All language subtitles for 9A.California.Christmas.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,187 --> 00:00:21,062 ♪ One for my honey ♪ 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,272 ♪ Two for the snow ♪ 5 00:00:22,314 --> 00:00:24,191 ♪ Let me get ready 'cause ho-ho-ho ♪ 6 00:00:24,232 --> 00:00:25,818 ♪ This Christmas ♪ 7 00:00:25,860 --> 00:00:27,987 ♪ Baby you're all I want ♪ 8 00:00:29,321 --> 00:00:31,573 ♪ Don't need a thing that Santa brings ♪ 9 00:00:31,615 --> 00:00:32,700 ♪ When you and me ♪ 10 00:00:32,741 --> 00:00:34,827 ♪ are under the mistletoe ♪ 11 00:00:36,578 --> 00:00:38,789 ♪ Now Santa as they say ♪ 12 00:00:38,831 --> 00:00:41,291 ♪ Takes things from day to day ♪ 13 00:00:41,333 --> 00:00:43,752 ♪ He checks the list of all the kids ♪ 14 00:00:43,794 --> 00:00:45,921 ♪ and then he fills his sleigh ♪ 15 00:00:45,963 --> 00:00:47,506 ♪ This Christmas ♪ 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,676 ♪ Baby you're all I want ♪ 17 00:00:50,718 --> 00:00:55,430 ♪ Santa's treats mean nothing without you ♪ 18 00:00:55,472 --> 00:00:57,056 ♪ Oh this Christmas ♪ 19 00:00:57,098 --> 00:00:59,560 ♪ Baby you're all I want ♪ 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,937 Joey! 21 00:01:01,979 --> 00:01:05,065 Hey... you. How'd you sleep? 22 00:01:05,106 --> 00:01:07,192 So good. 23 00:01:07,234 --> 00:01:09,737 Great. 24 00:01:09,778 --> 00:01:12,239 Okay, uh, checkout, it's at noon. 25 00:01:12,280 --> 00:01:16,618 Here's a little menu if you get hungry. 26 00:01:16,660 --> 00:01:18,579 And, uh... 27 00:01:18,620 --> 00:01:19,997 I'll call you. 28 00:01:21,665 --> 00:01:22,917 Hey! 29 00:01:24,877 --> 00:01:27,755 No you won't. 30 00:01:27,796 --> 00:01:29,172 Okay. 31 00:01:33,802 --> 00:01:34,970 Looking good as ever, Ms. D. 32 00:01:35,012 --> 00:01:36,263 Thank you, Mr. Van Aston. 33 00:01:38,807 --> 00:01:39,975 Good morning, sir. 34 00:01:40,017 --> 00:01:41,727 Good morning, sexy. How'd you sleep? 35 00:01:41,769 --> 00:01:43,186 Beautifully, as always. 36 00:01:45,397 --> 00:01:46,273 What's up? 37 00:01:46,314 --> 00:01:47,482 Thank you. 38 00:01:47,524 --> 00:01:49,317 -See you at the office, sir. -Sounds good! 39 00:01:54,573 --> 00:01:56,784 [engine revving] 40 00:02:06,961 --> 00:02:08,670 [Christmas music playing] 41 00:02:38,450 --> 00:02:39,200 [office chatter] 42 00:02:41,453 --> 00:02:45,666 Good morning, ladies. How we doin'? 43 00:02:45,707 --> 00:02:47,417 Problem solved! 44 00:02:47,459 --> 00:02:49,670 Joseph will go. 45 00:02:49,711 --> 00:02:53,132 -Mom, absolutely not. -It's not up to you, son. 46 00:02:53,172 --> 00:02:54,466 Just send Leo! 47 00:02:54,508 --> 00:02:55,884 What? You can get the contract signed this week. 48 00:02:55,926 --> 00:02:58,553 Listen, it is not that simple, Joseph. 49 00:02:58,595 --> 00:03:00,806 They haven't signed the contract yet. 50 00:03:00,848 --> 00:03:03,433 The owner of the property, she's difficult. 51 00:03:03,475 --> 00:03:05,268 That's where you come in. 52 00:03:05,310 --> 00:03:08,022 This is a very important deal to Van Aston enterprises. 53 00:03:08,063 --> 00:03:10,149 We have tried everything to get this piece of land. 54 00:03:10,189 --> 00:03:13,276 Money and pressure don't seem to have any effect. 55 00:03:13,318 --> 00:03:16,697 We have three weeks to get this parcel in escrow. 56 00:03:16,738 --> 00:03:20,701 If not, the deal falls apart before Christmas. 57 00:03:20,742 --> 00:03:22,703 Fine. 58 00:03:22,744 --> 00:03:25,330 What do you want me to do? 59 00:03:25,372 --> 00:03:27,791 Well, as far as I can tell, you've got one skill. 60 00:03:27,833 --> 00:03:29,168 Getting young women to do 61 00:03:29,208 --> 00:03:30,836 whatever the hell you ask them to. 62 00:03:32,587 --> 00:03:36,925 You don't know anything about my personal life. 63 00:03:36,967 --> 00:03:39,636 [cell phone buzzing] 64 00:03:45,600 --> 00:03:47,352 This is your last chance to show me 65 00:03:47,394 --> 00:03:52,816 you're capable of, well, anything, really. 66 00:03:52,858 --> 00:03:54,193 And if I don't? 67 00:03:54,234 --> 00:03:56,695 Well, then, it all goes away. 68 00:03:56,737 --> 00:03:59,489 The title, the stipend, the hotel suite... 69 00:03:59,531 --> 00:04:00,490 and the Leo. 70 00:04:00,532 --> 00:04:01,950 You can't do that. 71 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Should you manage to pull this off, 72 00:04:03,785 --> 00:04:05,495 we will announce your move from managing partner, 73 00:04:05,537 --> 00:04:08,373 to president of acquisitions at the holiday party. 74 00:04:08,415 --> 00:04:11,459 You want to be a real part of this company? 75 00:04:11,501 --> 00:04:13,545 It starts here. 76 00:04:26,349 --> 00:04:29,144 Oh, voicemail. Thank God! 77 00:04:29,186 --> 00:04:30,938 Gemma. Hey, it's me. 78 00:04:30,979 --> 00:04:32,355 Listen, I've been thinking a lot, 79 00:04:32,397 --> 00:04:36,193 and I think it's pretty clear that we're not working, 80 00:04:36,235 --> 00:04:39,696 so, uh, I think we should call it quits. 81 00:04:39,738 --> 00:04:43,575 Yeah, but remember, you are a sensational woman 82 00:04:43,617 --> 00:04:46,536 that is going to make some man very happy some day. 83 00:04:46,578 --> 00:04:47,704 Stay beautiful. 84 00:04:51,332 --> 00:04:53,877 Wow, I really thought she was the one, sir. 85 00:04:53,919 --> 00:04:54,711 Shut up. 86 00:04:57,839 --> 00:04:59,216 Who lives out here, anyway? 87 00:04:59,258 --> 00:05:02,219 It's a whole lotta nothing. 88 00:05:02,261 --> 00:05:04,345 This is wine country. 89 00:05:04,387 --> 00:05:06,598 Did you know that 80% of the nation's wine 90 00:05:06,640 --> 00:05:08,600 is made right here in California? 91 00:05:08,642 --> 00:05:11,853 And Chardonnay grapes are the most popular ones planted. 92 00:05:11,895 --> 00:05:13,230 Actually-- 93 00:05:13,272 --> 00:05:15,565 [loud music playing on headphones] 94 00:05:15,607 --> 00:05:16,316 [singer] All right, y'all. 95 00:05:16,357 --> 00:05:18,860 Here it comes. Come on. 96 00:05:18,902 --> 00:05:20,988 ♪ What you want What you want ♪ 97 00:05:21,029 --> 00:05:22,739 ♪ What you get What you get ♪ 98 00:05:22,781 --> 00:05:24,616 ♪ What you think What you think ♪ 99 00:05:24,658 --> 00:05:25,784 ♪ You're wasting it ♪ 100 00:05:31,290 --> 00:05:32,707 Shit! 101 00:05:32,749 --> 00:05:34,960 My apologies, sir! 102 00:05:35,002 --> 00:05:35,961 These roads could use some work. 103 00:05:36,003 --> 00:05:36,962 How far are we? 104 00:05:37,004 --> 00:05:38,839 Uh, just up the road here, sir. 105 00:05:38,880 --> 00:05:41,049 They're not expecting you until later today. 106 00:05:41,091 --> 00:05:42,259 Do you have any clothes I can wear? 107 00:05:42,301 --> 00:05:43,677 I can't show up like this. 108 00:05:49,432 --> 00:05:51,392 I picked these up at the Christmas Clothing Drive. 109 00:05:51,434 --> 00:05:52,853 I was going to donate them to Goodwill. 110 00:05:52,894 --> 00:05:54,771 Well, aren't you a little saint? 111 00:05:54,813 --> 00:05:56,564 Shut up. 112 00:05:57,941 --> 00:06:01,653 If money and power don't impress these people, 113 00:06:01,695 --> 00:06:03,822 maybe I should go with something a little more casual. 114 00:06:07,784 --> 00:06:09,161 Wow. 115 00:06:09,203 --> 00:06:13,040 Well, that will cut down on the small talk. 116 00:06:13,081 --> 00:06:14,708 Ah, screw it. 117 00:06:21,173 --> 00:06:23,300 So? 118 00:06:23,342 --> 00:06:25,886 What do you think? 119 00:06:25,927 --> 00:06:28,387 Well, you definitely nailed "casual," sir. 120 00:06:28,429 --> 00:06:29,223 All right. 121 00:06:29,264 --> 00:06:31,016 Get this car out of here, 122 00:06:31,058 --> 00:06:32,559 and I will call you when the deal is done. 123 00:06:32,600 --> 00:06:34,561 I could use a good cleaning. 124 00:06:34,602 --> 00:06:36,021 Good. You do that. 125 00:06:36,063 --> 00:06:37,647 But don't go too far, 126 00:06:37,689 --> 00:06:40,734 'cause it's not gonna take long. 127 00:06:54,497 --> 00:06:55,582 [cow lowing loudly] 128 00:06:55,623 --> 00:06:58,877 What in the world? 129 00:07:10,513 --> 00:07:14,726 Hannah, where's the water? 130 00:07:16,477 --> 00:07:17,729 Come on, Hannah, I need that water. 131 00:07:17,771 --> 00:07:20,065 [Hannah] Coming, Callie. 132 00:07:20,107 --> 00:07:22,567 -Hey! -Oh, hi, new ranch hand. 133 00:07:22,609 --> 00:07:24,694 -Let me help you with that. -Oh, my gosh. 134 00:07:24,736 --> 00:07:26,029 Thank you. 135 00:07:26,071 --> 00:07:28,365 Good thing you got here early! A calf is coming! 136 00:07:29,991 --> 00:07:31,285 What? 137 00:07:33,745 --> 00:07:36,456 -Hannah, I need that water! -The new ranch hand has it! 138 00:07:36,497 --> 00:07:37,958 -Who? - No, no, no. 139 00:07:37,999 --> 00:07:39,293 -I'm not the new-- -Just set that down 140 00:07:39,334 --> 00:07:40,460 and come help me. 141 00:07:40,501 --> 00:07:41,628 Grab his feet. She stopped pushing. 142 00:07:41,669 --> 00:07:42,545 -I need to check her eyes. -Oh, my-- Oh... 143 00:07:42,587 --> 00:07:44,381 Grab it. Come on. 144 00:07:44,423 --> 00:07:47,092 Come on. Come on, girl. 145 00:07:47,134 --> 00:07:48,843 You've got this, okay? 146 00:07:48,885 --> 00:07:51,512 You can do it, okay? Come on. 147 00:07:51,554 --> 00:07:53,014 I need one more, all right? 148 00:07:53,056 --> 00:07:56,101 Come on, girl. You got this, okay? 149 00:07:56,143 --> 00:07:57,227 Pull! What are doing? 150 00:07:57,269 --> 00:07:58,770 -Pull! -I'm pulling! 151 00:07:58,812 --> 00:08:00,105 -Pull it harder! -Okay. 152 00:08:00,147 --> 00:08:02,607 Come on. You're okay. 153 00:08:02,649 --> 00:08:05,026 One more. You got it! 154 00:08:05,068 --> 00:08:06,903 Yes, you did it. You did it. 155 00:08:06,945 --> 00:08:09,906 Good girl, good girl. 156 00:08:09,948 --> 00:08:11,532 Good job. 157 00:08:11,574 --> 00:08:14,577 All right, let's get it out. 158 00:08:16,079 --> 00:08:17,789 Okay... 159 00:08:26,798 --> 00:08:29,801 You called it, Han. He's a boy. 160 00:08:29,843 --> 00:08:32,804 I'm gonna call him Joey. 161 00:08:32,846 --> 00:08:35,349 I think that's a perfect name. 162 00:08:35,390 --> 00:08:36,724 God, you know, for a second, there, 163 00:08:36,766 --> 00:08:38,018 I thought you were the suit. 164 00:08:38,059 --> 00:08:39,269 The what? 165 00:08:39,311 --> 00:08:41,396 Some hoity-toity company man, 166 00:08:41,438 --> 00:08:42,897 supposed to come by later today 167 00:08:42,939 --> 00:08:44,858 and wave some money in my face. 168 00:08:44,899 --> 00:08:47,402 -Is that so? - Yeah, but, uh... 169 00:08:47,444 --> 00:08:49,404 I'm ready to welcome him, though. 170 00:08:51,781 --> 00:08:53,158 I see that. 171 00:08:57,412 --> 00:08:58,579 Hey, Hannah, why don't you go tell mom 172 00:08:58,621 --> 00:09:01,666 we got a new addition to the ranch, okay? 173 00:09:01,708 --> 00:09:04,336 Get. 174 00:09:06,838 --> 00:09:08,715 Follow me. 175 00:09:18,225 --> 00:09:20,643 Sorry about your clever shirt. 176 00:09:20,685 --> 00:09:22,812 So what's your deal? 177 00:09:22,854 --> 00:09:24,689 Most ranch hands show up a day or two late, 178 00:09:24,731 --> 00:09:28,151 not the other way around. 179 00:09:28,193 --> 00:09:29,694 You know, this is some beautiful land 180 00:09:29,736 --> 00:09:30,945 you've got here. 181 00:09:30,987 --> 00:09:34,157 It's a, uh, it's a cow farm, right? 182 00:09:34,199 --> 00:09:36,701 You mean dairy farm? 183 00:09:36,743 --> 00:09:38,661 -Sure. -Yeah, we have cows, 184 00:09:38,703 --> 00:09:40,539 but it's just enough for some local production. 185 00:09:40,580 --> 00:09:42,957 Do you make a lot of money? 186 00:09:42,999 --> 00:09:45,544 Like most ranchers out here, we barely get by. 187 00:09:45,585 --> 00:09:48,463 Then why the heck do you do it? 188 00:09:48,505 --> 00:09:50,173 There's more to life than money. 189 00:09:50,215 --> 00:09:54,844 Yeah, but it doesn't suck, having money. 190 00:09:54,886 --> 00:09:56,179 I'm sorry. Okay, look. 191 00:09:56,221 --> 00:09:57,472 I'm not who you think I am. All right? No, my-- 192 00:09:57,514 --> 00:10:00,600 Oh, no. I know exactly who you are. 193 00:10:00,641 --> 00:10:02,352 You woke up one day and thought, "Hey. 194 00:10:02,394 --> 00:10:05,313 I'll learn how muck a stall, round up some cattle. 195 00:10:05,355 --> 00:10:06,940 I'll get a free bed to sleep in 196 00:10:06,981 --> 00:10:08,483 and then I'll charm my way through doing 197 00:10:08,525 --> 00:10:10,235 as little work as possible." 198 00:10:10,277 --> 00:10:13,988 You're working for trade housing with a little bit of stipend. 199 00:10:14,030 --> 00:10:16,408 If you're here for the money, you're in the wrong place. 200 00:10:20,661 --> 00:10:22,539 Are you coming? 201 00:10:31,423 --> 00:10:34,759 Name's Callie, by the way. Manny, is it? 202 00:10:34,801 --> 00:10:36,428 Uh... yeah. 203 00:10:47,564 --> 00:10:49,274 Your free bed. 204 00:10:55,196 --> 00:10:57,157 The, uh, key is inside. 205 00:10:57,198 --> 00:10:59,784 There's a list of projects that have been piling up. 206 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 And the generator's down, 207 00:11:01,202 --> 00:11:03,413 so you might want to start with that. 208 00:11:03,455 --> 00:11:06,291 So what do you think? 209 00:11:06,333 --> 00:11:07,459 You up for it? 210 00:11:07,501 --> 00:11:08,793 Or do you want to go work somewhere else 211 00:11:08,835 --> 00:11:10,462 to make some big money? 212 00:11:12,672 --> 00:11:15,675 Yeah, I'm up for it. 213 00:11:15,716 --> 00:11:17,385 Okay. 214 00:11:17,427 --> 00:11:20,180 Day starts at 6:00 AM around here. 215 00:11:20,221 --> 00:11:22,098 One strike and you're out. 216 00:11:25,726 --> 00:11:27,562 Hannah, what are you doing up here? 217 00:11:27,604 --> 00:11:29,939 I'm sorry! I just wanted see if the new ranch hand 218 00:11:29,981 --> 00:11:31,316 wanted some breakfast! 219 00:11:31,358 --> 00:11:32,942 Cheese or jelly? 220 00:11:32,984 --> 00:11:35,570 -Oh, I'm more of a-- -You're not hungry, 221 00:11:35,612 --> 00:11:37,447 are you? 222 00:11:37,489 --> 00:11:39,157 No, no, of course not. 223 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Great. 224 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 Meals are not included in this job. 225 00:11:45,497 --> 00:11:48,833 Hi, Manny. I'm Hannah. 226 00:11:48,875 --> 00:11:52,671 Hi. I'm, uh... I'm Manny. 227 00:11:52,711 --> 00:11:55,465 Your hands are really soft. 228 00:11:55,507 --> 00:11:58,468 Oh, it's, uh... it's lotion. 229 00:11:58,510 --> 00:12:01,095 You have a truck, right, Manny? 230 00:12:01,137 --> 00:12:02,597 No. 231 00:12:02,639 --> 00:12:05,058 Well, yes! Yeah, I mean, of course I got a truck. 232 00:12:05,099 --> 00:12:06,976 It's just, uh... it's getting-- 233 00:12:07,018 --> 00:12:08,228 it's getting fixed in the shop right now. 234 00:12:08,269 --> 00:12:12,482 Great. Tomorrow. 6:00 AM. 235 00:12:12,524 --> 00:12:13,732 Let's go. 236 00:12:13,774 --> 00:12:15,985 Be careful. 237 00:12:20,114 --> 00:12:21,282 Oh, dear God. 238 00:12:27,121 --> 00:12:28,540 [tap squeaking] 239 00:12:37,756 --> 00:12:39,634 [Leo] All done, sir? 240 00:12:39,676 --> 00:12:41,386 Not quite. 241 00:12:41,428 --> 00:12:43,388 [Joseph] I'm gonna need a little more time. 242 00:12:43,430 --> 00:12:44,723 That's fine, sir. 243 00:12:44,763 --> 00:12:47,517 I could use a few more minutes myself. 244 00:12:47,559 --> 00:12:51,646 Listen, Leo, this girl, she is not what I expected. 245 00:12:51,688 --> 00:12:53,648 [Leo] What did you expect, sir? 246 00:12:53,690 --> 00:12:56,775 I don't know. I just thought she'd be a... 247 00:12:56,817 --> 00:12:58,027 a girl. 248 00:12:58,069 --> 00:12:59,778 Did you tell her about the offer? 249 00:12:59,820 --> 00:13:02,156 Nope, definitely didn't do that. 250 00:13:02,198 --> 00:13:03,742 But I have a new plan. 251 00:13:03,782 --> 00:13:06,536 It just might take a little while. 252 00:13:06,578 --> 00:13:08,538 Are we talking a few more hours, or-- 253 00:13:08,580 --> 00:13:12,250 I'm saying a few more days. 254 00:13:12,292 --> 00:13:14,877 Look, no amount of money is gonna get this girl to sell. 255 00:13:14,919 --> 00:13:16,421 I need to get to know her a little better. 256 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 You know, figure out what makes her tick. 257 00:13:18,465 --> 00:13:20,049 So we're staying in town? 258 00:13:20,091 --> 00:13:22,302 Yeah, yeah, would you get a hotel for the next few days. 259 00:13:22,343 --> 00:13:24,763 I need you close by on this one. 260 00:13:24,803 --> 00:13:25,972 Where are you gonna be? 261 00:13:26,013 --> 00:13:30,017 I will be here, pretending to be the new... 262 00:13:30,059 --> 00:13:31,686 ranch hand. 263 00:13:31,728 --> 00:13:35,315 I'm sure nothing will go wrong with that plan, sir. 264 00:13:35,356 --> 00:13:36,899 Oh, and I need you to find the guy 265 00:13:36,941 --> 00:13:39,444 that was supposed to come to work here tomorrow. 266 00:13:39,486 --> 00:13:41,195 What do we know about him? 267 00:13:41,237 --> 00:13:43,698 [Joseph] His name is Manny. 268 00:13:43,740 --> 00:13:44,407 Go on. 269 00:13:44,449 --> 00:13:45,700 That's all I know. 270 00:13:45,742 --> 00:13:47,577 You expect me to find a guy named Manny 271 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 in a town that I've never been before? 272 00:13:49,370 --> 00:13:53,166 Yeah, and that he was supposed to start work here tomorrow. 273 00:13:53,207 --> 00:13:55,710 Sir, even if I find this Manny, 274 00:13:55,752 --> 00:13:57,044 what am I supposed to do with him? 275 00:13:57,086 --> 00:13:58,379 Just throw him some money 276 00:13:58,421 --> 00:14:00,590 so he doesn't show up here tomorrow, and, uh... 277 00:14:00,632 --> 00:14:01,800 [sniffing] 278 00:14:01,840 --> 00:14:04,093 Tell him someone else got the job. 279 00:14:04,135 --> 00:14:05,970 -Sir-- -All right, I gotta go. 280 00:14:06,012 --> 00:14:07,263 Sir! 281 00:14:14,354 --> 00:14:16,063 How am I supposed to find a guy named-- 282 00:14:16,105 --> 00:14:17,357 [man] Manny! 283 00:14:17,398 --> 00:14:20,193 Oh, yeah, right, that's way too fast, Jerry. 284 00:14:20,234 --> 00:14:22,737 I still see a dirt spot right there. 285 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 Excuse me. 286 00:14:24,531 --> 00:14:26,741 You wouldn't happen to be a ranch hand, would you? 287 00:14:30,662 --> 00:14:31,996 Are you a psychic? 288 00:14:36,626 --> 00:14:38,461 You know, you could have at least hired someone 289 00:14:38,503 --> 00:14:41,130 who looks like they know what they're doing. 290 00:14:41,172 --> 00:14:42,382 Have you seen him yet? 291 00:14:42,423 --> 00:14:44,133 He looks like he should be on a soap opera. 292 00:14:44,175 --> 00:14:45,092 Really? 293 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 I saw a picture of him online... 294 00:14:49,055 --> 00:14:51,265 What website were you on? 295 00:14:51,307 --> 00:14:54,101 Mmm, I don't know. It seemed reputable. 296 00:14:54,143 --> 00:14:56,270 Um, FarmersOnly.com. 297 00:14:56,312 --> 00:14:58,648 Mom! 298 00:14:58,690 --> 00:15:00,650 I... I'm kidding. 299 00:15:00,692 --> 00:15:05,363 He answered my ad. He seems fine, Cal. 300 00:15:05,405 --> 00:15:07,365 We've been managing just fine on our own. 301 00:15:07,407 --> 00:15:10,284 Callie, you cannot run this entire ranch 302 00:15:10,326 --> 00:15:11,536 all by yourself. 303 00:15:11,578 --> 00:15:13,371 Hey! I help! 304 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 Oh! I-- 305 00:15:15,456 --> 00:15:17,792 I just think the two of you could use 306 00:15:17,834 --> 00:15:21,880 a little more muscle around here, no offense. 307 00:15:21,921 --> 00:15:23,256 [oven beeping] 308 00:15:23,297 --> 00:15:25,341 Ooh, it's ready! 309 00:15:29,554 --> 00:15:33,266 Have you given any more thought to the Van Aston proposal? 310 00:15:33,307 --> 00:15:34,183 No. 311 00:15:34,225 --> 00:15:35,518 And I'm not going to. 312 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 I told you I'd get another extension from the bank. 313 00:15:37,562 --> 00:15:40,314 We're fine. 314 00:15:40,356 --> 00:15:43,067 Mom, this land is not for the Van Aston Warehouses, 315 00:15:43,109 --> 00:15:44,151 or whatever the hell. 316 00:15:44,193 --> 00:15:47,822 It's for the Bernet Ranch, our home. 317 00:15:47,864 --> 00:15:49,365 Does that not mean anything to you? 318 00:15:56,623 --> 00:15:58,958 I just worry about... 319 00:15:58,999 --> 00:16:01,043 you being okay when I'm gone. 320 00:16:01,085 --> 00:16:03,797 Mom, stop. 321 00:16:03,838 --> 00:16:04,714 No... 322 00:16:04,756 --> 00:16:07,467 One for Luma Deli, 323 00:16:07,508 --> 00:16:09,343 and one for us! 324 00:16:09,385 --> 00:16:10,970 Hey, not too many, Hannah! 325 00:16:11,011 --> 00:16:13,473 Christmas is not for another two weeks! 326 00:16:13,514 --> 00:16:14,599 Oops. 327 00:16:14,641 --> 00:16:18,478 Well, I... I think they look fantastic. 328 00:16:18,519 --> 00:16:19,854 [Hannah] Mom, you want some? 329 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 No, honey, I am... 330 00:16:23,483 --> 00:16:25,735 I'm gonna go get some rest. 331 00:16:29,405 --> 00:16:31,658 -But, mom, it's not bedti-- -Hannah. 332 00:16:34,661 --> 00:16:37,997 You think Manny would want some? 333 00:16:38,038 --> 00:16:40,124 I think Manny is very busy. 334 00:16:42,168 --> 00:16:43,795 [cows mooing] 335 00:17:12,365 --> 00:17:14,826 So let me get this straight. 336 00:17:14,868 --> 00:17:18,329 You guys want me to disappear, 337 00:17:18,371 --> 00:17:21,081 and you're gonna pay me $3,000 to do it? 338 00:17:21,123 --> 00:17:23,209 Well, yes. 339 00:17:23,250 --> 00:17:25,628 Under one condition. 340 00:17:28,506 --> 00:17:33,427 [techno music playing loudly] 341 00:17:33,469 --> 00:17:34,804 Now that that's settled, 342 00:17:34,846 --> 00:17:36,472 do you know of any hotels around here? 343 00:17:36,514 --> 00:17:37,849 What? 344 00:17:37,891 --> 00:17:41,435 Do you know of any places to stay? 345 00:17:41,477 --> 00:17:42,896 Yeah, I know a place. 346 00:17:43,855 --> 00:17:45,565 Yeah, mom, I'm telling you, this is the only way 347 00:17:45,606 --> 00:17:47,441 to get through to her. 348 00:17:47,483 --> 00:17:50,862 No, I know it's stupid. 349 00:17:50,904 --> 00:17:52,864 You're the one telling me that this is the one skill 350 00:17:52,906 --> 00:17:55,616 I have, right? 351 00:17:55,658 --> 00:17:58,327 Yeah, I know, the Christmas party. It-- 352 00:17:58,369 --> 00:18:00,580 Oh, my gosh, come on. Mom, just give me a week. 353 00:18:00,621 --> 00:18:01,998 Okay? 354 00:18:02,040 --> 00:18:04,042 All right. Bye. 355 00:18:07,670 --> 00:18:11,507 [line ringing] 356 00:18:11,549 --> 00:18:13,843 Leo, pick... pick up your phone. 357 00:18:13,885 --> 00:18:15,302 [Leo] You've reached Leo-- 358 00:18:17,555 --> 00:18:19,306 Where are you? 359 00:18:42,204 --> 00:18:43,957 Perfect. 360 00:18:55,802 --> 00:18:57,929 -Hi. -Hello. 361 00:19:00,347 --> 00:19:02,642 Your hair is growing in. 362 00:19:02,683 --> 00:19:04,268 Oh, hmm. You think so? 363 00:19:04,310 --> 00:19:05,895 It looks great. 364 00:19:05,937 --> 00:19:09,023 It's a little thinner than I remember. 365 00:19:09,065 --> 00:19:10,274 Just never thought I'd see the day 366 00:19:10,316 --> 00:19:12,693 it would reach past my ears. 367 00:19:12,735 --> 00:19:15,696 Give it a year our two, it'll be past your shoulders. 368 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Hey, have you seen the numbers from the deli? 369 00:19:27,500 --> 00:19:29,168 They're loving the Christmas theme, 370 00:19:29,209 --> 00:19:32,922 and they want to up their shipments to two times a week. 371 00:19:34,256 --> 00:19:35,758 Well... 372 00:19:35,800 --> 00:19:38,427 They're stuck with whatever an eight-year-old can produce. 373 00:19:38,469 --> 00:19:40,596 What if, um.... 374 00:19:40,638 --> 00:19:43,975 you helped your sister, and I upped the ante 375 00:19:44,017 --> 00:19:45,559 with the bakery, hmm? 376 00:19:45,601 --> 00:19:49,480 You let the ranch hand do the heavy lifting for a while. 377 00:19:49,522 --> 00:19:52,942 There's something off about him. 378 00:19:52,984 --> 00:19:55,611 And speaking of people I do not like... 379 00:19:55,653 --> 00:19:57,989 Mr. Van Aston is a no show. 380 00:19:58,031 --> 00:20:00,616 Oh... oh, I forgot to tell you, 381 00:20:00,658 --> 00:20:05,121 he emailed about having to reschedule. 382 00:20:05,163 --> 00:20:08,248 Well, whenever he does decide to show, 383 00:20:08,290 --> 00:20:10,292 -I'm ready for him. -Okay. 384 00:20:12,252 --> 00:20:15,381 -Woah! Woah... -Hello, Connor. 385 00:20:15,422 --> 00:20:17,424 Hello, Wendy. 386 00:20:19,135 --> 00:20:20,636 Sorry. 387 00:20:20,678 --> 00:20:22,513 Thought you were somebody else. 388 00:20:22,555 --> 00:20:23,890 Who were you expecting? 389 00:20:23,931 --> 00:20:27,852 Some big city slug who wants to buy our land. 390 00:20:27,894 --> 00:20:31,022 -Oh, I'm sorry. -Yeah. 391 00:20:31,064 --> 00:20:34,775 So what are you doing here? 392 00:20:34,817 --> 00:20:36,360 -I... -[chuckling] 393 00:20:36,402 --> 00:20:38,905 I, uh... 394 00:20:38,946 --> 00:20:42,491 I thought you and I could try out the new wine bar 395 00:20:42,533 --> 00:20:45,995 over in Creston, maybe Saturday? 396 00:20:46,037 --> 00:20:47,246 Connor. 397 00:20:47,287 --> 00:20:49,665 What do you think I'm going to say to that? 398 00:20:49,707 --> 00:20:52,043 Maybe yes? 399 00:20:52,085 --> 00:20:54,336 You know we're just friends, right? 400 00:20:56,422 --> 00:20:58,465 I'll see you around. 401 00:21:00,467 --> 00:21:02,720 Don't shoot anybody today, okay? 402 00:21:13,439 --> 00:21:15,357 [country music playing in house] 403 00:21:19,987 --> 00:21:22,198 ♪ How long is it gonna last ♪ 404 00:21:22,240 --> 00:21:25,076 ♪ until you're a sick man ♪ 405 00:21:25,118 --> 00:21:27,578 ♪ but you're feeling like an outcast ♪ 406 00:21:27,620 --> 00:21:31,582 [music playing loudly] 407 00:21:31,624 --> 00:21:34,293 Hello? 408 00:21:34,334 --> 00:21:36,587 Hello! 409 00:21:36,629 --> 00:21:38,839 Hey, man! How are ya? 410 00:21:38,881 --> 00:21:41,801 Thank you so much for the sweet digs! 411 00:21:41,842 --> 00:21:47,098 And may I just say, uncanny. Unbelievable. 412 00:21:47,140 --> 00:21:49,433 -You must be Manny? -At your service, boss! 413 00:21:49,475 --> 00:21:50,851 How do you know who I-- 414 00:21:50,893 --> 00:21:52,352 I showed him your picture. 415 00:21:52,394 --> 00:21:53,938 I'm sorry if I missed your call. 416 00:21:53,980 --> 00:21:54,981 I didn't hear the phone ring. 417 00:21:55,022 --> 00:21:56,565 Yes, you did. 418 00:21:56,607 --> 00:21:59,110 And what is up with this place? 419 00:21:59,152 --> 00:22:01,237 It was either this or our new friend here 420 00:22:01,279 --> 00:22:04,240 was going to implode your plan. -Implode your plan. 421 00:22:04,282 --> 00:22:06,617 What exactly is your plan, sir? 422 00:22:08,535 --> 00:22:11,080 So I was fully prepared to give them the whole spiel, 423 00:22:11,122 --> 00:22:13,624 and then the next thing I know, I'm pulling a small cow 424 00:22:13,666 --> 00:22:16,002 out of a big cow's ass. 425 00:22:16,043 --> 00:22:17,503 Well, now what? 426 00:22:17,544 --> 00:22:19,713 Because I can't deal with that guy for too much longer. 427 00:22:19,755 --> 00:22:21,090 I think this can work in our favor. 428 00:22:21,132 --> 00:22:23,092 Think about it, I get her to trust me, 429 00:22:23,134 --> 00:22:25,011 she cries on my shoulder, all of that crap, 430 00:22:25,052 --> 00:22:26,971 and then I convince her to sell. 431 00:22:27,013 --> 00:22:28,639 Make it look like it's the best move 432 00:22:28,681 --> 00:22:30,099 for her family. 433 00:22:30,141 --> 00:22:32,101 You and I will handle the rest of the deal 434 00:22:32,143 --> 00:22:33,311 over the phone. All the while, 435 00:22:33,351 --> 00:22:37,606 her good friend Manny is helping her out. 436 00:22:37,648 --> 00:22:40,151 Come on! Then the Van Astons will send them a big fat check 437 00:22:40,193 --> 00:22:44,113 and I'm back on easy street. It's a perfect plan. 438 00:22:44,155 --> 00:22:45,781 And how do I fit into to this, sir? 439 00:22:45,823 --> 00:22:48,492 You just keep taking my mother's phone calls 440 00:22:48,534 --> 00:22:51,037 and make sure that that guy doesn't blow our cover. 441 00:22:51,078 --> 00:22:53,664 [sighing] 442 00:22:53,706 --> 00:22:56,416 -Joseph, is that your-- -Yup. 443 00:22:56,458 --> 00:22:57,918 Tak'er for a spin! 444 00:22:57,960 --> 00:22:59,879 And buy me some work clothes, would you? 445 00:22:59,920 --> 00:23:01,214 Yes, I could use a break. 446 00:23:10,348 --> 00:23:12,390 -Manny. -Hey, boss man. 447 00:23:12,432 --> 00:23:14,185 Hey. 448 00:23:14,227 --> 00:23:15,936 So is Manny short for something? 449 00:23:15,978 --> 00:23:19,232 Yeah, Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortes. 450 00:23:20,233 --> 00:23:22,068 Great, "Manny" it is. 451 00:23:22,109 --> 00:23:24,320 Here you go, sir. Ranch clothes, as ordered. 452 00:23:24,362 --> 00:23:26,280 Thank you. 453 00:23:26,322 --> 00:23:28,657 So, uh, here's the deal. 454 00:23:28,699 --> 00:23:30,450 I need to look like I know what I'm doing 455 00:23:30,492 --> 00:23:31,911 -on a ranch. -Uh-huh. 456 00:23:31,952 --> 00:23:34,330 Can you help me with that? 457 00:23:34,372 --> 00:23:37,917 Well, it's a dairy farm, so it's pretty easy. 458 00:23:37,958 --> 00:23:40,502 Do I look like I know anything about a dairy farm? 459 00:23:42,588 --> 00:23:44,090 Just put my number on speed dial. 460 00:23:44,131 --> 00:23:47,093 -It'll be fine. -Okay. 461 00:23:47,134 --> 00:23:48,552 What's your number. 462 00:23:48,594 --> 00:23:50,846 That's the tricky part, isn't it? 463 00:23:50,888 --> 00:23:52,598 You're gonna have to pay me a little extra. 464 00:23:52,639 --> 00:23:56,602 And I would love the master bedroom. 465 00:23:59,521 --> 00:24:00,606 Fine. 466 00:25:25,691 --> 00:25:27,609 [rooster crowing] 467 00:25:36,869 --> 00:25:39,830 [cell phone ringing] 468 00:25:49,465 --> 00:25:51,217 [cell phone continues to ring] 469 00:26:02,144 --> 00:26:05,105 Come on... 470 00:26:05,147 --> 00:26:09,109 See if we can get a tune out of this trombone. 471 00:26:09,151 --> 00:26:11,778 [generator revving] 472 00:26:20,120 --> 00:26:21,788 Mom. 473 00:26:23,790 --> 00:26:25,376 Oh... 474 00:26:41,683 --> 00:26:45,396 [cell phone ringing] 475 00:26:46,564 --> 00:26:48,357 -[Joseph] Hello? - Yes, sir. 476 00:26:48,399 --> 00:26:49,649 Hey, can you hear me? 477 00:26:49,691 --> 00:26:51,110 [Leo] Is that cows mooing? 478 00:26:51,151 --> 00:26:53,904 Yes, those are cows, Leo. I'm on a frickin' cow farm. 479 00:26:53,946 --> 00:26:57,533 Put the ranch hand on He's not picking up his phone. 480 00:26:57,575 --> 00:26:59,201 Hold, please. 481 00:27:03,080 --> 00:27:05,416 [Manny snoring] 482 00:27:08,461 --> 00:27:11,297 Manny? Manny. 483 00:27:11,338 --> 00:27:12,923 Wake up, Manny. 484 00:27:12,965 --> 00:27:14,925 Manny! 485 00:27:14,967 --> 00:27:18,178 -Sir, he's not waking up-- -[screaming] 486 00:27:18,220 --> 00:27:20,889 -Good morning, sunshine. -What is wrong with you? 487 00:27:20,931 --> 00:27:23,559 Give me the phone. I got it. 488 00:27:23,601 --> 00:27:25,311 Hey, good morning, boss man. 489 00:27:25,352 --> 00:27:26,853 What can I do you for? 490 00:27:26,895 --> 00:27:29,273 Hey, okay, they gave me a list of jobs I'm supposed to do. 491 00:27:29,315 --> 00:27:31,191 I don't know what half this crap means. 492 00:27:31,233 --> 00:27:34,194 What is "muck the pens?" 493 00:27:34,236 --> 00:27:35,695 Yeah, how the heck do I "muck?" 494 00:27:35,737 --> 00:27:37,197 Oh, uh, yeah, that's easy. 495 00:27:37,239 --> 00:27:38,656 All you gotta do is shovel the cow-- 496 00:27:38,698 --> 00:27:40,576 [cows lowing loudly] 497 00:27:40,618 --> 00:27:42,369 What? 498 00:27:52,254 --> 00:27:55,299 Okay, Houston, I'm headed to the gulag. 499 00:27:55,341 --> 00:27:56,883 Here's-- behind you, behind you. 500 00:27:59,886 --> 00:28:01,096 Hey. 501 00:28:01,138 --> 00:28:03,098 Call of Duty or Halo? 502 00:28:03,140 --> 00:28:05,476 -Syrah or Noir? -Leo... 503 00:28:05,518 --> 00:28:07,936 I promise you, if you play Call of Duty with me, 504 00:28:07,978 --> 00:28:10,814 you can open my eyes to the world of Pino New-ear. 505 00:28:10,856 --> 00:28:12,483 It's "Noir." 506 00:28:18,113 --> 00:28:20,032 Gosh dang it. 507 00:28:22,409 --> 00:28:24,286 [axe creaking] 508 00:28:26,372 --> 00:28:27,247 [cell phone ringing] 509 00:28:27,289 --> 00:28:30,376 Okay, let's go again. 510 00:28:30,417 --> 00:28:31,377 Yes, sir. 511 00:28:31,418 --> 00:28:33,962 Hey, can you put the ranch hand on? 512 00:28:34,004 --> 00:28:36,840 I got my axe stuck in a stump. 513 00:28:36,882 --> 00:28:37,883 -Manny? -What? 514 00:28:37,924 --> 00:28:42,137 His axe is stuck in a stump. 515 00:28:42,179 --> 00:28:43,847 Hey, I got a question for ya. 516 00:28:43,889 --> 00:28:45,724 If you take a squat on a stump and take a dump, 517 00:28:45,765 --> 00:28:47,518 does it become a toilet-tree? 518 00:28:47,560 --> 00:28:49,102 -Oh, god. -[mock laughter] 519 00:28:49,144 --> 00:28:50,479 Yeah, that's funny. Okay, seriously. 520 00:28:50,521 --> 00:28:51,980 What do I do? 521 00:28:52,022 --> 00:28:53,773 All right, all you gotta do is kick the handle sideways, 522 00:28:53,815 --> 00:28:56,610 and, uh, that'll loosen it. 523 00:28:56,652 --> 00:28:57,903 All right, I'm gonna try it. 524 00:28:57,944 --> 00:28:59,446 Hold on. 525 00:29:09,331 --> 00:29:10,374 I got it. 526 00:29:10,416 --> 00:29:11,667 Hey, that worked. Thank you so much. 527 00:29:11,709 --> 00:29:13,377 -I appreciate it. -It worked! 528 00:29:13,419 --> 00:29:15,546 -Good! -Great. 529 00:29:15,588 --> 00:29:17,256 Joseph, do you really think this plan of yours 530 00:29:17,297 --> 00:29:18,465 in gonna work? 531 00:29:18,507 --> 00:29:20,175 Have you even spoken with your mother yet? 532 00:29:20,217 --> 00:29:21,719 Hadouken! 533 00:29:26,599 --> 00:29:29,059 I gotta go, sir. Good luck! 534 00:29:29,101 --> 00:29:31,061 Hello? 535 00:29:31,103 --> 00:29:33,731 It was worth it. You should see the other guy. 536 00:29:38,985 --> 00:29:41,780 Yes, I am aware that we are behind, sir, 537 00:29:41,821 --> 00:29:44,866 but you have my word we are good for it this month. 538 00:29:48,120 --> 00:29:51,831 Yes, I did. I did see the notice. 539 00:29:51,873 --> 00:29:53,709 But like I said, you have my word. 540 00:30:04,136 --> 00:30:07,264 What do we have left? 541 00:30:18,484 --> 00:30:20,277 [weak groan] 542 00:30:22,237 --> 00:30:24,490 Ooh, how does it feel? 543 00:30:24,531 --> 00:30:27,743 Ooh... how does it feel? 544 00:30:27,785 --> 00:30:30,370 No, no, no, no! Oh! 545 00:30:30,412 --> 00:30:33,707 -Yes! -Player two wins. 546 00:30:33,749 --> 00:30:35,250 A for effort, son. 547 00:30:35,292 --> 00:30:37,252 Oh, don't talk all proper, Leo, okay? 548 00:30:37,294 --> 00:30:40,380 No one likes a bragger. 549 00:30:40,422 --> 00:30:43,133 I won like three times before you. 550 00:30:43,175 --> 00:30:45,844 -Yes, sir. -Hey, put Manny on. 551 00:30:45,885 --> 00:30:48,639 -Manny, for you. -Hmm. 552 00:30:48,681 --> 00:30:50,890 -Yeah, boss. -Exactly how do you milk a cow? 553 00:30:50,932 --> 00:30:52,768 Oh, uh, milking a cow is easy-peasy. 554 00:30:52,810 --> 00:30:55,020 All you gotta do is pull down on the teats. 555 00:30:55,061 --> 00:30:58,565 Yeah, that's what I'm trying, but nothing is happening. 556 00:30:59,692 --> 00:31:02,653 Hannah! 557 00:31:02,695 --> 00:31:04,613 What's going on? 558 00:31:04,655 --> 00:31:08,033 - Boss? Hello? 559 00:31:08,074 --> 00:31:11,161 You have to roll it through your fingers. 560 00:31:11,203 --> 00:31:12,996 - No, I know, I was just gettin'-- 561 00:31:13,038 --> 00:31:15,248 Gettin' it nice and warmed up, you know? 562 00:31:15,290 --> 00:31:17,334 Now squeeze from the top as you pull down. 563 00:31:22,589 --> 00:31:25,384 Hey, I got the flow going. 564 00:31:25,425 --> 00:31:27,803 You don't look like your picture. 565 00:31:27,845 --> 00:31:29,179 Picture? 566 00:31:29,221 --> 00:31:31,056 What happened to your mustache? 567 00:31:31,097 --> 00:31:33,183 [Callie] Mustache? 568 00:31:33,225 --> 00:31:35,686 I can't picture that. 569 00:31:35,728 --> 00:31:37,563 Yeah, I, uh, I got sick of it. 570 00:31:39,690 --> 00:31:41,941 I need your help with the Christmas breads. 571 00:31:41,983 --> 00:31:43,861 -Come on. - See ya around. 572 00:31:48,323 --> 00:31:49,324 [Manny] Can we leave? 573 00:31:49,366 --> 00:31:50,534 Let's just get out of here, please. 574 00:31:50,576 --> 00:31:52,160 Let's go out and party. 575 00:31:52,202 --> 00:31:53,829 All right, I'm, like, suffocating in here. 576 00:31:53,871 --> 00:31:56,164 It smells like wine. 577 00:31:56,206 --> 00:31:57,416 Can't do that. Boss's orders. 578 00:31:57,457 --> 00:32:00,460 Fine, then we'll party here, then. 579 00:32:00,502 --> 00:32:01,837 Woah, woah, woah. Stop. 580 00:32:01,879 --> 00:32:03,213 -Mmm. -What are you doing? 581 00:32:03,255 --> 00:32:06,091 Lesson one, never drink out of a wine bottle 582 00:32:06,132 --> 00:32:07,718 like a heathen ever again. 583 00:32:11,346 --> 00:32:13,599 Walnut and cocoa bean. 584 00:32:13,640 --> 00:32:15,851 What did you say? 585 00:32:15,893 --> 00:32:18,478 Walnut and cocoa bean. 586 00:32:18,520 --> 00:32:21,481 How did you know that? 587 00:32:21,523 --> 00:32:23,358 Pretty easy, Leo. 588 00:32:23,400 --> 00:32:25,985 You can just taste it. 589 00:32:26,027 --> 00:32:29,155 It's like tasting an apple in apple juice. 590 00:32:30,449 --> 00:32:32,033 [chickens clucking] 591 00:32:45,422 --> 00:32:47,173 Gosh dang it. 592 00:32:49,635 --> 00:32:52,178 Hey, little guy. I'm not gonna hurt you. 593 00:33:25,337 --> 00:33:27,464 Strike one. 594 00:34:10,215 --> 00:34:12,843 I need you to come with me please. 595 00:34:12,885 --> 00:34:14,511 Okay. 596 00:34:16,972 --> 00:34:20,141 I just need the ladder to get the feed bags, please. 597 00:34:20,183 --> 00:34:22,310 Sure thing. 598 00:34:28,316 --> 00:34:30,819 Sorry. 599 00:34:30,861 --> 00:34:32,320 All right. 600 00:34:55,468 --> 00:34:57,846 They're all expired. 601 00:34:57,888 --> 00:34:59,681 Okay, I'll, uh, go into town tomorrow 602 00:34:59,723 --> 00:35:01,850 -and pick some up. -Great. 603 00:35:05,771 --> 00:35:08,565 So did you notice the feed bins were empty? 604 00:35:08,607 --> 00:35:09,816 What? 605 00:35:09,858 --> 00:35:12,360 The feed bins for the cows were empty. 606 00:35:12,402 --> 00:35:14,362 Meaning they haven't eaten today. 607 00:35:14,404 --> 00:35:16,114 Yeah, but that wasn't on my list, so... 608 00:35:16,155 --> 00:35:17,741 Okay, well, neither is "take a shower" 609 00:35:17,783 --> 00:35:20,869 but good hygiene is still expected on this ranch. 610 00:35:20,911 --> 00:35:23,246 Noted. 611 00:35:23,288 --> 00:35:24,873 All right, well, if you're good for the night, 612 00:35:24,915 --> 00:35:26,207 I have to go to work. 613 00:35:26,249 --> 00:35:27,751 Isn't this where you work? 614 00:35:27,793 --> 00:35:28,710 During the day. 615 00:35:28,752 --> 00:35:31,004 I'm a bartender at The Brew Pub 616 00:35:31,046 --> 00:35:32,839 six nights a week. 617 00:35:32,881 --> 00:35:34,841 When do you sleep? 618 00:35:34,883 --> 00:35:36,301 Sleep is overrated. 619 00:35:36,342 --> 00:35:39,220 Do you really enjoy that? Like, waking up super early. 620 00:35:39,262 --> 00:35:40,764 Going to bed super late. 621 00:35:40,806 --> 00:35:42,724 Is that-- is that fun for you? 622 00:35:42,766 --> 00:35:45,226 -What are you doing? - I don't know. 623 00:35:45,268 --> 00:35:46,728 I'm just trying to have a conversation with you. 624 00:35:46,770 --> 00:35:47,604 Well, don't. 625 00:35:49,397 --> 00:35:51,441 Okay. 626 00:35:53,693 --> 00:35:57,072 And, uh, that shouldn't be out here. 627 00:36:02,953 --> 00:36:04,830 Hello, you... 628 00:36:10,209 --> 00:36:12,754 You know, normally, chicks run towards me 629 00:36:12,796 --> 00:36:15,256 instead of away from me. 630 00:36:15,298 --> 00:36:17,550 I'm losing my touch. 631 00:36:17,592 --> 00:36:20,679 Okay, okay. 632 00:36:20,720 --> 00:36:23,765 You're... 633 00:36:23,807 --> 00:36:25,767 There you go. 634 00:36:25,809 --> 00:36:27,727 Now where in the heck did you get out? 635 00:36:51,877 --> 00:36:54,171 [line ringing] 636 00:36:54,212 --> 00:36:57,215 Leo, hey, it's me. I need your help. 637 00:36:57,256 --> 00:36:59,342 What do ranchers wear to a bar? 638 00:37:20,906 --> 00:37:22,908 [music playing, bar chatter] 639 00:37:27,162 --> 00:37:29,497 Hey. What are you doing? 640 00:37:29,539 --> 00:37:31,083 Setting up. 641 00:37:31,124 --> 00:37:33,043 Ho ho ho! 642 00:37:36,129 --> 00:37:38,339 Hey. 643 00:37:38,381 --> 00:37:39,925 What's wrong? 644 00:37:41,760 --> 00:37:44,971 Did something happen with your mom? 645 00:37:45,013 --> 00:37:47,140 No, she's the same. 646 00:37:47,182 --> 00:37:50,769 But today would have been her last chemo treatment? 647 00:37:50,810 --> 00:37:51,895 One more try. 648 00:37:51,937 --> 00:37:53,646 That's all the doctor wanted. 649 00:37:53,688 --> 00:37:55,899 I'm sorry, Cal. 650 00:37:55,941 --> 00:37:58,276 Same is good, though, right? 651 00:37:58,317 --> 00:38:00,904 It doesn't change the outcome. 652 00:38:00,946 --> 00:38:06,159 Sometimes you gotta let the feelings in. 653 00:38:06,201 --> 00:38:08,620 They're not going to break you, I promise. 654 00:38:08,661 --> 00:38:12,331 Come here. Come here. 655 00:38:13,959 --> 00:38:16,211 Shut up and play me something. 656 00:38:25,720 --> 00:38:26,679 Can I get another beer, please. 657 00:38:26,721 --> 00:38:28,890 Okay. 658 00:38:28,932 --> 00:38:30,558 Hello. 659 00:38:34,479 --> 00:38:37,398 Hey. 660 00:38:37,440 --> 00:38:42,070 What are you going for? '80s rhinestone cowboy? 661 00:38:42,112 --> 00:38:45,698 Well, uh, Stallone and Dolly totally had it goin' on, 662 00:38:45,740 --> 00:38:49,410 so yeah. 663 00:38:49,452 --> 00:38:52,705 You know the movie? 664 00:38:53,706 --> 00:38:57,669 It's actually, uh, my favorite. 665 00:38:57,710 --> 00:38:59,087 Can I get you anything? 666 00:38:59,129 --> 00:39:02,465 Do you guys have, like, a Callie Special or something? 667 00:39:02,507 --> 00:39:05,718 I do, but not for people who have to be up by 6:00 am. 668 00:39:05,760 --> 00:39:08,096 I'll take my chances. 669 00:39:08,138 --> 00:39:09,722 Okay... 670 00:39:09,764 --> 00:39:11,850 One Petaluma Slamma coming up. 671 00:39:29,784 --> 00:39:30,952 What are you doing? 672 00:39:30,994 --> 00:39:32,245 I thought I told you to stay in the truck. 673 00:39:32,287 --> 00:39:34,122 I wanted to see what all the hubbub was about, 674 00:39:34,164 --> 00:39:37,375 plus I got dressed up. 675 00:39:39,169 --> 00:39:41,338 I approve. 676 00:39:41,379 --> 00:39:43,464 There's an entire seat between us. 677 00:39:43,506 --> 00:39:45,383 Everything is fine. 678 00:39:45,424 --> 00:39:47,510 -I told you-- -And here you go. 679 00:39:47,552 --> 00:39:49,762 Don't say I didn't warn you. 680 00:39:49,804 --> 00:39:52,015 [Leo] Excuse me, ma'am. 681 00:39:52,057 --> 00:39:54,684 Is there a corkage fee? 682 00:39:56,644 --> 00:40:00,648 -Don't worry about it. -Much obliged. 683 00:40:00,690 --> 00:40:04,152 Don't look at me! 684 00:40:04,194 --> 00:40:06,487 You know, you never thanked me for finding our friend-- 685 00:40:06,529 --> 00:40:08,031 Manny! 686 00:40:08,073 --> 00:40:12,077 -What is goin' on? -This isn't gonna be good. 687 00:40:16,206 --> 00:40:18,541 -What are you doing here? -What are you doing here? 688 00:40:18,583 --> 00:40:21,169 Leo, I told you, I needed to get out of there, okay? 689 00:40:21,211 --> 00:40:23,755 All right? I'm a dragon, and you need to let me fly. 690 00:40:23,796 --> 00:40:26,674 Callie Bernet, who is working behind the bar, 691 00:40:26,716 --> 00:40:29,052 is the one who hired "Manny." 692 00:40:29,094 --> 00:40:31,930 And the other "Manny" is also here. 693 00:40:31,971 --> 00:40:35,308 -You have to leave, now. -I'm so sorry. 694 00:40:35,350 --> 00:40:37,269 -No, I had no idea. -What are you doing? 695 00:40:37,310 --> 00:40:39,145 Uh, hey, me... 696 00:40:39,187 --> 00:40:40,646 - Yeah, okay, look. I'll pay you more money, 697 00:40:40,688 --> 00:40:41,564 but you gotta go right now. 698 00:40:41,606 --> 00:40:43,066 - Hey, Manny! -Connor! 699 00:40:43,108 --> 00:40:45,193 -What's up, buddy. -Hey, good to see you. 700 00:40:45,235 --> 00:40:46,444 Who are your friends? 701 00:40:46,485 --> 00:40:50,156 Uh, well, this Prince-looking guy is Leo, 702 00:40:50,198 --> 00:40:53,701 and, uh, this... is... 703 00:40:53,743 --> 00:40:56,454 also Manny. 704 00:40:56,495 --> 00:40:57,956 -Another Manny? -Yup. 705 00:40:57,997 --> 00:41:00,333 -No way? -Mm-hmm. 706 00:41:00,375 --> 00:41:02,835 Guys... 707 00:41:02,877 --> 00:41:04,587 nice outfits. 708 00:41:04,629 --> 00:41:05,922 Thank you very much. 709 00:41:05,964 --> 00:41:07,215 Manny here works at the Bernet ranch-- 710 00:41:07,257 --> 00:41:09,175 [clearing throat] 711 00:41:09,217 --> 00:41:10,343 -Hmm? -Huh? 712 00:41:10,385 --> 00:41:13,221 Uh, shoot. 713 00:41:13,263 --> 00:41:17,976 I just realized that I'm drunk already. 714 00:41:18,017 --> 00:41:19,727 -You can't smell it? -I'll give you a ride. 715 00:41:19,769 --> 00:41:20,979 -Thank you, thank you. - All right. 716 00:41:21,020 --> 00:41:22,814 -Bye, gentleman. -Nice meeting you. 717 00:41:22,855 --> 00:41:25,900 Whatever, bro. See you. 718 00:41:30,155 --> 00:41:31,990 Why haven't you answered your phone? 719 00:41:32,031 --> 00:41:33,992 Well, Connor, I'm a little busy, 720 00:41:34,033 --> 00:41:36,328 if you can't tell. 721 00:41:36,369 --> 00:41:39,622 What if I come over tonight and change your mind? 722 00:41:39,664 --> 00:41:41,374 Really? 723 00:41:41,416 --> 00:41:44,085 Connor, my answer is still no. 724 00:41:44,127 --> 00:41:46,963 You're so drunk. Go home. 725 00:41:47,005 --> 00:41:48,756 Go on. 726 00:41:51,009 --> 00:41:53,636 I told Liam that I would take care of you. 727 00:41:53,678 --> 00:41:57,765 You think this is taking care of me? 728 00:41:57,807 --> 00:42:00,101 Let go. 729 00:42:00,143 --> 00:42:02,020 She said let go. 730 00:42:06,316 --> 00:42:07,942 What are you gonna do about it? 731 00:42:13,531 --> 00:42:15,574 You know, I've always wanted to do this... 732 00:42:18,203 --> 00:42:20,497 Ouch. 733 00:42:20,538 --> 00:42:22,415 I saw that going differently in my head. 734 00:42:22,457 --> 00:42:24,334 [rock music playing] 735 00:42:32,467 --> 00:42:34,177 Enough! 736 00:42:34,219 --> 00:42:35,553 Knock this shit off right now 737 00:42:35,594 --> 00:42:37,430 unless you both want a piece of this? 738 00:42:40,725 --> 00:42:42,352 Both of you. Out. 739 00:42:52,487 --> 00:42:55,323 -Callie, I-- -I said get out. 740 00:42:55,365 --> 00:42:58,576 Look, I don't know you that well, 741 00:42:58,617 --> 00:43:00,995 but you don't deserve that. 742 00:43:09,754 --> 00:43:11,548 -Give me something. -Uh... woo! 743 00:43:11,589 --> 00:43:14,217 Let's give it up for testosterone! 744 00:43:14,259 --> 00:43:16,428 A one, a two, a one, two, three, four... 745 00:43:16,469 --> 00:43:17,720 [playing piano] 746 00:43:17,762 --> 00:43:19,972 ♪ Well ♪ 747 00:43:20,014 --> 00:43:21,891 ♪ It's a thing they call-- ♪ 748 00:43:23,768 --> 00:43:25,562 Hey, where's Manny? 749 00:43:25,603 --> 00:43:27,730 He's heading back to the rental property. 750 00:43:27,772 --> 00:43:30,191 What happened to you? 751 00:43:30,233 --> 00:43:33,486 Just some small town loser. 752 00:43:33,528 --> 00:43:36,364 Were you saving a damsel in distress? 753 00:43:36,406 --> 00:43:40,577 Turns out, the damsel doesn't need saving. 754 00:43:40,618 --> 00:43:42,287 I see. 755 00:43:57,009 --> 00:44:00,430 [cell phone ringing] 756 00:44:02,181 --> 00:44:03,682 [sighing] 757 00:44:34,422 --> 00:44:37,467 Hey, mom. 758 00:44:38,092 --> 00:44:39,469 Hi. 759 00:44:48,478 --> 00:44:50,647 Here you go. 760 00:44:50,688 --> 00:44:52,607 -Thank you, baby. -Yeah. 761 00:45:01,324 --> 00:45:04,827 How about I take the day off today? 762 00:45:04,869 --> 00:45:06,579 Really? 763 00:46:13,438 --> 00:46:14,771 -Hey. -Hey. 764 00:46:14,813 --> 00:46:16,982 -Here you go. -Is this for me? 765 00:46:17,024 --> 00:46:19,736 Yeah. 766 00:46:19,776 --> 00:46:23,406 Mmm. 767 00:46:23,448 --> 00:46:26,158 Oh, it's good. 768 00:46:26,200 --> 00:46:29,412 I know it's a mess in here, isn't it? 769 00:46:29,454 --> 00:46:33,750 I can't bring myself to clean up the place. 770 00:46:33,790 --> 00:46:35,543 It was my dad's workshop. 771 00:46:35,585 --> 00:46:37,086 -Oh, yeah? -Yeah. 772 00:46:43,593 --> 00:46:44,927 Go ahead. 773 00:46:48,598 --> 00:46:50,807 [laughing] 774 00:46:50,849 --> 00:46:53,645 Oh, my gosh. Are you kidding me? 775 00:46:53,686 --> 00:46:56,773 -What is this, a panhead? -Yeah. 776 00:46:56,813 --> 00:46:58,650 Oh... 777 00:46:58,691 --> 00:47:00,693 That's insane. Is this a rebuild? 778 00:47:00,735 --> 00:47:05,156 -Started with the engine. -Wow. 779 00:47:05,197 --> 00:47:07,824 It was my dad's. 780 00:47:07,866 --> 00:47:13,289 He, uh, he died three years ago. 781 00:47:13,331 --> 00:47:17,293 -Oh, I'm sorry. -It's okay. 782 00:47:17,335 --> 00:47:21,547 You know, my-my dad passed away when I was young. 783 00:47:21,589 --> 00:47:24,342 I wish I could say it gets easier, 784 00:47:24,383 --> 00:47:26,218 but, uh... 785 00:47:26,260 --> 00:47:29,347 I guess you just-- you get used to it. 786 00:47:29,388 --> 00:47:31,349 Yeah. 787 00:47:36,521 --> 00:47:39,607 Last night at the bar, I shouldn't have got so upset. 788 00:47:39,649 --> 00:47:41,359 I know you were just trying to help. 789 00:47:41,400 --> 00:47:44,195 Connor, he's... he's harmless, really. 790 00:47:44,236 --> 00:47:46,739 He's just messy. 791 00:47:46,781 --> 00:47:49,116 And strong. 792 00:47:49,158 --> 00:47:50,576 Does it hurt? 793 00:47:50,618 --> 00:47:54,580 Uh, no. Looks worse than it is. 794 00:47:54,622 --> 00:47:58,209 -Gummys or long stripes? -Long stripe, please. 795 00:47:58,250 --> 00:48:02,254 -Thank you. -Uh, gummys. 796 00:48:02,296 --> 00:48:05,550 -What's a long stripe? -What? 797 00:48:06,300 --> 00:48:08,386 These things made my childhood! 798 00:48:08,427 --> 00:48:09,554 Here, try some. 799 00:48:12,889 --> 00:48:14,726 Here you go. 800 00:48:14,767 --> 00:48:19,397 -Just take it off the thing? -Yeah. 801 00:48:19,438 --> 00:48:22,233 -Oh, that's pretty good? -Right? 802 00:48:22,274 --> 00:48:24,901 -Hey, Hannah? -Hmm. 803 00:48:24,943 --> 00:48:26,529 What is this down here? 804 00:48:26,571 --> 00:48:28,072 [yelling, frightened screaming] 805 00:48:30,449 --> 00:48:32,785 -Are you ticklish? -No! 806 00:48:32,827 --> 00:48:33,994 -Ow! -Hannah, are you okay? 807 00:48:34,036 --> 00:48:35,663 -I-I didn't mean to. -Hannah, are you okay? 808 00:48:35,705 --> 00:48:36,997 -I-I didn't even touch her. -çscreaming] 809 00:48:37,039 --> 00:48:40,793 Oh, come on! That was mean. 810 00:48:40,835 --> 00:48:43,170 [mumbling] 811 00:48:43,212 --> 00:48:45,673 [yelling] 812 00:48:45,715 --> 00:48:47,299 Stop! Stop! 813 00:48:47,341 --> 00:48:48,551 Okay, okay, okay, okay. 814 00:48:48,593 --> 00:48:51,679 Okay. 815 00:48:51,721 --> 00:48:53,598 How about some real food? 816 00:48:58,977 --> 00:49:00,688 Thank you. 817 00:49:07,069 --> 00:49:10,197 Dear Jesus, thank you for this food. 818 00:49:10,239 --> 00:49:11,699 Thank you for Mama. 819 00:49:11,741 --> 00:49:14,951 Make her better! We'd really appreciate it. 820 00:49:14,993 --> 00:49:17,288 Thank you for our house. 821 00:49:17,329 --> 00:49:18,955 Bless the food to our body. 822 00:49:18,997 --> 00:49:23,168 Oh! And thank you for bringing Manny here to help us. 823 00:49:23,210 --> 00:49:26,088 -Amen. -Amen! 824 00:49:26,130 --> 00:49:28,382 Amen. 825 00:49:30,008 --> 00:49:32,887 ♪ There is no rhyme or reason why ♪ 826 00:49:36,474 --> 00:49:39,518 ♪ There is no game of hide and seek ♪ 827 00:49:43,147 --> 00:49:46,609 ♪ This is the place we're all hiding ♪ 828 00:49:49,403 --> 00:49:52,490 ♪ Getting closer to ♪ 829 00:49:52,531 --> 00:49:54,408 ♪ Being known ♪ 830 00:49:56,993 --> 00:50:00,623 ♪ If I can be what I want to be ♪ 831 00:50:03,793 --> 00:50:08,255 ♪ Then why is it so hard to sleep ♪ 832 00:50:10,508 --> 00:50:13,636 ♪ The heart it becomes a fire ♪ 833 00:50:13,678 --> 00:50:17,139 ♪ The sun it becomes the sea ♪ 834 00:50:17,181 --> 00:50:21,059 ♪ When we are known ♪ 835 00:50:38,202 --> 00:50:39,787 ♪ Closer ♪ 836 00:50:39,829 --> 00:50:41,372 ♪ Fire ♪ 837 00:50:41,413 --> 00:50:42,999 ♪ Burning ♪ 838 00:50:43,039 --> 00:50:44,542 ♪ Brighter ♪ 839 00:50:44,583 --> 00:50:47,795 ♪ It feels like the first time ♪ 840 00:50:47,837 --> 00:50:50,923 ♪ The first glance Desire ♪ 841 00:50:51,966 --> 00:50:53,551 ♪ Closer ♪ 842 00:50:53,592 --> 00:50:54,886 ♪ Fire ♪ 843 00:50:54,927 --> 00:50:56,804 ♪ Burning ♪ 844 00:50:56,846 --> 00:50:58,389 ♪ Brighter ♪ 845 00:50:58,430 --> 00:51:00,641 ♪ It feels like the first time ♪ 846 00:51:00,683 --> 00:51:04,478 ♪ The first glance Desire ♪ 847 00:51:36,635 --> 00:51:39,430 Please let me clear the table. 848 00:51:39,471 --> 00:51:40,598 -Thank you. -Thank you. 849 00:51:40,639 --> 00:51:43,059 Of course. 850 00:51:43,099 --> 00:51:46,228 And I will try not to ruin the dishes. 851 00:51:53,027 --> 00:51:54,486 Oh! 852 00:51:54,528 --> 00:51:56,447 I'm sorry. 853 00:51:56,488 --> 00:51:58,282 You forgot your hat. 854 00:51:59,533 --> 00:52:01,410 Thank you. 855 00:52:02,536 --> 00:52:04,872 -Aaw... -Hannah. 856 00:52:04,914 --> 00:52:06,665 Clear the rest of the dishes. 857 00:52:08,876 --> 00:52:12,630 Goodnight! 858 00:52:12,671 --> 00:52:16,216 Wow. Hey... 859 00:52:16,258 --> 00:52:18,010 Thank you. 860 00:52:18,052 --> 00:52:19,470 For what? 861 00:52:19,511 --> 00:52:23,015 Well, the last couple years have been really, 862 00:52:23,057 --> 00:52:27,394 pretty tough around here. Especially for Callie. 863 00:52:27,436 --> 00:52:30,022 I don't know, that girl that just skipped out of here, 864 00:52:30,064 --> 00:52:33,525 it's like... it's like I got my girl back. 865 00:52:33,567 --> 00:52:37,195 And I think you might have something to do with that. 866 00:52:37,237 --> 00:52:39,782 -No. No, I... -Hey. 867 00:52:39,824 --> 00:52:44,036 You got a job for the spring? 868 00:52:44,078 --> 00:52:46,914 Well, good. Don't go anywhere, then, okay? 869 00:52:50,166 --> 00:52:52,544 -Okay. -Oh, and, um-- sorry. 870 00:52:52,586 --> 00:52:55,798 Uh, please be careful with her. 871 00:52:55,840 --> 00:52:58,550 Her heart, I mean. 872 00:52:58,592 --> 00:53:00,594 She's not as tough as she looks. 873 00:53:03,179 --> 00:53:05,724 -Yes, ma'am. -All right. 874 00:53:12,731 --> 00:53:14,274 [cell phone beeping] 875 00:53:14,316 --> 00:53:16,192 [Mrs. Van Aston] Joseph, stop avoiding my calls! 876 00:53:16,234 --> 00:53:17,277 I demand an update. 877 00:53:17,319 --> 00:53:18,696 Your deadline is up. 878 00:53:18,737 --> 00:53:20,656 If you cannot get that signature, 879 00:53:20,698 --> 00:53:23,325 I will have to come up there and get it myself. 880 00:53:23,367 --> 00:53:25,577 And I think you know what that means. 881 00:53:29,581 --> 00:53:32,084 More baked goods from the ranch? 882 00:53:32,126 --> 00:53:34,586 They need the money. 883 00:53:34,628 --> 00:53:36,547 I thought this could help them out. 884 00:53:36,588 --> 00:53:38,340 You do realize you have the power to give them 885 00:53:38,382 --> 00:53:43,470 more money than they'll know what to do with, right? 886 00:53:43,512 --> 00:53:45,806 How much longer are we gonna do this? 887 00:53:45,848 --> 00:53:48,224 I have to update your mother. 888 00:53:48,266 --> 00:53:49,476 It's been over a week, Joseph. 889 00:53:49,518 --> 00:53:51,520 I know. 890 00:53:54,398 --> 00:53:56,025 Pass me the blend, lover boy. 891 00:53:57,776 --> 00:53:59,987 Lover boy? 892 00:54:00,029 --> 00:54:01,947 I wasn't born yesterday. 893 00:54:01,989 --> 00:54:03,365 I can see it all over your face. 894 00:54:03,407 --> 00:54:05,076 -Shut up. -Oh, yeah. 895 00:54:05,117 --> 00:54:07,203 ♪ He's in love with a farm girl ♪ 896 00:54:07,243 --> 00:54:09,997 ♪ tryin' to harvest her love ♪ - Okay, you can shut up, too. 897 00:54:10,039 --> 00:54:12,457 Hey, you really care about this girl, right? 898 00:54:12,499 --> 00:54:13,751 You gotta tell her. 899 00:54:13,792 --> 00:54:15,878 The longer you wait, the worse it's gonna get. 900 00:54:15,920 --> 00:54:18,380 Okay? [speaking Spanish] 901 00:54:21,008 --> 00:54:22,342 Watch this! 902 00:54:23,343 --> 00:54:24,595 -No, no, I don't want to-- -Stop. 903 00:54:24,636 --> 00:54:27,263 -No, Leo. -Stop. 904 00:54:27,305 --> 00:54:29,265 Have you ever tasted this wine before? 905 00:54:29,307 --> 00:54:31,769 No. 906 00:54:31,810 --> 00:54:33,645 Watch. 907 00:54:37,315 --> 00:54:39,317 Vanilla. 908 00:54:42,071 --> 00:54:43,447 Cherries. 909 00:54:45,032 --> 00:54:46,951 Nectarine. 910 00:54:50,788 --> 00:54:51,663 Aged oak? 911 00:54:51,705 --> 00:54:52,915 -Bullseye! -Mmm! 912 00:54:52,957 --> 00:54:55,918 -What? -That is Manny's superpower. 913 00:54:55,960 --> 00:54:58,420 To the best mentor I ever had. 914 00:54:58,462 --> 00:55:02,424 Senor Leo. 915 00:55:02,466 --> 00:55:05,219 -Wow, Senor Leo. -Senor. 916 00:55:08,597 --> 00:55:11,433 Are you expecting company, sir? 917 00:55:11,475 --> 00:55:13,227 No. 918 00:55:14,853 --> 00:55:16,480 I'll go check it out. 919 00:55:28,951 --> 00:55:31,327 [engine starting] 920 00:55:38,877 --> 00:55:41,421 Look, in the contract, it doesn't mean anything. 921 00:55:41,463 --> 00:55:43,339 I swear, we can rip it up right now. 922 00:55:45,009 --> 00:55:47,343 I know you must think that I am a terrible person, 923 00:55:47,385 --> 00:55:49,805 and you'll probably never talk to me again, 924 00:55:49,847 --> 00:55:54,810 but I thought you should know the truth. 925 00:55:54,852 --> 00:55:56,520 Damn it. 926 00:56:09,908 --> 00:56:12,744 Hey. 927 00:56:12,786 --> 00:56:14,496 You know, my mom and I 928 00:56:14,538 --> 00:56:17,249 had our second picnic lunch this week. 929 00:56:17,291 --> 00:56:18,709 We haven't done that in years. 930 00:56:18,750 --> 00:56:21,503 Thank you. 931 00:56:21,545 --> 00:56:25,132 You've really been pulling your weight around here. 932 00:56:25,174 --> 00:56:26,466 You sure about that? 933 00:56:26,508 --> 00:56:28,093 I'm not charming my way 934 00:56:28,135 --> 00:56:30,304 into doing as little work as possible? 935 00:56:33,057 --> 00:56:34,766 I wanna show you something. 936 00:56:46,945 --> 00:56:50,991 This is my favorite part of the property. 937 00:56:51,033 --> 00:56:53,035 Wow. 938 00:56:53,077 --> 00:56:54,661 These vines are the oldest things 939 00:56:54,703 --> 00:56:56,663 on the entire ranch. 940 00:56:56,705 --> 00:56:58,414 My great, great, great grandfather 941 00:56:58,456 --> 00:57:01,293 brought them home from France in a suitcase. 942 00:57:01,335 --> 00:57:03,254 What? 943 00:57:03,295 --> 00:57:06,006 Somehow they survived, and viola. 944 00:57:06,048 --> 00:57:09,425 My dad wanted to turn the ranch into a winery one day. 945 00:57:09,467 --> 00:57:13,429 He really believed in it. 946 00:57:13,471 --> 00:57:16,183 -Wow. -The wine's pretty good too. 947 00:57:16,225 --> 00:57:18,185 -Really? -Yeah. 948 00:57:18,227 --> 00:57:20,478 I brought a few up here just in case. 949 00:57:36,078 --> 00:57:38,205 Do you sell this stuff in town, too? 950 00:57:38,247 --> 00:57:42,334 No. 951 00:57:42,376 --> 00:57:44,586 We, uh... 952 00:57:44,628 --> 00:57:47,214 We just give it to friends for gifts and things. 953 00:57:47,256 --> 00:57:49,258 But we do drink a fair amount of it ourselves. 954 00:58:01,395 --> 00:58:02,229 Wow. 955 00:58:02,271 --> 00:58:05,690 That's actually really good. 956 00:58:05,732 --> 00:58:07,776 Yeah. 957 00:58:13,407 --> 00:58:15,617 What's going on? 958 00:58:15,659 --> 00:58:18,620 I just don't know how much time we have left here. 959 00:58:18,662 --> 00:58:22,124 What are you talking about? 960 00:58:22,166 --> 00:58:25,836 We've been drowning in debt for months. 961 00:58:25,877 --> 00:58:28,505 And I don't see a way out. 962 00:58:28,546 --> 00:58:32,092 I can't tell you how helpless I feel. 963 00:58:32,134 --> 00:58:34,386 Some big city company wants to buy our land 964 00:58:34,428 --> 00:58:37,139 for a shipping facility. 965 00:58:37,181 --> 00:58:39,766 Yeah, but you could-- you could take the money 966 00:58:39,808 --> 00:58:42,644 and buy an even better ranch, you know? 967 00:58:42,686 --> 00:58:44,521 It's not about the money. 968 00:58:44,562 --> 00:58:46,773 It's this land. 969 00:58:46,815 --> 00:58:48,275 Every single one of my memories 970 00:58:48,317 --> 00:58:51,236 with my mom and dad are from here. 971 00:58:51,278 --> 00:58:55,157 Pretty soon, this place will be all I have left of both of them. 972 00:58:58,452 --> 00:59:02,414 I know there's a way out. I know there is. 973 00:59:02,456 --> 00:59:05,792 I just... I haven't figured it out yet. 974 00:59:12,549 --> 00:59:14,301 What's this? 975 00:59:14,343 --> 00:59:16,303 Liam. 976 00:59:16,345 --> 00:59:19,681 My fiancé. 977 00:59:19,723 --> 00:59:23,310 He was with my dad when he crashed. 978 00:59:23,352 --> 00:59:26,813 We were going to buy Christmas lights. 979 00:59:26,855 --> 00:59:28,815 We? 980 00:59:38,742 --> 00:59:43,038 Oh, my gosh, Callie, I am so sorry. 981 00:59:43,080 --> 00:59:45,916 They were gone so fast. 982 00:59:45,957 --> 00:59:48,335 In the blink of an eye. 983 00:59:48,377 --> 00:59:51,713 And now with my mom ending her chemo early, 984 00:59:51,755 --> 00:59:55,842 she said it was worse than dying. 985 00:59:55,884 --> 01:00:01,223 She's fading so slowly. 986 01:00:01,265 --> 01:00:05,436 I don't... I don't know which one is worse. 987 01:00:05,477 --> 01:00:08,397 But I bet heaven looks just like this. 988 01:00:12,484 --> 01:00:16,863 Except on Christmas, the hills are covered in snow. 989 01:00:16,905 --> 01:00:19,491 I've never seen it, you know. 990 01:00:19,533 --> 01:00:21,368 Snow? 991 01:00:21,410 --> 01:00:23,370 -Yeah. -What? 992 01:00:23,412 --> 01:00:26,123 It doesn't snow around here, 993 01:00:26,164 --> 01:00:28,292 and I haven't really had the chance to leave. 994 01:00:40,637 --> 01:00:42,931 Callie, I, uh.... 995 01:00:44,182 --> 01:00:46,184 What is it? 996 01:01:06,163 --> 01:01:08,540 [car horn honking] 997 01:01:12,919 --> 01:01:14,171 I, uh... 998 01:01:14,212 --> 01:01:16,756 I should probably go see who that is. 999 01:01:16,798 --> 01:01:18,425 Yeah. 1000 01:01:25,807 --> 01:01:29,561 Connor? Can I help you? 1001 01:01:29,603 --> 01:01:31,396 I was just driving around the area, 1002 01:01:31,438 --> 01:01:32,689 thought I'd come by. 1003 01:01:32,730 --> 01:01:34,316 You've got to stop "coming by." 1004 01:01:34,358 --> 01:01:36,360 -I'm not interested-- -It's Manny, isn't it? 1005 01:01:38,236 --> 01:01:40,947 I forgot, you two have already met. 1006 01:01:40,989 --> 01:01:42,658 You know my friend Manny, right? 1007 01:01:43,700 --> 01:01:44,784 You two work together on another ranch 1008 01:01:44,826 --> 01:01:46,953 or something together? 1009 01:01:46,995 --> 01:01:49,206 It's so odd. 1010 01:01:49,247 --> 01:01:52,459 Two Mannys in this tiny little town. 1011 01:01:52,501 --> 01:01:53,960 Have you seen my friend Manny? 1012 01:01:54,002 --> 01:01:55,462 -'Cause I-- -Look, I don't-- 1013 01:01:55,504 --> 01:01:57,714 I don't want any trouble. 1014 01:01:57,755 --> 01:02:01,218 All right? So why don't we start that introduction over. 1015 01:02:01,259 --> 01:02:03,470 -Shall we? -Connor. 1016 01:02:03,512 --> 01:02:06,473 Hey. Look at me. 1017 01:02:06,515 --> 01:02:08,766 Hey, Liam would hate to see you like this. 1018 01:02:17,234 --> 01:02:19,277 I'd like you to leave now, please. 1019 01:02:39,297 --> 01:02:42,008 [engine starting] 1020 01:02:42,050 --> 01:02:43,343 I'm sorry. 1021 01:02:43,385 --> 01:02:45,596 He's... he's had a hard couple of years. 1022 01:02:45,637 --> 01:02:47,889 I mean, we all have around here. 1023 01:02:47,931 --> 01:02:51,893 He was a good friend of Liam's. 1024 01:02:51,935 --> 01:02:54,730 The whole town was. 1025 01:02:54,771 --> 01:02:56,898 Liam sounds like he was an awesome guy. 1026 01:02:56,940 --> 01:02:58,442 Yeah, he was. 1027 01:03:02,070 --> 01:03:05,657 Keep this. 1028 01:03:05,699 --> 01:03:07,825 Maybe we can finish it later. 1029 01:03:13,707 --> 01:03:14,791 Leo, hey. 1030 01:03:14,832 --> 01:03:16,668 I have to tell Callie the truth. 1031 01:03:16,710 --> 01:03:19,796 The deal is supposed to close tomorrow. 1032 01:03:19,837 --> 01:03:22,173 Have you spoken to your mother? 1033 01:03:22,215 --> 01:03:23,300 Almost. 1034 01:03:23,341 --> 01:03:25,927 And by almost, you mean... 1035 01:03:25,969 --> 01:03:27,929 I mean, I didn't, okay? 1036 01:03:27,971 --> 01:03:28,930 [Leo] Sir. 1037 01:03:28,972 --> 01:03:31,683 I can't do this Leo. 1038 01:03:31,725 --> 01:03:33,560 [Joseph] I won't-- I won't do this to her. 1039 01:03:33,602 --> 01:03:35,312 Well, now what? 1040 01:03:43,861 --> 01:03:45,405 -Hey. -Hey. 1041 01:03:45,447 --> 01:03:46,573 What's up? 1042 01:03:46,615 --> 01:03:48,742 Can I talk to you about something? 1043 01:03:51,620 --> 01:03:52,579 What? 1044 01:03:52,621 --> 01:03:54,331 -I'm sorry. -What is it? 1045 01:03:54,372 --> 01:03:55,832 -You have something... -What? 1046 01:03:55,873 --> 01:03:58,209 On your... on your nose. 1047 01:03:58,251 --> 01:04:00,712 -Did I get it? -No. 1048 01:04:00,754 --> 01:04:02,756 Okay, wait, wait. I'll get it. 1049 01:04:05,133 --> 01:04:06,635 Here. 1050 01:04:12,890 --> 01:04:14,643 What did you wanna say? 1051 01:04:19,856 --> 01:04:21,650 Just... 1052 01:04:47,759 --> 01:04:50,011 Pastrami or... 1053 01:04:50,053 --> 01:04:53,640 peanut butter? 1054 01:04:53,682 --> 01:04:55,767 Um, pastrami. 1055 01:04:55,809 --> 01:04:59,145 Peanut butter. 1056 01:04:59,187 --> 01:05:01,606 Can you help me make 'em? 1057 01:05:01,648 --> 01:05:03,775 I can't reach the peanut butter. 1058 01:05:03,817 --> 01:05:05,777 Where's mom? 1059 01:05:05,819 --> 01:05:10,657 She's still sleeping. 1060 01:05:12,325 --> 01:05:14,035 Actually Han, uh... 1061 01:05:14,077 --> 01:05:17,247 Manny was just saying he needs help feeding the calf. 1062 01:05:17,288 --> 01:05:20,124 Do you think you can help him really quick before lunch? 1063 01:05:20,166 --> 01:05:22,085 Sure. 1064 01:05:32,470 --> 01:05:36,182 Mom? Mom. 1065 01:05:36,224 --> 01:05:37,809 No, no, no, no. 1066 01:05:37,851 --> 01:05:40,520 God, please. Come on, come on. 1067 01:05:40,562 --> 01:05:42,898 [wheezing] 1068 01:05:42,939 --> 01:05:45,316 Hey! Hey. 1069 01:05:45,358 --> 01:05:48,194 Are you okay? 1070 01:05:48,236 --> 01:05:50,071 Come here. Mom, come on. 1071 01:05:50,113 --> 01:05:52,949 Mom... Mom. Help! 1072 01:05:52,990 --> 01:05:55,827 Help, help! Somebody help! 1073 01:05:55,869 --> 01:05:57,412 Hey, can you finish up here? 1074 01:05:57,454 --> 01:05:58,705 I'm gonna go check on your sister. 1075 01:05:58,747 --> 01:06:00,373 Sure. 1076 01:06:03,877 --> 01:06:05,587 -[groaning] -Come on. 1077 01:06:05,629 --> 01:06:09,048 Hey! Let's get her to the truck. 1078 01:06:09,090 --> 01:06:11,384 Come on. It's all right. It's okay. 1079 01:06:58,306 --> 01:07:01,392 Thank you very much. 1080 01:07:01,434 --> 01:07:03,186 Okay. 1081 01:07:06,063 --> 01:07:08,191 -Oh! -Thank you. 1082 01:07:15,907 --> 01:07:17,909 Just a dress rehearsal, I guess. 1083 01:07:17,951 --> 01:07:20,662 Mom, stop. 1084 01:07:20,704 --> 01:07:23,707 It was a hiccup, okay? 1085 01:07:28,211 --> 01:07:32,298 Are you positive you don't want to try the chemo once more? 1086 01:07:32,340 --> 01:07:34,300 Mom, the doctor said trying one more time 1087 01:07:34,342 --> 01:07:37,679 could give your lungs a few more years. 1088 01:07:37,721 --> 01:07:39,430 -No. -And it-- 1089 01:07:39,472 --> 01:07:42,559 If this happens again without me close by, I... 1090 01:07:42,600 --> 01:07:46,062 Sh-sh-sh. 1091 01:07:46,103 --> 01:07:48,231 Oh, baby. 1092 01:07:51,609 --> 01:07:57,699 You have that same fight in you that your father had. 1093 01:07:57,741 --> 01:08:01,452 And I love you for it. 1094 01:08:01,494 --> 01:08:03,830 But this is a battle you can't win, Callie. 1095 01:08:03,872 --> 01:08:06,624 How do you know we can't win if you don't try one last time? 1096 01:08:08,877 --> 01:08:12,296 Baby, those treatments, they... they just keep me sick 1097 01:08:12,338 --> 01:08:15,466 and asleep in a dark room all day, 1098 01:08:15,508 --> 01:08:18,678 away from you girls. 1099 01:08:18,720 --> 01:08:22,849 You think that's how I want to spend my last days? 1100 01:08:22,891 --> 01:08:25,435 -As if I've already left? -No. 1101 01:08:30,065 --> 01:08:32,400 I just... 1102 01:08:32,442 --> 01:08:35,236 I can't imagine life without you in it, mom. 1103 01:08:35,278 --> 01:08:38,197 Oh, baby. Hey, hey... 1104 01:08:44,079 --> 01:08:46,998 Sh-sh-sh... you have to deal-- 1105 01:08:47,040 --> 01:08:51,419 You have to deal with what is, Callie, 1106 01:08:51,461 --> 01:08:53,713 not what you want the world to be. 1107 01:09:02,430 --> 01:09:05,433 Are you scared? 1108 01:09:05,475 --> 01:09:09,437 Of course I am. 1109 01:09:09,479 --> 01:09:13,566 But don't think I'm gonna let that fear rob me 1110 01:09:13,608 --> 01:09:16,945 of a second of happiness with you girls. 1111 01:09:22,241 --> 01:09:25,703 Let's go home. I want to go home. 1112 01:09:42,887 --> 01:09:45,389 [Silent Night plays on the radio] 1113 01:10:41,196 --> 01:10:43,573 What would you do, dad? 1114 01:10:54,458 --> 01:10:56,293 Hey. 1115 01:10:56,335 --> 01:10:58,880 -Hey. -What's going on? 1116 01:10:58,922 --> 01:11:01,549 What time does your shift start? 1117 01:11:01,591 --> 01:11:03,300 I have to leave in 30 minutes. 1118 01:11:03,342 --> 01:11:04,301 Why? 1119 01:11:05,720 --> 01:11:07,680 Manny! What are you doing! 1120 01:11:07,722 --> 01:11:10,433 -Promise you won't look. -I promise. 1121 01:11:10,474 --> 01:11:11,684 Okay. 1122 01:11:11,726 --> 01:11:13,352 [Callie laughing] 1123 01:11:16,439 --> 01:11:18,441 [motorcycle engine starting] 1124 01:11:26,241 --> 01:11:30,078 I haven't heard that sound in forever. 1125 01:11:30,120 --> 01:11:32,580 yeah, well, I thought I'd fix her up, 1126 01:11:32,622 --> 01:11:34,082 Just in case you ever wanted to, you know-- 1127 01:11:34,124 --> 01:11:36,251 It's amazing. 1128 01:11:46,636 --> 01:11:47,762 Are you serious? 1129 01:12:25,925 --> 01:12:29,137 Hey, thank you for today. 1130 01:12:29,179 --> 01:12:32,223 For keeping an eye on Hannah. 1131 01:12:32,265 --> 01:12:35,476 She's really taken a liking to you. 1132 01:12:35,518 --> 01:12:38,896 And thank you for this. 1133 01:12:38,938 --> 01:12:40,690 You have no idea how much I needed it. 1134 01:12:43,400 --> 01:12:44,944 So I'll pick you up from work? 1135 01:12:47,446 --> 01:12:49,073 Maybe we can finish that bottle of wine. 1136 01:12:51,326 --> 01:12:52,451 See you soon then. 1137 01:12:53,369 --> 01:12:54,370 Okay. 1138 01:13:04,714 --> 01:13:06,716 [motorcycle engine starting] 1139 01:13:17,101 --> 01:13:19,812 No way. 1140 01:13:19,854 --> 01:13:22,606 -The ranch hand? -Yeah. 1141 01:13:24,317 --> 01:13:25,943 Look at your face! 1142 01:13:25,985 --> 01:13:27,695 Oh! You got it bad! 1143 01:13:27,737 --> 01:13:28,863 Stop. 1144 01:14:19,038 --> 01:14:21,040 [cell phone buzzing] 1145 01:14:25,628 --> 01:14:27,546 [beeping] 1146 01:14:30,258 --> 01:14:32,135 [contented sigh] 1147 01:14:32,176 --> 01:14:34,387 I can still taste those tangy tannins 1148 01:14:34,429 --> 01:14:36,347 from last night's Sauvignon Blanc. 1149 01:14:36,389 --> 01:14:39,142 Man, that was epic. 1150 01:14:39,183 --> 01:14:41,018 Not as epic as our sick victory 1151 01:14:41,060 --> 01:14:43,854 as we rolled those total noobs. 1152 01:14:43,896 --> 01:14:46,774 Truth. 1153 01:14:46,816 --> 01:14:49,526 [contented sighs] 1154 01:14:49,568 --> 01:14:52,155 [cell phone buzzing] 1155 01:14:53,656 --> 01:14:56,784 Leo here. 1156 01:14:56,826 --> 01:14:59,162 Yes, ma'am. 1157 01:14:59,203 --> 01:15:02,915 Uh, no, no. I look forward to seeing you. 1158 01:15:02,957 --> 01:15:05,542 Okay. Thank you. 1159 01:15:05,584 --> 01:15:09,922 -Mrs. Van Aston's coming. -Oh, shit. 1160 01:15:09,964 --> 01:15:11,757 We gotta tell Joseph. 1161 01:15:11,799 --> 01:15:13,550 Let's go. 1162 01:15:18,848 --> 01:15:22,310 ♪ California sun glowing on your skin ♪ 1163 01:15:22,352 --> 01:15:25,021 ♪ Don't miss the chance ♪ 1164 01:15:25,062 --> 01:15:28,565 ♪ to dance in the dark ♪ 1165 01:15:28,607 --> 01:15:32,028 ♪ with the girl who's taking care of you. ♪ 1166 01:15:32,069 --> 01:15:33,946 -Yeah. -Thank you. 1167 01:15:33,988 --> 01:15:37,074 Thank you. Is that-- 1168 01:15:37,116 --> 01:15:41,620 ♪ Lately I've been thinking you're all I need ♪ 1169 01:15:45,082 --> 01:15:47,502 -You look good. -Thanks. 1170 01:15:56,886 --> 01:15:58,637 Are you serious? 1171 01:16:09,232 --> 01:16:12,109 You better know how to 2-step. 1172 01:16:12,151 --> 01:16:15,738 I learned all my moves from Stallone. 1173 01:16:15,779 --> 01:16:17,614 Hey! 1174 01:16:20,034 --> 01:16:22,995 Come on. Why isn't he answering his phone? 1175 01:16:23,037 --> 01:16:24,788 I sent him 18 texts. 1176 01:16:28,543 --> 01:16:30,378 ♪ If you play your cards right ♪ 1177 01:16:30,420 --> 01:16:32,255 ♪ then you just might ♪ 1178 01:16:32,296 --> 01:16:36,133 ♪ kiss me all Christmas day ♪ 1179 01:16:36,175 --> 01:16:38,886 ♪ Don't miss the chance ♪ 1180 01:16:38,928 --> 01:16:42,515 ♪ to dance in the dark ♪ -He's not here 1181 01:16:42,557 --> 01:16:46,602 ♪ With the girl who's taking care of ♪ 1182 01:16:46,643 --> 01:16:49,813 ♪ your head and your heart ♪ 1183 01:16:52,400 --> 01:16:53,484 Leo. 1184 01:16:53,526 --> 01:16:54,985 We've looked everywhere. 1185 01:16:55,027 --> 01:16:57,363 -Where could he be? -[cell phone ringing] 1186 01:16:57,405 --> 01:17:00,032 Mrs. Van Aston. Yes. 1187 01:17:00,074 --> 01:17:01,534 Yes, no, Joseph is back at the ranch. 1188 01:17:01,576 --> 01:17:04,912 Everything's under control. Yes, yes, yes. 1189 01:17:04,954 --> 01:17:07,748 Thank you. Let's go. 1190 01:17:07,790 --> 01:17:10,042 Crazy idea, I'll try his phone again. 1191 01:17:13,421 --> 01:17:15,798 [Manny] What am I doing with my life? 1192 01:17:29,061 --> 01:17:31,272 Man... 1193 01:17:31,314 --> 01:17:32,940 The last time I was all the way out here, 1194 01:17:32,982 --> 01:17:36,944 -I was with my dad. -Really? 1195 01:17:36,986 --> 01:17:39,738 He said the stars were brighter at the edge of the property. 1196 01:17:44,494 --> 01:17:47,704 And, uh, that old dairy barn, 1197 01:17:47,746 --> 01:17:51,208 that was his last unfinished project. 1198 01:17:51,250 --> 01:17:54,128 He said he was gonna turn it into something magical one day. 1199 01:17:57,840 --> 01:18:01,469 -What's this scar from? -A jigsaw. 1200 01:18:01,511 --> 01:18:04,721 -Got 13 stitches. -Ouch. 1201 01:18:07,141 --> 01:18:09,935 What happened? 1202 01:18:09,977 --> 01:18:14,607 Um... Growing up, I, uh... 1203 01:18:14,649 --> 01:18:17,985 didn't really get to see my Dad all that much. 1204 01:18:18,027 --> 01:18:19,695 It was usually every other weekend, 1205 01:18:19,736 --> 01:18:22,448 and he was working on some engine. 1206 01:18:22,490 --> 01:18:24,367 I remember one summer, 1207 01:18:24,408 --> 01:18:26,994 we completely rebuilt the garage. 1208 01:18:27,036 --> 01:18:29,246 I'm talking like a-- It was a tool bench, 1209 01:18:29,288 --> 01:18:32,833 and raised racks, and we did the whole-the whole thing. 1210 01:18:32,875 --> 01:18:35,127 It was awesome. 1211 01:18:35,169 --> 01:18:38,130 I loved being around my dad. 1212 01:18:38,172 --> 01:18:39,549 Loved watching him work. 1213 01:18:42,385 --> 01:18:45,429 The crazy thing is I... 1214 01:18:47,264 --> 01:18:50,309 can't really remember his face, or his-or his eyes. 1215 01:18:52,311 --> 01:18:55,731 But his hands. 1216 01:18:55,772 --> 01:18:57,774 I could never forget his hands. 1217 01:18:57,816 --> 01:19:00,277 They were so strong... 1218 01:19:00,319 --> 01:19:03,531 worn... reliable. 1219 01:19:06,325 --> 01:19:08,952 I've been thinking about him a lot lately. 1220 01:19:13,165 --> 01:19:15,084 Hey, Callie, I... 1221 01:19:16,793 --> 01:19:19,796 ♪ The second someone mentioned you were all alone ♪ 1222 01:19:19,838 --> 01:19:23,008 ♪ I could feel the trouble coursing through your veins ♪ 1223 01:19:23,050 --> 01:19:26,387 ♪ Now I know ♪ 1224 01:19:26,429 --> 01:19:30,015 ♪ It's got a hold ♪ 1225 01:19:30,057 --> 01:19:32,059 ♪ Just a phone call left unanswered ♪ 1226 01:19:32,101 --> 01:19:33,810 ♪ had me sparking up ♪ 1227 01:19:33,852 --> 01:19:37,189 ♪ These cigarettes won't stop me wondering where you are ♪ 1228 01:19:37,231 --> 01:19:40,276 ♪ Don't let go ♪ 1229 01:19:40,317 --> 01:19:42,945 ♪ Keep a hold ♪ 1230 01:19:44,363 --> 01:19:46,323 ♪ If you look into the distance ♪ 1231 01:19:46,365 --> 01:19:48,075 ♪ there's a house upon a hill ♪ 1232 01:19:48,117 --> 01:19:49,577 ♪ guiding like a lighthouse ♪ 1233 01:19:49,619 --> 01:19:51,078 ♪ to a place where you'll be safe ♪ 1234 01:19:51,120 --> 01:19:53,830 ♪ to feel our grace 'cause we've all made mistakes ♪ 1235 01:19:53,872 --> 01:19:56,792 ♪ if you've lost your way ♪ 1236 01:19:56,833 --> 01:19:58,835 ♪ And I will leave the light on ♪ 1237 01:20:03,966 --> 01:20:05,968 ♪ I will leave the light on ♪ 1238 01:20:10,847 --> 01:20:13,350 ♪ And I will leave the light on ♪ 1239 01:20:17,772 --> 01:20:20,650 ♪ I will leave the light on ♪ 1240 01:20:27,948 --> 01:20:29,533 [rooster crowing] 1241 01:20:34,288 --> 01:20:36,540 [cell phone buzzing] 1242 01:21:07,404 --> 01:21:09,782 [cell phone ringing] 1243 01:21:12,075 --> 01:21:14,036 [Connor] Callie? 1244 01:21:14,077 --> 01:21:17,665 -Connor. -I know. 1245 01:21:17,707 --> 01:21:19,709 I knew there was something off about him. 1246 01:21:29,426 --> 01:21:33,430 [pounding on door] 1247 01:21:33,472 --> 01:21:36,308 -Callie, I-- -Sir, she's here. 1248 01:21:54,243 --> 01:21:57,329 -Hey, stop. -Dear God, Joseph. 1249 01:21:57,371 --> 01:21:58,831 Why are you dressed like that? 1250 01:21:58,873 --> 01:22:00,583 You can't take away their home. 1251 01:22:00,624 --> 01:22:02,334 Well, you couldn't, apparently. 1252 01:22:02,376 --> 01:22:04,336 But rest assured, I can. 1253 01:22:04,378 --> 01:22:05,713 No, no, you can't. That's the thing. 1254 01:22:05,755 --> 01:22:07,798 Not with all your money, and all your lawyers. 1255 01:22:07,840 --> 01:22:09,592 There's nothing you can do to get them 1256 01:22:09,633 --> 01:22:10,967 to bow down to you. 1257 01:22:11,009 --> 01:22:12,803 All right, they've shown me that this past week. 1258 01:22:12,845 --> 01:22:14,471 This isn't just a piece of land to them. 1259 01:22:14,513 --> 01:22:15,598 They have a connection to this place 1260 01:22:15,639 --> 01:22:17,349 that you will never understand. 1261 01:22:17,391 --> 01:22:19,727 You've been lying to me this whole time? 1262 01:22:23,606 --> 01:22:25,858 I knew it. 1263 01:22:25,900 --> 01:22:27,484 That's what this is? 1264 01:22:27,526 --> 01:22:29,612 You've been livin' on the ranch all this time, 1265 01:22:29,653 --> 01:22:32,072 playing house with the farmer's daughter? 1266 01:22:32,114 --> 01:22:34,324 You are a mess, Joseph. 1267 01:22:34,366 --> 01:22:36,577 I don't care what you think I am. 1268 01:22:36,619 --> 01:22:39,496 I'm not gonna let you do this. 1269 01:22:39,538 --> 01:22:41,791 You can't stop me. 1270 01:22:46,002 --> 01:22:47,463 This is the running total of the cost 1271 01:22:47,504 --> 01:22:49,882 for your mother's past medical care. 1272 01:22:49,924 --> 01:22:53,260 It is quite large, and it has gone to collection. 1273 01:22:53,302 --> 01:22:55,471 Mom? 1274 01:22:55,512 --> 01:22:57,598 Oh, well, there's more than enough 1275 01:22:57,640 --> 01:22:59,391 in my life insurance to cover this. 1276 01:22:59,433 --> 01:23:02,645 It's nothing for you to worry about, honey. 1277 01:23:02,686 --> 01:23:04,772 That would have been true had your husband 1278 01:23:04,814 --> 01:23:08,400 not taken a loan against it five years ago. 1279 01:23:08,442 --> 01:23:11,862 The Bernet Ranch Winery? Sound familiar? 1280 01:23:11,904 --> 01:23:13,906 It can't be. 1281 01:23:13,948 --> 01:23:17,284 We are going to increase our offer for your property 1282 01:23:17,326 --> 01:23:19,495 by the amount on that paper. 1283 01:23:19,536 --> 01:23:23,415 Your bill will go away, as will all of your troubles. 1284 01:23:23,457 --> 01:23:26,376 Mom, Mom... we can cover this. 1285 01:23:26,418 --> 01:23:29,546 We've been keeping this ranch afloat all these years 1286 01:23:29,588 --> 01:23:32,048 by the skin of our teeth. We can't do it anymore. 1287 01:23:32,090 --> 01:23:34,510 You can't do it anymore. 1288 01:23:34,551 --> 01:23:36,011 Either we accept this offer 1289 01:23:36,052 --> 01:23:38,430 or the bank is going to seize the property. 1290 01:23:42,852 --> 01:23:45,771 Now, there will be a fourteen day escrow. 1291 01:23:45,813 --> 01:23:48,941 Your move out date will be January 6th. 1292 01:23:48,983 --> 01:23:51,944 I can have the best movers come down here and help. 1293 01:23:51,986 --> 01:23:54,947 That's so nice. 1294 01:23:54,989 --> 01:23:58,325 But I signed the property over to my daughter last year, 1295 01:23:58,367 --> 01:24:02,120 so you'll have to get her to sign. 1296 01:24:05,624 --> 01:24:09,169 We will look over the contract and get back to you. 1297 01:24:09,211 --> 01:24:10,963 You have 24 hours, dear. 1298 01:24:11,005 --> 01:24:12,673 This is the best choice and you know it. 1299 01:24:12,715 --> 01:24:14,090 Don't let your pride get in the way 1300 01:24:14,132 --> 01:24:15,592 -of a smart decision. -Yeah. 1301 01:24:15,634 --> 01:24:18,012 I'll see you to the door. 1302 01:24:22,892 --> 01:24:25,352 Ah, baby, come here. 1303 01:24:27,270 --> 01:24:29,147 Come here. 1304 01:24:38,741 --> 01:24:40,325 Callie... 1305 01:24:40,367 --> 01:24:42,244 Callie, wait. 1306 01:24:42,285 --> 01:24:44,997 -Callie, I'm sorry. -What's your real name again? 1307 01:24:45,039 --> 01:24:46,206 If you're going to call me Callie, 1308 01:24:46,248 --> 01:24:47,708 I would love to know what I should call you. 1309 01:24:47,750 --> 01:24:49,501 -Joe? JJ? -It's Joseph. 1310 01:24:49,543 --> 01:24:51,503 Did you have a nice time here, Joseph? 1311 01:24:51,545 --> 01:24:54,506 -Slumming it with us? -Callie, I wasn't sl-- 1312 01:24:54,548 --> 01:24:56,717 Look, everything between us, 1313 01:24:56,759 --> 01:24:58,594 everything I've felt for you, it was real. 1314 01:24:58,635 --> 01:25:00,095 I'd love to believe that. 1315 01:25:00,136 --> 01:25:01,889 But the only I know for sure right now, 1316 01:25:01,931 --> 01:25:03,390 is that you're a great liar. 1317 01:25:03,432 --> 01:25:04,641 I only lied about my name. 1318 01:25:04,683 --> 01:25:05,976 You lied about who you are. 1319 01:25:06,018 --> 01:25:09,187 Callie, I had no idea who I was... 1320 01:25:11,065 --> 01:25:13,275 until I met you. 1321 01:25:16,570 --> 01:25:18,280 Now, look, I can fix this. I just need-- 1322 01:25:18,321 --> 01:25:21,075 I don't need a knight in shining armor to rescue me. 1323 01:25:24,954 --> 01:25:27,915 Get the hell off my property. 1324 01:25:27,957 --> 01:25:30,459 Callie, please don't do this. 1325 01:25:59,362 --> 01:26:00,948 I'm sorry to hear about the girl, man. 1326 01:26:00,990 --> 01:26:03,325 You never know. She might come around. 1327 01:26:03,366 --> 01:26:05,243 Not this girl. 1328 01:26:09,247 --> 01:26:10,707 Are you sleeping in your truck? 1329 01:26:10,749 --> 01:26:13,209 You know that there's a set up with a trailer? 1330 01:26:13,251 --> 01:26:14,920 No, I'm sad to say this, man, but it looks like 1331 01:26:14,962 --> 01:26:16,588 they're gonna sell. 1332 01:26:16,630 --> 01:26:18,340 This is just until I find another ranch 1333 01:26:18,381 --> 01:26:20,509 with some trade housing. 1334 01:26:21,635 --> 01:26:23,971 How are you gonna play all your games? 1335 01:26:24,013 --> 01:26:26,015 I don't know. 1336 01:26:27,141 --> 01:26:30,102 Here. I want you to have this. 1337 01:26:30,144 --> 01:26:32,104 For your games. 1338 01:26:36,150 --> 01:26:39,987 And, uh, Manny, I want to thank you 1339 01:26:40,029 --> 01:26:42,156 for everything. 1340 01:26:43,323 --> 01:26:48,120 Yeah, I guess I'll miss you, too. 1341 01:26:48,162 --> 01:26:50,998 Look, no big deal. I'm coming in. 1342 01:26:53,291 --> 01:26:54,835 -Take it. -Yep. 1343 01:26:54,877 --> 01:26:55,752 -Take it. -Yeah. 1344 01:26:55,794 --> 01:26:56,753 -You feel that? -It's weird. 1345 01:26:56,795 --> 01:26:59,381 Yeah. Weird's good. 1346 01:26:59,422 --> 01:27:00,757 -What? -I just can't choose one. 1347 01:27:00,799 --> 01:27:03,135 There's a lot of great wines up here. 1348 01:27:03,177 --> 01:27:07,263 Well, you might as well add this to your collection. 1349 01:27:07,305 --> 01:27:09,265 What's this? 1350 01:27:09,307 --> 01:27:11,768 There's a small vineyard on the Bernet ranch. 1351 01:27:11,810 --> 01:27:13,395 -That looks interesting. 1352 01:27:13,436 --> 01:27:15,522 Yeah, they-they brew it there, I guess. 1353 01:27:15,564 --> 01:27:17,149 You don't brew wine, Joseph. 1354 01:27:17,191 --> 01:27:19,275 -It ferments. -Idiot. 1355 01:27:19,317 --> 01:27:21,444 Well, that's what I meant. 1356 01:27:23,446 --> 01:27:24,406 Whoa. 1357 01:27:24,447 --> 01:27:26,867 Oh, sorry, it must have turned. 1358 01:27:26,909 --> 01:27:30,746 Gosh, how did I screw this up so badly? 1359 01:27:30,787 --> 01:27:32,539 -It's not that bad. -Not that bad? 1360 01:27:32,581 --> 01:27:35,918 Leo, I finally found a girl that I care about and I blew it. 1361 01:27:35,959 --> 01:27:38,294 Let me see that. 1362 01:27:43,842 --> 01:27:45,301 That's really good. 1363 01:27:45,343 --> 01:27:47,054 Are you guys even listening to me? 1364 01:27:47,096 --> 01:27:50,682 Did they make this on that ranch? 1365 01:27:50,724 --> 01:27:52,434 Yeah. 1366 01:27:52,475 --> 01:27:54,186 This is the greatest wine I've ever tasted. 1367 01:27:54,228 --> 01:27:56,939 What is that? Lavender? 1368 01:27:58,690 --> 01:28:00,192 Does she sell this? 1369 01:28:00,234 --> 01:28:03,653 No, they just gift it to friends and family. 1370 01:28:03,695 --> 01:28:06,115 They should. They'd make a killing. 1371 01:28:11,954 --> 01:28:14,123 What? 1372 01:28:52,535 --> 01:28:56,248 There it is. There it is, yes. 1373 01:28:56,290 --> 01:28:58,292 -Bye. -Bye. 1374 01:30:10,239 --> 01:30:12,366 Oh, Dad... 1375 01:30:23,626 --> 01:30:25,337 Turn around. 1376 01:30:25,379 --> 01:30:29,216 I said turn around! 1377 01:30:29,258 --> 01:30:31,425 Listen to me, if I hit you, 1378 01:30:31,467 --> 01:30:33,720 I won't be able to stop, and I can't do that. 1379 01:30:33,762 --> 01:30:35,555 Because for some reason, Callie made me promise 1380 01:30:35,597 --> 01:30:37,807 to leave you in once piece, so do us both a favor. 1381 01:30:37,849 --> 01:30:40,310 Get back in the car, turn around, 1382 01:30:40,352 --> 01:30:42,604 and don't come back. 1383 01:30:42,645 --> 01:30:45,190 I can't do that. 1384 01:30:45,232 --> 01:30:48,484 What? What could you possibly have left to say? 1385 01:30:48,526 --> 01:30:51,113 You've done enough! She doesn't need this. 1386 01:30:51,154 --> 01:30:52,364 She doesn't. 1387 01:30:52,406 --> 01:30:55,742 And that is exactly why I am here. 1388 01:30:55,784 --> 01:30:57,493 So come on, man, just let me make it right. 1389 01:30:57,535 --> 01:30:59,371 And then, if you want to kill me, fine. 1390 01:30:59,413 --> 01:31:02,624 Kill me. 1391 01:31:02,665 --> 01:31:04,918 We both know I deserve it. 1392 01:31:11,049 --> 01:31:13,885 Connor, we want the same thing. 1393 01:31:13,927 --> 01:31:16,638 Yeah, and what's that? 1394 01:31:16,679 --> 01:31:19,641 Callie's happiness. 1395 01:31:19,682 --> 01:31:22,060 I might have a way to give some of it back. 1396 01:31:27,149 --> 01:31:29,985 I thought I saw someone working up here. 1397 01:31:30,026 --> 01:31:31,861 I told you to get off my property. 1398 01:31:31,903 --> 01:31:34,781 Please tell me that you haven't signed the contract yet. 1399 01:31:34,823 --> 01:31:36,490 What do you think? 1400 01:31:36,532 --> 01:31:38,994 I just... could you put the shotgun down 1401 01:31:39,035 --> 01:31:40,329 and hear me out? 1402 01:31:40,370 --> 01:31:43,332 I have an idea that might help you save the ranch. 1403 01:31:44,540 --> 01:31:48,170 Fine. In the late 1800s, there was a parasite 1404 01:31:48,211 --> 01:31:49,879 called phylloxera that wiped out 1405 01:31:49,921 --> 01:31:51,505 some of the most prestigious of wineries 1406 01:31:51,547 --> 01:31:53,258 -in all of Bordeaux, France. -What are you talking about? 1407 01:31:53,300 --> 01:31:55,509 But, a few years before the parasite hit, 1408 01:31:55,551 --> 01:31:59,389 immigrants from France brought grape vines over in suitcases, 1409 01:31:59,431 --> 01:32:01,683 to plant them in the rich soils of Northern California, 1410 01:32:01,724 --> 01:32:06,146 creating years of coveted legacy in every single grape. 1411 01:32:06,188 --> 01:32:08,815 Gosh, don't you get it, Cal? Your dad was right. 1412 01:32:08,857 --> 01:32:11,485 These grapes, the wine, they could save your ranch. 1413 01:32:14,696 --> 01:32:17,157 Now, I know a guy, and he can come out here, 1414 01:32:17,199 --> 01:32:18,825 he can sample the wine, and he'll tell you 1415 01:32:18,867 --> 01:32:21,077 -what the grapes are worth. -There it is. 1416 01:32:21,119 --> 01:32:23,579 The knight in shining armor coming back to save the day 1417 01:32:23,621 --> 01:32:25,539 -after all. -Not exactly. 1418 01:32:25,581 --> 01:32:27,625 I told him the grapes were well taken care of. 1419 01:33:21,388 --> 01:33:23,515 This is it. 1420 01:33:53,587 --> 01:33:55,964 This is the barrel room. 1421 01:33:58,216 --> 01:34:01,928 French oak. 1422 01:34:01,970 --> 01:34:04,431 -May I? -Of course. 1423 01:34:04,473 --> 01:34:05,557 Oh! 1424 01:34:38,131 --> 01:34:40,800 On behalf of the Barrel Room Wine Club, 1425 01:34:40,842 --> 01:34:42,594 we are interested in leasing your vines 1426 01:34:42,636 --> 01:34:46,222 on limited distribution. 1427 01:34:46,264 --> 01:34:47,932 Okay... 1428 01:34:47,974 --> 01:34:50,602 We'd be happy to take your current inventory tomorrow. 1429 01:34:50,644 --> 01:34:52,479 If you agree on the price, 1430 01:34:52,521 --> 01:34:55,982 we can bring the lease agreement upon pickup. 1431 01:34:56,024 --> 01:34:59,319 It looks like you've got around... 1432 01:34:59,361 --> 01:35:01,196 40 cases. 1433 01:35:01,237 --> 01:35:04,240 And several full French oak barrels, so... 1434 01:35:16,127 --> 01:35:18,588 My number's on the bottom. 1435 01:35:18,630 --> 01:35:21,007 If you're happy with the price, give me a call. 1436 01:35:21,049 --> 01:35:23,009 Oh, and the monthly lease payment, 1437 01:35:23,051 --> 01:35:24,511 plus your commission on the sales 1438 01:35:24,553 --> 01:35:26,888 should be around at least half of that each month. 1439 01:35:31,184 --> 01:35:33,019 What do you think, Ms. Bernet? 1440 01:35:35,647 --> 01:35:39,108 Mom. 1441 01:35:39,150 --> 01:35:40,485 What? 1442 01:35:40,527 --> 01:35:42,820 -We did it. -What's this? 1443 01:35:46,575 --> 01:35:49,661 Oh, my gosh! Oh, honey! 1444 01:35:55,542 --> 01:35:58,670 Oh, my gosh! Oh! 1445 01:35:58,712 --> 01:36:01,214 Oh, I'm so proud of you. I love you so much. 1446 01:36:28,742 --> 01:36:31,703 No way. That's the latest system. 1447 01:36:31,745 --> 01:36:36,040 Special limited edition. 1448 01:36:36,082 --> 01:36:39,210 Oh... oh. 1449 01:36:41,879 --> 01:36:44,048 Okay. 1450 01:36:44,090 --> 01:36:45,759 Don't get emotional. 1451 01:36:49,387 --> 01:36:50,680 Look, I'm sorry, mom, 1452 01:36:50,722 --> 01:36:52,724 but this was the right thing to do. 1453 01:36:52,766 --> 01:36:54,726 I know it's bad for business, bad for the company, 1454 01:36:54,768 --> 01:36:56,060 but I had to do it. 1455 01:36:56,102 --> 01:36:58,480 I just-- I've never seen you so passionate about, 1456 01:36:58,521 --> 01:37:00,231 -well, anything... -There's nothing you can say 1457 01:37:00,273 --> 01:37:01,566 -to convince me otherwise-- -Joseph... 1458 01:37:01,608 --> 01:37:04,235 -Because I finally understand-- -Joseph! 1459 01:37:06,404 --> 01:37:09,324 I'm actually proud of you. 1460 01:37:09,365 --> 01:37:11,033 Mom? 1461 01:37:14,870 --> 01:37:17,873 For what it's worth, 1462 01:37:17,915 --> 01:37:20,168 the position is still yours if you want it. 1463 01:37:23,171 --> 01:37:28,009 Thanks, but... 1464 01:37:28,050 --> 01:37:30,052 I think I'm good. 1465 01:37:38,186 --> 01:37:40,854 Okay, do you how many guests we have on the list? 1466 01:37:40,896 --> 01:37:42,607 Because last year we didn't have enough brownies, 1467 01:37:42,649 --> 01:37:47,278 and it was-- What is going on here? 1468 01:37:47,320 --> 01:37:48,904 -Nothing. -Nothing. 1469 01:37:50,906 --> 01:37:52,742 Well, we just... 1470 01:37:52,784 --> 01:37:55,161 We just thought maybe we'd have the Christmas party 1471 01:37:55,203 --> 01:37:59,248 in the old-- in the old dairy barn this year. 1472 01:37:59,290 --> 01:38:02,335 Are you kidding me? That place is a wreck. 1473 01:38:04,546 --> 01:38:06,798 Tell me right now. 1474 01:38:06,840 --> 01:38:11,093 Well... why don't we just show you? 1475 01:38:21,062 --> 01:38:23,105 Go on. 1476 01:38:33,074 --> 01:38:34,534 Mom! 1477 01:38:34,576 --> 01:38:36,828 Oh, it's so magical, isn't it? 1478 01:38:36,870 --> 01:38:40,289 I don't know what to say. 1479 01:38:40,331 --> 01:38:42,166 How-how did you do this? 1480 01:38:42,208 --> 01:38:44,918 I didn't. 1481 01:38:44,960 --> 01:38:48,548 I helped a little bit. 1482 01:38:48,590 --> 01:38:52,594 Give him a chance, okay? 1483 01:38:52,635 --> 01:38:55,012 Oh, my goodness. 1484 01:39:11,487 --> 01:39:13,281 Clever shirt. 1485 01:39:16,910 --> 01:39:20,996 -Saves on the small talk. -Yeah. 1486 01:39:21,038 --> 01:39:23,082 Okay, until you get your shotgun, 1487 01:39:23,124 --> 01:39:25,000 I think I have at least a few minutes. 1488 01:39:25,042 --> 01:39:28,129 Better make it good then. 1489 01:39:28,170 --> 01:39:30,214 All right, um, listen, Callie, 1490 01:39:30,256 --> 01:39:32,634 I-I want you to know, the entire time 1491 01:39:32,675 --> 01:39:37,012 that I was working for you, it sucked. 1492 01:39:37,054 --> 01:39:38,389 It was the absolute worst. 1493 01:39:38,431 --> 01:39:39,973 You know, I-I was cold, I was tired, 1494 01:39:40,015 --> 01:39:42,769 and I smelled like a cow's ass the entire time. 1495 01:39:42,811 --> 01:39:45,521 Yeah, I remember that part. 1496 01:39:45,563 --> 01:39:48,023 But it was the best time of my life. 1497 01:39:51,152 --> 01:39:54,906 And I'd give anything to go back to that. 1498 01:39:54,948 --> 01:39:58,117 Well, your position has been filled. 1499 01:39:58,159 --> 01:40:00,244 Yeah, we got a new ranch hand. 1500 01:40:00,286 --> 01:40:04,540 He's good, too. Experienced. 1501 01:40:04,582 --> 01:40:07,042 Okay. 1502 01:40:07,084 --> 01:40:09,420 But... 1503 01:40:09,462 --> 01:40:12,841 I might be able to figure out something for you to do. 1504 01:40:17,595 --> 01:40:20,139 Well, I would need meals this time. 1505 01:40:20,181 --> 01:40:22,767 Oh, yeah. No. 1506 01:40:22,809 --> 01:40:25,311 Meals are not usually included. 1507 01:40:25,353 --> 01:40:28,314 And I would need a place to sleep. 1508 01:40:28,356 --> 01:40:31,400 I think I can swing that. 1509 01:40:31,442 --> 01:40:33,235 And you. 1510 01:40:55,591 --> 01:40:57,301 That was so sweet. 1511 01:40:57,343 --> 01:40:59,637 That was... So sweet. 1512 01:41:04,517 --> 01:41:06,602 I thought you were long overdue. 1513 01:41:10,899 --> 01:41:13,484 [band playing] 1514 01:41:18,781 --> 01:41:21,158 [singing] 1515 01:41:27,749 --> 01:41:31,627 ♪ O Holy Night ♪ 1516 01:41:31,669 --> 01:41:36,841 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1517 01:41:36,883 --> 01:41:43,681 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1518 01:41:46,768 --> 01:41:50,646 ♪ Long lay the world ♪ 1519 01:41:50,688 --> 01:41:55,902 ♪ in sin and error pining ♪ 1520 01:41:55,944 --> 01:41:58,905 ♪ 'Til he appeared ♪ 1521 01:41:58,947 --> 01:42:02,533 ♪ and the soul felt its worth ♪ 1522 01:42:05,912 --> 01:42:08,664 ♪ A thrill of hope ♪ 1523 01:42:08,706 --> 01:42:13,669 ♪ the weary world rejoices ♪ 1524 01:42:13,711 --> 01:42:17,130 ♪ For yonder breaks ♪ 1525 01:42:17,172 --> 01:42:21,594 ♪ a new and glorious morn ♪ 1526 01:42:22,720 --> 01:42:28,101 ♪ Fall on your knees ♪ 1527 01:42:30,728 --> 01:42:38,235 ♪ O hear the angels' voices ♪ 1528 01:42:39,361 --> 01:42:45,118 ♪ O night divine ♪ 1529 01:42:46,201 --> 01:42:49,455 ♪ O night ♪ 1530 01:42:51,082 --> 01:42:54,251 ♪ when Christ was born ♪ 1531 01:42:56,129 --> 01:43:02,969 ♪ O night divine ♪ 1532 01:43:03,011 --> 01:43:06,014 ♪ O night ♪ 1533 01:43:07,974 --> 01:43:11,226 ♪ O night divine ♪ 1534 01:43:17,733 --> 01:43:21,612 ♪ O Holy Night ♪ 1535 01:43:21,654 --> 01:43:26,868 ♪ The stars are brightly shining ♪ 1536 01:43:26,909 --> 01:43:33,374 ♪ It is the night of our dear savior's birth ♪ 1537 01:43:36,752 --> 01:43:40,631 ♪ Long lay the world ♪ 1538 01:43:40,673 --> 01:43:45,970 ♪ in sin and error pining ♪ 1539 01:43:46,012 --> 01:43:49,222 ♪ 'Til he appeared ♪ 1540 01:43:49,264 --> 01:43:52,768 ♪ and the soul felt its worth ♪ 1541 01:43:55,563 --> 01:43:59,150 ♪ A thrill of hope ♪ 1542 01:43:59,192 --> 01:44:03,779 ♪ the weary world rejoices ♪ 1543 01:44:03,821 --> 01:44:07,408 ♪ For yonder breaks ♪ 1544 01:44:07,449 --> 01:44:12,663 ♪ a new and glorious morn ♪ 1545 01:44:12,705 --> 01:44:17,543 ♪ Fall on your knees ♪ 1546 01:44:20,796 --> 01:44:27,845 ♪ O hear the angels' voices ♪ 1547 01:44:29,346 --> 01:44:34,685 ♪ O night divine ♪ 1548 01:44:36,229 --> 01:44:40,315 ♪ O Holy Night ♪ 1549 01:44:41,067 --> 01:44:44,319 ♪ when Christ was born ♪ 1550 01:44:46,239 --> 01:44:51,869 ♪ O night divine ♪ 1551 01:44:53,204 --> 01:44:57,290 ♪ O Holy Night ♪ 1552 01:44:58,000 --> 01:45:01,462 ♪ when Christ was born ♪ 1553 01:45:06,383 --> 01:45:09,386 ♪ when Christ was born ♪ 1554 01:45:10,763 --> 01:45:14,391 ♪ O night divine ♪ 100022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.