All language subtitles for A Brides Revenge 2019ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,763 --> 00:00:55,387 - Miss Parker? 2 00:00:57,308 --> 00:01:01,894 It was my understanding that the wedding was cancelled. 3 00:01:04,732 --> 00:01:09,902 - No. No, he'll be here. He promised. 4 00:02:17,179 --> 00:02:20,472 - My gosh. I found it. 5 00:02:20,516 --> 00:02:22,808 This is the dress. 6 00:02:22,852 --> 00:02:25,352 - That is so you. 7 00:02:25,396 --> 00:02:28,188 - Right? Modern lace, no bows. 8 00:02:28,232 --> 00:02:29,857 - You'll look gorgeous in that. 9 00:02:29,900 --> 00:02:31,976 - Thank you. - Okay, now just find 10 00:02:32,019 --> 00:02:34,294 a bridesmaid's dress that doesn't make me look like 11 00:02:34,337 --> 00:02:36,279 a frilly whale because I plan on finding 12 00:02:36,322 --> 00:02:38,115 a man at your wedding. - It will be classy 13 00:02:38,159 --> 00:02:39,825 and a little bit sexy, just for you. 14 00:02:39,869 --> 00:02:41,702 - My God. You're such a doll. 15 00:02:42,830 --> 00:02:44,246 - Thank you. 16 00:02:45,916 --> 00:02:48,458 - Miya, Paula's here for her spray tan. 17 00:02:55,342 --> 00:02:56,633 You okay? 18 00:02:58,095 --> 00:02:59,845 - This just came in the mail. 19 00:02:59,889 --> 00:03:03,640 It's an invitation to Ian's wedding to Lori. 20 00:03:03,684 --> 00:03:07,477 - Lori? The Lori? Ian's ex, Lori? 21 00:03:07,521 --> 00:03:09,271 - Yeah. 22 00:03:09,315 --> 00:03:11,857 - That's got to be a joke, correcto? 23 00:03:11,901 --> 00:03:14,651 - I don't know. Some joke. 24 00:04:04,870 --> 00:04:06,828 - Easy. 25 00:04:06,872 --> 00:04:09,748 - Ian, jeez! - Sorry. Sorry. 26 00:04:09,792 --> 00:04:11,208 Are you okay? - Yeah. 27 00:04:11,252 --> 00:04:14,628 It's just been a really long day. 28 00:04:14,672 --> 00:04:18,340 I got invited to a wedding today--your wedding, with Lori. 29 00:04:18,384 --> 00:04:19,883 - Come on. You're kidding me. 30 00:04:19,927 --> 00:04:21,760 - And if I could find the invitation, 31 00:04:21,804 --> 00:04:23,220 I would show you. 32 00:04:23,264 --> 00:04:25,847 This is crazy. Someone must have taken it. 33 00:04:25,891 --> 00:04:28,141 It's like a year today 34 00:04:28,185 --> 00:04:29,810 we were supposed to be married. 35 00:04:29,853 --> 00:04:32,020 - Do you think she sent it? 36 00:04:32,064 --> 00:04:33,313 How would she know where I work? 37 00:04:33,357 --> 00:04:34,856 I've never even met her. 38 00:04:34,900 --> 00:04:36,358 - She's a wack job, Miya, 39 00:04:36,402 --> 00:04:38,735 and she's good at being spiteful. 40 00:04:38,779 --> 00:04:40,696 Great. 41 00:04:40,739 --> 00:04:42,489 Look, I haven't heard from her in months. 42 00:04:42,533 --> 00:04:44,574 Best thing to do is just ignore it. 43 00:04:44,618 --> 00:04:46,910 Besides, this is our time. 44 00:04:46,954 --> 00:04:49,162 I get to marry you, and that makes me 45 00:04:49,206 --> 00:04:51,915 the luckiest guy on the planet. 46 00:04:51,959 --> 00:04:54,251 Plus, guess who's up for a promotion 47 00:04:54,295 --> 00:04:56,211 for senior consultant. 48 00:04:56,255 --> 00:04:58,505 - Seriously? - Yeah. 49 00:04:58,549 --> 00:05:00,299 So the question is, 50 00:05:00,342 --> 00:05:03,010 do we look at two stories or three stories? 51 00:05:03,053 --> 00:05:05,304 I love you. 52 00:05:05,347 --> 00:05:07,139 - I love you tons. 53 00:05:07,182 --> 00:05:08,890 Come on. I don't want to be late for the movie. 54 00:05:08,934 --> 00:05:10,642 - I got to lock up. - Okay. 55 00:05:13,188 --> 00:05:15,230 So we're clear. I think it's a three-story. 56 00:05:15,274 --> 00:05:18,400 - Okay. - I think the last thing... 57 00:05:24,408 --> 00:05:25,991 Happy birthday, Mom. 58 00:05:26,035 --> 00:05:28,869 Ta-da. 59 00:05:30,706 --> 00:05:33,623 What? Only six candles? - One for each decade. 60 00:05:37,796 --> 00:05:39,463 - There. That's better. 61 00:05:41,425 --> 00:05:43,383 - So Miya, before we eat, 62 00:05:43,427 --> 00:05:46,678 I have a surprise for you. - You just had surgery. 63 00:05:46,722 --> 00:05:48,305 You're not really supposed to be up walking around. 64 00:05:48,349 --> 00:05:49,723 - I'm okay. 65 00:05:54,480 --> 00:05:56,355 Now, I know this is traditionally done 66 00:05:56,398 --> 00:05:57,981 from mother to daughter, 67 00:05:58,025 --> 00:06:01,068 but I thought you might like to wear this. 68 00:06:03,572 --> 00:06:07,115 - Is this your wedding dress? - Custom made with French lace. 69 00:06:08,327 --> 00:06:10,911 - It's... 70 00:06:10,954 --> 00:06:12,871 beautiful. - Well, if you're worried 71 00:06:12,915 --> 00:06:15,040 that I gave it to the last one, don't be. 72 00:06:15,084 --> 00:06:18,126 - I will get that. 73 00:06:18,170 --> 00:06:19,503 - That better not be the nurse. 74 00:06:19,546 --> 00:06:21,296 I told her to get out of our hair 75 00:06:21,340 --> 00:06:23,632 for at least a few hours. 76 00:06:23,675 --> 00:06:25,634 - Come on. Let's sit down. 77 00:06:28,222 --> 00:06:30,847 - Lori. - Hi, Ian. 78 00:06:30,891 --> 00:06:33,392 What are you doing here? 79 00:06:33,435 --> 00:06:35,685 - I remembered it's your mom's birthday. 80 00:06:37,064 --> 00:06:38,146 Excuse me. 81 00:06:42,945 --> 00:06:46,738 Hi. Happy birthday, Deb. 82 00:06:46,782 --> 00:06:50,534 - Lori? Your ears must have been burning. 83 00:06:50,577 --> 00:06:52,786 - Why were you talking about me? 84 00:06:52,830 --> 00:06:55,080 - For entertainment. 85 00:06:55,124 --> 00:06:56,748 - Hi. I'm Miya. 86 00:06:56,792 --> 00:06:59,751 - Ian's fiancée. 87 00:07:02,881 --> 00:07:05,340 Congratulations. - Thank you. 88 00:07:06,844 --> 00:07:09,761 So, Deborah, this is for you. 89 00:07:09,805 --> 00:07:11,555 - It's a photograph from the Mouche Gallery 90 00:07:11,598 --> 00:07:14,182 where I work in Los Angeles. - Yes. 91 00:07:15,144 --> 00:07:18,687 - Is this your dress, Miya? 92 00:07:18,730 --> 00:07:21,273 That is Deb's dress. 93 00:07:21,316 --> 00:07:23,567 - I thought it would be nice if Miya wore it. 94 00:07:27,072 --> 00:07:29,531 Well, that is an honor. 95 00:07:29,575 --> 00:07:32,576 - Well, we were just about to sit down and eat, so... 96 00:07:32,619 --> 00:07:35,120 - I'd ask you to join us, but I know you were never a fan 97 00:07:35,164 --> 00:07:37,998 of family gatherings. 98 00:07:38,041 --> 00:07:40,500 - I actually have plans. 99 00:07:43,088 --> 00:07:45,380 But it was so nice meeting you, Miya. 100 00:07:47,009 --> 00:07:49,426 - It was nice meeting you too. 101 00:07:54,850 --> 00:07:56,975 - Lori. 102 00:07:57,019 --> 00:07:58,810 Did you really only come here for my mom's birthday? 103 00:07:58,854 --> 00:08:00,270 - Of course. 104 00:08:00,314 --> 00:08:01,480 - 'Cause Miya received an invitation 105 00:08:01,523 --> 00:08:03,356 in the mail yesterday 106 00:08:03,400 --> 00:08:06,485 to our wedding. - Well, that's odd. 107 00:08:06,528 --> 00:08:08,028 - So you didn't send it? 108 00:08:08,071 --> 00:08:10,071 - Don't flatter yourself, Ian. 109 00:08:10,115 --> 00:08:11,990 I only came to see your mother. 110 00:08:12,034 --> 00:08:13,408 Nothing else. 111 00:08:18,874 --> 00:08:20,499 - And so she just showed up. 112 00:08:20,542 --> 00:08:22,751 Weird, cierto? - More like psychotic. 113 00:08:22,794 --> 00:08:24,419 At least she saw you and Ian together 114 00:08:24,463 --> 00:08:26,046 so she knows where she stands. - Good point. 115 00:08:26,089 --> 00:08:28,715 - Look what just arrived. 116 00:08:28,759 --> 00:08:30,550 Wonder who they're from. 117 00:08:31,762 --> 00:08:33,720 - As if you have to ask. 118 00:08:33,764 --> 00:08:35,639 - This is a bridal bouquet. 119 00:08:35,682 --> 00:08:37,807 - What's the card say? - There isn't one. 120 00:08:37,851 --> 00:08:39,392 - Well, they've got to be from Ian, cierto? 121 00:08:39,436 --> 00:08:41,603 - Miya, Becky's here. 122 00:08:41,647 --> 00:08:43,313 - I guess I'll find out later. 123 00:08:47,861 --> 00:08:49,528 Hi. 124 00:08:54,868 --> 00:08:57,035 - Hey, you. - Hey. 125 00:08:57,079 --> 00:08:58,745 Are you still at work? - Yeah. 126 00:08:58,789 --> 00:09:00,580 I got a conference call in a few minutes. 127 00:09:00,624 --> 00:09:02,332 - Well, I was just calling to say 128 00:09:02,376 --> 00:09:04,167 thanks for the flowers. 129 00:09:04,211 --> 00:09:06,962 - What flowers? - The bouquet. 130 00:09:07,005 --> 00:09:08,755 - Well, I would love to take credit for that, 131 00:09:08,799 --> 00:09:10,840 but I didn't send you any. 132 00:09:10,884 --> 00:09:12,801 Maybe it was one of your other admirers? 133 00:09:12,844 --> 00:09:14,761 - Well, I don't have other admirers. 134 00:09:14,805 --> 00:09:17,722 I only have eyes for you. 135 00:09:17,766 --> 00:09:20,433 - Good answer. 136 00:09:20,477 --> 00:09:24,020 - This might be a strange question. 137 00:09:24,064 --> 00:09:26,815 Do you remember what Lori's favorite flowers were? 138 00:09:26,858 --> 00:09:30,860 - Yeah. Yeah. Roses. White ones. Why? 139 00:09:30,904 --> 00:09:33,863 - That's weird. This bouquet is... 140 00:09:33,907 --> 00:09:35,865 - Hey, Miya, my conference call's coming through. 141 00:09:35,909 --> 00:09:37,701 Let me--I'll call you back later. I love you. 142 00:09:37,744 --> 00:09:39,869 Bye. - Okay. Bye. 143 00:10:11,278 --> 00:10:13,862 Lori. 144 00:10:13,905 --> 00:10:16,656 I know you're out here. 145 00:10:16,700 --> 00:10:18,533 Where are you, Lori? 146 00:10:22,497 --> 00:10:24,205 Lori, where are you? 147 00:10:27,461 --> 00:10:29,002 Lori. 148 00:10:35,510 --> 00:10:38,261 What the hell are you doing, Lori? Get off my property. 149 00:10:57,449 --> 00:10:59,574 - 911. What's your emergency? 150 00:11:03,497 --> 00:11:06,498 - This bride, did you see her face at all? 151 00:11:06,541 --> 00:11:10,001 - No. She had a veil on, but I know that it was her. 152 00:11:10,045 --> 00:11:11,753 - Your ex. 153 00:11:11,797 --> 00:11:13,713 - Yeah. 154 00:11:13,757 --> 00:11:16,132 Yeah, I hadn't heard from her in almost a year, 155 00:11:16,176 --> 00:11:20,053 and recently, she showed back up. 156 00:11:20,097 --> 00:11:22,889 - Did she ever display any type of violent behavior before? 157 00:11:22,933 --> 00:11:25,642 - No. - Well, recently, 158 00:11:25,686 --> 00:11:27,811 she sent an old invitation to their wedding. 159 00:11:27,854 --> 00:11:29,688 - May I see it? 160 00:11:29,731 --> 00:11:33,483 - I misplaced it, or someone took it, or something. 161 00:11:33,527 --> 00:11:35,694 But she sent these today. 162 00:11:35,737 --> 00:11:37,487 - How do you know? 163 00:11:37,531 --> 00:11:39,239 - 'Cause white rose is her favorite flower, 164 00:11:39,282 --> 00:11:41,116 and no one else would do this. 165 00:11:41,159 --> 00:11:43,493 - Okay. We'll look into it. 166 00:11:43,537 --> 00:11:45,537 In the meantime, I suggest you document 167 00:11:45,580 --> 00:11:47,122 any further incidences. 168 00:11:47,165 --> 00:11:49,040 It may help you later on. 169 00:11:57,634 --> 00:12:01,010 - Hey. Here you go. - Thanks. 170 00:12:01,054 --> 00:12:02,595 - Yeah. 171 00:12:06,893 --> 00:12:10,437 Hey, I'm so sorry. 172 00:12:10,480 --> 00:12:12,939 - It's not your fault. 173 00:12:16,987 --> 00:12:20,447 All of this just makes me think of when my mom was attacked. 174 00:12:23,410 --> 00:12:25,827 I... 175 00:12:25,871 --> 00:12:30,874 I am trying so hard to forget... 176 00:12:30,917 --> 00:12:32,625 her final moments 177 00:12:32,669 --> 00:12:35,253 and remember her the way that she was, but... 178 00:12:35,297 --> 00:12:37,130 - Hey. Hey. 179 00:12:37,174 --> 00:12:40,300 I know I wasn't there when your mom died, 180 00:12:40,343 --> 00:12:42,635 okay, but I'm here now. 181 00:12:44,514 --> 00:12:46,806 I won't let anyone hurt you. 182 00:13:23,845 --> 00:13:27,388 - Can I help you? - Detective Watts. 183 00:13:27,432 --> 00:13:29,974 I'm investigating an attempted homicide. 184 00:13:30,018 --> 00:13:31,768 May I come in? 185 00:13:31,812 --> 00:13:34,187 - Of course. Yeah. Please. 186 00:13:43,740 --> 00:13:47,575 So, what is this about? 187 00:13:47,619 --> 00:13:51,496 - Miya Ellerson. - I'm sorry. I don't think I-- 188 00:13:51,540 --> 00:13:55,458 - Ian Ferguson's fiancée. - Right. Of course. 189 00:13:55,502 --> 00:13:58,795 I'm sorry. I think I've only met her once. 190 00:13:58,839 --> 00:14:01,172 - Someone tried to attack her last night. 191 00:14:01,216 --> 00:14:02,799 - My goodness. Is she okay? 192 00:14:02,843 --> 00:14:04,300 - Si, Ella esta bien 193 00:14:04,344 --> 00:14:06,845 She's just a little shook up. - Huh. 194 00:14:06,888 --> 00:14:10,807 - Apparently, the attacker was dressed as a bride. 195 00:14:10,851 --> 00:14:13,476 You and Mr. Ferguson were engaged, correct? 196 00:14:14,688 --> 00:14:16,938 - For six months. Yes. 197 00:14:18,108 --> 00:14:19,315 - What happened? 198 00:14:20,777 --> 00:14:22,986 - He called off the wedding. 199 00:14:23,029 --> 00:14:25,154 - Did that make you angry? 200 00:14:25,198 --> 00:14:29,659 - Of course it did, but it was a year ago. 201 00:14:29,703 --> 00:14:32,704 You know what they say about time and healing. 202 00:14:32,747 --> 00:14:35,456 - So you have no ill will towards him or Miya? 203 00:14:35,500 --> 00:14:38,751 - No. No, not--I'm happy for them. 204 00:14:38,795 --> 00:14:39,919 - So then you won't mind telling me 205 00:14:39,963 --> 00:14:42,255 where you were last night. 206 00:14:42,299 --> 00:14:44,215 - I was visiting my mother 207 00:14:44,259 --> 00:14:46,134 at the Cloverfield Retirement Home. 208 00:14:46,177 --> 00:14:47,969 My signature is in the logbook, 209 00:14:48,013 --> 00:14:49,596 and I spoke with several nurses. 210 00:14:50,974 --> 00:14:52,390 - Well, we'll check in with them. 211 00:14:52,434 --> 00:14:53,808 - Please do. 212 00:14:57,981 --> 00:15:00,064 Another wink. 213 00:15:00,108 --> 00:15:03,067 This online dating world, I just cannot get used to it. 214 00:15:03,111 --> 00:15:04,903 - Yeah. Well, thank you. 215 00:15:04,946 --> 00:15:08,031 If I have any more questions, I'll be in touch. 216 00:15:08,074 --> 00:15:10,074 - Great. Happy to help. - I'll see myself out. 217 00:15:10,118 --> 00:15:12,452 - Of course. Thank you. 218 00:15:16,458 --> 00:15:17,749 - Have a good day. 219 00:15:20,086 --> 00:15:22,587 - She's got an alibi, Miya. - It had to be her. 220 00:15:22,631 --> 00:15:24,797 - The detective said she signed in at the home. 221 00:15:24,841 --> 00:15:26,633 Several nurses recalled speaking to her. 222 00:15:26,676 --> 00:15:28,593 - Who else would it be? 223 00:15:28,637 --> 00:15:30,845 Who else would send me flowers or an invite to your wedding? 224 00:15:30,889 --> 00:15:32,889 Who else would attack me? 225 00:15:32,933 --> 00:15:34,682 - He also said it was your credit card 226 00:15:34,726 --> 00:15:36,142 that paid for the flowers. - That's crazy. 227 00:15:36,186 --> 00:15:37,560 I wouldn't buy flowers for myself. 228 00:15:37,604 --> 00:15:39,854 - I know. I know. 229 00:15:39,898 --> 00:15:42,106 - She must have stolen my credit card number. 230 00:15:42,150 --> 00:15:43,650 - Wouldn't put it past her. 231 00:15:45,987 --> 00:15:47,236 - What am I supposed to do now? 232 00:15:47,280 --> 00:15:49,614 Just wait for her to attack me again? 233 00:15:49,658 --> 00:15:51,950 - Look, hopefully the detective scared her off. 234 00:15:51,993 --> 00:15:53,618 I'm working late tonight. In the meantime, 235 00:15:53,662 --> 00:15:55,328 just stay at my place. 236 00:15:55,372 --> 00:15:59,123 Hey, I love you, okay? 237 00:15:59,167 --> 00:16:00,792 Everything's gonna be todo bien. 238 00:16:00,835 --> 00:16:02,585 I'll see you later. 239 00:16:05,256 --> 00:16:07,256 Bye. - Bye. 240 00:16:13,223 --> 00:16:14,597 - I don't really watch much TV. 241 00:16:14,641 --> 00:16:16,516 Did you see what was on last night? 242 00:16:22,857 --> 00:16:25,942 - Where were you? - I was visiting my mother. 243 00:16:25,986 --> 00:16:29,779 - For two hours? - Yeah, for two hours. 244 00:16:29,823 --> 00:16:32,031 Is that okay? 245 00:16:32,075 --> 00:16:35,284 - She's needy, Ian. 246 00:16:35,328 --> 00:16:37,578 Pretty soon she's just gonna suck up all of your time, 247 00:16:37,622 --> 00:16:40,039 all of our time. - Are you serious ahora mismo? 248 00:16:40,083 --> 00:16:42,166 - Your own brother called you a mama's boy. 249 00:16:42,210 --> 00:16:44,043 - She's alone, Lori. 250 00:16:44,087 --> 00:16:46,254 If I want to check in on her, I will. 251 00:16:48,967 --> 00:16:54,470 - I will not let her or anyone come between us. 252 00:17:15,994 --> 00:17:19,829 - Winnie, we are gonna go for a walk later on. 253 00:18:04,250 --> 00:18:07,710 "Dearest Ian, today I waited for you, 254 00:18:07,754 --> 00:18:09,962 "sure you would follow through on your promise 255 00:18:10,006 --> 00:18:13,257 "to be together till death do us part, 256 00:18:13,301 --> 00:18:14,842 "but you never came. 257 00:18:14,886 --> 00:18:17,261 "You left me, broken, 258 00:18:17,305 --> 00:18:19,222 "with a heart that bleeds 259 00:18:19,265 --> 00:18:22,100 "and grows colder every second, 260 00:18:22,143 --> 00:18:24,727 "every minute, every hour, 261 00:18:24,771 --> 00:18:28,147 "a heart that I doubt I'll ever mend. 262 00:18:28,191 --> 00:18:30,817 How you can live with yourself for what you've done..." 263 00:18:30,860 --> 00:18:34,654 - What are you doing? 264 00:18:34,697 --> 00:18:36,906 - I thought you were at work. 265 00:18:36,950 --> 00:18:38,908 - Yeah, no, I left earlier than I thought I would. 266 00:18:38,952 --> 00:18:40,368 - I was snooping. 267 00:18:40,411 --> 00:18:42,036 - Yeah. - I'm sorry. 268 00:18:42,080 --> 00:18:43,871 - Esta todo bien, but you know you can talk to me. 269 00:18:43,915 --> 00:18:46,999 Just ask me whatever you want to know. 270 00:18:50,088 --> 00:18:51,546 - Okay. 271 00:18:54,092 --> 00:18:55,883 What happened when you broke it off with Lori? 272 00:18:58,805 --> 00:19:01,722 I didn't hear anything for a few weeks, you know, 273 00:19:01,766 --> 00:19:06,060 and then my minister called me and said Lori showed up 274 00:19:06,104 --> 00:19:09,897 on our wedding day dressed in her bridal gown, 275 00:19:09,941 --> 00:19:11,607 and she was waiting for me. 276 00:19:11,651 --> 00:19:14,277 - That's crazy. - Yes, it is. 277 00:19:14,320 --> 00:19:16,571 That's part of why I have to break it off. 278 00:19:17,740 --> 00:19:21,159 - Huh. What about her family? 279 00:19:21,202 --> 00:19:23,536 - I mean, her dad, uh, 280 00:19:23,580 --> 00:19:25,872 dad left when she was nine. 281 00:19:25,915 --> 00:19:28,457 And he died, like, ten years later in a fire. 282 00:19:28,501 --> 00:19:29,876 She didn't talk about him very much. 283 00:19:29,919 --> 00:19:32,962 When she did, it was pretty bitter. 284 00:19:33,006 --> 00:19:35,423 Her mom I only met once, and she was already 285 00:19:35,466 --> 00:19:37,717 in some pretty advanced stages of dementia, so-- 286 00:19:37,760 --> 00:19:40,970 You know, honey, I didn't mean to hurt Lori. 287 00:19:42,056 --> 00:19:43,848 But I just--I couldn't marry her. 288 00:19:45,602 --> 00:19:47,560 And now I regret ever having met her. 289 00:19:49,939 --> 00:19:51,647 Look, why don't you, I don't know, 290 00:19:51,691 --> 00:19:55,276 take the day off tomorrow. Just relax. 291 00:19:55,320 --> 00:19:57,653 You know, let Sandra and Caroline cover the salon. 292 00:19:59,824 --> 00:20:01,866 - Okay. Yeah. 293 00:20:01,910 --> 00:20:03,451 I have to order the wedding cake tomorrow anyway. 294 00:20:03,494 --> 00:20:05,077 - Yeah. See? 295 00:20:05,121 --> 00:20:07,872 And then, you know, take Winston with you. 296 00:20:07,916 --> 00:20:09,540 He's an excellent guard dog. 297 00:20:10,752 --> 00:20:12,293 - Look at that face. - Right? 298 00:20:12,337 --> 00:20:15,296 That's threatening. There's my little buddy. 299 00:20:19,677 --> 00:20:21,636 - Good boy. Good boy. 300 00:20:24,974 --> 00:20:28,184 Want to go get some cake? Yeah. 301 00:20:30,939 --> 00:20:33,189 - I mean, even though I can't prove it, 302 00:20:33,233 --> 00:20:34,982 I think Lori is behind this whole thing. 303 00:20:35,026 --> 00:20:37,526 - Yikes. So what do you do now? 304 00:20:37,570 --> 00:20:39,195 - I don't know--hope that the cop scared her, 305 00:20:39,239 --> 00:20:42,281 maybe she backs off. - Yeah, good luck with that. 306 00:20:45,203 --> 00:20:47,036 I got to admit, though, 307 00:20:47,080 --> 00:20:48,287 the whole thing does sound crazy. 308 00:20:48,331 --> 00:20:50,039 - I believe Miya, 309 00:20:50,083 --> 00:20:52,083 and Lori's just crazy enough to come up 310 00:20:52,126 --> 00:20:55,544 with something like this. She warned me. 311 00:20:55,588 --> 00:20:57,713 - What do you mean? - The day I broke it off, 312 00:20:57,757 --> 00:20:59,966 she says, uh, 313 00:21:00,009 --> 00:21:03,094 "You'll never be happy again," like it was some kind of curse. 314 00:21:03,137 --> 00:21:04,720 - Yeah, that doesn't surprise me. 315 00:21:04,764 --> 00:21:06,806 She was a witch. 316 00:21:06,849 --> 00:21:09,684 Come on. 317 00:21:09,727 --> 00:21:12,186 Lucky shot. I dare you, do that again. 318 00:21:12,230 --> 00:21:13,980 - Luck's got nothing to do with it. 319 00:21:14,023 --> 00:21:16,107 Anyway, brah, she can't put a curse 320 00:21:16,150 --> 00:21:18,192 on what you and Miya have, todo bien? 321 00:21:18,236 --> 00:21:20,611 - I sure hope not. - Dude, don't worry. 322 00:21:20,655 --> 00:21:22,822 She'll eventually go away, and you and Miya estara bien 323 00:21:22,865 --> 00:21:24,490 todo bien? - Yeah. 324 00:21:24,534 --> 00:21:26,409 Jesus. 325 00:21:26,452 --> 00:21:28,577 - Yeah! 326 00:21:32,709 --> 00:21:35,459 - Winston? Winnie? 327 00:21:37,046 --> 00:21:38,921 Winston? 328 00:21:42,093 --> 00:21:45,219 Winston! 329 00:21:53,938 --> 00:21:55,980 Ian. 330 00:21:57,525 --> 00:21:59,358 I'm so sorry. 331 00:22:00,361 --> 00:22:01,527 - I know. 332 00:22:02,905 --> 00:22:04,405 You apologized already. 333 00:22:04,449 --> 00:22:07,325 - I know I don't know what to do. 334 00:22:07,368 --> 00:22:09,327 I tied him up. I know I tied him up. 335 00:22:09,370 --> 00:22:11,704 - Miya, please. 336 00:22:11,748 --> 00:22:15,249 Please, I don't want to rehash it anymore, okay? 337 00:22:15,293 --> 00:22:19,503 It was obviously an accident. Let's just leave it at that. 338 00:22:25,136 --> 00:22:27,762 I'm gonna go to bed. 339 00:22:38,149 --> 00:22:41,942 - You should get him a puppy. - I couldn't replace Winston. 340 00:22:41,986 --> 00:22:45,404 It was the last gift that Ian's dad gave him before he passed. 341 00:22:45,448 --> 00:22:47,531 - Yeah, but I'm sure he understands. 342 00:22:47,575 --> 00:22:49,492 I mean, it could have happened to anyone. 343 00:22:49,535 --> 00:22:51,160 - I'm just glad that we're going to dinner 344 00:22:51,204 --> 00:22:53,829 with his brother tonight, take his mind off of him. 345 00:22:53,873 --> 00:22:56,791 - Is his brother cute? - He's bringing a date. 346 00:22:56,834 --> 00:23:01,087 - Killing me, Miya! Killing me. 347 00:23:03,674 --> 00:23:06,342 - The manager recommends the shrimp risotto and 348 00:23:06,386 --> 00:23:08,928 quail as main course options. 349 00:23:08,971 --> 00:23:10,304 What do you think about that? 350 00:23:10,348 --> 00:23:11,931 - I think it sounds pretty good. 351 00:23:11,974 --> 00:23:14,141 - Great. My date just officially cancelled. 352 00:23:14,185 --> 00:23:15,434 - Well, I'm sure she's just busy. 353 00:23:15,478 --> 00:23:16,977 She'll reschedule. - Nah. 354 00:23:17,021 --> 00:23:18,521 Ian's always had the luck with the ladies. 355 00:23:18,564 --> 00:23:20,189 - True. 356 00:23:20,233 --> 00:23:22,441 - Except for that last one, though. 357 00:23:22,485 --> 00:23:24,068 Bad joke? 358 00:23:24,112 --> 00:23:26,737 - In other news, the agency called. 359 00:23:26,781 --> 00:23:29,073 Mom's nurse is unavailable. She can't be there Wednesday. 360 00:23:29,117 --> 00:23:30,866 I can't either. I have a late meeting. 361 00:23:30,910 --> 00:23:33,077 - Bro, don't look at me. I have season tickets. 362 00:23:34,705 --> 00:23:36,497 - I get off early on Wednesdays. 363 00:23:36,541 --> 00:23:38,707 I could go stay with her. 364 00:23:38,751 --> 00:23:40,626 Yeah, I'll add it to my schedule. 365 00:23:40,670 --> 00:23:42,294 - Yeah, that'd be great. 366 00:23:42,338 --> 00:23:44,755 Thanks. 367 00:23:44,799 --> 00:23:46,465 That'd also be a good time for you to tell her 368 00:23:46,509 --> 00:23:48,467 you're not gonna wear her wedding dress. 369 00:23:48,511 --> 00:23:50,177 - That would make for an entertaining evening. 370 00:23:50,221 --> 00:23:51,804 - No, absolutely not. 371 00:23:51,848 --> 00:23:53,347 You have to be there when I do that. 372 00:23:53,391 --> 00:23:55,057 - You're definitely on your own. 373 00:23:55,101 --> 00:23:56,559 - I'm taking you down with me. 374 00:23:56,602 --> 00:23:58,227 - Not a chance. 375 00:23:58,271 --> 00:24:01,188 - I guess the witch's ears were burning. 376 00:24:01,232 --> 00:24:04,942 - Hello, boys, Miya. What's the occasion? 377 00:24:04,986 --> 00:24:06,569 - We're tasting for the wedding party. 378 00:24:06,612 --> 00:24:08,529 - What are you doing here? 379 00:24:08,573 --> 00:24:11,282 - I come here all the time. Best lobster bisque in town. 380 00:24:12,827 --> 00:24:16,495 By the way, Miya, I heard what happened with the bride. 381 00:24:16,539 --> 00:24:19,039 That must have been terrifying. 382 00:24:19,083 --> 00:24:22,084 - If it was an attempt to scare me, it didn't work. 383 00:24:22,128 --> 00:24:24,253 - Well, I love the attitude, but I have no idea 384 00:24:24,297 --> 00:24:26,422 what you're talking about. 385 00:24:26,466 --> 00:24:29,592 On that note, I am not one to spoil a party, 386 00:24:29,635 --> 00:24:32,303 so I think my date and I will head over to Valentia's 387 00:24:32,346 --> 00:24:34,847 across the street. Have a good night. 388 00:24:34,891 --> 00:24:36,307 - You too. 389 00:24:37,727 --> 00:24:39,560 - Okay, that is the second time. 390 00:24:39,604 --> 00:24:42,146 We need to go to the police. - What are we gonna say? 391 00:24:42,190 --> 00:24:44,273 She remembers my mom's birthday, 392 00:24:44,317 --> 00:24:45,941 she loves lobster bisque? 393 00:24:45,985 --> 00:24:47,485 - Well, we should at least tell her date. 394 00:24:47,528 --> 00:24:50,029 - Tell him what? - Well, that he should run. 395 00:24:50,072 --> 00:24:51,739 Now. 396 00:24:58,039 --> 00:24:59,705 - Let's go. 397 00:25:38,996 --> 00:25:41,413 You can't do that. 398 00:25:41,457 --> 00:25:43,874 - Ian. Ian. She's still here. 399 00:25:43,918 --> 00:25:45,709 - Who? - Lori. 400 00:25:45,753 --> 00:25:47,127 - What? What do you mean? - She just attacked me 401 00:25:47,171 --> 00:25:48,963 in the bathroom with a knife. - What? 402 00:26:02,270 --> 00:26:03,435 - Sorry. 403 00:26:04,939 --> 00:26:07,022 - I swear, Ian, that was not the bride from before. 404 00:26:07,066 --> 00:26:08,524 It was the bride from the other night. 405 00:26:08,568 --> 00:26:10,943 It was Lori. - Okay. Okay. 406 00:26:10,987 --> 00:26:12,570 She said she was going to the Italian restaurant 407 00:26:12,613 --> 00:26:14,947 down the street, cierto? Let's go check there. 408 00:26:14,991 --> 00:26:16,615 - Okay. - Okay. 409 00:26:24,125 --> 00:26:26,542 Okay, let's--Miya, don't. 410 00:26:30,840 --> 00:26:34,133 - Is there a problem? - Yeah, Lori, there is. 411 00:26:34,176 --> 00:26:36,260 - Okay, well I was offering you the courtesy 412 00:26:36,304 --> 00:26:38,095 of staying out of your business, 413 00:26:38,139 --> 00:26:40,139 but you don't seem to want to return the favor. 414 00:26:40,182 --> 00:26:42,016 - Are you for real? - What's going on here? 415 00:26:42,059 --> 00:26:45,311 - You better knock it off. - Come on. 416 00:26:46,355 --> 00:26:49,189 You hear me? 417 00:26:49,233 --> 00:26:51,692 What? 418 00:26:53,112 --> 00:26:55,654 - Sorry. - Did you just see that? 419 00:26:55,698 --> 00:26:58,157 Did you witness that? That woman is crazy. 420 00:26:58,200 --> 00:27:01,035 - I can't believe that. - Unbelievable. 421 00:27:02,955 --> 00:27:04,872 - Is it possible you were confused? 422 00:27:04,915 --> 00:27:07,041 Maybe it was the other bride that was there for the party. 423 00:27:07,084 --> 00:27:09,293 - No, it was the same bridge who chased me before. 424 00:27:09,337 --> 00:27:11,545 She had the same dress and the same knife. 425 00:27:11,589 --> 00:27:13,631 - Okay. Well, we'll check with Lori's date 426 00:27:13,674 --> 00:27:15,215 and see if he can confirm she was with him 427 00:27:15,259 --> 00:27:16,467 the whole time. 428 00:27:16,510 --> 00:27:18,344 - Thank you. 429 00:27:18,387 --> 00:27:22,181 - Miss Ellerson, I have to ask, 430 00:27:22,224 --> 00:27:24,850 how are you feeling in general? 431 00:27:24,894 --> 00:27:26,268 - What do you mean? 432 00:27:26,312 --> 00:27:28,604 - Well, I did a little checking. 433 00:27:28,648 --> 00:27:32,316 Found out about your mother, the carjacking a year ago. 434 00:27:32,360 --> 00:27:34,568 - What does that have to do with anything? 435 00:27:34,612 --> 00:27:36,403 - Well, losing someone to a violent crime 436 00:27:36,447 --> 00:27:38,697 like that, it's hard. 437 00:27:38,741 --> 00:27:40,532 You think maybe you're suffering some kind 438 00:27:40,576 --> 00:27:43,118 of post-traumatic stress related to that incident? 439 00:27:43,162 --> 00:27:44,244 - Do you think I'm crazy? 440 00:27:44,288 --> 00:27:45,788 Do you think I'm imagining this? 441 00:27:45,831 --> 00:27:48,415 - No, I am not saying that. - Detective. 442 00:27:48,459 --> 00:27:50,834 Why don't you just talk to the guy, okay? 443 00:27:50,878 --> 00:27:54,463 Find out the facts, let us know what you turn? 444 00:27:54,507 --> 00:27:57,174 - Of course. - Thank you. 445 00:28:10,648 --> 00:28:13,273 - Well, that was really nice. 446 00:28:13,317 --> 00:28:15,526 Actually one of the best online dates I've ever had. 447 00:28:15,569 --> 00:28:18,487 - Yeah. It was fun. 448 00:28:20,324 --> 00:28:22,199 - You know, it doesn't have to end. 449 00:28:24,036 --> 00:28:25,661 - What are you doing? - Finding out 450 00:28:25,705 --> 00:28:27,329 if we're truly compatible. 451 00:28:28,332 --> 00:28:30,374 - Don't touch me. 452 00:28:32,211 --> 00:28:35,671 I used to think my mom went crazy after my dad left, 453 00:28:35,715 --> 00:28:38,340 going on and on about how men will break you. 454 00:28:41,595 --> 00:28:45,389 pero ella estaba cierta, and I don't have a plan 455 00:28:45,433 --> 00:28:48,142 on falling prey to your kind ever again. 456 00:29:01,449 --> 00:29:03,574 - She was with him the whole time. 457 00:29:03,617 --> 00:29:05,242 We'll let you know if we turn up anything else. 458 00:29:05,286 --> 00:29:06,869 - Yeah, I appreciate it. - We'll be in touch. 459 00:29:06,912 --> 00:29:08,537 - Ian, aren't you supposed to 460 00:29:08,581 --> 00:29:10,789 be in a meeting with Alvotech? 461 00:29:10,833 --> 00:29:15,419 - Crap. Yeah. How long have they been waiting? 462 00:29:15,463 --> 00:29:17,463 - Long enough that Mr. Candler stepped in. 463 00:29:17,506 --> 00:29:20,549 - Okay. Thank you. 464 00:29:20,593 --> 00:29:22,634 - The detective confirmed that Lori's date was with her 465 00:29:22,678 --> 00:29:24,553 until he dropped her off at her house. 466 00:29:24,597 --> 00:29:25,846 - Well, maybe he's lying. 467 00:29:25,890 --> 00:29:27,222 Maybe they're in on it together. 468 00:29:27,266 --> 00:29:29,266 - Or maybe it really was 469 00:29:29,310 --> 00:29:30,684 the other bride you saw at the restaurant. 470 00:29:30,728 --> 00:29:33,645 - It wasn't. - Okay. 471 00:29:33,689 --> 00:29:35,314 - Well, then, if I were you, I'd turn around 472 00:29:35,357 --> 00:29:37,775 and throw it back in her face. Stalk her. 473 00:29:37,818 --> 00:29:39,651 - What is that gonna prove? 474 00:29:39,695 --> 00:29:41,945 - Maybe you can catch her in the act. 475 00:29:46,327 --> 00:29:48,410 - The only thing I have left in my day is a pedi, 476 00:29:48,454 --> 00:29:50,829 and then my afternoon's free until I see Deb tonight. 477 00:29:50,873 --> 00:29:53,207 - So go. You can watch her, see what she does, 478 00:29:53,250 --> 00:29:55,000 and we'll close up for you. 479 00:29:55,044 --> 00:29:59,630 - She works at an art gallery--Mouche, I think. 480 00:29:59,673 --> 00:30:01,965 - Yeah. That's over on the West Side. 481 00:30:02,009 --> 00:30:03,801 It's not far from here. - Okay, slow down. 482 00:30:03,844 --> 00:30:05,552 Are you sure you want to get that close to her? 483 00:30:05,596 --> 00:30:07,513 Because if it's not her stalking you, then this might 484 00:30:07,556 --> 00:30:09,139 all come back to bite you in the you-know-what. 485 00:30:09,183 --> 00:30:11,975 - But if it is, then I'll have the proof I need. 486 00:30:12,019 --> 00:30:15,312 - Fine. Just don't say I didn't warn you. 487 00:30:18,317 --> 00:30:20,150 - Don't mind her. 488 00:31:41,483 --> 00:31:43,025 - Miya. 489 00:31:44,904 --> 00:31:47,029 What are you doing here? 490 00:31:47,072 --> 00:31:49,031 Are you following me? 491 00:31:49,074 --> 00:31:51,533 - Would it bother you if I was? - Wow. 492 00:31:51,577 --> 00:31:53,952 Are you that insecure? 493 00:31:53,996 --> 00:31:55,829 Well, if you were, no one would blame you. 494 00:31:55,873 --> 00:31:57,873 Ian does, after all, have a history 495 00:31:57,917 --> 00:31:59,374 of leaving his women at the altar. 496 00:31:59,418 --> 00:32:01,209 - Ian didn't leave you at the altar. 497 00:32:01,253 --> 00:32:02,920 He broke it off weeks ahead of time, 498 00:32:02,963 --> 00:32:04,796 but you're in some crazy state of denial. 499 00:32:04,840 --> 00:32:06,590 - Okay. 500 00:32:06,634 --> 00:32:10,010 Well, who's the one following his ex-fiancée around? 501 00:32:10,054 --> 00:32:12,054 And who's accusing me 502 00:32:12,097 --> 00:32:14,932 of stalking you dressed as some bride? 503 00:32:14,975 --> 00:32:17,517 If someone here seems crazy, that would be you. 504 00:32:17,561 --> 00:32:19,102 - Is that what you're playing at? 505 00:32:19,146 --> 00:32:20,687 You're trying to make me look like the crazy one. 506 00:32:20,731 --> 00:32:21,855 - I don't have to try. 507 00:32:21,899 --> 00:32:23,815 From where I stand, 508 00:32:23,859 --> 00:32:25,609 it's all very clear. 509 00:32:25,653 --> 00:32:27,653 And with Ian being so gun-shy of the "I dos," 510 00:32:27,696 --> 00:32:29,196 I mean, I'd be worried too. 511 00:32:29,239 --> 00:32:31,281 - Hey. Listen. 512 00:32:31,325 --> 00:32:32,908 Ian and I are getting married 513 00:32:32,952 --> 00:32:34,618 no matter what game you play, okay? 514 00:32:34,662 --> 00:32:37,204 - You take your hands off me ahora mismo 515 00:32:37,247 --> 00:32:41,083 But before you do, smile at that camera. 516 00:32:45,756 --> 00:32:47,923 Bye. 517 00:32:58,978 --> 00:33:00,852 - Are you kidding me? 518 00:33:07,111 --> 00:33:10,028 Hello? - Miya, it's Deb. 519 00:33:10,072 --> 00:33:12,155 Hey, were you still planning on babysitting me tonight, 520 00:33:12,199 --> 00:33:14,282 or do I get to play grown-up again? 521 00:33:14,326 --> 00:33:16,284 - No. No. I will be there. 522 00:33:16,328 --> 00:33:17,828 I'm just having some car troubles. 523 00:33:17,871 --> 00:33:20,706 - Someone deflated my tire. 524 00:33:20,749 --> 00:33:22,207 I don't have a spare. 525 00:33:22,251 --> 00:33:24,543 - Well, what kind of neighborhood are you in? 526 00:33:24,586 --> 00:33:28,964 - I'm just out shopping. I'm at the mall. 527 00:33:29,008 --> 00:33:32,009 - Well, don't panic. Call a tow. 528 00:33:32,052 --> 00:33:34,803 I'm sure that I can draw my own bath. 529 00:33:34,847 --> 00:33:36,471 - No, Deb, I will be there. 530 00:33:36,515 --> 00:33:37,681 I'll just be a few minutes late. 531 00:33:37,725 --> 00:33:39,182 - Fine. 532 00:33:39,226 --> 00:33:40,726 I'll see you when you get here. 533 00:33:40,769 --> 00:33:42,519 And park around back. 534 00:33:42,563 --> 00:33:44,271 The kitchen door will be unlocked. 535 00:33:44,314 --> 00:33:46,565 - Okay. Bye. 536 00:33:52,322 --> 00:33:53,947 Really? 537 00:34:02,249 --> 00:34:05,375 - This is ridiculous. 538 00:34:05,419 --> 00:34:07,711 I can run my own damn bath. 539 00:35:17,324 --> 00:35:19,282 Wha... 540 00:35:20,160 --> 00:35:21,493 What? 541 00:35:21,537 --> 00:35:24,412 What are you--who are you? 542 00:35:24,456 --> 00:35:26,373 What are you doing here? 543 00:35:26,416 --> 00:35:30,919 What are you--go away. Go away. What do you want? 544 00:35:30,963 --> 00:35:33,755 Get out of here. What are you doing? 545 00:35:33,799 --> 00:35:36,591 My daughter-in-law is gonna be here any second. 546 00:35:36,635 --> 00:35:38,301 Get away from me! 547 00:36:29,396 --> 00:36:31,229 - Deb. 548 00:36:31,273 --> 00:36:33,356 Deb. Deb? 549 00:36:54,504 --> 00:36:57,214 - What? Don't give me that look. 550 00:36:57,257 --> 00:36:59,090 If you have something to say, just say it. 551 00:37:02,054 --> 00:37:04,221 You know she was a bitch, 552 00:37:04,264 --> 00:37:06,264 and Ian's always been just a little mama's boy 553 00:37:06,308 --> 00:37:08,183 who's done whatever she told him to. 554 00:37:10,812 --> 00:37:12,354 But not now. 555 00:37:30,832 --> 00:37:32,207 - Come on. 556 00:37:35,295 --> 00:37:36,878 - Ms. Ellerson. - Yeah? 557 00:37:36,922 --> 00:37:39,756 - You have a moment? - Sure. 558 00:37:39,800 --> 00:37:41,675 - I've been talking to the neighbors. 559 00:37:41,718 --> 00:37:46,179 So far, no one saw anything. No intruder, no bride. 560 00:37:46,223 --> 00:37:47,889 - Well, she came in through the backyard, 561 00:37:47,933 --> 00:37:49,182 maybe through the canyon. 562 00:37:49,226 --> 00:37:50,392 That's where you should be looking. 563 00:37:50,435 --> 00:37:52,686 - We have. 564 00:37:52,729 --> 00:37:54,896 What was your relationship like with Mrs. Ferguson? 565 00:37:54,940 --> 00:37:57,649 - Good. Why? 566 00:37:57,693 --> 00:37:59,859 - You were the only other one in the house, 567 00:37:59,903 --> 00:38:01,194 as far as we know. 568 00:38:03,490 --> 00:38:05,198 - Do you think I did this? 569 00:38:05,242 --> 00:38:06,950 - Under normal circumstances, I would think 570 00:38:06,994 --> 00:38:08,743 this was an accident. She had a bad hip. 571 00:38:08,787 --> 00:38:10,245 She shouldn't have been trying to climb those stairs. 572 00:38:10,289 --> 00:38:12,622 But given your behavior 573 00:38:12,666 --> 00:38:16,626 and your unsubstantiated accusations, 574 00:38:16,670 --> 00:38:18,378 yeah, I just got to wonder 575 00:38:18,422 --> 00:38:20,088 if something else is going on here. 576 00:38:20,132 --> 00:38:22,257 - There is. Her name is Lori Parker. 577 00:38:22,301 --> 00:38:24,801 She hates this family. Not me. 578 00:38:24,845 --> 00:38:28,138 Find her. Ask her your questions. 579 00:38:35,105 --> 00:38:36,354 Ian. 580 00:38:39,776 --> 00:38:40,942 Hey. 581 00:38:52,622 --> 00:38:54,372 Everybody's gone. 582 00:38:56,251 --> 00:38:58,752 You want to head home, try to get some rest? 583 00:38:58,795 --> 00:39:00,462 - Why weren't you here? 584 00:39:08,388 --> 00:39:11,598 - I had a flat tire. 585 00:39:11,641 --> 00:39:13,475 I called her and told her I would be late. 586 00:39:13,518 --> 00:39:15,977 She said she would wait for me. 587 00:39:16,021 --> 00:39:18,021 - Well, she obviously didn't. 588 00:39:21,401 --> 00:39:22,901 - Ian. 589 00:39:24,363 --> 00:39:26,112 It was the bride. 590 00:39:27,324 --> 00:39:28,948 - Miya, please. 591 00:39:28,992 --> 00:39:31,159 - I saw her in the backyard. 592 00:39:31,203 --> 00:39:34,454 Ian, you know that Lori hates your mother. 593 00:39:34,498 --> 00:39:38,625 I think that she came here, and, I don't know, 594 00:39:38,668 --> 00:39:40,585 pushed her down the stairs, or maybe she-- 595 00:39:40,629 --> 00:39:42,796 - Miya, stop. 596 00:39:42,839 --> 00:39:45,548 Just stop. 597 00:39:45,592 --> 00:39:47,759 I don't want to hear it. 598 00:39:47,803 --> 00:39:49,886 Okay? I don't want to hear one more word 599 00:39:49,930 --> 00:39:53,098 about this bride, todo bien? No more! 600 00:40:04,152 --> 00:40:06,069 I'm sorry. 601 00:40:08,115 --> 00:40:11,950 - I know. Me too. Me too. 602 00:40:14,538 --> 00:40:16,704 Can we just go home? 603 00:40:19,751 --> 00:40:22,836 - I'm gonna stay. I... 604 00:40:22,879 --> 00:40:24,838 I want to be alone. 605 00:40:24,881 --> 00:40:26,631 - Are you sure? 606 00:40:26,675 --> 00:40:28,299 - Yeah. 607 00:40:30,262 --> 00:40:32,637 I just got to think about some things. 608 00:40:35,016 --> 00:40:36,307 - Okay. 609 00:40:38,603 --> 00:40:42,230 Okay, yeah. I'll call you in the morning. 610 00:40:45,068 --> 00:40:48,403 - Yeah. - I love you. 611 00:40:52,284 --> 00:40:53,908 - I know. 612 00:41:25,734 --> 00:41:29,194 You've reached Ian. Leave a message at the beep. 613 00:41:31,239 --> 00:41:32,530 - Hey.. 614 00:41:57,265 --> 00:41:58,973 I'm sorry, Deb. 615 00:42:01,269 --> 00:42:02,810 - Well, that's a guilty conscience 616 00:42:02,854 --> 00:42:04,562 if I've ever heard one. 617 00:42:06,024 --> 00:42:07,857 - What are you doing here? 618 00:42:07,901 --> 00:42:09,817 - I came to pay my respects. 619 00:42:09,861 --> 00:42:11,277 She was almost my mother-in-law. 620 00:42:11,321 --> 00:42:12,487 - Yet and she would have been the first one 621 00:42:12,531 --> 00:42:15,573 to tell you good riddance. 622 00:42:15,617 --> 00:42:18,785 I bet that pissed you off. 623 00:42:18,828 --> 00:42:20,828 Is that what made you want to kill her? 624 00:42:22,958 --> 00:42:26,125 - Lori, why don't you pay your respects and leave? 625 00:42:26,169 --> 00:42:30,129 - Of course. Ian, I am so sorry. 626 00:42:30,173 --> 00:42:32,006 I know how close you were to your mother. 627 00:42:32,050 --> 00:42:34,092 - Thank you. 628 00:42:34,135 --> 00:42:37,637 - Really reminds us to cherish them while they're here. 629 00:42:39,641 --> 00:42:42,600 Miya, does your mother--does she reside 630 00:42:42,644 --> 00:42:44,352 at the Cloverfield Retirement Home? 631 00:42:46,022 --> 00:42:49,941 - Miya's mother's deceased. - I'm so sorry. 632 00:42:49,985 --> 00:42:51,651 I just thought that she was there, 633 00:42:51,695 --> 00:42:54,153 because, well, I saw Miya there the other day. 634 00:42:54,197 --> 00:42:56,864 Actually, it was the day of Deb's accident. 635 00:42:56,908 --> 00:42:59,158 That... 636 00:42:59,202 --> 00:43:00,410 Well, I guess it was a coincidence 637 00:43:00,453 --> 00:43:01,786 that I saw you there. 638 00:43:01,830 --> 00:43:03,663 Unless you were following me. 639 00:43:05,292 --> 00:43:07,208 But you wouldn't do that. 640 00:43:07,252 --> 00:43:10,378 That would be crazy. 641 00:43:23,518 --> 00:43:26,102 - Did you go there? - Yes. 642 00:43:26,146 --> 00:43:28,104 I thought I could catch her. 643 00:43:28,148 --> 00:43:29,647 - So you were following her. 644 00:43:29,691 --> 00:43:31,566 - She's the one who's been following me. 645 00:43:31,610 --> 00:43:32,859 - Tell me. 646 00:43:34,821 --> 00:43:37,322 Is that the real reason you missed getting to my mother's? 647 00:43:37,365 --> 00:43:40,908 - No. Ian, I told you, I had a flat tire... 648 00:43:40,952 --> 00:43:42,744 - Stop. - And I called her. 649 00:43:42,787 --> 00:43:44,245 - Stop. 650 00:43:45,999 --> 00:43:47,707 I cannot do this with you. 651 00:43:51,046 --> 00:43:55,381 Honestly, with the way things have been going, I... 652 00:43:57,469 --> 00:43:59,761 Maybe it's best if we postpone the wedding. 653 00:43:59,804 --> 00:44:03,848 - No, baby. Baby, no. No. 654 00:44:03,892 --> 00:44:05,725 I understand that you're stressed, 655 00:44:05,769 --> 00:44:07,852 but you have to know that this is exactly what Lori wants. 656 00:44:07,896 --> 00:44:09,354 She's trying to drive a wedge between us. 657 00:44:09,397 --> 00:44:13,191 - Just let me get through today, please. 658 00:44:15,445 --> 00:44:17,195 Please. 659 00:44:33,630 --> 00:44:36,506 - Miya Ellerson? - Yes. 660 00:44:36,549 --> 00:44:39,550 - You've been served. Have a nice day. 661 00:44:51,731 --> 00:44:55,650 - Did I get any mail today? Thank you. 662 00:44:55,694 --> 00:44:57,735 - Good morning, Ian. - Ryan. 663 00:44:57,779 --> 00:44:59,987 - How you doing? - Yo estoy re-bien. 664 00:45:00,031 --> 00:45:02,782 - You're sure? 'Cause if you need some more time off... 665 00:45:02,826 --> 00:45:04,409 - No, no. I think I'm ready 666 00:45:04,452 --> 00:45:06,035 to get back in the swing of things. 667 00:45:06,079 --> 00:45:07,870 And I don't want to miss that promotion. 668 00:45:07,914 --> 00:45:09,914 - That's the thing. 669 00:45:09,958 --> 00:45:12,500 We've decided to bring in Dan Schultz from Alvotech. 670 00:45:12,544 --> 00:45:15,586 - Is this because I was late for the meeting? 671 00:45:15,630 --> 00:45:17,380 'Cause I thought I covered it pretty well 672 00:45:17,424 --> 00:45:19,424 once I got in there. - Look, the board just thought 673 00:45:19,467 --> 00:45:20,967 we should bring in an outsider to keep everybody 674 00:45:21,010 --> 00:45:22,719 on their toes, that's all. 675 00:45:22,762 --> 00:45:25,012 There'll be other opportunities. 676 00:45:25,056 --> 00:45:26,472 - Right. 677 00:45:26,516 --> 00:45:28,766 - You know if you ever need to talk, 678 00:45:28,810 --> 00:45:30,560 my office is always open. 679 00:45:30,603 --> 00:45:33,062 - Thanks. Yeah, I'm good. 680 00:45:39,654 --> 00:45:41,404 - He's right. 681 00:45:41,448 --> 00:45:44,157 There will be other opportunities. 682 00:45:44,200 --> 00:45:46,617 - Yeah, I mean, it's not even about that. 683 00:45:46,661 --> 00:45:50,580 Things are falling apart. At work, with Miya. 684 00:45:50,623 --> 00:45:52,874 - Have you spoken to her? - No. 685 00:45:54,294 --> 00:45:56,252 I don't even know what to say. 686 00:45:56,296 --> 00:45:59,172 I'm just not in a good headspace. 687 00:45:59,215 --> 00:46:02,633 Thing is, I'm not even mad at her. 688 00:46:02,677 --> 00:46:05,136 I should have been there. 689 00:46:05,180 --> 00:46:06,721 I should have been there to take care of Mom. 690 00:46:06,765 --> 00:46:08,848 It's my fault. - Bro. 691 00:46:10,643 --> 00:46:15,480 I get it. I feel the same way. 692 00:46:15,523 --> 00:46:17,732 But it's not your fault, it's not my fault, 693 00:46:17,776 --> 00:46:20,276 and it's not Miya's fault. 694 00:46:20,320 --> 00:46:22,487 It was just a stupid accident. 695 00:46:24,657 --> 00:46:29,952 Look, maybe planning a wedding and getting married 696 00:46:29,996 --> 00:46:32,663 isn't what you need ahora mismo 697 00:46:32,707 --> 00:46:36,292 I mean, just put it on ice for a bit, 698 00:46:36,336 --> 00:46:38,169 take some time for yourself. 699 00:46:40,256 --> 00:46:42,715 I don't think anyone would blame you. 700 00:46:46,721 --> 00:46:48,429 - So Lori took out a restraining order, 701 00:46:48,473 --> 00:46:50,306 and now you can't get anywhere near her. 702 00:46:50,350 --> 00:46:52,225 Does Ian know anything about this? 703 00:46:52,268 --> 00:46:55,228 - Ian hasn't returned my calls in the last three days. 704 00:46:55,271 --> 00:46:58,314 Whatever game Lori's playing, it's working. 705 00:46:58,358 --> 00:47:01,359 If you look at this, everything in here seems true. 706 00:47:01,402 --> 00:47:04,403 - No. She's the crazy stalker, not you. 707 00:47:05,824 --> 00:47:07,949 - There's got to be a way for me to prove it's her. 708 00:47:09,702 --> 00:47:12,161 Maybe she's done this before. 709 00:47:12,205 --> 00:47:14,247 - You think? - Maybe there's something 710 00:47:14,290 --> 00:47:16,499 in her past, something I could find. 711 00:47:17,961 --> 00:47:19,627 - That'd be good, but you can't go within 50 feet of her. 712 00:47:19,671 --> 00:47:21,838 How are you gonna find out anything? 713 00:47:45,822 --> 00:47:48,865 - Hi. I'm looking for Mrs. Parker's room. 714 00:47:48,908 --> 00:47:50,533 I'm a little lost. 715 00:47:50,577 --> 00:47:52,535 - No problem. She's in room 12. 716 00:47:52,579 --> 00:47:54,370 It's around the corner and to the left. 717 00:47:54,414 --> 00:47:56,122 - Cool. - Haven't seen you before. 718 00:47:57,458 --> 00:47:59,208 You a friend of the family's? 719 00:47:59,252 --> 00:48:01,502 - Yeah. I'm an old friend. - Okay. 720 00:48:01,546 --> 00:48:03,254 - Thank you. 721 00:48:17,228 --> 00:48:19,395 Excuse me, Mrs. Parker. 722 00:48:25,653 --> 00:48:30,239 My name is Miya Ellerson. I'm engaged to Ian Ferguson. 723 00:48:30,283 --> 00:48:33,409 He was gonna marry your daughter Lori. 724 00:48:33,453 --> 00:48:36,370 I'd like to talk with you about her for a few minutes. 725 00:48:36,414 --> 00:48:38,456 Mrs. Parker? 726 00:49:32,303 --> 00:49:35,930 - Nurse, I need some water. 727 00:49:41,813 --> 00:49:43,270 - Here. 728 00:49:55,576 --> 00:49:57,660 - That's a nice locket that you have, Mrs. Parker. 729 00:49:57,704 --> 00:49:59,412 Do you mind if I see inside of it? 730 00:50:01,666 --> 00:50:04,542 - You can't trust them. 731 00:50:04,585 --> 00:50:06,627 - Morning, Lori. This is gonna be quite a treat 732 00:50:06,671 --> 00:50:09,422 for your mom, having two visitors in one day. 733 00:50:09,465 --> 00:50:12,550 - Visitors? - You can't trust them. 734 00:50:12,593 --> 00:50:14,635 - Who can't I trust? - Who else was here to see her? 735 00:50:14,679 --> 00:50:16,512 - I didn't catch her name. 736 00:50:16,556 --> 00:50:18,597 Said she was a friend of the family's. 737 00:50:18,641 --> 00:50:20,141 She's in there now. 738 00:50:23,438 --> 00:50:28,107 - You can't trust them. No. They will ruin you. 739 00:50:28,151 --> 00:50:31,819 They will break you. You can't trust them. 740 00:50:31,863 --> 00:50:37,491 No. No. No, no, no, no. No, no. No, no, no. 741 00:50:42,749 --> 00:50:44,915 No, no, no, no, no. - Mom. 742 00:50:44,959 --> 00:50:49,295 No, no, no, no, no, no, no. 743 00:51:09,067 --> 00:51:11,692 - Wow. I can't believe you actually went there. 744 00:51:11,736 --> 00:51:14,236 So you saw her mother. What happened? 745 00:51:14,280 --> 00:51:16,238 - She didn't even know I was there. 746 00:51:16,282 --> 00:51:17,782 Well, not at first, anyway, 747 00:51:17,825 --> 00:51:20,618 so I decided to do a little snooping, 748 00:51:20,661 --> 00:51:21,952 had a look around the room. 749 00:51:21,996 --> 00:51:24,038 - So did you find anything? 750 00:51:24,082 --> 00:51:26,832 - No, just an article about the fire that killed her father. 751 00:51:26,876 --> 00:51:28,834 - Well, you already knew about that, cierto? 752 00:51:28,878 --> 00:51:30,461 - Something about what Miss Parker said 753 00:51:30,505 --> 00:51:33,589 makes me feel like I don't know the whole story. 754 00:51:33,633 --> 00:51:35,966 - Something like what? What did she say? 755 00:51:36,010 --> 00:51:39,261 Something about Lori's past, maybe? 756 00:51:39,305 --> 00:51:43,099 - I'm not sure. 757 00:51:43,142 --> 00:51:45,851 Look, I'll call you back, okay? 758 00:51:45,895 --> 00:51:47,645 - Wait. Miya, I-- 759 00:51:47,688 --> 00:51:49,063 Miya? 760 00:51:59,826 --> 00:52:02,034 - Hey, Hermano. todo bien contigo? - Yeah. 761 00:52:02,078 --> 00:52:04,829 Yeah, you know, just figuring things out. 762 00:52:04,872 --> 00:52:06,831 - Tell me. - I don't know, man. 763 00:52:06,874 --> 00:52:10,459 Lori said I'd never be happy again. 764 00:52:10,503 --> 00:52:12,795 And the way things are going, I think she might be right. 765 00:52:27,353 --> 00:52:30,479 It's just, you know, I love Miya. I love her. 766 00:52:30,523 --> 00:52:33,149 She's the one I want to be with for the rest of my life. 767 00:52:33,192 --> 00:52:36,026 I mean, she's the same girl she was before Lori showed up, 768 00:52:36,070 --> 00:52:38,279 before all this craziness happened, you know? 769 00:52:46,747 --> 00:52:49,039 - Joseph Young. 770 00:52:49,083 --> 00:52:52,042 - Besides, man, Mom loved her. 771 00:52:52,086 --> 00:52:53,836 She would have wanted us to be together. 772 00:52:53,880 --> 00:52:55,963 - Mom did always know how to read people, 773 00:52:56,007 --> 00:52:58,382 and I'm pretty sure she knew Lori was crazy from the start. 774 00:52:58,426 --> 00:52:59,925 - No kidding. 775 00:53:17,403 --> 00:53:19,153 - Well, you ought to be having this conversation with her, 776 00:53:19,197 --> 00:53:21,405 not me. Call her. 777 00:53:22,617 --> 00:53:24,658 - Yeah, estas en lo cierto 778 00:53:24,702 --> 00:53:26,410 - What the hell? 779 00:53:27,997 --> 00:53:29,830 - Mark? 780 00:53:29,874 --> 00:53:32,791 Mark? Mark! 781 00:53:46,724 --> 00:53:50,226 - How is he? - He's unresponsive. 782 00:53:50,269 --> 00:53:52,853 They say it's to be expected with a skull fracture, 783 00:53:52,897 --> 00:53:56,440 and so now we just wait, 784 00:53:56,484 --> 00:53:58,859 and we hope he regains consciousness 785 00:54:05,660 --> 00:54:08,327 - Do they know how this happened? 786 00:54:08,371 --> 00:54:11,372 - Police said it looked like he lost control of the car, 787 00:54:11,415 --> 00:54:13,123 went off the road. 788 00:54:16,337 --> 00:54:17,920 I think maybe if he wasn't talking to me... 789 00:54:17,964 --> 00:54:20,714 - Ian, don't do that to yourself. 790 00:54:22,510 --> 00:54:26,095 - It's just first Mom, and now Mark. 791 00:54:29,308 --> 00:54:31,308 I'm really grateful I haven't lost you. 792 00:54:34,981 --> 00:54:36,897 Miya, I'm really sorry. 793 00:54:36,941 --> 00:54:39,066 - You have nothing to apologize for. 794 00:54:41,279 --> 00:54:44,238 Your brother's gonna be todo bien. 795 00:54:44,282 --> 00:54:46,448 Okay? We all are. 796 00:54:50,830 --> 00:54:53,372 Okay. Thanks, Sandra. 797 00:54:53,416 --> 00:54:55,291 I'll in when I can. Bye. 798 00:54:57,044 --> 00:54:59,503 - His vitals are stable, and the results 799 00:54:59,547 --> 00:55:03,048 from his CAT scan show the bleeding has stemmed. 800 00:55:03,092 --> 00:55:05,467 - He's gonna be okay? - As with any brain injury, 801 00:55:05,511 --> 00:55:08,012 the first 24 hours are crucial, 802 00:55:08,055 --> 00:55:10,764 but I'm optimistic that, yes, we're out of the woods. 803 00:55:12,268 --> 00:55:15,185 Now, that being said, he still has a long road ahead of him. 804 00:55:15,229 --> 00:55:17,688 - I know Mark. He's a trooper. 805 00:55:18,691 --> 00:55:21,817 - I'm sure he is, and so are both of you, 806 00:55:21,861 --> 00:55:24,570 but you really should get some proper rest. 807 00:55:24,613 --> 00:55:26,864 Don't worry. We'll keep an eye on him, 808 00:55:26,907 --> 00:55:29,742 and will let you know if anything changes. Okay? 809 00:55:29,785 --> 00:55:32,369 - Okay. Thank you. 810 00:55:34,790 --> 00:55:37,166 - Ella esta cierta You should get some rest. 811 00:55:37,209 --> 00:55:39,084 - Yeah, I know, but I'm not gonna be able to. 812 00:55:39,128 --> 00:55:42,504 Besides, I got a meeting at work I shouldn't miss. 813 00:55:42,548 --> 00:55:44,048 What about you? 814 00:55:44,091 --> 00:55:46,216 - I got to follow up with something. 815 00:55:46,260 --> 00:55:47,843 - What? 816 00:55:47,887 --> 00:55:50,220 - The fire that killed Lori's father-- 817 00:55:50,264 --> 00:55:52,014 I found out that at some point, 818 00:55:52,058 --> 00:55:53,891 the fire marshal suspected arson. 819 00:55:55,436 --> 00:55:57,561 - Do you think it was her? - I don't know. 820 00:55:57,605 --> 00:55:58,937 I'm gonna drive out to Bakersfield, 821 00:55:58,981 --> 00:56:00,314 try to speak with the detective, 822 00:56:00,358 --> 00:56:02,858 see what I can find out. - Miya... 823 00:56:02,902 --> 00:56:05,736 - I'll be careful. Promise. 824 00:56:05,780 --> 00:56:07,404 - todo bien 825 00:56:07,448 --> 00:56:10,115 - Love you. - Love you. 826 00:56:26,217 --> 00:56:29,259 - They're here, Mr. Ferguson. 827 00:56:29,303 --> 00:56:31,387 - Okay. I'll be right in. 828 00:56:53,494 --> 00:56:55,536 - What I propose is an expansion to the West Coast 829 00:56:55,579 --> 00:56:57,621 with a 40% vested interest. 830 00:56:57,665 --> 00:56:59,123 I think it would prove very lucrative 831 00:56:59,166 --> 00:57:00,999 to both you and the investors, 832 00:57:01,043 --> 00:57:03,377 and not to mention-- 833 00:57:04,672 --> 00:57:06,255 Excuse me. Sorry about that. 834 00:57:09,677 --> 00:57:13,554 - And what would that mean for Vista's competitors? 835 00:57:13,597 --> 00:57:15,931 - Right, uh, well, that would give you the ability 836 00:57:15,975 --> 00:57:17,474 to get a jump on the market 837 00:57:17,518 --> 00:57:19,017 as well as, um... 838 00:57:24,650 --> 00:57:26,483 Excuse me. I'm so sorry. 839 00:57:26,527 --> 00:57:29,027 I have to excuse myself and make a quick phone call. 840 00:57:35,828 --> 00:57:38,579 - Dan, why don't you take over? 841 00:58:02,938 --> 00:58:05,856 - Okay. I'll be there as soon as I can. 842 00:58:05,900 --> 00:58:08,275 - Ian, wait up. 843 00:58:08,319 --> 00:58:10,027 Esta todo bien? - No. 844 00:58:10,070 --> 00:58:11,361 Something's wrong with my brother. 845 00:58:11,405 --> 00:58:12,696 I have to go to the hospital. 846 00:58:12,740 --> 00:58:13,989 - Is he okay? - I don't know. 847 00:58:14,033 --> 00:58:16,241 They're taking him for testing now. 848 00:58:16,285 --> 00:58:19,369 - Look, Ian, I'm sorry. I really am. 849 00:58:19,413 --> 00:58:23,081 But I told Vista we'd get back to them early next week. 850 00:58:23,125 --> 00:58:24,750 - Fine. Just give me a few more days 851 00:58:24,793 --> 00:58:26,418 to take care of some things. 852 00:58:26,462 --> 00:58:29,046 - You've been running on fumes for weeks now, 853 00:58:29,089 --> 00:58:31,632 which is why I need to insist you take a leave. 854 00:58:31,675 --> 00:58:33,258 Go on vacation with your fiancée. 855 00:58:33,302 --> 00:58:35,260 Just take a break. 856 00:58:36,722 --> 00:58:38,013 - Who's gonna take care of my clients? 857 00:58:38,057 --> 00:58:39,973 - We'll find someone. 858 00:58:45,356 --> 00:58:49,900 - Sure. Sure, Ryan, I will take that break. 859 00:58:56,784 --> 00:58:59,034 What's going on? Esta ella bien? 860 00:58:59,078 --> 00:59:01,537 - He's still unresponsive, but stable. 861 00:59:01,580 --> 00:59:03,705 - Okay. I don't understand. 862 00:59:03,749 --> 00:59:06,416 He was texting me. How is that possible? 863 00:59:06,460 --> 00:59:08,293 - It's possible that he regained consciousness 864 00:59:08,337 --> 00:59:10,170 for a few minutes. 865 00:59:10,214 --> 00:59:11,922 He would have been disoriented, so he likely tried 866 00:59:11,966 --> 00:59:14,299 to disconnect the IV and the machines. 867 00:59:14,343 --> 00:59:17,052 It's not uncommon, and the nurses got here right away. 868 00:59:17,096 --> 00:59:21,682 He wasn't in any real danger. Look, it's a good sign. 869 00:59:21,725 --> 00:59:23,308 He's coming around. 870 00:59:23,352 --> 00:59:25,644 I'm encouraged. 871 00:59:25,688 --> 00:59:27,354 - Okay. - Okay? 872 00:59:27,398 --> 00:59:28,981 - Okay. Thank you. 873 00:59:36,865 --> 00:59:38,031 - Mm. 874 00:59:39,243 --> 00:59:41,118 - Mark? - Mm. 875 00:59:43,914 --> 00:59:45,247 - Mark, hey, bud. 876 00:59:45,291 --> 00:59:47,833 - Mm? - You need something? 877 00:59:47,876 --> 00:59:53,088 Nurse, he's waking up. Can you get the doctor, please? 878 00:59:53,132 --> 00:59:56,008 What do you need, man? 879 00:59:56,051 --> 00:59:58,635 What do you need? The doctor's on her way. 880 00:59:58,679 --> 01:00:01,555 - The bride. - What? 881 01:00:01,599 --> 01:00:04,057 - I tried not to hit her. 882 01:00:04,101 --> 01:00:06,476 - What are you talking about? What are you saying? 883 01:00:06,520 --> 01:00:10,897 - The bride... in the road. 884 01:00:10,941 --> 01:00:13,525 She was standing there... 885 01:00:15,070 --> 01:00:18,572 - Mark. Mark. 886 01:00:28,417 --> 01:00:29,708 - Hi there. 887 01:00:31,462 --> 01:00:35,339 I'm looking for Detective Young. 888 01:00:35,382 --> 01:00:38,342 - Yeah, that's me, or it used to be. 889 01:00:38,385 --> 01:00:42,220 I retired a couple years ago. Who are you? 890 01:00:42,264 --> 01:00:44,264 - My name's Miya Ellerson. 891 01:00:44,308 --> 01:00:45,724 Sorry to just show up like this. 892 01:00:45,768 --> 01:00:47,309 I found your address in the phone book, 893 01:00:47,353 --> 01:00:48,852 thought I'd give it a shot. 894 01:00:48,896 --> 01:00:50,437 - Well, that's good detective work. 895 01:00:52,274 --> 01:00:54,191 What can I do for you? 896 01:00:54,234 --> 01:00:56,276 - Well, I'm inquiring about a case of yours 897 01:00:56,320 --> 01:00:58,028 from 14 years ago, 898 01:00:58,072 --> 01:01:01,406 a fire that killed a man named Brady Parker. 899 01:01:01,450 --> 01:01:02,908 The fire marshal suspected arson, 900 01:01:02,951 --> 01:01:05,202 but no one was ever charged. 901 01:01:05,245 --> 01:01:07,120 - You with the media? 902 01:01:07,164 --> 01:01:08,789 - I have a personal connection to the family. 903 01:01:08,832 --> 01:01:10,957 I know Lori Parker. 904 01:01:11,001 --> 01:01:14,628 I was just wondering what really happened to her dad. 905 01:01:14,672 --> 01:01:17,172 Can you tell me if you ever had any suspects? 906 01:01:17,216 --> 01:01:20,717 - Yeah, I questioned the family, including Lori. 907 01:01:20,761 --> 01:01:23,178 She was a teenager at the time. 908 01:01:23,222 --> 01:01:26,390 She had no involvement in the fire. 909 01:01:26,433 --> 01:01:30,936 - Really? - Yeah, she had a solid alibi. 910 01:01:30,979 --> 01:01:32,646 - Of course she did. 911 01:01:35,025 --> 01:01:36,525 Thanks anyway. 912 01:01:36,568 --> 01:01:39,945 - But her sister... 913 01:01:39,988 --> 01:01:42,906 She didn't. 914 01:01:42,950 --> 01:01:46,785 - Her sister? - Yeah, Rose Parker. 915 01:01:46,829 --> 01:01:49,538 We had some evidence that she was there at the scene, 916 01:01:49,581 --> 01:01:52,207 just not enough to convict her. 917 01:01:52,251 --> 01:01:57,254 Given that and her age, the DA refused to press charges. 918 01:01:57,297 --> 01:01:59,589 It was a big mistake in my opinion. 919 01:01:59,633 --> 01:02:02,592 There was something definitely off about that girl. 920 01:02:10,310 --> 01:02:14,563 - Um, I'm sorry, I have to go. Thank you. Thank you. 921 01:02:14,606 --> 01:02:17,149 You've been very helpful. Thank you. 922 01:02:29,830 --> 01:02:31,371 - Ian. 923 01:02:33,751 --> 01:02:36,960 What's going on? Is he okay? - Yeah. Better. 924 01:02:37,004 --> 01:02:39,921 I mean, he's in and out all day, but... 925 01:02:39,965 --> 01:02:41,840 He spoke to me. 926 01:02:41,884 --> 01:02:45,218 - What did he say? - He said he saw the bride. 927 01:02:45,262 --> 01:02:46,678 I don't know. I think he was trying 928 01:02:46,722 --> 01:02:48,472 to tell me that that's why the car swerved. 929 01:02:48,515 --> 01:02:50,348 The doctors say not to take anything literally, 930 01:02:50,392 --> 01:02:52,184 that it's probably delusion or something. I didn't-- 931 01:02:52,227 --> 01:02:54,978 - He's not delusional. It's her. 932 01:02:55,022 --> 01:02:57,647 Or her sister. - What? 933 01:02:57,691 --> 01:03:00,192 - Lori has a sister. Rose Parker. 934 01:03:00,235 --> 01:03:02,319 - She never said anything to me about a sister. 935 01:03:02,362 --> 01:03:04,571 - The detective in Bakersfield said he suspected Rose 936 01:03:04,615 --> 01:03:06,364 might be behind her father's death. 937 01:03:06,408 --> 01:03:08,366 Maybe she's even crazier than Lori. 938 01:03:08,410 --> 01:03:10,869 Maybe she's the bride. Maybe that's the reason 939 01:03:10,913 --> 01:03:13,079 why Lori always has a perfect alibi. 940 01:03:34,144 --> 01:03:37,771 - Ian. What are you doing here? - Can I come in? 941 01:03:38,941 --> 01:03:40,398 - Sure. 942 01:03:43,028 --> 01:03:45,946 To what do I owe this pleasant surprise? 943 01:03:45,989 --> 01:03:47,364 - This isn't a social visit, Lori. 944 01:03:47,407 --> 01:03:49,699 I just want to ask you point blank. 945 01:03:49,743 --> 01:03:52,077 What the hell have you been doing? 946 01:03:52,120 --> 01:03:55,247 - Sorry, Ian. I'm a bit lost. - Really. Cut the bull. 947 01:03:56,834 --> 01:03:58,917 Dios, Mya esta cierta 948 01:03:58,961 --> 01:04:02,462 Ever since you reappeared, things have been falling apart. 949 01:04:04,341 --> 01:04:07,175 That is exactly what you wanted to happen, isn't it? 950 01:04:07,219 --> 01:04:08,844 - todo bien, I will tell you exactly 951 01:04:08,887 --> 01:04:10,428 what I told the detective. 952 01:04:10,472 --> 01:04:12,681 I have no idea what you're talking about. 953 01:04:12,724 --> 01:04:14,933 All the cops here know that I have nothing 954 01:04:14,977 --> 01:04:18,436 to do with any of your misfortunes. 955 01:04:18,480 --> 01:04:20,355 - What about your sister? 956 01:04:23,068 --> 01:04:25,735 - My sister. - Rose, is it? 957 01:04:25,779 --> 01:04:27,904 The one you never told me about? 958 01:04:27,948 --> 01:04:30,907 - Yeah, well, why would I, since she abandoned us. 959 01:04:30,951 --> 01:04:34,202 - So you don't deny it. You do have a sister? 960 01:04:34,246 --> 01:04:36,413 - She ran away when she was 16. 961 01:04:36,456 --> 01:04:38,748 She left me to take care of our mother 962 01:04:38,792 --> 01:04:41,585 after I'd already cared for them for so long. 963 01:04:41,628 --> 01:04:43,587 So you know what? I am so sorry 964 01:04:43,630 --> 01:04:45,755 that I neglected to tell you about her, 965 01:04:45,799 --> 01:04:47,549 but I accepted the fact that I didn't have a sister 966 01:04:47,593 --> 01:04:49,593 anymore the day she left. 967 01:04:49,636 --> 01:04:52,721 - Okay. Show me. Show me a photo of her. 968 01:04:52,764 --> 01:04:54,389 - I burned them. 969 01:04:54,433 --> 01:04:57,058 Really?- - 970 01:04:57,102 --> 01:04:58,602 - I think you're lying. 971 01:04:58,645 --> 01:05:01,021 It's okay, 'cause I'm gonna find her. 972 01:05:01,064 --> 01:05:03,148 I'm gonna find her if that's the last thing I do. 973 01:05:03,191 --> 01:05:05,191 - Ian. - What? 974 01:05:05,235 --> 01:05:08,361 - You should really watch your threatening tone with me. 975 01:05:13,410 --> 01:05:15,911 I think the police are gonna want to talk to you about this. 976 01:05:15,954 --> 01:05:19,623 - You are crazy. You are crazy. 977 01:05:33,722 --> 01:05:36,598 - We need to end this. 978 01:05:50,405 --> 01:05:51,988 - I'm sorry. I'm so sorry. 979 01:05:52,032 --> 01:05:55,408 The 405 is officially my worst nightmare. 980 01:05:55,452 --> 01:05:57,327 - I have so much to tell you. 981 01:05:57,371 --> 01:05:59,245 Ian went and saw Lori this morning. 982 01:06:00,499 --> 01:06:03,333 - Wow. What happened? 983 01:06:03,377 --> 01:06:05,919 - I don't know yet. I haven't heard back. 984 01:06:05,963 --> 01:06:07,837 - Okay. Well, keep me posted. 985 01:06:10,133 --> 01:06:14,302 Okay. Well, I've got a 9:15, but maybe we could grab lunch. 986 01:06:16,181 --> 01:06:18,014 - When did you get those done? 987 01:06:18,266 --> 01:06:19,975 - Caroline did them for me when we were slow 988 01:06:20,018 --> 01:06:21,810 the other day. Aren't they cute? 989 01:06:21,853 --> 01:06:24,354 - A rose. - Yeah. 990 01:06:27,109 --> 01:06:30,235 She likes my nails. 991 01:06:35,283 --> 01:06:37,409 - I was just thinking, 992 01:06:37,452 --> 01:06:40,078 I've known you for, what, six months now? 993 01:06:40,122 --> 01:06:42,455 How come I never hear you talk about your family? 994 01:06:42,499 --> 01:06:45,083 - I don't know. Parents and I aren't exactly close. 995 01:06:45,127 --> 01:06:46,835 - How about your brothers and sisters? 996 01:06:46,878 --> 01:06:48,753 - I don't have any. 997 01:06:48,797 --> 01:06:52,382 Why the sudden interest? What's all this about? 998 01:06:52,426 --> 01:06:55,468 - You know so much about me, 999 01:06:55,512 --> 01:06:58,304 and I don't know anything about you. 1000 01:06:58,348 --> 01:06:59,264 - Okay. Would you like me to tell you 1001 01:06:59,307 --> 01:07:02,350 every little detail of my life? 1002 01:07:02,394 --> 01:07:07,814 - No. Why do you always have a rose at your station? 1003 01:07:07,858 --> 01:07:10,567 Is that your name? Rose? 1004 01:07:10,610 --> 01:07:12,193 Are you Lori's sister? Are you the bride? 1005 01:07:12,237 --> 01:07:14,988 - Stop. I know you've got a lot going on ahora mismo 1006 01:07:15,032 --> 01:07:16,614 but I think I've heard just about enough here. 1007 01:07:16,658 --> 01:07:18,575 I mean, I've had your back through all of this, 1008 01:07:18,618 --> 01:07:21,411 and now you're accusing me? Of what? 1009 01:07:21,455 --> 01:07:23,288 Of being that crazy lady's sister following you around? 1010 01:07:23,331 --> 01:07:27,250 Of trying to kill you? No, I don't think so, Miya. 1011 01:07:27,294 --> 01:07:29,294 You'll excuse me if I don't feel like having your back 1012 01:07:29,337 --> 01:07:32,297 at this very moment, okay? And you know what? 1013 01:07:32,340 --> 01:07:34,883 Take my 9:15. Tell her that you chased me off 1014 01:07:34,926 --> 01:07:37,052 because I'm some crazy killer in a wedding gown. 1015 01:07:37,095 --> 01:07:40,180 Hear that, everybody? Whoo! I'm freakin' crazy. 1016 01:07:40,223 --> 01:07:41,848 Come on, Miya! 1017 01:07:51,902 --> 01:07:54,861 - Hey. I tried you earlier. - I am sorry. 1018 01:07:54,905 --> 01:07:56,696 I was at the police station. 1019 01:07:56,740 --> 01:07:59,324 - Is everything okay? What happened with Lori? 1020 01:07:59,367 --> 01:08:00,950 - I don't even know how to answer that. 1021 01:08:00,994 --> 01:08:04,662 She's crazy, and I mean crazier than I thought. 1022 01:08:04,790 --> 01:08:07,040 That's why I was there. I was just trying to cover myself. 1023 01:08:07,084 --> 01:08:10,085 - What did she do? - I'll explain when I see you. 1024 01:08:10,128 --> 01:08:12,128 You're going home after work, cierto? 1025 01:08:12,172 --> 01:08:15,048 - Yeah. Ian... - Yeah? 1026 01:08:16,426 --> 01:08:19,135 - Is it bad to think that Sandra is Rose? 1027 01:08:19,179 --> 01:08:21,763 - At this point, I'd believe anything. 1028 01:08:21,807 --> 01:08:23,640 Whether it's Sandra or not, one thing is for sure. 1029 01:08:23,683 --> 01:08:25,141 Lori is definitely behind this. 1030 01:08:25,185 --> 01:08:27,435 So you stay away from her, okay? 1031 01:08:28,855 --> 01:08:30,563 I'll see you as soon as I can. 1032 01:08:30,607 --> 01:08:32,982 - Okay. Bye. 1033 01:08:41,118 --> 01:08:43,326 - Brentcliff Mausoleum. 1034 01:08:43,370 --> 01:08:45,829 - Hi. Yeah, I was wondering, are you guys holding 1035 01:08:45,872 --> 01:08:47,789 and special events there this afternoon? 1036 01:08:47,833 --> 01:08:49,791 - Let me just check. 1037 01:08:49,835 --> 01:08:52,210 No, the facility is empty today. 1038 01:08:52,254 --> 01:08:58,842 - Wonderful. Thank you. 1039 01:08:58,885 --> 01:09:00,802 She just picks and picks and picks. 1040 01:09:00,846 --> 01:09:02,137 Your mother is so controlling. - I don't want to have 1041 01:09:02,180 --> 01:09:03,179 this conversation with you. - I don't like her. 1042 01:09:03,223 --> 01:09:04,764 I don't want your mom at the wedding. 1043 01:09:04,808 --> 01:09:06,224 - You can't say stuff like that. 1044 01:09:06,268 --> 01:09:08,768 That's it. I'm calling it off! 1045 01:09:08,812 --> 01:09:10,979 - I'm calling it off. I can't do this. 1046 01:09:12,983 --> 01:09:14,774 - What? - It's for the best. 1047 01:09:14,985 --> 01:09:16,276 I don't make you happy. 1048 01:09:16,319 --> 01:09:18,069 I don't even know how to make you happy. 1049 01:09:18,113 --> 01:09:20,405 - How could you say that? You're everything to me. 1050 01:09:20,448 --> 01:09:24,325 - That's the problem, Lori. I can't be everything for you. 1051 01:09:25,829 --> 01:09:28,621 You want me in this small little box with no other life. 1052 01:09:28,665 --> 01:09:32,000 I can't be that guy. I won't be. 1053 01:09:33,295 --> 01:09:35,086 I'm really sorry. I'm sorry. 1054 01:09:36,673 --> 01:09:40,216 - No. No. You're confused. 1055 01:09:40,260 --> 01:09:43,928 By your mother, by your job. 1056 01:09:43,972 --> 01:09:46,973 No, tu haras la cosa cierta I know you will. 1057 01:09:47,017 --> 01:09:49,726 You know how I know? 1058 01:09:49,769 --> 01:09:53,771 Because you love me, and if you don't... 1059 01:09:57,444 --> 01:09:59,777 I swear to you, you'll never be happy again. 1060 01:10:06,620 --> 01:10:08,578 Are you happy now, Ian? 1061 01:10:27,098 --> 01:10:29,432 - Hey. You okay? 1062 01:10:29,476 --> 01:10:31,267 - Yeah. 1063 01:10:31,311 --> 01:10:35,063 Um, I have to follow up with something. 1064 01:10:35,106 --> 01:10:37,148 You got this? - Yeah, sure. 1065 01:10:37,192 --> 01:10:39,651 I just--I have one more customer to finish up, 1066 01:10:39,694 --> 01:10:41,861 and then I can close for you if you want. 1067 01:10:41,905 --> 01:10:43,613 - Thanks. 1068 01:12:34,392 --> 01:12:37,727 Caroline? - What are you doing here? 1069 01:12:37,771 --> 01:12:39,395 - I should be asking you that. 1070 01:12:39,439 --> 01:12:41,022 - I came by to check on Lori. 1071 01:12:41,066 --> 01:12:42,732 I figured I could help you out, you know? 1072 01:12:42,776 --> 01:12:44,734 Catch her in the act, like we talked about. 1073 01:12:44,778 --> 01:12:47,195 - I'm not naive, Caroline, or should I say Rose? 1074 01:12:47,238 --> 01:12:48,988 - Rose? - Don't worry. 1075 01:12:49,032 --> 01:12:50,406 I'm sure you can explain it all to the authorities. 1076 01:12:50,450 --> 01:12:51,783 - Miya, I was trying to help you. 1077 01:12:51,826 --> 01:12:53,284 Why don't you believe me? 1078 01:12:53,328 --> 01:12:54,702 - It all makes sense now, why you started 1079 01:12:54,746 --> 01:12:56,996 working for me right when I got engaged. 1080 01:12:57,040 --> 01:12:58,623 - That's just a coincidence. 1081 01:12:58,666 --> 01:13:00,375 - Give me my phone. 1082 01:13:02,712 --> 01:13:04,379 - Wait! 1083 01:13:05,632 --> 01:13:08,841 Miya. Miya, stop, please. Just stop. 1084 01:13:39,499 --> 01:13:42,041 - How did she get in? - I don't know. 1085 01:13:42,085 --> 01:13:45,420 I guess the back door at the top of the stairs. 1086 01:13:47,507 --> 01:13:49,799 What do we do? 1087 01:13:49,843 --> 01:13:51,676 - We go ahead with the plan. 1088 01:13:58,935 --> 01:14:02,478 Ian. He just made this easier. 1089 01:14:05,817 --> 01:14:08,401 - No. No, no. We can't do it now. 1090 01:14:08,445 --> 01:14:11,195 - Rose, do you really think I'm gonna run away from this 1091 01:14:11,239 --> 01:14:13,406 when I am so close to getting what I wanted? 1092 01:14:13,450 --> 01:14:15,950 You know me better than that. 1093 01:14:15,994 --> 01:14:18,494 What are you doing? 1094 01:14:18,538 --> 01:14:21,080 - They'll catch us. They'll know it was us. 1095 01:14:21,207 --> 01:14:25,376 - Rose, I know you're scared, 1096 01:14:25,545 --> 01:14:28,546 but I will protect you, 1097 01:14:28,590 --> 01:14:31,132 like I always have, 1098 01:14:31,176 --> 01:14:33,426 when Mom wouldn't, 1099 01:14:33,470 --> 01:14:37,346 when the police were coming to question you about the fire. 1100 01:14:37,390 --> 01:14:40,141 You didn't have to run away, because I covered for you. 1101 01:14:41,811 --> 01:14:43,853 But that's us. That's what we do. 1102 01:14:43,897 --> 01:14:45,229 We are always there for each other. 1103 01:14:45,273 --> 01:14:47,899 It's us against everyone else, cierto? 1104 01:14:47,942 --> 01:14:49,525 And if one of us gets hurt, 1105 01:14:49,569 --> 01:14:52,904 the other one is always there, cierto? 1106 01:14:52,947 --> 01:14:55,364 Yeah. 1107 01:14:55,408 --> 01:15:01,287 And Rose, he hurt me real bad, 1108 01:15:01,331 --> 01:15:07,084 so you and I are gonna finish this together, okay? 1109 01:15:08,463 --> 01:15:10,046 And no one is ever gonna suspect a thing. 1110 01:15:10,089 --> 01:15:11,506 Do you know why? 1111 01:15:11,549 --> 01:15:15,051 Because it's a perfect plan. 1112 01:15:15,094 --> 01:15:20,139 If I were Ian, I'd want to kill myself too. 1113 01:15:20,183 --> 01:15:22,725 I mean think about it. He's lost everything. 1114 01:15:22,769 --> 01:15:24,769 His mother is dead, his brother is broken, 1115 01:15:24,812 --> 01:15:29,899 and Miya--we will take care of Miya later, 1116 01:15:29,943 --> 01:15:31,526 after we go to the Brentcliff Mausoleum 1117 01:15:31,569 --> 01:15:33,569 and make Ian pay for what he's done. 1118 01:15:33,613 --> 01:15:35,613 - No, no, that wasn't the plan. 1119 01:15:35,657 --> 01:15:37,990 The plan wasn't to kill anyone. It was just to scare them. 1120 01:15:38,034 --> 01:15:39,325 - Are you saying you have a conscience 1121 01:15:39,369 --> 01:15:41,911 about killing someone, 1122 01:15:41,955 --> 01:15:44,497 after you killed our father? - That was an accident! 1123 01:15:44,541 --> 01:15:47,458 I just wanted to destroy his home like he did to ours. 1124 01:15:47,502 --> 01:15:49,085 - Ok. Eso esta bien 1125 01:15:49,128 --> 01:15:51,128 We'll just make sure Miya also has an accident. 1126 01:15:52,423 --> 01:15:55,967 But Rose, we're doing this together, 1127 01:15:56,010 --> 01:15:59,929 or I swear, I will never protect you again. 1128 01:16:08,940 --> 01:16:10,523 Thanks. 1129 01:16:40,722 --> 01:16:42,013 Here. 1130 01:16:45,518 --> 01:16:46,559 Let's go. 1131 01:18:20,988 --> 01:18:23,948 Stop! Please! Stop! 1132 01:18:23,991 --> 01:18:26,909 Please, I need your help. I've been hurt. I need a phone. 1133 01:18:26,953 --> 01:18:30,913 - My. Sorry, I don't have a phone with me. 1134 01:18:30,957 --> 01:18:34,458 Can I take you to a hospital? - No, there's no time. 1135 01:18:34,502 --> 01:18:36,210 I need a ride to the Brentcliff Mausoleum. 1136 01:18:36,254 --> 01:18:37,753 - The mausoleum? - Yes, please. 1137 01:18:37,797 --> 01:18:39,964 Please, it's an emergency. Please, drive. Please, please. 1138 01:18:40,007 --> 01:18:43,342 - Okay. Okay. 1139 01:19:03,698 --> 01:19:05,197 - Miya? 1140 01:19:09,746 --> 01:19:11,287 Miya, is that you? 1141 01:19:17,336 --> 01:19:18,919 Lori? 1142 01:19:25,428 --> 01:19:26,802 Lori! 1143 01:19:31,392 --> 01:19:33,058 Lori, wait! 1144 01:19:42,320 --> 01:19:45,237 Lori, where's Miya? 1145 01:19:46,532 --> 01:19:47,656 Lori, stop! 1146 01:20:13,100 --> 01:20:14,642 Lori! 1147 01:20:30,827 --> 01:20:34,620 Where's Miya? 1148 01:20:34,747 --> 01:20:36,789 Lori what the hell did you do? 1149 01:20:43,464 --> 01:20:45,965 What is going on? 1150 01:20:53,516 --> 01:20:55,307 What have you done with Miya? 1151 01:20:55,351 --> 01:20:58,269 - She's not here, Ian, obviously. 1152 01:20:58,312 --> 01:20:59,770 It's just you and me. 1153 01:20:59,814 --> 01:21:04,275 And your poor mother over there. So sad. 1154 01:21:12,243 --> 01:21:14,326 - I don't know what this is about, 1155 01:21:14,370 --> 01:21:16,912 but if you have hurt Miya, I- - Parate justo alli 1156 01:21:16,956 --> 01:21:19,498 That's right where I want you. 1157 01:21:19,542 --> 01:21:21,625 You see, it'll be so much more dramatic 1158 01:21:21,669 --> 01:21:24,795 if you kill yourself in front of your beloved mother's crypt. 1159 01:21:24,839 --> 01:21:28,173 Of course you would have some remorse for killing Miya. 1160 01:21:28,217 --> 01:21:30,050 You know, leaving her body behind at your house, 1161 01:21:30,136 --> 01:21:32,428 that was just so sloppy. 1162 01:21:32,471 --> 01:21:34,430 - Please. 1163 01:21:34,473 --> 01:21:36,807 Lori, she has nothing to do with us. 1164 01:21:36,851 --> 01:21:41,020 - Us? There is no us. 1165 01:21:41,063 --> 01:21:44,815 You took care of that when you broke my heart. 1166 01:21:44,859 --> 01:21:47,860 Are you freaking out ahora mismo? 1167 01:21:47,904 --> 01:21:49,862 Is the thought of Miya lying there 1168 01:21:49,906 --> 01:21:52,865 in a pool of her own blood making you sad? 1169 01:21:52,909 --> 01:21:57,369 Good! It should make you sad. I want you to be sad. 1170 01:21:57,413 --> 01:21:59,246 At least for a minute. 1171 01:22:01,500 --> 01:22:03,083 Catch. 1172 01:22:04,503 --> 01:22:06,795 Drink it. 1173 01:22:06,839 --> 01:22:08,213 She's as good as dead anyway, Ian. 1174 01:22:08,257 --> 01:22:10,799 Just do it. 1175 01:22:10,843 --> 01:22:12,259 Okay. This is simple. 1176 01:22:12,303 --> 01:22:13,969 You can either drink that, 1177 01:22:14,013 --> 01:22:17,097 or I will put a bullet in your heart. 1178 01:22:17,266 --> 01:22:19,058 Your call. 1179 01:22:24,148 --> 01:22:27,024 Don't make me shoot this thing again. 1180 01:22:27,068 --> 01:22:29,652 There's no telling what part of you I might accidentally hit. 1181 01:22:36,118 --> 01:22:39,495 My God. Would you just hurry and do it? 1182 01:22:39,538 --> 01:22:41,956 I have so many other things I could be doing ahora mismo 1183 01:22:43,167 --> 01:22:45,751 - Let him go, Lori. - Miya! 1184 01:22:45,795 --> 01:22:47,169 - The police are on their way. Drop the gun. 1185 01:22:47,213 --> 01:22:48,170 - Miya, get out of here. 1186 01:22:50,967 --> 01:22:52,841 - Rose! 1187 01:22:55,596 --> 01:22:58,222 Cut her! 1188 01:23:02,520 --> 01:23:04,019 Do it! 1189 01:23:06,107 --> 01:23:08,107 - You never meant to hurt anyone, did you, Rose? 1190 01:23:08,150 --> 01:23:10,234 The fire that killed your father was an accident, 1191 01:23:10,277 --> 01:23:12,111 and Lori's been using it against you this whole time. 1192 01:23:12,154 --> 01:23:14,863 - Rose, do not listen to her. - Lori, put the gun down. 1193 01:23:14,907 --> 01:23:16,532 Look, you can't get away with this. 1194 01:23:19,120 --> 01:23:21,286 - Kill her! 1195 01:23:21,330 --> 01:23:23,622 - Don't listen to your sister. She does not control you. 1196 01:23:23,666 --> 01:23:25,499 - Do it, Rose, or so help me God, 1197 01:23:25,543 --> 01:23:27,209 I will make you burn for what you did. 1198 01:23:45,938 --> 01:23:48,397 Rose! 1199 01:23:51,360 --> 01:23:53,444 You bitch! 1200 01:24:15,551 --> 01:24:20,095 Ian. Ian. Baby. 1201 01:24:20,139 --> 01:24:22,514 - I'm okay. - You're gonna be okay. 1202 01:24:22,558 --> 01:24:24,767 I love you. - I love you too. 1203 01:24:46,582 --> 01:24:50,292 - So, you know, it's you and me forever now. 1204 01:24:50,336 --> 01:24:52,377 - I can't wait to spend the rest of my life with you. 1205 01:24:52,421 --> 01:24:54,797 - Me too. - With a little less drama. 1206 01:24:54,840 --> 01:24:58,550 - That would be nice. - I love you. 1207 01:24:58,594 --> 01:25:00,469 - I love you too. 1208 01:25:00,513 --> 01:25:02,721 So what do you say? 1209 01:25:02,765 --> 01:25:04,431 Should we hit the pub? 1210 01:25:04,475 --> 01:25:06,517 - Yeah, let's do it. - What? No. 1211 01:25:11,982 --> 01:25:13,941 - Great catch! 1212 01:25:22,576 --> 01:25:23,951 - Come on. 88893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.