 00:03:20,742 --> 00:03:21,702 Tudo bem. 38 00:03:22,786 --> 00:03:24,121 Que queres que fa�a? 39 00:03:25,455 --> 00:03:27,958 Bem, tanto quanto sei, �s bom numa coisa: 40 00:03:28,041 --> 00:03:30,961 conseguir que as raparigas fa�am tudo o que pedes. 41 00:03:33,004 --> 00:03:36,508 N�o sabes nada sobre a minha vida pessoal. 42 00:03:45,600 --> 00:03:49,354 � a �ltima oportunidade de me mostrares que serves para... 43 00:03:49,438 --> 00:03:51,356 A bem dizer, para alguma coisa. 44 00:03:53,108 --> 00:03:54,151 E se n�o o fizer? 45 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 Bem, ent�o, acaba-se tudo: 46 00:03:56,737 --> 00:03:59,364 o t�tulo, a remunera��o, a suite do hotel... 47 00:03:59,865 --> 00:04:00,699 E o Leo. 48 00:04:00,782 --> 00:04:02,117 N�o podes fazer isso! 49 00:04:02,200 --> 00:04:03,744 Se conseguires fazer isto, 50 00:04:03,827 --> 00:04:06,329 anunciaremos a tua mudan�a de s�cio-gerente 51 00:04:06,413 --> 00:04:08,832 para presidente de aquisi��es na festa de Natal. 52 00:04:08,915 --> 00:04:11,626 Se queres mesmo fazer parte desta empresa, 53 00:04:11,710 --> 00:04:12,878 isso come�a aqui. 54 00:04:14,880 --> 00:04:19,968 2 SEMANAS PARA O NATAL 55 00:04:27,100 --> 00:04:28,643 Voice mail! Gra�as a Deus! 56 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 Gemma? Ol�, sou eu. 57 00:04:31,271 --> 00:04:32,856 Ouve, pensei muito 58 00:04:32,939 --> 00:04:34,775 e acho que � �bvio 59 00:04:35,776 --> 00:04:38,278 que isto n�o est� a resultar, portanto... 60 00:04:38,361 --> 00:04:40,030 Acho que dev�amos acabar. 61 00:04:40,113 --> 00:04:41,072 Pois �. 62 00:04:41,156 --> 00:04:43,784 Mas lembra-te: �s uma mulher sensacional 63 00:04:43,867 --> 00:04:46,703 que, um dia, ir� fazer um homem muito feliz. 64 00:04:46,787 --> 00:04:48,121 Mant�m-te linda. 65 00:04:52,334 --> 00:04:54,669 - Achei mesmo que era a tal. - Cala-te. 66 00:04:57,839 --> 00:04:59,591 Enfim, quem vive aqui? 67 00:04:59,674 --> 00:05:01,384 N�o h� aqui nada. 68 00:05:02,594 --> 00:05:04,095 � uma regi�o vin�cola. 69 00:05:04,596 --> 00:05:06,848 Sabia que 80 % do vinho do pa�s 70 00:05:06,932 --> 00:05:08,767 � feito aqui na Calif�rnia? 71 00:05:08,850 --> 00:05:10,101 E as uvas Chardonnay 72 00:05:10,185 --> 00:05:12,270 s�o as mais populares. 73 00:05:12,354 --> 00:05:13,230 Na verdade... 74 00:05:31,456 --> 00:05:32,290 Merda! 75 00:05:33,166 --> 00:05:34,376 As minhas desculpas. 76 00:05:34,960 --> 00:05:37,128 - As estradas precisam de obras. - Falta muito? 77 00:05:37,212 --> 00:05:39,005 � j� ali ao cimo da estrada. 78 00:05:39,089 --> 00:05:41,132 S� o esperam mais tarde. 79 00:05:41,216 --> 00:05:43,927 Tens roupa para mim? N�o posso aparecer assim. 80 00:05:48,682 --> 00:05:49,641 SENHORA - HOMEM 81 00:05:49,724 --> 00:05:51,560 Deram esta roupa para o Natal. 82 00:05:51,643 --> 00:05:53,353 Ia do�-la � Goodwill. 83 00:05:53,436 --> 00:05:55,063 �s mesmo um santinho. 84 00:05:55,146 --> 00:05:56,314 Cale-se. 85 00:05:58,400 --> 00:06:01,027 Se o dinheiro e o poder n�o as impressionam, 86 00:06:01,736 --> 00:06:04,239 talvez deva aparecer com algo mais casual. 87 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 TENNESSEE? TEM NESSE, NESTE E NAQUELE! 88 00:06:09,619 --> 00:06:11,580 Bem, isso reduz a conversa fiada. 89 00:06:13,582 --> 00:06:14,416 Que se lixe! 90 00:06:21,214 --> 00:06:22,215 Ent�o? 91 00:06:23,216 --> 00:06:24,301 Que achas? 92 00:06:26,428 --> 00:06:28,805 Bem, acertou em cheio no estilo casual. 93 00:06:28,889 --> 00:06:29,723 Muito bem. 94 00:06:29,806 --> 00:06:32,851 Tira o carro daqui e ligo-te quando fechar neg�cio. 95 00:06:32,934 --> 00:06:34,311 Precisa de uma limpeza. 96 00:06:34,811 --> 00:06:36,062 Boa. Faz isso. 97 00:06:36,146 --> 00:06:37,814 Mas n�o v�s demasiado longe, 98 00:06:37,898 --> 00:06:39,816 pois n�o vai demorar muito. 99 00:06:56,082 --> 00:06:57,500 Mas que raio? 100 00:07:10,513 --> 00:07:12,432 Hannah, onde est� a �gua? 101 00:07:16,645 --> 00:07:18,480 V� l�, Hannah! Preciso da �gua. 102 00:07:18,563 --> 00:07:19,814 Estou a ir, Callie. 103 00:07:20,815 --> 00:07:22,859 - Ol�. - Ol�, novo ajudante. 104 00:07:22,943 --> 00:07:25,779 - Deixa-me ajudar-te. - Meu Deus! Obrigada. 105 00:07:25,862 --> 00:07:27,280 Ainda bem que chegaste cedo. 106 00:07:27,364 --> 00:07:28,490 Vem a� um bezerro. 107 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 Qu�? 108 00:07:33,745 --> 00:07:34,955 Hannah! Preciso da �gua! 109 00:07:35,038 --> 00:07:36,665 O novo ajudante tr�-la. 110 00:07:36,748 --> 00:07:37,582 Quem? 111 00:07:37,666 --> 00:07:41,002 - N�o, eu n�o... - Pousa isso e ajuda-me. Agarra as patas. 112 00:07:41,086 --> 00:07:43,880 Ela parou de fazer for�a. Vou ver-lhe os olhos. V� l�! Agarra. 113 00:07:44,881 --> 00:07:45,715 V� l�! 114 00:07:46,466 --> 00:07:47,425 V� l�, mi�da. 115 00:07:47,509 --> 00:07:48,885 Tu consegues, sim? 116 00:07:48,969 --> 00:07:50,470 Tu �s capaz, sim? 117 00:07:50,553 --> 00:07:51,471 V� l�. 118 00:07:51,554 --> 00:07:53,264 Preciso de mais um, sim? 119 00:07:53,348 --> 00:07:54,224 V� l�, mi�da. 120 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Tu �s capaz, sim? 121 00:07:56,309 --> 00:07:57,394 Puxa! Que fazes? 122 00:07:57,477 --> 00:07:58,311 Puxa! 123 00:07:58,395 --> 00:07:59,980 - Estou a puxar. - Mais for�a! 124 00:08:00,063 --> 00:08:00,897 - Certo. - V� l�. 125 00:08:00,981 --> 00:08:02,857 Est�s a sair-te bem. 126 00:08:02,941 --> 00:08:03,775 Mais um. 127 00:08:03,858 --> 00:08:05,193 Tu consegues. 128 00:08:05,276 --> 00:08:07,195 Boa! Conseguiste. 129 00:08:07,278 --> 00:08:09,990 Linda menina. 130 00:08:10,073 --> 00:08:11,741 Bom trabalho. 131 00:08:11,825 --> 00:08:13,034 Muito bem. 132 00:08:13,118 --> 00:08:14,244 Vamos pous�-lo. 133 00:08:14,744 --> 00:08:15,870 Pousa-o depressa. 134 00:08:15,954 --> 00:08:17,580 - Certo. - Certo. 135 00:08:20,458 --> 00:08:21,710 Est� tudo bem. 136 00:08:26,965 --> 00:08:28,425 Tinhas raz�o, Han. 137 00:08:28,925 --> 00:08:29,759 � um macho. 138 00:08:29,843 --> 00:08:31,678 Vou chamar-lhe Joey. 139 00:08:33,096 --> 00:08:34,264 O nome � perfeito. 140 00:08:35,557 --> 00:08:38,226 Por momentos, achei que eras o colarinho branco. 141 00:08:38,309 --> 00:08:39,352 O qu�? 142 00:08:39,853 --> 00:08:41,813 Um executivo que tem a mania 143 00:08:41,896 --> 00:08:44,607 e ficou de vir c� mais logo aliciar-me com dinheiro. 144 00:08:45,191 --> 00:08:46,609 - A s�rio? - Sim. 145 00:08:46,693 --> 00:08:47,527 Mas... 146 00:08:48,028 --> 00:08:49,779 Estou pronta para o receber. 147 00:08:51,781 --> 00:08:52,949 Estou a ver. 148 00:08:57,287 --> 00:09:01,082 Hannah, vai dizer � m�e que temos mais um no rancho, sim? 149 00:09:01,833 --> 00:09:02,667 Vai. 150 00:09:07,088 --> 00:09:07,922 Vem comigo. 151 00:09:18,433 --> 00:09:19,809 Desculpa pela camisola gira. 152 00:09:21,186 --> 00:09:22,645 Ent�o, qual � a tua? 153 00:09:22,729 --> 00:09:26,566 Os ajudantes costumam vir um ou dois dias depois e n�o o oposto. 154 00:09:28,485 --> 00:09:31,112 Sabes? T�m aqui um terreno lindo. 155 00:09:31,196 --> 00:09:33,281 � uma explora��o de vacas, certo? 156 00:09:34,324 --> 00:09:35,742 Uma explora��o leiteira? 157 00:09:36,576 --> 00:09:37,911 - Claro. - Sim. 158 00:09:37,994 --> 00:09:40,747 Temos vacas, mas s� para produ��o local. 159 00:09:40,830 --> 00:09:42,332 Ganham muito dinheiro? 160 00:09:42,999 --> 00:09:45,794 Como a maioria dos rancheiros, mal nos safamos. 161 00:09:45,877 --> 00:09:47,754 Ent�o, por que raio fazem isto? 162 00:09:48,755 --> 00:09:50,340 A vida n�o � s� dinheiro. 163 00:09:50,423 --> 00:09:52,092 Sim, mas n�o � mau de todo... 164 00:09:52,592 --> 00:09:53,468 Ter dinheiro. 165 00:09:54,636 --> 00:09:56,054 Desculpa. Certo, olha. 166 00:09:56,137 --> 00:09:59,933 - N�o sou quem pensas. Sou... - N�o, sei perfeitamente quem �s. 167 00:10:00,642 --> 00:10:02,685 Acordaste um dia e pensaste: 168 00:10:02,769 --> 00:10:05,480 "Vou aprender a apanhar esterco e a reunir gado. 169 00:10:05,563 --> 00:10:10,443 Depois, arranjo uma cama � borla e dou graxa para fazer o m�nimo poss�vel." 170 00:10:10,527 --> 00:10:13,905 Trabalhas para ter alojamento com uma pequena remunera��o. 171 00:10:14,405 --> 00:10:16,574 Se vieste por dinheiro, vieste ao s�tio errado. 172 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 Vens? 173 00:10:31,589 --> 00:10:33,258 J� agora, chamo-me Callie. 174 00:10:33,341 --> 00:10:34,717 Tu chamas-te Manny, �? 175 00:10:35,677 --> 00:10:36,511 Sim. 176 00:10:47,856 --> 00:10:48,982 A tua cama � borla. 177 00:10:55,613 --> 00:10:57,115 A chave est� l� dentro, 178 00:10:57,198 --> 00:11:01,327 h� uma lista de projetos acumulados e o gerador avariou-se. 179 00:11:01,411 --> 00:11:02,996 � melhor come�ares por a�. 180 00:11:03,997 --> 00:11:05,248 Ent�o, que achas? 181 00:11:06,708 --> 00:11:07,584 Alinhas? 182 00:11:07,667 --> 00:11:10,670 Ou queres trabalhar noutro lado, para ganhar muito? 183 00:11:12,839 --> 00:11:14,549 Sim, alinho. 184 00:11:16,134 --> 00:11:17,177 Est� bem. 185 00:11:17,677 --> 00:11:19,679 O dia aqui come�a pelas 6 da manh�. 186 00:11:20,263 --> 00:11:21,681 � primeira asneira, rua. 187 00:11:25,935 --> 00:11:27,562 Hannah, que fazes aqui? 188 00:11:27,645 --> 00:11:28,479 Desculpa. 189 00:11:28,563 --> 00:11:31,566 S� vim ver se o novo ajudante queria pequeno-almo�o. 190 00:11:31,649 --> 00:11:33,109 Queijo ou geleia? 191 00:11:33,693 --> 00:11:36,571 - Gosto mais de... - N�o tens fome, pois n�o? 192 00:11:37,989 --> 00:11:40,366 - N�o, claro que n�o. - �timo. 193 00:11:40,450 --> 00:11:42,952 Aqui, a alimenta��o n�o est� inclu�da. 194 00:11:45,747 --> 00:11:47,707 Ol�, Manny. Eu sou a Hannah. 195 00:11:48,791 --> 00:11:50,168 Ol�. Eu sou... 196 00:11:51,377 --> 00:11:52,420 Eu sou o Manny. 197 00:11:52,921 --> 00:11:54,797 Tens umas m�os muito macias. 198 00:11:55,965 --> 00:11:57,133 �... 199 00:11:57,217 --> 00:11:58,176 � do creme. 200 00:11:59,093 --> 00:12:00,803 Tens uma carrinha, certo? 201 00:12:00,887 --> 00:12:01,930 N�o. 202 00:12:02,889 --> 00:12:05,391 Isto �, sim. Claro que tenho uma carrinha. 203 00:12:05,475 --> 00:12:08,394 S� que est� na oficina, a ser reparada. 204 00:12:08,478 --> 00:12:09,312 �timo. 205 00:12:09,395 --> 00:12:11,731 Amanh�, �s 6 da manh�. 206 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 Vamos. 207 00:12:14,025 --> 00:12:16,110 Tem cuidado. 208 00:12:20,114 --> 00:12:21,407 Valha-me Deus! 209 00:12:38,258 --> 00:12:39,384 J� est� despachado? 210 00:12:39,884 --> 00:12:41,094 Nem por isso. 211 00:12:41,678 --> 00:12:43,846 Vou precisar de mais algum tempo. 212 00:12:43,930 --> 00:12:44,931 Tudo bem, senhor. 213 00:12:45,014 --> 00:12:47,433 Tamb�m preciso aqui de mais uns minutos. 214 00:12:48,059 --> 00:12:50,561 Ouve, Leo, esta rapariga... 215 00:12:50,645 --> 00:12:52,188 N�o � como eu esperava. 216 00:12:52,272 --> 00:12:54,065 E o que esperava, senhor? 217 00:12:54,148 --> 00:12:56,109 N�o sei. Achei que ela seria... 218 00:12:57,110 --> 00:12:58,278 Uma rapariga. 219 00:12:58,361 --> 00:12:59,946 Falou-lhe da oferta? 220 00:13:00,029 --> 00:13:02,448 N�o, n�o fiz nada disso. 221 00:13:02,532 --> 00:13:03,950 Mas tenho um novo plano. 222 00:13:04,033 --> 00:13:05,743 S� que pode demorar um pouco. 223 00:13:06,744 --> 00:13:09,038 Estamos a falar de mais umas horas ou... 224 00:13:09,122 --> 00:13:10,748 De mais uns dias. 225 00:13:12,542 --> 00:13:15,003 N�o h� dinheiro que a v� fazer vender. 226 00:13:15,086 --> 00:13:16,713 Tenho de a conhecer melhor, 227 00:13:16,796 --> 00:13:18,589 descobrir o que a faz vibrar. 228 00:13:18,673 --> 00:13:20,258 Ent�o, ficamos na cidade? 229 00:13:20,341 --> 00:13:24,387 Sim. Arranjas hotel para os pr�ximos dias? Preciso de ti por perto. 230 00:13:24,971 --> 00:13:26,139 E onde vai ficar? 231 00:13:26,723 --> 00:13:29,559 Vou ficar aqui, a fingir que sou o novo... 232 00:13:30,560 --> 00:13:31,853 ajudante. 233 00:13:32,437 --> 00:13:35,481 Esse plano tem mesmo tudo para correr bem, senhor. 234 00:13:36,065 --> 00:13:39,610 E preciso que aches o tipo que devia vir trabalhar amanh�. 235 00:13:40,194 --> 00:13:41,738 Que sabemos sobre ele? 236 00:13:41,821 --> 00:13:43,239 Chama-se Manny. 237 00:13:43,740 --> 00:13:44,574 Continue. 238 00:13:44,657 --> 00:13:45,867 � tudo o que sei. 239 00:13:45,950 --> 00:13:49,537 Quer que ache um tipo chamado Manny numa cidade onde nunca estive? 240 00:13:49,620 --> 00:13:52,623 Sim, e que devia come�ar a trabalhar aqui amanh�. 241 00:13:53,750 --> 00:13:57,170 Senhor, mesmo que ache o tal Manny, que devo fazer com ele? 242 00:13:57,253 --> 00:14:00,381 D�-lhe dinheiro, para ele n�o aparecer c� amanh�, e... 243 00:14:01,716 --> 00:14:03,885 Diz-lhe que deram o emprego a outro. 244 00:14:04,385 --> 00:14:05,762 - Senhor? - Tenho de ir. 245 00:14:06,262 --> 00:14:07,096 Senhor? 246 00:14:14,562 --> 00:14:17,398 - Como hei de achar um tipo chamado... - Manny? 247 00:14:17,899 --> 00:14:20,360 Pois sim! Foste demasiado r�pido, Jerry. 248 00:14:20,443 --> 00:14:22,945 Ainda estou a ver ali um s�tio sujo. 249 00:14:23,029 --> 00:14:24,280 Pe�o desculpa. 250 00:14:24,781 --> 00:14:27,200 Por acaso, n�o � ajudante de rancho, n�o? 251 00:14:30,828 --> 00:14:32,121 � bruxo? 252 00:14:37,085 --> 00:14:40,671 Podias ter contratado algu�m que soubesse o que est� a fazer. 253 00:14:41,172 --> 00:14:42,507 J� o viste? 254 00:14:42,590 --> 00:14:44,342 Parece sa�do duma telenovela. 255 00:14:44,425 --> 00:14:45,468 A s�rio? 256 00:14:45,551 --> 00:14:47,970 Vi uma foto dele online. 257 00:14:49,597 --> 00:14:51,391 A que website foste? 258 00:14:52,225 --> 00:14:54,227 N�o sei. Parecia de confian�a. 259 00:14:55,186 --> 00:14:56,479 S�Agricultores.com. 260 00:14:56,562 --> 00:14:57,688 M�e! 261 00:14:58,564 --> 00:14:59,399 Estou... 262 00:14:59,482 --> 00:15:00,858 Estou a brincar. 263 00:15:00,942 --> 00:15:04,195 Respondeu ao meu an�ncio. Parece-me �timo, Cal. 264 00:15:05,613 --> 00:15:07,532 Temo-nos safado bem sozinhas. 265 00:15:07,615 --> 00:15:11,702 Callie, n�o consegues gerir este rancho todo sozinha. 266 00:15:12,495 --> 00:15:13,538 Eu ajudo. 267 00:15:14,956 --> 00:15:15,790 Eu... 268 00:15:15,873 --> 00:15:18,126 Acho que voc�s as duas precisam 269 00:15:18,209 --> 00:15:20,294 de mais m�sculos por aqui. 270 00:15:20,378 --> 00:15:21,629 N�o me levem a mal. 271 00:15:23,798 --> 00:15:24,715 Est� pronto. 272 00:15:29,470 --> 00:15:30,763 Pensaste mais 273 00:15:30,847 --> 00:15:32,723 na proposta dos Van Aston? 274 00:15:33,307 --> 00:15:34,392 N�o. 275 00:15:34,475 --> 00:15:35,601 Nem vou pensar. 276 00:15:35,685 --> 00:15:39,313 J� disse que vou pedir outra extens�o ao banco. Est� tudo bem. 277 00:15:40,606 --> 00:15:44,068 M�e, esta terra n�o � para armaz�ns Van Aston, ou l� que raio �. 278 00:15:44,152 --> 00:15:47,196 � para o Rancho Bernet, o nosso lar. 279 00:15:47,947 --> 00:15:49,949 Isso n�o significa nada para ti? 280 00:15:56,622 --> 00:15:58,124 S� estou preocupada 281 00:15:59,292 --> 00:16:01,210 se ficam bem quando eu partir. 282 00:16:01,294 --> 00:16:02,503 M�e... 283 00:16:02,628 --> 00:16:03,504 Para. 284 00:16:03,588 --> 00:16:04,797 N�o. 285 00:16:05,298 --> 00:16:07,467 Um para a loja Luma 286 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 e um para n�s. 287 00:16:09,719 --> 00:16:11,179 N�o exageres, Hannah. 288 00:16:11,262 --> 00:16:13,639 Ainda faltam duas semanas para o Natal. 289 00:16:14,474 --> 00:16:16,851 Bem, eu c�, acho que est�o fant�sticos. 290 00:16:18,728 --> 00:16:20,104 M�e, queres um pouco? 291 00:16:20,188 --> 00:16:21,731 N�o, querida. Eu... 292 00:16:23,816 --> 00:16:25,318 Vou descansar um pouco. 293 00:16:29,405 --> 00:16:31,824 - Mas, m�e, ainda n�o s�o... - Hannah! 294 00:16:35,119 --> 00:16:36,621 Achas que o Manny quer? 295 00:16:38,289 --> 00:16:40,917 Acho que o Manny est� muito ocupado. 296 00:17:12,740 --> 00:17:14,283 Vejamos se percebi bem. 297 00:17:15,284 --> 00:17:17,328 Voc�s querem que eu desapare�a 298 00:17:18,454 --> 00:17:20,581 e pagam-me 3000 d�lares para isso? 299 00:17:21,165 --> 00:17:22,708 Bem, sim. 300 00:17:23,501 --> 00:17:24,961 Com uma condi��o. 301 00:17:33,427 --> 00:17:36,472 Agora que est� resolvido, conhece algum hotel por aqui? 302 00:17:36,556 --> 00:17:37,390 Qu�? 303 00:17:37,974 --> 00:17:41,060 Conhece algum s�tio onde possa ficar? 304 00:17:41,644 --> 00:17:42,895 Sim, conhe�o um. 305 00:17:43,896 --> 00:17:46,899 M�e, j� te disse que � a �nica forma de a convencer. 306 00:17:47,775 --> 00:17:49,735 N�o, eu sei que parece estupidez. 307 00:17:51,320 --> 00:17:54,615 N�o �s tu que dizes que s� sou bom nisto? 308 00:17:55,658 --> 00:17:58,119 Sim, eu sei. A festa de Natal... 309 00:17:58,619 --> 00:17:59,996 Meu Deus! V� l�, m�e. 310 00:18:00,079 --> 00:18:01,706 D�-me s� uma semana, sim? 311 00:18:02,707 --> 00:18:03,958 Est� bem. Adeus. 312 00:18:08,462 --> 00:18:09,297 V� l�. 313 00:18:12,008 --> 00:18:12,967 Leo, atende... 314 00:18:13,467 --> 00:18:15,803 - Atende o telefone. - Ligou para o Leo. 315 00:18:17,555 --> 00:18:19,056 Onde est�s? 316 00:18:19,140 --> 00:18:21,392 LOCALIZADOR DE AMIGOS 317 00:18:42,413 --> 00:18:43,706 Perfeito. 318 00:18:44,206 --> 00:18:45,458 3.� AVISO DE DESPEJO 319 00:18:56,177 --> 00:18:58,095 - Ol�. - Ol�. 320 00:19:00,806 --> 00:19:02,224 O cabelo est� a crescer. 321 00:19:03,726 --> 00:19:04,810 Achas? 322 00:19:04,894 --> 00:19:06,228 Est� �timo. 323 00:19:06,312 --> 00:19:08,564 Est� um pouco mais fino do que era. 324 00:19:09,065 --> 00:19:12,443 Nunca pensei ver o dia em que me passaria as orelhas. 325 00:19:12,943 --> 00:19:14,570 D�-lhe um ano ou dois. 326 00:19:14,654 --> 00:19:16,364 Passar-te-� dos ombros. 327 00:19:26,207 --> 00:19:27,750 Viste os n�meros da loja? 328 00:19:27,833 --> 00:19:29,669 Est�o a adorar o tema natal�cio 329 00:19:29,752 --> 00:19:33,255 e querem aumentar as encomendas para duas vezes por semana. 330 00:19:34,340 --> 00:19:35,383 Bem... 331 00:19:35,466 --> 00:19:38,844 Dependem do que uma mi�da de oito anos consegue produzir. 332 00:19:38,928 --> 00:19:40,262 E se... 333 00:19:40,346 --> 00:19:45,351 E se nos ajudasses, a mim e � tua irm�, a aumentar a parada com a padaria 334 00:19:45,851 --> 00:19:49,480 e deixasses o ajudante fazer o trabalho pesado por uns tempos? 335 00:19:50,022 --> 00:19:51,524 H� algo estranho nele. 336 00:19:53,317 --> 00:19:55,444 Por falar em gente de que n�o gosto, 337 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 o Sr. Van Aston deu-nos tampa. 338 00:19:59,532 --> 00:20:01,075 Esqueci-me de te dizer. 339 00:20:01,158 --> 00:20:04,328 Ele mandou um email a dizer que t�nhamos de remarcar. 340 00:20:05,162 --> 00:20:07,832 Bem, quando ele decidir mesmo aparecer, 341 00:20:08,499 --> 00:20:09,834 estou pronta para ele. 342 00:20:09,917 --> 00:20:10,751 Certo. 343 00:20:13,879 --> 00:20:15,172 Ol�, Connor. 344 00:20:15,673 --> 00:20:16,757 Ol�, Wendy. 345 00:20:18,801 --> 00:20:19,635 Desculpa. 346 00:20:20,761 --> 00:20:22,179 Pensei que eras outra pessoa. 347 00:20:22,763 --> 00:20:24,056 Quem esperavas? 348 00:20:24,140 --> 00:20:25,975 Um verme da cidade grande 349 00:20:26,058 --> 00:20:27,893 que quer comprar a nossa terra. 350 00:20:28,394 --> 00:20:29,645 Lamento. 351 00:20:29,729 --> 00:20:30,771 Pois �. 352 00:20:31,272 --> 00:20:33,190 Ent�o, que fazes aqui? 353 00:20:34,859 --> 00:20:36,152 Eu... 354 00:20:36,652 --> 00:20:37,903 Eu... 355 00:20:39,196 --> 00:20:41,907 Pensei que pod�amos ir � nova vinoteca. 356 00:20:42,700 --> 00:20:44,118 Em Creston. 357 00:20:44,618 --> 00:20:46,036 Talvez no s�bado? 358 00:20:46,120 --> 00:20:47,037 Connor! 359 00:20:47,121 --> 00:20:49,623 Que achas que vou responder a isso? 360 00:20:49,707 --> 00:20:51,167 Talvez "sim"? 361 00:20:52,418 --> 00:20:54,962 Sabes que somos s� amigos, certo? 362 00:20:56,881 --> 00:20:58,632 Vemo-nos por a�. 363 00:21:01,093 --> 00:21:02,845 N�o mates ningu�m hoje, sim? 364 00:21:32,041 --> 00:21:33,334 Ol�? 365 00:21:34,627 --> 00:21:35,669 Ol�? 366 00:21:37,046 --> 00:21:39,131 Ol�, meu! Como est�s? 367 00:21:39,215 --> 00:21:43,093 Muito obrigado pelas belas vestimentas. Permite-me s� que diga... 368 00:21:43,677 --> 00:21:45,137 Assombroso. 369 00:21:45,221 --> 00:21:46,472 Inacredit�vel. 370 00:21:47,056 --> 00:21:48,265 Deves ser o Manny. 371 00:21:48,349 --> 00:21:49,517 �s ordens, chefe. 372 00:21:49,600 --> 00:21:51,018 Como sabes quem sou? 373 00:21:51,101 --> 00:21:52,353 Mostrei-lhe uma foto. 374 00:21:52,436 --> 00:21:55,147 Desculpe n�o ter atendido. N�o ouvi o telefone. 375 00:21:55,231 --> 00:21:56,607 Pois foi. 376 00:21:57,107 --> 00:21:59,193 E que s�tio � este? 377 00:21:59,276 --> 00:22:02,279 Se n�o fosse isto, aqui este nosso novo amigo ia 378 00:22:02,363 --> 00:22:04,156 dar cabo do plano. - Dar cabo do plano. 379 00:22:04,740 --> 00:22:06,742 Qual � exatamente o plano, senhor? 380 00:22:08,953 --> 00:22:11,372 Estava preparado para usar a minha l�bia, 381 00:22:11,455 --> 00:22:14,875 mas dei por mim a tirar um bezerro do rabo duma vaca grande. 382 00:22:16,085 --> 00:22:17,211 Ent�o, e agora? 383 00:22:17,294 --> 00:22:19,672 N�o aguento este tipo muito mais tempo. 384 00:22:19,755 --> 00:22:21,257 Isto joga a nosso favor. 385 00:22:21,340 --> 00:22:22,174 Pensa bem. 386 00:22:22,258 --> 00:22:25,344 Ganho a confian�a dela, ela chora no meu ombro, essa treta toda, 387 00:22:25,427 --> 00:22:27,137 e depois conven�o-a a vender. 388 00:22:27,721 --> 00:22:29,974 Fazendo parecer que � o melhor para a fam�lia. 389 00:22:30,558 --> 00:22:32,935 Tratamos os dois do resto pelo telefone, 390 00:22:33,018 --> 00:22:35,729 e tudo enquanto o bom do amigo Manny 391 00:22:35,813 --> 00:22:37,439 a est� a ajudar. 392 00:22:37,940 --> 00:22:41,735 V� l�! Depois, os Van Aston enviam-lhes um cheque chorudo e eu volto � vida f�cil. 393 00:22:41,819 --> 00:22:43,654 � um plano perfeito. 394 00:22:44,154 --> 00:22:45,948 E como me encaixo eu nele? 395 00:22:46,031 --> 00:22:48,576 Continua a atender as chamadas da minha m�e. 396 00:22:48,659 --> 00:22:51,036 E v� se este n�o nos estraga o disfarce. 397 00:22:53,706 --> 00:22:55,583 Joseph, aquilo � a sua... 398 00:22:55,666 --> 00:22:56,542 Sim. 399 00:22:56,625 --> 00:22:58,002 Leva-a a dar uma volta. 400 00:22:58,085 --> 00:23:00,004 E compra-me roupa de trabalho, sim? 401 00:23:00,087 --> 00:23:02,089 Sim, preciso de uma pausa. 402 00:23:10,598 --> 00:23:11,432 Manny! 403 00:23:11,515 --> 00:23:12,641 Ol�, chefe. 404 00:23:12,725 --> 00:23:13,559 Ol�. 405 00:23:14,476 --> 00:23:16,145 Manny � diminutivo? 406 00:23:16,228 --> 00:23:19,732 Sim, de Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortez. 407 00:23:20,608 --> 00:23:21,859 �timo. Fica Manny. 408 00:23:21,942 --> 00:23:24,486 Aqui tem, senhor: roupa de rancho, como pediu. 409 00:23:24,570 --> 00:23:25,613 Obrigado. 410 00:23:26,947 --> 00:23:28,824 Ent�o, vamos fazer o seguinte. 411 00:23:28,908 --> 00:23:31,994 Tem de parecer que sei o que estou a fazer no rancho. 412 00:23:32,494 --> 00:23:36,040 - Podes ajudar-me? - � uma explora��o leiteira. � f�cil. 413 00:23:38,167 --> 00:23:41,503 Tenho ar de quem percebe de explora��es leiteiras? 414 00:23:42,838 --> 00:23:45,215 Grava o meu n�mero. Vai correr tudo bem. 415 00:23:45,799 --> 00:23:46,842 Certo. 416 00:23:47,468 --> 00:23:48,510 Qual � o n�mero? 417 00:23:48,594 --> 00:23:50,721 Essa � a parte mais dif�cil, n�o �? 418 00:23:51,221 --> 00:23:52,765 Tens de me pagar um extra. 419 00:23:52,848 --> 00:23:55,684 E adorava ficar no quarto principal. 420 00:23:59,480 --> 00:24:00,314 Tudo bem. 421 00:26:02,478 --> 00:26:04,063 V� l�! 422 00:26:05,230 --> 00:26:08,442 Vejamos se conseguimos p�r isto a funcionar. 423 00:26:20,496 --> 00:26:21,330 M�e? 424 00:26:46,939 --> 00:26:48,315 - Estou? - Sim, senhor. 425 00:26:48,899 --> 00:26:49,733 Est�s a ouvir? 426 00:26:49,817 --> 00:26:52,194 - Isso s�o vacas a mugir? - Sim, Leo. 427 00:26:52,277 --> 00:26:54,363 Estou numa explora��o de vacas. 428 00:26:54,446 --> 00:26:57,074 Passa-me o ajudante. N�o me atende. 429 00:26:57,574 --> 00:26:58,575 Aguarde, por favor. 430 00:27:08,335 --> 00:27:09,336 Manny? 431 00:27:10,254 --> 00:27:11,088 Manny? 432 00:27:11,588 --> 00:27:12,840 Acorde, Manny. 433 00:27:13,340 --> 00:27:14,466 Manny! 434 00:27:15,050 --> 00:27:16,468 Senhor, ele n�o acorda. 435 00:27:18,345 --> 00:27:19,638 Bom dia, alegria. 436 00:27:19,721 --> 00:27:21,390 Que � que lhe deu? 437 00:27:21,473 --> 00:27:22,683 D� c�. Eu trato disso. 438 00:27:23,725 --> 00:27:24,560 Ol�! 439 00:27:24,643 --> 00:27:25,853 Bom dia, chefe. 440 00:27:25,936 --> 00:27:27,146 Em que posso ajudar? 441 00:27:27,229 --> 00:27:31,066 Deram-me uma lista de tarefas. Metade delas, nem sei o que s�o. 442 00:27:31,650 --> 00:27:33,402 O que � "apanhar esterco"? 443 00:27:34,403 --> 00:27:35,654 Que raio � "esterco"? 444 00:27:36,655 --> 00:27:38,866 Essa � f�cil. S� tens de apanhar a... 445 00:27:40,659 --> 00:27:41,535 Qu�? 446 00:27:52,963 --> 00:27:54,840 Certo, Houston. Vou para o gulag. 447 00:27:55,757 --> 00:27:57,050 C� est�... Atr�s de ti! 448 00:27:57,551 --> 00:27:58,677 REAPARECIMENTO 449 00:28:01,638 --> 00:28:02,931 Call of Duty ou Halo? 450 00:28:03,015 --> 00:28:05,142 - Syrah ou Noir? - Leo! 451 00:28:06,101 --> 00:28:08,228 Juro que, se jogar Call of Duty comigo, 452 00:28:08,312 --> 00:28:10,689 me pode iniciar no mundo do Pinot No Ar. 453 00:28:10,772 --> 00:28:12,441 � "Noir". 454 00:28:17,863 --> 00:28:19,198 Raios partam! 455 00:28:27,372 --> 00:28:28,707 Vamos l� outra vez. 456 00:28:30,709 --> 00:28:31,543 Sim, senhor? 457 00:28:31,627 --> 00:28:32,461 Ol�. 458 00:28:33,128 --> 00:28:36,340 Passas-me o ajudante? O machado ficou preso num cepo. 459 00:28:36,924 --> 00:28:38,091 - Manny? - Que �? 460 00:28:38,175 --> 00:28:40,802 O machado dele ficou preso num cepo. 461 00:28:42,804 --> 00:28:43,972 S� uma pergunta. 462 00:28:44,056 --> 00:28:47,434 Se fizeres necessidades num cepo, s�o nece-po-ssidades? 463 00:28:47,935 --> 00:28:49,186 Credo! 464 00:28:49,269 --> 00:28:51,313 Boa piada! A s�rio, que fa�o? 465 00:28:51,396 --> 00:28:53,857 S� tens de bater de lado no cabo 466 00:28:53,941 --> 00:28:55,567 e isso vai solt�-lo. 467 00:28:56,860 --> 00:28:58,237 Est� bem, vou tentar. 468 00:28:58,320 --> 00:28:59,154 Espera. 469 00:29:09,331 --> 00:29:10,249 J� est�. 470 00:29:10,332 --> 00:29:11,917 Funcionou. Muito obrigado. 471 00:29:12,000 --> 00:29:13,001 Agrade�o. 472 00:29:13,085 --> 00:29:14,544 - Funcionou. - Boa! 473 00:29:14,628 --> 00:29:15,462 �timo. 474 00:29:15,963 --> 00:29:18,507 Joseph, acha mesmo que o plano vai resultar? 475 00:29:18,590 --> 00:29:20,342 J� falou com a sua m�e? 476 00:29:20,425 --> 00:29:21,510 Hadoken! 477 00:29:26,598 --> 00:29:28,141 Tenho de ir. Boa sorte. 478 00:29:29,184 --> 00:29:30,018 Estou? 479 00:29:31,478 --> 00:29:34,356 Valeu a pena. Devia ter visto o outro tipo. 480 00:29:39,361 --> 00:29:42,322 Sim, estou ciente de que estamos em falta, senhor, 481 00:29:42,406 --> 00:29:45,826 mas dou-lhe a minha palavra: este m�s, n�o haver� problema. 482 00:29:48,287 --> 00:29:49,955 Sim, vi. Eu... 483 00:29:50,038 --> 00:29:51,790 Eu vi o aviso. 484 00:29:51,873 --> 00:29:54,084 Mas, como disse, dou-lhe a minha palavra. 485 00:30:04,845 --> 00:30:06,138 Que � que falta? 486 00:30:06,221 --> 00:30:07,139 REPARAR O GALINHEIRO 487 00:30:07,222 --> 00:30:08,557 DAR COMIDA �S GALINHAS 488 00:30:08,640 --> 00:30:10,309 CAVAR BURACOS PARA OS POSTES 489 00:30:10,392 --> 00:30:11,435 REPARAR O GERADOR 490 00:30:11,518 --> 00:30:12,519 ORDENHAR AS VACAS 491 00:30:22,946 --> 00:30:24,656 Qual � a sensa��o? 492 00:30:26,033 --> 00:30:27,951 Qual � a sensa��o? 493 00:30:28,035 --> 00:30:29,578 N�o! 494 00:30:30,412 --> 00:30:31,246 Sim! 495 00:30:31,330 --> 00:30:33,040 O vencedor � o Jogador 2. 496 00:30:34,124 --> 00:30:35,500 Valeu o esfor�o, filho. 497 00:30:35,584 --> 00:30:37,627 N�o se arme aos c�gados, Leo, sim? 498 00:30:37,711 --> 00:30:39,629 Ningu�m gosta de gabarolas. 499 00:30:41,048 --> 00:30:43,050 Ganhei tr�s vezes, antes de si. 500 00:30:43,550 --> 00:30:45,677 - Sim, senhor? - Ol�. Passa ao Manny. 501 00:30:46,178 --> 00:30:47,512 Manny, � para si. 502 00:30:49,014 --> 00:30:49,848 Sim, chefe? 503 00:30:49,931 --> 00:30:52,934 - Como se ordenha uma vaca? - Ordenhar � canja. 504 00:30:53,018 --> 00:30:55,103 S� tens de puxar as tetas. 505 00:30:55,187 --> 00:30:58,190 Sim, � o que estou a tentar, mas n�o acontece nada. 506 00:30:59,900 --> 00:31:00,942 Hannah! 507 00:31:03,111 --> 00:31:04,363 Que se passa? 508 00:31:04,946 --> 00:31:05,989 Chefe? 509 00:31:06,073 --> 00:31:07,074 Estou? 510 00:31:07,949 --> 00:31:10,077 Tens de as rodar entre os dedos. 511 00:31:11,203 --> 00:31:14,706 N�o, eu sei. Estava s� a aquec�-las, sabes? 512 00:31:15,290 --> 00:31:17,959 Aperta desde cima enquanto puxas para baixo. 513 00:31:23,548 --> 00:31:24,549 J� est� a sair. 514 00:31:25,384 --> 00:31:26,885 N�o �s como na foto. 515 00:31:28,261 --> 00:31:29,096 Foto? 516 00:31:29,179 --> 00:31:30,597 Que aconteceu ao bigode? 517 00:31:31,515 --> 00:31:32,599 Bigode? 518 00:31:33,100 --> 00:31:34,851 Nem consigo imaginar. 519 00:31:35,727 --> 00:31:36,770 Sim, eu... 520 00:31:36,853 --> 00:31:37,854 Fartei-me dele. 521 00:31:39,731 --> 00:31:42,442 Preciso de ajuda com os p�es de Natal. Anda l�. 522 00:31:42,526 --> 00:31:43,485 Vemo-nos por a�. 523 00:31:48,073 --> 00:31:48,907 Podemos ir? 524 00:31:49,491 --> 00:31:52,828 Vamos sair daqui, por favor. Sair e ir para a farra, sim? 525 00:31:52,911 --> 00:31:55,539 Estou a sufocar aqui dentro. Cheira a vinho. 526 00:31:56,039 --> 00:31:56,873 N�o posso. 527 00:31:56,957 --> 00:31:59,835 - Ordens do chefe. - Tudo bem. Fazemos a farra aqui. 528 00:32:01,670 --> 00:32:03,422 Pare! Que est� a fazer? 529 00:32:03,505 --> 00:32:04,423 Primeira li��o: 530 00:32:04,506 --> 00:32:08,427 nunca mais beba de uma garrafa de vinho como um selvagem. 531 00:32:11,346 --> 00:32:12,931 Noz e cacau. 532 00:32:13,974 --> 00:32:15,142 Que disse? 533 00:32:16,351 --> 00:32:17,853 Noz e cacau. 534 00:32:18,520 --> 00:32:19,855 Como sabia? 535 00:32:21,523 --> 00:32:23,525 � muito f�cil, Leo. 536 00:32:23,608 --> 00:32:25,944 D� para sentir o sabor. 537 00:32:26,027 --> 00:32:29,906 � como sentir o sabor de uma ma�� num sumo de ma��. 538 00:32:45,547 --> 00:32:46,631 Raios partam! 539 00:32:49,676 --> 00:32:51,011 Ol�, pequenota. 540 00:32:51,511 --> 00:32:52,888 N�o te vou fazer mal. 541 00:33:25,504 --> 00:33:27,088 Primeira asneira. 542 00:34:10,423 --> 00:34:11,967 Vem comigo, por favor. 543 00:34:13,385 --> 00:34:14,386 Est� bem. 544 00:34:17,389 --> 00:34:20,100 Preciso do escadote para ir buscar as sacas. 545 00:34:20,183 --> 00:34:21,309 Com certeza. 546 00:34:28,066 --> 00:34:28,900 Desculpa. 547 00:34:31,069 --> 00:34:31,903 Muito bem. 548 00:34:55,927 --> 00:34:57,137 Est� tudo fora do prazo. 549 00:34:57,887 --> 00:34:58,722 Muito bem. 550 00:34:58,805 --> 00:35:01,016 Amanh�, vou � cidade buscar algumas. 551 00:35:01,099 --> 00:35:01,933 �timo. 552 00:35:06,187 --> 00:35:08,732 Reparaste que as manjedouras estavam vazias? 553 00:35:08,815 --> 00:35:09,649 Qu�? 554 00:35:09,733 --> 00:35:12,110 As manjedouras das vacas estavam vazias. 555 00:35:12,861 --> 00:35:14,529 Ou seja, hoje n�o comeram. 556 00:35:14,613 --> 00:35:16,615 Sim, mas isso n�o estava na lista. 557 00:35:16,698 --> 00:35:18,325 "Tomar duche" tamb�m n�o, 558 00:35:18,408 --> 00:35:21,036 mas, neste rancho, espera-se uma boa higiene. 559 00:35:21,119 --> 00:35:22,287 Entendido. 560 00:35:23,705 --> 00:35:25,915 Se est�s bem, tenho de ir trabalhar. 561 00:35:26,666 --> 00:35:27,876 N�o � aqui que trabalhas? 562 00:35:27,959 --> 00:35:28,877 Durante o dia. 563 00:35:28,960 --> 00:35:31,087 Sou barista no pub The Brew, 564 00:35:31,588 --> 00:35:33,006 seis noites por semana. 565 00:35:33,089 --> 00:35:34,382 Quando dormes? 566 00:35:34,966 --> 00:35:36,176 O sono � sobrevalorizado. 567 00:35:36,259 --> 00:35:37,761 Gostas mesmo disso? 568 00:35:38,261 --> 00:35:39,763 De acordar bem cedo 569 00:35:39,846 --> 00:35:41,264 e adormecer bem tarde? 570 00:35:41,348 --> 00:35:42,807 Achas divertido? 571 00:35:43,308 --> 00:35:44,267 Que est�s a fazer? 572 00:35:44,351 --> 00:35:45,268 N�o sei. 573 00:35:45,352 --> 00:35:47,604 - A tentar falar contigo. - N�o tentes. 574 00:35:50,190 --> 00:35:51,191 Est� bem. 575 00:35:53,985 --> 00:35:54,986 E... 576 00:35:55,987 --> 00:35:57,489 Ela n�o devia estar aqui. 577 00:36:03,328 --> 00:36:04,704 Ol�, tu. 578 00:36:10,377 --> 00:36:14,631 Normalmente, as pitas correm para mim e n�o para longe de mim. 579 00:36:15,924 --> 00:36:17,509 Estou a perder o jeito. 580 00:36:18,468 --> 00:36:19,678 Pronto. 581 00:36:21,054 --> 00:36:21,888 Tu... 582 00:36:24,349 --> 00:36:25,475 Ora aqui est�. 583 00:36:25,975 --> 00:36:27,936 Agora, por onde raio sa�ste? 584 00:36:54,170 --> 00:36:56,506 Leo, ol�. Sou eu. Preciso da tua ajuda. 585 00:36:57,340 --> 00:36:59,718 Que usam os rancheiros para ir a um bar? 586 00:37:02,929 --> 00:37:04,389 PRECISA-SE DE AJUDANTE DE RANCHO 587 00:37:04,472 --> 00:37:06,599 IDADE: 29 PROFISS�O: PROFISSIONAL DO AMOR 588 00:37:27,454 --> 00:37:28,455 Ol�. 589 00:37:28,955 --> 00:37:30,915 - Que est�s a fazer? - A preparar isto. 590 00:37:38,465 --> 00:37:39,382 Que se passa? 591 00:37:41,676 --> 00:37:43,803 Aconteceu alguma coisa � tua m�e? 592 00:37:44,929 --> 00:37:46,681 N�o, est� na mesma. 593 00:37:47,348 --> 00:37:49,684 Mas hoje seria a �ltima sess�o de quimioterapia. 594 00:37:51,019 --> 00:37:52,145 Mais uma tentativa. 595 00:37:52,228 --> 00:37:54,147 Era s� isso que o m�dico queria. 596 00:37:54,230 --> 00:37:57,650 Lamento, Cal. Mas, se est� na mesma, isso � bom, certo? 597 00:37:58,276 --> 00:38:00,028 N�o muda o resultado. 598 00:38:01,571 --> 00:38:04,407 �s vezes, h� que interiorizar os sentimentos. 599 00:38:06,159 --> 00:38:08,119 N�o te v�o fazer mal, juro. 600 00:38:09,162 --> 00:38:10,121 Anda c�. 601 00:38:11,289 --> 00:38:12,248 Anda c�. 602 00:38:14,250 --> 00:38:16,461 Cala-te e p�e qualquer coisa a tocar. 603 00:38:25,970 --> 00:38:27,847 - Outra cerveja, por favor. - Certo. 604 00:38:29,390 --> 00:38:30,225 Ol�. 605 00:38:34,771 --> 00:38:35,814 Ol�. 606 00:38:37,565 --> 00:38:39,025 Est�s armado em qu�? 607 00:38:39,108 --> 00:38:41,152 Em cowboy d'O Destravado do T�xi Amarelo? 608 00:38:42,403 --> 00:38:43,446 Bem... 609 00:38:43,947 --> 00:38:46,741 O Stallone e a Dolly arrasaram, portanto... 610 00:38:46,825 --> 00:38:47,659 Sim. 611 00:38:49,452 --> 00:38:50,453 Conheces o filme? 612 00:38:54,040 --> 00:38:56,042 Por acaso, � o meu favorito. 613 00:38:57,752 --> 00:38:58,962 Queres alguma coisa? 614 00:38:59,462 --> 00:39:02,340 H� algum Callie Especial ou assim? 615 00:39:02,423 --> 00:39:06,177 H�, mas n�o � para pessoas que t�m de se levantar �s 6 da manh�. 616 00:39:06,261 --> 00:39:07,512 Vou arriscar. 617 00:39:08,429 --> 00:39:09,681 Est� bem. 618 00:39:09,764 --> 00:39:12,183 Sai um Petaluma Slamma. 619 00:39:30,034 --> 00:39:32,245 Que fazes? Mandei-te esperar na carrinha. 620 00:39:32,328 --> 00:39:34,581 Queria ver o motivo de tanta agita��o. 621 00:39:34,664 --> 00:39:36,040 Al�m disso, vesti-me a rigor. 622 00:39:39,460 --> 00:39:40,295 Aprovada. 623 00:39:41,880 --> 00:39:43,715 H� um lugar entre n�s. 624 00:39:43,798 --> 00:39:45,008 Est� tudo bem. 625 00:39:45,592 --> 00:39:46,926 - Disse-te... - Aqui tens. 626 00:39:47,760 --> 00:39:48,720 Eu avisei-te. 627 00:39:50,054 --> 00:39:51,556 Desculpe, minha senhora. 628 00:39:52,557 --> 00:39:53,892 Paga-se taxa de rolha? 629 00:39:56,936 --> 00:39:57,979 N�o se preocupe. 630 00:39:58,605 --> 00:39:59,814 Muito agradecido. 631 00:40:00,940 --> 00:40:02,275 N�o olhes para mim. 632 00:40:04,444 --> 00:40:07,530 - Nunca me agradeceu por ter achado o... - Manny! 633 00:40:08,615 --> 00:40:10,700 Que vem a ser isto? 634 00:40:10,783 --> 00:40:12,535 Isto n�o vai correr bem. 635 00:40:15,330 --> 00:40:16,497 Leo! 636 00:40:16,581 --> 00:40:17,540 Que faz aqui? 637 00:40:17,624 --> 00:40:19,667 - E voc�? - Leo, eu disse-lhe. 638 00:40:19,751 --> 00:40:23,922 Precisava de sair de l�, sim? Sou um drag�o e tem de me deixar voar. 639 00:40:24,005 --> 00:40:25,381 A Callie Bernet, 640 00:40:25,465 --> 00:40:26,925 que est� atr�s do bal�o, 641 00:40:27,008 --> 00:40:29,010 foi a que contratou o Manny. 642 00:40:29,093 --> 00:40:31,638 E o outro Manny tamb�m aqui est�. 643 00:40:32,221 --> 00:40:33,431 Tem de ir e j�. 644 00:40:33,514 --> 00:40:34,724 Lamento muito. 645 00:40:35,600 --> 00:40:37,393 - N�o fazia ideia. - Que fazes? 646 00:40:38,311 --> 00:40:41,648 - Ol�, eu. - Tudo bem. Pago-te mais, mas tens de ir. 647 00:40:41,731 --> 00:40:43,358 - Ol�, Manny. - Connor! 648 00:40:43,441 --> 00:40:45,443 - Tudo bem, p�? - Gosto em ver-te. 649 00:40:45,526 --> 00:40:47,987 - Quem s�o os teus amigos? - Bem... 650 00:40:48,071 --> 00:40:50,490 Este pr�ncipe � o Leo. 651 00:40:50,573 --> 00:40:53,868 E este � o... 652 00:40:54,452 --> 00:40:55,787 Tamb�m se chama Manny. 653 00:40:56,913 --> 00:40:58,122 - Outro Manny? - Sim. 654 00:40:58,206 --> 00:40:59,082 N�o posso! 655 00:41:00,917 --> 00:41:01,918 Pessoal... 656 00:41:03,127 --> 00:41:04,045 Belas fatiotas! 657 00:41:04,629 --> 00:41:05,880 Muito obrigado. 658 00:41:05,964 --> 00:41:08,383 Aqui o Manny trabalha no Rancho Bernet... 659 00:41:11,344 --> 00:41:13,262 Chi�a! 660 00:41:13,763 --> 00:41:15,932 Acabei de perceber que... 661 00:41:16,516 --> 00:41:17,600 J� estou b�bado. 662 00:41:18,101 --> 00:41:19,018 N�o cheira? 663 00:41:19,102 --> 00:41:21,229 - Eu dou-lhe boleia. - Obrigado. 664 00:41:21,312 --> 00:41:22,730 - Adeus. - Foi um gosto. 665 00:41:23,231 --> 00:41:24,774 Como queiras, mano. 666 00:41:24,857 --> 00:41:26,067 At� � vista. 667 00:41:30,279 --> 00:41:32,198 Porque n�o atendeste o telefone? 668 00:41:32,699 --> 00:41:35,702 Bem, Connor, ando ocupada, caso n�o tenhas reparado. 669 00:41:36,619 --> 00:41:39,998 Que tal eu aparecer � noite e tentar fazer-te mudar de ideias? 670 00:41:40,081 --> 00:41:41,207 A s�rio? 671 00:41:41,708 --> 00:41:44,252 A minha resposta continua a ser "n�o". 672 00:41:44,335 --> 00:41:46,254 Est�s t�o b�bado! Vai para casa. 673 00:41:47,005 --> 00:41:47,839 Vai l�. 674 00:41:51,551 --> 00:41:54,053 Eu disse ao Liam que iria cuidar de ti. 675 00:41:54,137 --> 00:41:56,514 Achas que isto � tomar conta de mim? 676 00:41:57,807 --> 00:41:58,725 Larga-me. 677 00:42:00,560 --> 00:42:02,103 Ela disse para a largares. 678 00:42:06,607 --> 00:42:08,109 E o que pretendes fazer? 679 00:42:13,656 --> 00:42:15,491 Sempre quis fazer isto. 680 00:42:20,747 --> 00:42:22,331 N�o foi isto que imaginei. 681 00:42:32,675 --> 00:42:33,509 Basta! 682 00:42:34,469 --> 00:42:37,430 Parem j� com essa merda, se n�o querem levar com isto. 683 00:42:41,184 --> 00:42:42,602 Rua! Os dois. 684 00:42:52,487 --> 00:42:54,197 - Callie... - Rua, j� disse! 685 00:42:55,823 --> 00:42:57,658 Ouve, n�o te conhe�o muito bem, 686 00:42:59,077 --> 00:43:00,745 mas n�o mereces aquilo. 687 00:43:09,712 --> 00:43:10,713 Faz alguma coisa. 688 00:43:11,881 --> 00:43:14,175 Uma salva de palmas para testosterona! 689 00:43:14,258 --> 00:43:16,677 Um, dois... Um, dois, tr�s. 690 00:43:24,602 --> 00:43:25,770 Onde est� o Manny? 691 00:43:25,853 --> 00:43:27,396 Voltou para a propriedade. 692 00:43:28,064 --> 00:43:29,357 Que lhe aconteceu? 693 00:43:30,066 --> 00:43:31,901 Foi s� um provinciano da treta. 694 00:43:33,694 --> 00:43:35,905 Salvou uma donzela em apuros? 695 00:43:36,656 --> 00:43:39,367 Afinal, a donzela n�o precisa de ser salva. 696 00:43:41,035 --> 00:43:41,869 Estou a ver. 697 00:43:53,965 --> 00:43:59,011 12 DIAS PARA O NATAL 698 00:44:13,067 --> 00:44:13,901 Credo! 699 00:44:34,463 --> 00:44:35,756 Ol�, m�e. 700 00:44:38,134 --> 00:44:38,968 Ol�. 701 00:44:40,469 --> 00:44:41,596 Meu Deus! 702 00:44:42,930 --> 00:44:43,931 Bem... 703 00:44:48,728 --> 00:44:49,979 Aqui tens. 704 00:44:50,855 --> 00:44:51,939 Obrigada, querida. 705 00:44:52,023 --> 00:44:52,857 Certo. 706 00:45:01,532 --> 00:45:03,534 Que tal eu tirar o dia de folga? 707 00:45:04,744 --> 00:45:05,578 A s�rio? 708 00:46:13,980 --> 00:46:15,356 - Ol�. - Ol�. 709 00:46:15,439 --> 00:46:16,482 Aqui tens. 710 00:46:16,565 --> 00:46:18,109 - Isso � para mim? - Sim. 711 00:46:23,823 --> 00:46:24,865 Que bom! 712 00:46:26,117 --> 00:46:28,911 - Isto est� uma barafunda, n�o est�? - Est�. 713 00:46:29,412 --> 00:46:32,331 N�o consigo arrumar isto. 714 00:46:33,791 --> 00:46:35,293 Era a oficina do meu pai. 715 00:46:35,793 --> 00:46:37,211 - Ai sim? - Sim. 716 00:46:43,968 --> 00:46:45,136 For�a. 717 00:46:50,808 --> 00:46:52,268 Meu Deus! 718 00:46:52,351 --> 00:46:53,853 Est�s a gozar? 719 00:46:53,936 --> 00:46:55,313 Uma Harley Davidson? 720 00:46:55,396 --> 00:46:56,230 Sim. 721 00:46:58,607 --> 00:47:00,276 Que loucura! Foi restaurada? 722 00:47:00,860 --> 00:47:01,986 Come�ou pelo motor. 723 00:47:05,489 --> 00:47:06,741 Era do meu pai. 724 00:47:08,284 --> 00:47:09,243 Ele... 725 00:47:09,327 --> 00:47:11,162 Ele morreu, h� tr�s anos. 726 00:47:13,789 --> 00:47:14,915 Lamento. 727 00:47:15,416 --> 00:47:16,709 Tudo bem. 728 00:47:17,835 --> 00:47:20,588 Sabes? O meu pai morreu, quando eu era pequeno. 729 00:47:21,756 --> 00:47:24,216 Gostava de dizer que fica mais f�cil, 730 00:47:24,300 --> 00:47:25,509 mas... 731 00:47:26,344 --> 00:47:28,721 Acho que acabamos por nos habituar. 732 00:47:29,513 --> 00:47:30,556 Pois �. 733 00:47:36,520 --> 00:47:37,897 Ontem � noite, no bar... 734 00:47:38,356 --> 00:47:41,567 N�o devia ter ficado t�o chateada. Sei que s� querias ajudar. 735 00:47:41,650 --> 00:47:42,943 O Connor �... 736 00:47:43,027 --> 00:47:44,403 � inofensivo. 737 00:47:44,487 --> 00:47:46,447 S� � problem�tico. 738 00:47:47,323 --> 00:47:48,366 E forte. 739 00:47:49,492 --> 00:47:50,576 D�i? 740 00:47:51,744 --> 00:47:53,704 N�o. Parece pior do que �. 741 00:47:54,205 --> 00:47:56,165 Gomas de ursos ou l�nguas? 742 00:47:56,248 --> 00:47:57,458 L�nguas, por favor. 743 00:47:58,376 --> 00:47:59,377 Obrigada. 744 00:47:59,460 --> 00:48:00,294 Ursos. 745 00:48:02,588 --> 00:48:05,049 - O que � uma l�ngua? - Qu�? 746 00:48:06,384 --> 00:48:08,344 Isto faz parte da minha inf�ncia. 747 00:48:08,427 --> 00:48:09,553 Toma, prova. 748 00:48:13,057 --> 00:48:13,891 Aqui tens. 749 00:48:14,475 --> 00:48:17,019 - Tem de se tirar isto? - Sim. 750 00:48:19,355 --> 00:48:21,065 - � mesmo bom. - N�o �? 751 00:48:22,650 --> 00:48:23,484 Hannah? 752 00:48:24,944 --> 00:48:26,112 Que � isto aqui? 753 00:48:29,907 --> 00:48:31,534 Apanhei-te! Tens c�cegas? 754 00:48:33,244 --> 00:48:35,037 Est�s bem? Foi sem querer. 755 00:48:35,121 --> 00:48:36,872 - Est�s bem? - Nem lhe toquei. 756 00:48:36,956 --> 00:48:37,790 Credo! 757 00:48:38,290 --> 00:48:39,542 V� l�! 758 00:48:39,625 --> 00:48:40,751 Que m�! 759 00:48:42,628 --> 00:48:43,462 Meu Deus! 760 00:48:44,463 --> 00:48:45,881 Pronto, est� bem. 761 00:48:45,965 --> 00:48:47,466 Parem! 762 00:48:47,550 --> 00:48:50,219 Pronto. 763 00:48:51,929 --> 00:48:53,639 Que tal comida a s�rio? 764 00:48:59,228 --> 00:49:00,187 Obrigado. 765 00:49:07,069 --> 00:49:08,446 Querido Jesus, 766 00:49:08,946 --> 00:49:11,532 obrigada pela comida e obrigada pela mam�. 767 00:49:12,116 --> 00:49:13,033 Faz com que melhore. 768 00:49:13,117 --> 00:49:14,827 Agradec�amos muito. 769 00:49:15,327 --> 00:49:16,829 Obrigada pela nossa casa. 770 00:49:17,329 --> 00:49:19,165 Aben�oa a nossa comida. 771 00:49:20,040 --> 00:49:22,918 E obrigada por trazeres o Manny para nos ajudar. 772 00:49:23,419 --> 00:49:24,295 �men. 773 00:49:24,378 --> 00:49:25,713 - �men. - �men. 774 00:49:26,464 --> 00:49:27,298 �men. 775 00:51:36,594 --> 00:51:39,305 Por favor, permitam-me que levante a mesa. 776 00:51:39,388 --> 00:51:40,723 - Obrigada. - Obrigada. 777 00:51:40,806 --> 00:51:41,682 De nada. 778 00:51:43,100 --> 00:51:46,979 E vou tentar n�o estragar os vossos pratos fant�sticos. 779 00:51:47,813 --> 00:51:48,731 � t�o... 780 00:51:54,778 --> 00:51:55,654 Desculpa. 781 00:51:56,447 --> 00:51:58,407 Esqueceste-te do bon�. 782 00:51:59,867 --> 00:52:00,868 Obrigado. 783 00:52:03,579 --> 00:52:04,580 Hannah! 784 00:52:05,372 --> 00:52:07,124 Limpa o resto dos pratos. 785 00:52:09,084 --> 00:52:10,085 Boa noite. 786 00:52:16,759 --> 00:52:17,635 Obrigada. 787 00:52:17,718 --> 00:52:18,677 Porqu�? 788 00:52:19,637 --> 00:52:22,222 Bem, os �ltimos anos 789 00:52:22,723 --> 00:52:24,767 t�m sido muito dif�ceis por aqui, 790 00:52:24,850 --> 00:52:26,894 especialmente para a Callie, e... 791 00:52:28,020 --> 00:52:31,065 N�o sei, ela tinha desaparecido e � como se... 792 00:52:31,565 --> 00:52:33,317 A minha menina est� de volta. 793 00:52:33,817 --> 00:52:36,570 E acho que talvez tenhas algo a ver com isso. 794 00:52:37,071 --> 00:52:38,614 N�o. N�o, eu... 795 00:52:38,697 --> 00:52:39,573 Eu... 796 00:52:39,657 --> 00:52:41,492 Tens emprego para a primavera? 797 00:52:44,370 --> 00:52:46,747 Boa. Ent�o, n�o saias daqui, est� bem? 798 00:52:50,459 --> 00:52:52,920 - Est� bem. - E... Desculpa. 799 00:52:53,420 --> 00:52:55,047 Tem cuidado com ela. 800 00:52:56,131 --> 00:52:58,008 Isto �, com o cora��o dela. 801 00:52:58,509 --> 00:53:00,427 Ela n�o � t�o forte como parece. 802 00:53:03,180 --> 00:53:04,181 Sim, senhora. 803 00:53:04,973 --> 00:53:05,808 Muito bem. 804 00:53:06,892 --> 00:53:12,022 6 DIAS PARA O NATAL 805 00:53:14,233 --> 00:53:16,360 Joseph, para de evitar as minhas chamadas. 806 00:53:16,443 --> 00:53:19,113 Exijo uma atualiza��o. O teu prazo acabou. 807 00:53:19,196 --> 00:53:20,823 Se n�o obtiveres a assinatura, 808 00:53:20,906 --> 00:53:23,534 terei de ir a� eu consegui-la. 809 00:53:23,617 --> 00:53:25,911 E acho que sabes o que isso significa. 810 00:53:30,207 --> 00:53:31,875 Mais bolos do rancho? 811 00:53:32,459 --> 00:53:34,002 Elas precisam de dinheiro. 812 00:53:34,753 --> 00:53:36,714 Achei que isto poderia ajud�-las. 813 00:53:36,797 --> 00:53:41,427 Sabe que tem como lhes dar mais dinheiro do que elas jamais imaginariam, certo? 814 00:53:44,054 --> 00:53:46,014 Quanto tempo mais vai durar isto? 815 00:53:46,098 --> 00:53:49,518 Tenho de atualizar a sua m�e. J� passou mais de uma semana. 816 00:53:49,601 --> 00:53:50,644 Eu sei. 817 00:53:54,398 --> 00:53:56,525 Passe-me o vinho, pinga-amor. 818 00:53:57,776 --> 00:53:59,153 Pinga-amor? 819 00:54:00,362 --> 00:54:01,905 N�o nasci ontem. 820 00:54:01,989 --> 00:54:03,323 Vejo-o na sua cara. 821 00:54:03,407 --> 00:54:05,200 - Cala-te. - Pois �. 822 00:54:05,284 --> 00:54:08,620 Ele ama uma rancheira Quer colher o amor dela 823 00:54:08,704 --> 00:54:10,289 Cala-te l� tamb�m. 824 00:54:10,372 --> 00:54:12,291 Gostas mesmo da rapariga, certo? 825 00:54:12,374 --> 00:54:13,667 Tens de lhe contar. 826 00:54:13,751 --> 00:54:15,919 Quanto mais esperares, pior ser�. 827 00:54:21,508 --> 00:54:22,342 Observe s�. 828 00:54:23,343 --> 00:54:24,636 - N�o, n�o quero. - Pare. 829 00:54:24,720 --> 00:54:26,263 - N�o, Leo. - Pare. 830 00:54:27,473 --> 00:54:29,308 J� provou este vinho? 831 00:54:29,391 --> 00:54:30,225 N�o. 832 00:54:32,144 --> 00:54:33,145 Observe. 833 00:54:37,357 --> 00:54:38,192 Baunilha. 834 00:54:42,362 --> 00:54:43,363 Cerejas. 835 00:54:45,532 --> 00:54:46,784 Nectarinas. 836 00:54:50,913 --> 00:54:52,164 Carvalho envelhecido. 837 00:54:52,956 --> 00:54:53,916 Qu�? 838 00:54:53,999 --> 00:54:55,626 � o superpoder do Manny. 839 00:54:55,709 --> 00:54:58,670 Ao melhor mentor que j� tive: 840 00:54:58,754 --> 00:55:00,756 o se�or Leo. 841 00:55:03,008 --> 00:55:04,134 Se�or Leo. 842 00:55:04,218 --> 00:55:05,052 Se�or. 843 00:55:08,514 --> 00:55:10,224 Espera companhia, senhor? 844 00:55:11,892 --> 00:55:12,768 N�o. 845 00:55:15,187 --> 00:55:16,313 Vou verificar. 846 00:55:39,211 --> 00:55:41,630 Olha, o contrato n�o significa nada. 847 00:55:41,713 --> 00:55:43,715 Juro que podemos rasg�-lo j�. 848 00:55:45,008 --> 00:55:48,428 Sei que deves achar que sou uma pessoa horr�vel 849 00:55:48,929 --> 00:55:50,931 e talvez nunca mais me fales, mas... 850 00:55:51,849 --> 00:55:53,809 Achei que devias saber a verdade. 851 00:55:54,810 --> 00:55:55,769 Raios! 852 00:56:10,242 --> 00:56:11,326 Ol�. 853 00:56:13,036 --> 00:56:17,416 Sabes? Esta semana, eu e a minha m�e fizemos o nosso segundo piquenique. 854 00:56:17,499 --> 00:56:19,001 N�o faz�amos um h� anos. 855 00:56:19,084 --> 00:56:19,918 Obrigado. 856 00:56:21,545 --> 00:56:24,006 Tens mesmo feito a diferen�a por aqui. 857 00:56:25,132 --> 00:56:26,592 Tens a certeza? 858 00:56:27,092 --> 00:56:30,762 N�o estarei a dar graxa para fazer o m�nimo poss�vel? 859 00:56:33,056 --> 00:56:34,766 Quero mostrar-te uma coisa. 860 00:56:46,820 --> 00:56:49,990 Esta � a minha parte preferida da propriedade. 861 00:56:52,993 --> 00:56:56,622 Estas vinhas s�o a coisa mais antiga do rancho. 862 00:56:57,122 --> 00:57:01,251 Foi o meu tetrav� que as trouxe de Fran�a numa mala. 863 00:57:01,335 --> 00:57:02,294 Qu�? 864 00:57:03,295 --> 00:57:06,048 E, de alguma forma, sobreviveram e voil�. 865 00:57:06,131 --> 00:57:09,760 Um dia, o meu pai queria transformar o rancho numa adega. 866 00:57:10,636 --> 00:57:12,387 Ele acreditava mesmo nisso. 867 00:57:13,931 --> 00:57:15,682 E o vinho � bastante bom. 868 00:57:16,975 --> 00:57:18,143 - A s�rio? - Sim. 869 00:57:18,226 --> 00:57:20,354 Trouxe umas garrafas, por precau��o. 870 00:57:26,777 --> 00:57:29,196 EM MEM�RIA DE BEN BERNET 871 00:57:35,953 --> 00:57:37,788 Vendem isto na cidade? 872 00:57:38,288 --> 00:57:39,122 N�o. 873 00:57:42,376 --> 00:57:43,335 N�s... 874 00:57:44,503 --> 00:57:46,838 S� o damos a amigos, de prenda e assim. 875 00:57:46,922 --> 00:57:49,675 Mas bebemos bastante. 876 00:58:02,688 --> 00:58:04,064 Por acaso, � mesmo bom. 877 00:58:06,024 --> 00:58:06,858 Pois �. 878 00:58:13,448 --> 00:58:14,491 Que se passa? 879 00:58:15,742 --> 00:58:18,829 S� n�o sei quanto mais tempo nos resta aqui. 880 00:58:19,329 --> 00:58:20,706 Que conversa � essa? 881 00:58:22,708 --> 00:58:24,668 Estamos endividadas h� meses. 882 00:58:25,877 --> 00:58:27,504 E n�o vejo volta a dar. 883 00:58:28,547 --> 00:58:30,632 Nem sabes como me sinto impotente. 884 00:58:32,050 --> 00:58:34,678 Uma empresa da cidade quer comprar o terreno 885 00:58:34,761 --> 00:58:36,930 para instalar um armaz�m de distribui��o. 886 00:58:37,431 --> 00:58:38,515 Sim, mas podiam... 887 00:58:38,598 --> 00:58:42,602 Podiam pegar no dinheiro e comprar um rancho ainda melhor, sabes? 888 00:58:42,686 --> 00:58:43,979 N�o � o dinheiro. 889 00:58:44,563 --> 00:58:46,314 � esta terra. 890 00:58:46,815 --> 00:58:48,692 Todas as minhas mem�rias, 891 00:58:48,775 --> 00:58:50,986 com os meus pais, est�o daqui. 892 00:58:51,486 --> 00:58:55,866 Em breve, este lugar ser� tudo o que me resta de ambos. 893 00:58:58,493 --> 00:58:59,870 Sei que h� uma sa�da. 894 00:59:00,829 --> 00:59:02,372 Sei que h�. 895 00:59:02,456 --> 00:59:03,498 S� que... 896 00:59:04,708 --> 00:59:06,585 Ainda n�o descobri qual �. 897 00:59:12,549 --> 00:59:13,425 Que � isto? 898 00:59:14,384 --> 00:59:15,260 � o Liam. 899 00:59:16,678 --> 00:59:18,013 O meu noivo. 900 00:59:19,639 --> 00:59:22,517 Estava com o meu pai, quando tivemos o acidente. 901 00:59:23,852 --> 00:59:26,021 N�s �amos comprar luzes de Natal. 902 00:59:26,772 --> 00:59:27,606 N�s? 903 00:59:38,950 --> 00:59:41,286 Meu Deus, Callie! Lamento muito. 904 00:59:42,996 --> 00:59:44,831 Eles morreram t�o rapidamente. 905 00:59:46,041 --> 00:59:47,501 Num piscar de olhos. 906 00:59:48,543 --> 00:59:51,588 E agora, com a minha m�e a acabar a quimioterapia mais cedo... 907 00:59:51,671 --> 00:59:54,257 Disse que era pior do que morrer. 908 00:59:56,009 --> 00:59:58,887 Ela est� a desaparecer t�o lentamente. 909 01:00:02,099 --> 01:00:03,058 E eu n�o... 910 01:00:03,141 --> 01:00:04,518 N�o sei o que � pior. 911 01:00:05,268 --> 01:00:08,605 Mas aposto que o c�u � exatamente assim. 912 01:00:12,734 --> 01:00:15,529 S� que, no Natal, as colinas est�o cobertas de neve. 913 01:00:16,905 --> 01:00:18,115 Nunca vi, sabes? 914 01:00:19,866 --> 01:00:20,742 Neve? 915 01:00:21,660 --> 01:00:23,161 - Sim. - Qu�? 916 01:00:23,662 --> 01:00:25,330 Por estes lados, n�o neva. 917 01:00:26,540 --> 01:00:29,084 E ainda n�o tive oportunidade de sair daqui. 918 01:00:40,637 --> 01:00:42,097 Callie, eu... 919 01:00:44,432 --> 01:00:45,392 Que �? 920 01:01:12,919 --> 01:01:13,962 Eu... 921 01:01:14,462 --> 01:01:16,715 � melhor ir ver quem �. 922 01:01:16,798 --> 01:01:17,632 Sim. 923 01:01:26,266 --> 01:01:27,100 Connor. 924 01:01:27,976 --> 01:01:29,144 Posso ajudar? 925 01:01:29,644 --> 01:01:32,898 Estava a passar por estes lados. Lembrei-me de aparecer. 926 01:01:32,981 --> 01:01:36,318 - Tens de parar de aparecer. N�o quero... - Manny, n�o �? 927 01:01:38,069 --> 01:01:39,404 Tinha-me esquecido. 928 01:01:39,905 --> 01:01:43,033 - J� se conhecem. - Conheces o meu amigo Manny, certo? 929 01:01:43,825 --> 01:01:46,578 Trabalham os dois noutro rancho ou assim? 930 01:01:46,661 --> 01:01:48,246 � t�o estranho. 931 01:01:49,247 --> 01:01:52,292 Dois Mannys nesta cidade min�scula. 932 01:01:52,375 --> 01:01:54,294 Tens visto o meu amigo Manny? 933 01:01:54,794 --> 01:01:57,964 - Acho que tu... - Olha, n�o quero problemas, sim? 934 01:01:58,048 --> 01:02:00,717 Portanto, porque n�o recome�amos do zero? 935 01:02:01,218 --> 01:02:02,844 - Pode ser? - Connor. 936 01:02:04,554 --> 01:02:05,430 Olha para mim. 937 01:02:06,973 --> 01:02:09,392 O Liam iria odiar ver-te assim. 938 01:02:17,150 --> 01:02:19,569 Preferia que te fosses embora, por favor. 939 01:02:42,050 --> 01:02:43,260 Desculpa. 940 01:02:43,343 --> 01:02:44,177 Ele... 941 01:02:44,261 --> 01:02:47,889 Ele passou uns anos dif�ceis. Quero dizer, pass�mos todos. 942 01:02:47,973 --> 01:02:50,141 Era um grande amigo do Liam. 943 01:02:52,018 --> 01:02:53,395 Toda a cidade era. 944 01:02:54,604 --> 01:02:56,731 O Liam devia ser um tipo fant�stico. 945 01:02:57,315 --> 01:02:59,067 Sim, era. 946 01:03:02,612 --> 01:03:03,446 Fica com isto. 947 01:03:05,865 --> 01:03:07,575 Pod�amos acab�-la depois. 948 01:03:13,665 --> 01:03:14,541 Ol�, Leo. 949 01:03:15,125 --> 01:03:17,085 Tenho de contar a verdade � Callie. 950 01:03:17,168 --> 01:03:19,754 � suposto fechar o neg�cio amanh�. 951 01:03:19,838 --> 01:03:21,548 J� falou com a sua m�e? 952 01:03:22,048 --> 01:03:22,882 Quase. 953 01:03:23,466 --> 01:03:24,968 E, por quase, quer dizer... 954 01:03:26,094 --> 01:03:27,637 N�o falei, sim? 955 01:03:27,721 --> 01:03:28,555 Senhor... 956 01:03:29,139 --> 01:03:30,932 N�o posso fazer isto, Leo. 957 01:03:31,641 --> 01:03:33,518 Eu n�o... N�o lhe vou fazer isto. 958 01:03:33,601 --> 01:03:34,811 Ent�o, e agora? 959 01:03:43,862 --> 01:03:45,363 - Ol�. - Ol�. 960 01:03:45,447 --> 01:03:46,489 Que se passa? 961 01:03:46,573 --> 01:03:48,700 Posso falar contigo sobre uma coisa? 962 01:03:51,619 --> 01:03:52,454 Que �? 963 01:03:53,288 --> 01:03:54,497 - Desculpa. - Que �? 964 01:03:54,581 --> 01:03:56,833 - Tens uma coisa... - Qu�? 965 01:03:56,916 --> 01:03:58,168 ... no nariz. 966 01:03:58,668 --> 01:03:59,878 - J� saiu? - N�o. 967 01:04:01,171 --> 01:04:02,964 Espera. Eu tiro. 968 01:04:05,133 --> 01:04:06,092 Pronto. 969 01:04:13,183 --> 01:04:14,559 Que querias dizer? 970 01:04:19,856 --> 01:04:20,940 S� que... 971 01:04:48,134 --> 01:04:49,427 Pastrami ou... 972 01:04:50,095 --> 01:04:51,805 ... manteiga de amendoim? 973 01:04:54,057 --> 01:04:55,058 Pastrami. 974 01:04:56,101 --> 01:04:57,060 Manteiga de amendoim. 975 01:04:59,604 --> 01:05:01,815 Ajudas-me a faz�-las? 976 01:05:01,898 --> 01:05:03,400 N�o chego � manteiga de amendoim. 977 01:05:04,442 --> 01:05:05,610 Onde est� a m�e? 978 01:05:06,194 --> 01:05:07,946 Ainda est� a dormir. 979 01:05:12,325 --> 01:05:13,660 Por acaso, Han... 980 01:05:13,743 --> 01:05:15,578 O Manny diz que precisa de ajuda 981 01:05:15,662 --> 01:05:17,330 para dar comida ao bezerro. 982 01:05:17,414 --> 01:05:19,332 Podes ajud�-lo antes do almo�o? 983 01:05:20,500 --> 01:05:21,334 Claro. 984 01:05:32,720 --> 01:05:33,763 M�e? 985 01:05:35,098 --> 01:05:35,974 M�e? 986 01:05:36,474 --> 01:05:37,642 N�o. 987 01:05:38,101 --> 01:05:41,146 Meu Deus, por favor, n�o! V� l�! 988 01:05:41,646 --> 01:05:42,480 M�e? 989 01:05:45,150 --> 01:05:46,734 Est�s bem? 990 01:05:47,235 --> 01:05:48,153 M�e? 991 01:05:48,236 --> 01:05:49,112 Anda c�. 992 01:05:49,195 --> 01:05:50,447 M�e, v� l�! 993 01:05:50,530 --> 01:05:52,157 M�e? 994 01:05:52,240 --> 01:05:54,701 Socorro! 995 01:05:55,285 --> 01:05:56,744 Quem me acode? 996 01:05:56,828 --> 01:05:58,788 Acabas isto? Vou ver da tua irm�. 997 01:05:58,872 --> 01:05:59,706 Claro. 998 01:06:03,585 --> 01:06:05,837 V� l�! 999 01:06:06,337 --> 01:06:08,465 - V� l�! - Vamos met�-la na carrinha. 1000 01:06:08,548 --> 01:06:10,049 Vamos l�. 1001 01:06:10,133 --> 01:06:11,050 Est� tudo bem. 1002 01:06:42,248 --> 01:06:46,002 ENTRADA NO HOSPITAL 1003 01:06:58,348 --> 01:06:59,557 Muito obrigada. 1004 01:07:01,434 --> 01:07:02,393 Muito bem. 1005 01:07:07,106 --> 01:07:07,982 Obrigada. 1006 01:07:15,865 --> 01:07:17,951 Foi s� um ensaio geral, presumo. 1007 01:07:18,034 --> 01:07:19,202 M�e! 1008 01:07:19,285 --> 01:07:20,411 Para. 1009 01:07:20,912 --> 01:07:22,497 Foi um solu�o. 1010 01:07:22,997 --> 01:07:23,873 Certo? 1011 01:07:28,169 --> 01:07:30,880 N�o queres mesmo tentar mais quimioterapia? 1012 01:07:32,423 --> 01:07:37,136 M�e, o m�dico disse que tentar outra vez pode dar aos pulm�es mais uns anos. 1013 01:07:37,637 --> 01:07:38,972 - N�o. - E... 1014 01:07:39,472 --> 01:07:42,433 Se isto voltar a acontecer sem mim por perto, eu... 1015 01:07:46,437 --> 01:07:47,438 Querida... 1016 01:07:51,609 --> 01:07:55,446 Tens o mesmo esp�rito guerreiro que o teu pai tinha. 1017 01:07:57,740 --> 01:07:59,659 E eu amo-te por isso. 1018 01:08:01,744 --> 01:08:04,080 Mas n�o podes vencer esta batalha. 1019 01:08:04,163 --> 01:08:07,458 Como sabes que n�o, se n�o tentares uma �ltima vez? 1020 01:08:08,876 --> 01:08:11,129 Querida, esses tratamentos 1021 01:08:11,212 --> 01:08:14,340 s� me deixam nauseada e sonolenta, 1022 01:08:14,424 --> 01:08:17,969 num quarto escuro, o dia todo, longe de voc�s. 1023 01:08:19,345 --> 01:08:22,432 Achas que � assim que quero passar os �ltimos dias? 1024 01:08:23,433 --> 01:08:25,810 - Como se j� tivesse partido? - N�o. 1025 01:08:30,064 --> 01:08:31,149 S� que eu... 1026 01:08:32,442 --> 01:08:35,194 N�o consigo imaginar a vida sem ti, m�e. 1027 01:08:35,278 --> 01:08:36,613 Querida! 1028 01:08:46,080 --> 01:08:47,290 Tens de lidar... 1029 01:08:47,373 --> 01:08:50,460 Tens de lidar com a realidade, Callie. 1030 01:08:51,836 --> 01:08:53,838 E n�o com o mundo que desejas. 1031 01:09:02,388 --> 01:09:03,306 Tens medo? 1032 01:09:05,475 --> 01:09:06,726 Claro que tenho. 1033 01:09:09,562 --> 01:09:13,399 Mas nem penses que vou permitir que esse medo 1034 01:09:13,483 --> 01:09:17,945 me roube um s� dia de felicidade com as minhas meninas. 1035 01:09:22,283 --> 01:09:23,660 Vamos para casa. 1036 01:09:24,661 --> 01:09:26,245 Quero ir para casa. 1037 01:10:41,821 --> 01:10:43,322 Que farias, pai? 1038 01:10:54,459 --> 01:10:55,293 Ol�. 1039 01:10:56,794 --> 01:10:58,796 - Ol�. - Que se passa? 1040 01:10:58,880 --> 01:11:01,090 A que horas come�a o teu turno? 1041 01:11:01,591 --> 01:11:03,551 Tenho de sair daqui a 30 minutos. 1042 01:11:03,634 --> 01:11:04,469 Porqu�? 1043 01:11:05,636 --> 01:11:07,638 Manny, que est�s a fazer? 1044 01:11:07,722 --> 01:11:09,056 Promete que n�o olhas. 1045 01:11:09,140 --> 01:11:10,558 Prometo. 1046 01:11:10,641 --> 01:11:11,684 Muito bem. 1047 01:11:26,282 --> 01:11:28,618 N�o ouvia esse som h� s�culos. 1048 01:11:30,119 --> 01:11:34,332 Pois �, lembrei-me de a arranjar, para o caso de quereres... 1049 01:11:34,916 --> 01:11:36,125 Est� incr�vel. 1050 01:11:46,886 --> 01:11:48,054 A s�rio? 1051 01:12:26,759 --> 01:12:28,427 Obrigada pelo dia de hoje. 1052 01:12:29,262 --> 01:12:31,556 Por tomares conta da Hannah. 1053 01:12:32,056 --> 01:12:34,684 Ela afei�oou-se mesmo a ti. 1054 01:12:35,393 --> 01:12:37,436 E obrigada por isto. 1055 01:12:38,896 --> 01:12:41,065 Nem imaginas como precisava disto. 1056 01:12:43,568 --> 01:12:45,194 Ent�o, venho buscar-te? 1057 01:12:47,488 --> 01:12:49,574 Pod�amos acabar a garrafa de vinho. 1058 01:12:51,325 --> 01:12:52,535 Ent�o, at� logo. 1059 01:12:53,619 --> 01:12:54,537 Est� bem. 1060 01:13:17,018 --> 01:13:18,352 N�o posso! 1061 01:13:19,854 --> 01:13:21,355 O ajudante? 1062 01:13:22,148 --> 01:13:23,107 Sim. 1063 01:13:24,233 --> 01:13:26,068 Olha para a tua cara. 1064 01:13:26,569 --> 01:13:28,404 - Est�s apanhadinha. - Para. 1065 01:14:22,249 --> 01:14:24,585 M�E 1066 01:14:31,968 --> 01:14:36,305 Ainda sinto os taninos adstringentes do Sauvignon Blanc de ontem � noite. 1067 01:14:36,389 --> 01:14:38,307 Bolas! Foi �pico. 1068 01:14:39,266 --> 01:14:43,980 N�o t�o �pico como a nossa grande vit�ria sobre aqueles principiantes. 1069 01:14:44,063 --> 01:14:45,231 � verdade. 1070 01:14:53,656 --> 01:14:54,824 Fala o Leo. 1071 01:14:56,826 --> 01:14:57,868 Sim, senhora. 1072 01:14:59,370 --> 01:15:00,496 N�o. 1073 01:15:00,997 --> 01:15:02,873 Estou ansioso por v�-la. 1074 01:15:02,957 --> 01:15:03,874 Est� bem. 1075 01:15:03,958 --> 01:15:04,959 Obrigado. 1076 01:15:05,459 --> 01:15:07,211 Vem a� a Sra. Van Aston. 1077 01:15:08,754 --> 01:15:09,922 Merda. 1078 01:15:10,006 --> 01:15:11,507 Temos de dizer ao Joseph. 1079 01:15:12,008 --> 01:15:12,842 Vamos. 1080 01:15:31,527 --> 01:15:33,487 - Certo. - Aqui tem. 1081 01:15:33,988 --> 01:15:35,781 Obrigada. 1082 01:15:35,865 --> 01:15:36,824 Pronto. 1083 01:15:45,207 --> 01:15:46,208 Est�s gira. 1084 01:15:47,168 --> 01:15:48,002 Obrigada. 1085 01:15:57,219 --> 01:15:58,304 A s�rio? 1086 01:16:09,023 --> 01:16:10,608 � bom que saibas dan�ar. 1087 01:16:12,026 --> 01:16:14,361 Aprendi os passos todos com o Stallone. 1088 01:16:19,492 --> 01:16:21,118 V� l�! 1089 01:16:21,202 --> 01:16:22,953 Porque n�o atende o telefone? 1090 01:16:23,037 --> 01:16:24,955 Enviei-lhe 18 mensagens. 1091 01:16:40,805 --> 01:16:41,847 N�o est� aqui. 1092 01:16:52,399 --> 01:16:53,275 Leo... 1093 01:16:53,359 --> 01:16:54,944 Procur�mos em todo o lado. 1094 01:16:55,027 --> 01:16:56,153 Onde poder� estar? 1095 01:16:57,404 --> 01:16:58,739 Sra. Van Aston. 1096 01:16:58,823 --> 01:16:59,657 Sim. 1097 01:16:59,740 --> 01:17:03,369 Sim, n�o. O Joseph est� no rancho. Est� tudo sob controlo. 1098 01:17:03,452 --> 01:17:04,829 Sim. 1099 01:17:04,912 --> 01:17:05,955 Obrigado. 1100 01:17:06,038 --> 01:17:06,872 Vamos. 1101 01:17:07,665 --> 01:17:10,209 � parvo�ce, mas vou tentar ligar outra vez. 1102 01:17:13,420 --> 01:17:15,548 Que estou a fazer da minha vida? 1103 01:17:19,593 --> 01:17:20,469 PESQUISAR NOME 1104 01:17:20,553 --> 01:17:22,847 PRESIDENTE E DIRETORA EXECUTIVA DA VAN ASTON 1105 01:17:29,061 --> 01:17:29,895 Bolas! 1106 01:17:31,313 --> 01:17:34,483 A �ltima vez que aqui estive, foi com o meu pai. 1107 01:17:34,984 --> 01:17:35,818 A s�rio? 1108 01:17:36,944 --> 01:17:40,072 Ele dizia que as estrelas brilhavam mais junto � cerca. 1109 01:17:44,493 --> 01:17:47,246 E aquela velha vacaria 1110 01:17:47,830 --> 01:17:50,124 foi o �ltimo projeto inacabado dele. 1111 01:17:51,250 --> 01:17:54,587 Dizia que, um dia, a iria transformar em algo m�gico. 1112 01:17:57,756 --> 01:17:59,258 Esta cicatriz � de qu�? 1113 01:17:59,341 --> 01:18:00,926 De um tico-tico. 1114 01:18:01,510 --> 01:18:03,137 Levei 13 pontos. 1115 01:18:07,099 --> 01:18:08,184 Que aconteceu? 1116 01:18:12,021 --> 01:18:13,564 Quando era mi�do, eu... 1117 01:18:14,607 --> 01:18:17,109 N�o via muito o meu pai. 1118 01:18:18,027 --> 01:18:22,156 Geralmente, era de 15 em 15 dias, com ele a trabalhar num motor. 1119 01:18:22,239 --> 01:18:24,283 Lembro-me que, um ver�o, 1120 01:18:24,366 --> 01:18:26,952 reconstru�mos completamente a garagem dele. 1121 01:18:27,036 --> 01:18:28,078 Refiro-me a... 1122 01:18:28,162 --> 01:18:32,374 Havia uma bancada de ferramentas, com prateleiras altas, e fizemos tudo. 1123 01:18:32,958 --> 01:18:33,959 Foi o m�ximo. 1124 01:18:35,419 --> 01:18:37,463 Adorava estar com o meu pai. 1125 01:18:38,255 --> 01:18:39,924 Adorava v�-lo trabalhar. 1126 01:18:42,384 --> 01:18:44,220 O mais estranho � que eu... 1127 01:18:47,139 --> 01:18:48,974 N�o me lembro bem da cara dele. 1128 01:18:49,058 --> 01:18:50,809 Nem dos olhos. 1129 01:18:52,353 --> 01:18:53,729 Mas das m�os... 1130 01:18:55,606 --> 01:18:57,733 Jamais me esqueceria das m�os dele. 1131 01:18:57,816 --> 01:18:59,318 Eram t�o fortes, 1132 01:19:00,319 --> 01:19:01,528 calejadas, 1133 01:19:02,696 --> 01:19:03,989 fi�veis. 1134 01:19:06,200 --> 01:19:08,535 Tenho pensado muito nele, ultimamente. 1135 01:19:13,540 --> 01:19:14,458 Callie, eu... 1136 01:20:26,780 --> 01:20:31,869 3 DIAS PARA O NATAL 1137 01:20:45,257 --> 01:20:47,384 O JOSEPH N�O � QUEM PENSAS. N�O CONFIES NELE... 1138 01:20:49,428 --> 01:20:51,597 � UM COLARINHO BRANCO. EST� POR TODA A INTERNET. 1139 01:21:11,950 --> 01:21:12,785 Callie? 1140 01:21:14,078 --> 01:21:14,912 Connor... 1141 01:21:14,995 --> 01:21:15,829 Eu sei. 1142 01:21:17,623 --> 01:21:19,917 Eu sabia que havia algo estranho nele. 1143 01:21:33,597 --> 01:21:34,640 Callie, eu... 1144 01:21:34,723 --> 01:21:36,392 Senhor, ela est� c�. 1145 01:21:54,076 --> 01:21:55,285 Ol�. Para. 1146 01:21:55,369 --> 01:21:57,287 Valha-me Deus! Joseph... 1147 01:21:57,371 --> 01:21:58,539 Porqu� essa roupa? 1148 01:21:58,622 --> 01:22:01,333 - N�o lhes podes tirar a casa. - Bem... 1149 01:22:01,417 --> 01:22:04,336 Pelos vistos, n�o pudeste, mas descansa que eu posso. 1150 01:22:04,420 --> 01:22:06,088 N�o, n�o podes. A� � que est�. 1151 01:22:06,171 --> 01:22:08,132 Por mais dinheiro e advogados que tenhas, 1152 01:22:08,215 --> 01:22:10,801 nada podes fazer para as vergar. 1153 01:22:10,884 --> 01:22:12,719 Esta semana, mostraram-me isso. 1154 01:22:12,803 --> 01:22:14,596 Isto n�o � s� um terreno. 1155 01:22:14,680 --> 01:22:17,266 Est�o ligadas a ele como nunca entender�s. 1156 01:22:17,349 --> 01:22:19,893 Mentiste-me este tempo todo? 1157 01:22:23,188 --> 01:22:24,690 Eu sabia. 1158 01:22:25,816 --> 01:22:26,942 Ent�o, � isso? 1159 01:22:27,526 --> 01:22:29,445 Tens vivido no rancho, 1160 01:22:29,528 --> 01:22:31,864 a brincar �s casinhas com a filha da dona? 1161 01:22:31,947 --> 01:22:34,283 Est�s um caco, Joseph. 1162 01:22:34,366 --> 01:22:36,201 N�o quero saber do que pensas. 1163 01:22:36,285 --> 01:22:38,287 N�o te vou deixar fazer isto. 1164 01:22:39,496 --> 01:22:40,873 N�o me podes impedir. 1165 01:22:45,878 --> 01:22:49,882 Este � o custo total dos cuidados m�dicos da sua m�e. 1166 01:22:49,965 --> 01:22:53,218 � bastante avultado e est� a pagamento. 1167 01:22:53,302 --> 01:22:54,136 M�e? 1168 01:22:56,722 --> 01:22:59,224 O seguro de vida chega para cobrir isto. 1169 01:22:59,308 --> 01:23:01,643 Escusas de te preocupar, querida. 1170 01:23:03,145 --> 01:23:04,313 At� seria verdade, 1171 01:23:04,396 --> 01:23:08,066 se o seu marido n�o tivesse pedido um empr�stimo h� cinco anos. 1172 01:23:08,150 --> 01:23:11,069 Adega do Rancho Bernet. Diz-vos alguma coisa? 1173 01:23:12,488 --> 01:23:13,447 Ben! 1174 01:23:13,947 --> 01:23:17,242 Vamos aumentar a oferta pela propriedade 1175 01:23:17,326 --> 01:23:19,578 para o valor que est� nesse documento. 1176 01:23:19,661 --> 01:23:23,040 A conta desaparecer�, tal como todos os vossos problemas. 1177 01:23:23,540 --> 01:23:24,875 M�e... 1178 01:23:25,375 --> 01:23:26,543 Podemos pagar isto. 1179 01:23:26,627 --> 01:23:30,631 Temos mantido o rancho � tona, estes anos todos, por uma unha negra. 1180 01:23:30,714 --> 01:23:32,257 N�s n�o aguentamos mais. 1181 01:23:32,341 --> 01:23:34,426 Tu n�o aguentas mais. 1182 01:23:34,510 --> 01:23:36,094 Ou aceitamos esta oferta 1183 01:23:36,178 --> 01:23:38,138 ou o banco apreende a propriedade. 1184 01:23:42,893 --> 01:23:45,604 Agora, haver� uma garantia de 14 dias. 1185 01:23:45,687 --> 01:23:48,482 Ter�o de sair no dia 6 de janeiro. 1186 01:23:48,982 --> 01:23:51,818 Posso mandar c� as melhores empresas de mudan�as. 1187 01:23:51,902 --> 01:23:53,445 � muito simp�tica. 1188 01:23:55,072 --> 01:23:59,159 Mas, no ano passado, passei a propriedade para minha filha, portanto... 1189 01:24:00,869 --> 01:24:02,871 Ter� de convenc�-la a assinar. 1190 01:24:05,582 --> 01:24:08,544 Vamos analisar o contrato e depois contactamo-la. 1191 01:24:09,127 --> 01:24:10,921 Tem 24 horas, querida. 1192 01:24:11,004 --> 01:24:12,673 � a melhor op��o, como sabe. 1193 01:24:12,756 --> 01:24:15,259 N�o deixe que o orgulho a fa�a decidir mal. 1194 01:24:15,342 --> 01:24:16,802 Certo. Eu acompanho-a � porta. 1195 01:24:23,433 --> 01:24:24,643 Querida, anda c�. 1196 01:24:27,145 --> 01:24:28,313 Anda c�. 1197 01:24:38,824 --> 01:24:39,825 Callie? 1198 01:24:40,325 --> 01:24:41,493 Callie, espera. 1199 01:24:42,160 --> 01:24:44,913 - Callie, desculpa. - Como te chamas mesmo? 1200 01:24:44,997 --> 01:24:47,666 Chamas-me Callie. Quero saber como te chamar. 1201 01:24:47,749 --> 01:24:49,459 - Joe? JJ? - Joseph. 1202 01:24:49,543 --> 01:24:51,587 Divertiste-te aqui, Joseph? 1203 01:24:51,670 --> 01:24:54,089 - No esterqueiro, connosco? - Eu n�o... 1204 01:24:54,590 --> 01:24:58,552 Tudo o que se passou entre n�s, tudo o que senti por ti, era real. 1205 01:24:58,635 --> 01:24:59,886 Adorava acreditar. 1206 01:24:59,970 --> 01:25:03,223 Mas a �nica coisa que sei � que �s um grande mentiroso. 1207 01:25:03,307 --> 01:25:04,766 S� menti sobre o meu nome. 1208 01:25:04,850 --> 01:25:05,976 Mentiste sobre quem �s. 1209 01:25:06,059 --> 01:25:09,104 Callie, eu n�o fazia ideia de quem era. 1210 01:25:11,189 --> 01:25:12,441 At� te conhecer. 1211 01:25:16,903 --> 01:25:18,614 Eu resolvo isto. S� preciso... 1212 01:25:18,697 --> 01:25:21,700 Eu n�o preciso que um cavaleiro me salve. 1213 01:25:24,995 --> 01:25:26,747 Sai da minha propriedade. 1214 01:25:27,956 --> 01:25:29,958 Callie, por favor, n�o fa�as isso. 1215 01:25:59,196 --> 01:26:00,614 Lamento pela mi�da, meu. 1216 01:26:00,697 --> 01:26:02,741 Pode ser que ainda mude de ideias. 1217 01:26:03,325 --> 01:26:04,451 Ela n�o � dessas. 1218 01:26:09,039 --> 01:26:10,499 Est�s a dormir na carrinha? 1219 01:26:11,083 --> 01:26:13,168 Sabes que h� uma caravana? 1220 01:26:13,251 --> 01:26:16,254 Lamento diz�-lo, mas parece que elas v�o vender. 1221 01:26:16,338 --> 01:26:19,966 � s� at� encontrar outro rancho com alojamento. 1222 01:26:21,468 --> 01:26:23,929 Como vais jogar os teus jogos? 1223 01:26:24,012 --> 01:26:25,013 N�o sei. 1224 01:26:27,140 --> 01:26:28,058 Toma. 1225 01:26:28,558 --> 01:26:30,102 Quero que fiques com isto. 1226 01:26:30,185 --> 01:26:31,436 � para os teus jogos. 1227 01:26:32,938 --> 01:26:33,814 Qu�? 1228 01:26:36,233 --> 01:26:37,192 E... 1229 01:26:38,068 --> 01:26:39,361 Quero agradecer-te. 1230 01:26:39,945 --> 01:26:41,154 Por tudo. 1231 01:26:43,323 --> 01:26:44,282 Certo. 1232 01:26:45,325 --> 01:26:47,119 Tamb�m vou ter saudades tuas. 1233 01:26:48,161 --> 01:26:49,996 Olha, n�o h� crise. 1234 01:26:50,080 --> 01:26:51,039 Vou avan�ar. 1235 01:26:53,208 --> 01:26:54,167 Toma l�. 1236 01:26:54,251 --> 01:26:55,168 - Certo. - Toma. 1237 01:26:55,252 --> 01:26:56,253 - Certo. - Sentes? 1238 01:26:56,336 --> 01:26:57,587 - � estranho. - Sim? 1239 01:26:57,671 --> 01:26:58,880 Isso � bom. 1240 01:26:59,464 --> 01:27:02,092 Que �? � dif�cil escolher. H� aqui �timos vinhos. 1241 01:27:03,176 --> 01:27:06,430 Bem, � melhor acrescentares este � tua cole��o. 1242 01:27:07,305 --> 01:27:08,348 Que � isto? 1243 01:27:09,266 --> 01:27:11,727 H� uma pequena vinha no Rancho Bernet. 1244 01:27:11,810 --> 01:27:13,186 Parece interessante. 1245 01:27:13,270 --> 01:27:15,272 Fazem l� a brassagem, acho eu. 1246 01:27:15,355 --> 01:27:18,024 N�o h� brassagem no vinho. H� fermenta��o. 1247 01:27:18,108 --> 01:27:19,025 Idiota. 1248 01:27:19,609 --> 01:27:21,194 Era o que eu queria dizer. 1249 01:27:24,114 --> 01:27:25,907 Desculpa, deve ter azedado. 1250 01:27:26,908 --> 01:27:30,787 Credo! Como estraguei tanto isto? 1251 01:27:30,871 --> 01:27:32,831 - N�o � assim t�o mau. - N�o, Leo? 1252 01:27:32,914 --> 01:27:36,001 Encontrei finalmente uma mi�da de quem gosto e meti �gua. 1253 01:27:36,084 --> 01:27:37,502 Deixe c� ver. 1254 01:27:43,842 --> 01:27:44,801 � mesmo bom. 1255 01:27:45,385 --> 01:27:47,012 Voc�s n�o est�o a ouvir? 1256 01:27:47,095 --> 01:27:49,556 Fizeram isto naquele rancho? 1257 01:27:50,515 --> 01:27:51,349 Sim. 1258 01:27:52,350 --> 01:27:54,269 � o melhor vinho que j� provei. 1259 01:27:54,352 --> 01:27:55,187 Que � isto? 1260 01:27:56,188 --> 01:27:57,230 Lavanda? 1261 01:27:58,690 --> 01:27:59,775 Ela vende isto? 1262 01:28:00,358 --> 01:28:03,111 N�o, s� o d�o aos amigos e � fam�lia. 1263 01:28:03,612 --> 01:28:04,738 Pois deviam. 1264 01:28:05,238 --> 01:28:06,573 Fariam uma fortuna. 1265 01:28:11,578 --> 01:28:12,412 Que �? 1266 01:28:52,536 --> 01:28:54,329 A� est�! 1267 01:28:54,412 --> 01:28:55,455 Boa! 1268 01:28:55,956 --> 01:28:57,582 - Adeus. - Adeus. 1269 01:30:10,238 --> 01:30:11,531 Pai! 1270 01:30:12,032 --> 01:30:14,367 ADEGA BERNET 1271 01:30:23,460 --> 01:30:24,586 D� meia-volta. 1272 01:30:25,378 --> 01:30:27,255 J� disse para dares meia-volta. 1273 01:30:29,382 --> 01:30:30,258 Ouve. 1274 01:30:30,342 --> 01:30:32,677 Se te bater, n�o vou conseguir parar. 1275 01:30:32,761 --> 01:30:36,765 E n�o posso faz�-lo. A Callie fez-me jurar que n�o te tocaria. 1276 01:30:36,848 --> 01:30:38,224 Portanto, faz-nos um favor. 1277 01:30:38,308 --> 01:30:42,020 Volta para o carro, d� meia-volta e n�o voltes c�. 1278 01:30:42,520 --> 01:30:43,647 N�o d�. 1279 01:30:45,231 --> 01:30:46,149 Que �? 1280 01:30:46,232 --> 01:30:48,234 Que mais poder�s ter para dizer? 1281 01:30:48,318 --> 01:30:49,736 J� fizeste que chegue. 1282 01:30:49,819 --> 01:30:52,030 - Ela n�o precisa disto. - Pois n�o. 1283 01:30:52,113 --> 01:30:53,740 E � precisamente por isso 1284 01:30:53,823 --> 01:30:55,241 que estou aqui. 1285 01:30:55,742 --> 01:30:56,576 V� l�, meu! 1286 01:30:56,660 --> 01:30:57,702 Deixa-me corrigir isto. 1287 01:30:57,786 --> 01:31:00,789 Depois, se me quiseres matar, tudo bem. Mata-me. 1288 01:31:02,624 --> 01:31:04,584 Ambos sabemos que o mere�o. 1289 01:31:08,630 --> 01:31:09,631 Meu Deus! 1290 01:31:11,049 --> 01:31:13,176 Connor, n�s queremos o mesmo. 1291 01:31:13,927 --> 01:31:15,887 Ai sim? E � o qu�? 1292 01:31:16,763 --> 01:31:18,306 A felicidade da Callie. 1293 01:31:19,766 --> 01:31:21,851 Talvez possa devolver-lhe alguma. 1294 01:31:27,148 --> 01:31:29,818 Bem me pareceu ver aqui algu�m a trabalhar. 1295 01:31:29,901 --> 01:31:31,778 Mandei-te sair da minha propriedade. 1296 01:31:31,861 --> 01:31:33,905 Diz-me que n�o assinaste o contrato. 1297 01:31:34,823 --> 01:31:36,032 Que achas? 1298 01:31:36,616 --> 01:31:37,450 Certo. Ent�o... 1299 01:31:37,951 --> 01:31:40,286 Podes pousar a arma e ouvir-me? 1300 01:31:40,370 --> 01:31:43,248 Tenho uma ideia que te pode ajudar a salvar o rancho. 1301 01:31:44,666 --> 01:31:45,500 Tudo bem. 1302 01:31:46,001 --> 01:31:49,462 No final do s�culo XIX, um parasita chamado filoxera 1303 01:31:49,546 --> 01:31:52,632 arrasou adegas de prest�gio em Bord�us, na Fran�a. 1304 01:31:52,716 --> 01:31:55,552 - Que conversa � essa? - Mas, anos antes, 1305 01:31:55,635 --> 01:31:59,514 houve imigrantes de Fran�a que trouxeram videiras em malas 1306 01:31:59,597 --> 01:32:02,225 para as plantar nos solos f�rteis do Norte da Calif�rnia, 1307 01:32:02,308 --> 01:32:05,520 criando anos de um cobi�ado legado em cada uva. 1308 01:32:06,104 --> 01:32:08,690 Credo! N�o percebes? O teu pai tinha raz�o. 1309 01:32:08,773 --> 01:32:11,943 As uvas, o vinho, podem ajudar a salvar o teu rancho. 1310 01:32:14,612 --> 01:32:15,739 Conhe�o um tipo 1311 01:32:16,322 --> 01:32:19,451 que pode vir c� provar o vinho e dizer o valor das uvas. 1312 01:32:19,534 --> 01:32:20,660 A� est�. 1313 01:32:21,161 --> 01:32:24,164 O cavaleiro est� de volta para salvar o dia. 1314 01:32:24,247 --> 01:32:25,206 N�o � bem assim. 1315 01:32:25,290 --> 01:32:28,043 Eu disse-lhe que as uvas estavam bem tratadas. 1316 01:33:21,304 --> 01:33:22,514 � aqui. 1317 01:33:53,545 --> 01:33:56,005 Aqui est�o os barris. 1318 01:33:58,466 --> 01:33:59,551 Carvalho franc�s. 1319 01:34:01,970 --> 01:34:03,429 - Posso? - Claro. 1320 01:34:18,820 --> 01:34:19,821 Obrigado. 1321 01:34:38,173 --> 01:34:40,717 Em nome do Clube de Vinho do Barril, 1322 01:34:40,800 --> 01:34:44,721 estamos interessados em arrendar a vinha com distribui��o limitada. 1323 01:34:46,514 --> 01:34:47,765 Est� bem. 1324 01:34:47,849 --> 01:34:50,560 Teremos todo o gosto em fazer o invent�rio amanh�. 1325 01:34:50,643 --> 01:34:52,395 Se concordar com o pre�o, 1326 01:34:52,478 --> 01:34:55,106 podemos trazer o contrato aquando da recolha. 1327 01:34:55,940 --> 01:34:57,942 Parece ter aproximadamente 1328 01:34:59,444 --> 01:35:00,737 40 caixas 1329 01:35:01,237 --> 01:35:04,949 e v�rios barris de carvalho franc�s cheios, portanto... 1330 01:35:16,044 --> 01:35:17,462 A oferta est� em baixo. 1331 01:35:18,504 --> 01:35:20,673 Se o pre�o lhe agradar, ligue-me. 1332 01:35:21,716 --> 01:35:24,469 E a renda mensal, mais a comiss�o de vendas, 1333 01:35:24,552 --> 01:35:26,846 deve dar metade disso por m�s. 1334 01:35:31,100 --> 01:35:32,894 Que acha, menina Bernet? 1335 01:35:35,647 --> 01:35:36,481 M�e? 1336 01:35:39,108 --> 01:35:39,943 Que �? 1337 01:35:40,443 --> 01:35:41,277 Conseguimos. 1338 01:35:41,778 --> 01:35:42,820 Que � isto? 1339 01:35:46,574 --> 01:35:47,951 Meu Deus! 1340 01:35:48,952 --> 01:35:50,036 Querida! 1341 01:35:55,875 --> 01:35:57,126 Meu Deus! 1342 01:35:59,254 --> 01:36:01,673 Estou t�o orgulhosa de ti! Amo-te tanto! 1343 01:36:24,529 --> 01:36:26,281 FELIZ NATAL COM AMOR, O OUTRO MANNY 1344 01:36:28,574 --> 01:36:29,534 N�o � poss�vel. 1345 01:36:30,034 --> 01:36:31,911 � o �ltimo modelo. 1346 01:36:31,995 --> 01:36:33,705 Uma edi��o especial limitada. 1347 01:36:41,879 --> 01:36:42,964 Muito bem. 1348 01:36:44,173 --> 01:36:45,508 N�o te emociones. 1349 01:36:49,304 --> 01:36:52,181 Desculpa, m�e, mas era a coisa certa a fazer. 1350 01:36:52,765 --> 01:36:55,810 � mau para os neg�cios e para a empresa, mas tive de o fazer. 1351 01:36:55,893 --> 01:36:59,355 Nunca te vi t�o apaixonado por... Bem, por nada. 1352 01:36:59,439 --> 01:37:01,524 Nada podes dizer que me conven�a do contr�rio, 1353 01:37:01,607 --> 01:37:03,568 pois percebi finalmente... - Joseph! 1354 01:37:06,404 --> 01:37:07,947 Estou orgulhosa de ti. 1355 01:37:09,365 --> 01:37:10,325 M�e? 1356 01:37:14,871 --> 01:37:16,289 Vale o que vale, mas... 1357 01:37:17,915 --> 01:37:20,126 O cargo ainda � teu, se o quiseres. 1358 01:37:23,296 --> 01:37:24,130 Obrigado. 1359 01:37:24,881 --> 01:37:25,715 Mas... 1360 01:37:27,967 --> 01:37:29,469 Acho que estou bem assim. 1361 01:37:32,764 --> 01:37:37,769 DIA DE NATAL 1362 01:37:37,977 --> 01:37:40,938 Muito bem. Sabes quantos convidados temos na lista? 1363 01:37:41,022 --> 01:37:44,108 � que, no ano passado, n�o t�nhamos brownies suficientes, e foi... 1364 01:37:44,609 --> 01:37:46,277 Que se passa aqui? 1365 01:37:47,320 --> 01:37:48,654 - Nada. - Nada. 1366 01:37:50,948 --> 01:37:52,283 Bem, n�s s�... 1367 01:37:52,784 --> 01:37:55,453 S� ach�mos que dev�amos fazer a festa de Natal 1368 01:37:55,536 --> 01:37:58,456 na velha vacaria, este ano. 1369 01:37:58,956 --> 01:38:00,208 Est�s a gozar? 1370 01:38:00,291 --> 01:38:01,876 Aquilo est� um caos. 1371 01:38:04,545 --> 01:38:06,255 Digam-me j�! 1372 01:38:06,839 --> 01:38:07,924 Bem... 1373 01:38:09,258 --> 01:38:10,927 Que tal mostrarmos-te? 1374 01:38:21,187 --> 01:38:22,230 Vai l�. 1375 01:38:32,990 --> 01:38:34,075 M�e! 1376 01:38:34,575 --> 01:38:36,369 � m�gico, n�o �? 1377 01:38:36,869 --> 01:38:38,621 Nem sei o que dizer. 1378 01:38:40,331 --> 01:38:42,125 Como... Como fizeste isto? 1379 01:38:42,208 --> 01:38:43,751 N�o fui eu. 1380 01:38:44,919 --> 01:38:46,254 Eu ajudei um pouco. 1381 01:38:48,631 --> 01:38:50,049 D�-lhe uma oportunidade. 1382 01:38:50,133 --> 01:38:51,134 Est� bem? 1383 01:38:52,677 --> 01:38:53,970 Valha-me Deus! 1384 01:39:11,571 --> 01:39:13,239 Que camisola gira! 1385 01:39:14,157 --> 01:39:15,074 QUERIDO PAI NATAL, 1386 01:39:15,575 --> 01:39:16,951 � TARDE PARA PEDIR DESCULPA? 1387 01:39:17,034 --> 01:39:19,287 - Reduz a conversa fiada. - Pois �. 1388 01:39:20,955 --> 01:39:21,956 Muito bem. 1389 01:39:22,039 --> 01:39:25,042 At� sacares a arma, acho que tenho uns minutos. 1390 01:39:25,126 --> 01:39:26,669 Ent�o, aproveita-os bem. 1391 01:39:28,171 --> 01:39:29,172 Muito bem. 1392 01:39:29,755 --> 01:39:34,260 Callie, quero que saibas que o tempo todo em que trabalhei para ti... 1393 01:39:35,261 --> 01:39:36,095 Foi uma seca. 1394 01:39:37,180 --> 01:39:38,514 Foi do piorio, sabes? 1395 01:39:38,598 --> 01:39:42,727 Passei frio, cansei-me e cheirava sempre a rabo de vaca. 1396 01:39:42,810 --> 01:39:44,479 Sim, lembro-me dessa parte. 1397 01:39:45,563 --> 01:39:47,773 Mas foi a melhor �poca da minha vida. 1398 01:39:51,152 --> 01:39:53,529 E dava tudo para voltar a ter isso. 1399 01:39:54,989 --> 01:39:57,700 Bem, o teu posto foi preenchido. 1400 01:39:58,284 --> 01:40:00,203 Pois �, temos um novo ajudante. 1401 01:40:00,286 --> 01:40:01,412 Al�m disso, � bom. 1402 01:40:01,913 --> 01:40:03,289 Experiente. 1403 01:40:04,540 --> 01:40:05,416 Est� bem. 1404 01:40:07,084 --> 01:40:07,919 Mas... 1405 01:40:09,462 --> 01:40:13,132 Talvez consiga arranjar alguma coisa para fazeres. 1406 01:40:18,596 --> 01:40:19,972 Desta vez, com alimenta��o. 1407 01:40:21,057 --> 01:40:22,308 Pois �, n�o. 1408 01:40:22,808 --> 01:40:25,311 A alimenta��o n�o costuma estar inclu�da. 1409 01:40:25,394 --> 01:40:26,771 E um s�tio onde dormir. 1410 01:40:28,356 --> 01:40:29,982 Acho que isso se arranja. 1411 01:40:31,442 --> 01:40:32,443 E tu. 1412 01:40:55,716 --> 01:40:57,260 Isso foi t�o querido. 1413 01:40:57,343 --> 01:40:58,177 Foi... 1414 01:40:58,678 --> 01:40:59,720 T�o querido! 1415 01:41:04,517 --> 01:41:06,060 J� merecias h� muito. 1416 01:42:35,608 --> 01:42:37,777 Amo-te. 1417 01:42:44,158 --> 01:42:49,080 EM MEM�RIA DE BEN BERNET E WENDY BERNET 1418 01:45:57,017 --> 01:46:00,020 Legendas: Paula Amaral 94669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.