All language subtitles for 8d2625af2818c14fe9ad7001b6bd3525f2a338abb1dccf62e51bc9933eaaa834facbdd2c5a968481614f10cf5ef5577642a3b40efb3ef8cafe0f3c4daa3f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,945 --> 00:03:18,697 Why have you stopped the car? 2 00:03:19,198 --> 00:03:22,618 I thought we might talk for a while. 3 00:03:24,286 --> 00:03:26,455 Don't you feel like it? 4 00:03:26,789 --> 00:03:29,249 I thought we were going dancing. 5 00:03:30,834 --> 00:03:33,962 You really want to go dancing, Kathy? 6 00:03:34,963 --> 00:03:40,010 - I don't know, sir. - I'm not sir, just Fred. 7 00:03:41,970 --> 00:03:44,098 Oh yes, Fred, sure! 8 00:03:45,849 --> 00:03:47,685 I'm so happy! 9 00:03:49,144 --> 00:03:50,521 This is so wonderful! 10 00:03:50,813 --> 00:03:54,024 Fred, you won't hurt me, will you? 11 00:03:54,733 --> 00:03:57,569 I've never felt this way before. 12 00:03:57,986 --> 00:03:59,405 It's party time! 13 00:03:59,988 --> 00:04:01,699 Oh, yes... 14 00:04:04,576 --> 00:04:08,163 I love you. I didn't think you even knew I existed! 15 00:04:09,456 --> 00:04:10,791 It's wonderful! 16 00:04:11,125 --> 00:04:12,918 - "It's wonderful!" - I love you... 17 00:04:13,794 --> 00:04:14,920 Oh, yes... 18 00:04:15,337 --> 00:04:17,798 You're so handsome, so strong! 19 00:04:18,924 --> 00:04:22,845 I've never felt like this before! Go on, Fred... 20 00:04:23,387 --> 00:04:25,931 Yes, darling. Like that. 21 00:04:27,224 --> 00:04:28,392 Oh, yes... 22 00:04:39,820 --> 00:04:41,780 No! 23 00:04:45,367 --> 00:04:46,535 No! 24 00:04:47,202 --> 00:04:48,871 Go away! 25 00:04:52,458 --> 00:04:54,501 "It's so wonderful, Fred!" 26 00:04:55,252 --> 00:04:56,712 Go away! 27 00:04:58,589 --> 00:05:01,925 - Just go away! - "I've never felt like this before!" 28 00:05:03,510 --> 00:05:04,887 Leave me alone! 29 00:05:05,763 --> 00:05:07,973 Look at her go! 30 00:06:42,109 --> 00:06:43,735 Doctor Anderson! 31 00:06:45,028 --> 00:06:47,531 Doctor Anderson, hurry! 32 00:07:16,059 --> 00:07:17,769 She's not responding. 33 00:07:19,479 --> 00:07:21,148 She's dead! 34 00:07:30,866 --> 00:07:32,618 No! 35 00:07:33,327 --> 00:07:34,953 No! 36 00:07:35,662 --> 00:07:38,040 I don't want to die! 37 00:07:39,291 --> 00:07:40,751 No! 38 00:07:41,335 --> 00:07:43,921 I must not die! 39 00:07:44,880 --> 00:07:46,214 No! 40 00:07:47,966 --> 00:07:49,927 No, I don't want to die... 41 00:07:52,012 --> 00:07:54,848 No... No... 42 00:07:55,807 --> 00:07:57,768 I don't want to die... 43 00:10:11,860 --> 00:10:13,653 Welcome, Miss Gordon. 44 00:10:15,947 --> 00:10:19,409 You can go, I'll take her. This way. 45 00:10:28,960 --> 00:10:32,339 Back to your rooms, girls. This isn't a circus. 46 00:10:34,758 --> 00:10:36,468 It's not our standard at St. Mary's... 47 00:10:37,260 --> 00:10:40,847 ...To accept new students halfway through the school year. 48 00:10:41,973 --> 00:10:44,351 In your case we've made an exception, 49 00:10:44,976 --> 00:10:46,895 out of respect for your father's position... 50 00:10:47,145 --> 00:10:49,648 ...And because of your recent illness. 51 00:10:50,690 --> 00:10:53,693 - I hope... - A mild nervous breakdown, Miss Jones. 52 00:10:54,111 --> 00:10:56,822 A mild breakdown. And I'm completely over it now. 53 00:10:57,447 --> 00:10:59,699 Who is smoking? 54 00:11:00,867 --> 00:11:02,536 You know smoking is not allowed. 55 00:11:03,120 --> 00:11:05,372 Throw that out! Out! 56 00:11:07,249 --> 00:11:09,835 - You go back inside. - I didn't do anything! 57 00:11:12,170 --> 00:11:15,215 - This cell's taken, sister. - That's great, cousin. 58 00:11:15,674 --> 00:11:18,009 That is not your room, Miss Gordon! 59 00:11:24,057 --> 00:11:25,100 Let me see. 60 00:11:25,559 --> 00:11:29,187 Even if Kathy isn't sharing your room anymore, you're not the mistress. 61 00:11:30,647 --> 00:11:33,150 Your room is down there. 62 00:11:57,924 --> 00:12:02,053 Miss Gordon, this is Miss Clark. She's your roommate. 63 00:12:02,554 --> 00:12:07,976 - Miss Clark, Eva Gordon... - Thanks. -... I hope you become good friends. 64 00:12:08,476 --> 00:12:10,562 - Hi. - You can count on it. 65 00:12:14,191 --> 00:12:19,487 Miss Gordon, I wish you a very successful year. 66 00:12:23,116 --> 00:12:25,160 Thank God she's gone. 67 00:12:28,955 --> 00:12:32,292 - Hi. I'm Eva, What's your name? - Jennifer. 68 00:12:36,087 --> 00:12:38,506 Jennifer, let's get one thing straight. 69 00:12:39,174 --> 00:12:43,803 A successful year is making out with lots of gorgeous boys. 70 00:12:46,223 --> 00:12:49,351 One, two, three, four. 71 00:12:50,602 --> 00:12:53,647 Come on, girls. Lots of energy. 72 00:12:55,565 --> 00:12:57,943 It'll get that flab off. 73 00:13:00,820 --> 00:13:03,281 Come on! One... Two... 74 00:13:18,713 --> 00:13:23,134 Come on! Fat can get in the way in certain situations, can't it? 75 00:13:24,135 --> 00:13:29,057 Tom would be an idiot to let fat bother him at a time like that! 76 00:13:32,560 --> 00:13:34,396 Stop. That's all. 77 00:13:35,981 --> 00:13:37,691 I couldn't take it anymore! 78 00:13:41,236 --> 00:13:43,530 Very funny, Miss Wilkins. 79 00:13:44,072 --> 00:13:47,325 Such a funny girl shouldn't have... 80 00:13:47,951 --> 00:13:49,786 ...Such a fat butt. 81 00:13:53,206 --> 00:13:55,125 If you touch my fat butt again... 82 00:13:55,667 --> 00:13:58,628 ...I'll kick you right where you don't have anything. 83 00:13:59,754 --> 00:14:01,506 How scary! 84 00:14:04,634 --> 00:14:07,846 - She's always so polite to Fred! - It's called "being polite" now? 85 00:14:08,513 --> 00:14:11,308 Maybe because he did it in front of everybody. 86 00:14:12,767 --> 00:14:15,061 You're new. Welcome... 87 00:14:15,770 --> 00:14:18,481 My name's Eva, sir. 88 00:14:21,484 --> 00:14:23,445 Let's go. 89 00:14:25,155 --> 00:14:26,948 I'm hitting the showers. 90 00:14:28,158 --> 00:14:30,618 You said you liked boys, not teachers. 91 00:14:31,536 --> 00:14:34,289 Let's put it this way: anything in pants. 92 00:14:35,457 --> 00:14:38,001 - Are you okay? - Beat it, he's coming over! 93 00:14:43,882 --> 00:14:45,842 What happened, Miss Gordon? 94 00:14:47,719 --> 00:14:52,223 I think I pulled a hamstring. It hurts when I bend my leg. 95 00:14:53,475 --> 00:14:55,101 Let me take a look. 96 00:15:05,945 --> 00:15:07,530 Eva, do you really want to go? 97 00:15:08,031 --> 00:15:11,826 I'm not passing on a hunk like that. What's the address? 98 00:15:12,535 --> 00:15:15,497 It's on the street in front of the college, number two. 99 00:15:16,039 --> 00:15:20,168 It's a gym and over the door it says: "My hands will reshape you". 100 00:15:20,752 --> 00:15:24,130 - That's a good start. - I think you're crazy. 101 00:15:24,631 --> 00:15:26,549 I like being crazy. 102 00:15:27,258 --> 00:15:32,347 Eva, just stop and think it over. You don't know Fred like we do... 103 00:15:33,473 --> 00:15:35,016 Don't worry. 104 00:15:36,351 --> 00:15:39,270 I'll know him very well after tonight. 105 00:15:40,563 --> 00:15:45,026 Yes, but he can be a bit... Weird. 106 00:15:45,652 --> 00:15:48,947 Cover for me, I'll be back before dinner. 107 00:15:50,156 --> 00:15:51,908 - Wait... - What? 108 00:15:52,992 --> 00:15:57,997 - Fred has a bad reputation. - Good, that's what I'm after. 109 00:16:33,324 --> 00:16:35,577 Mary... Mary... 110 00:16:36,870 --> 00:16:38,913 It's late. That's enough. 111 00:16:39,831 --> 00:16:42,000 You can finish this tomorrow. 112 00:16:45,670 --> 00:16:48,506 I'm not expecting anyone, I'm going to lock up. 113 00:16:49,215 --> 00:16:50,467 Mary... 114 00:16:52,385 --> 00:16:54,429 Come on, get up. 115 00:16:55,305 --> 00:16:56,681 That's enough. 116 00:16:57,098 --> 00:16:58,933 Finish it tomorrow. Tomorrow! 117 00:16:59,893 --> 00:17:01,811 Go home now! 118 00:17:05,398 --> 00:17:07,275 Mary, the bucket! 119 00:17:44,270 --> 00:17:45,939 The bucket!? 120 00:17:47,232 --> 00:17:49,275 What the hell? 121 00:18:29,232 --> 00:18:30,567 Help! 122 00:18:40,201 --> 00:18:43,746 What's happening, doctor? I don't understand. 123 00:18:47,208 --> 00:18:49,460 The readings are crazy. 124 00:18:51,045 --> 00:18:53,590 It's registering brain activity. 125 00:18:55,091 --> 00:18:57,927 Look at the reading on the EEG. 126 00:19:06,269 --> 00:19:10,690 Her heartbeat increased and the EEG is peaking. 127 00:19:12,233 --> 00:19:16,529 Incredible, it's like she was experiencing a violent emotion. 128 00:19:17,113 --> 00:19:21,701 - It's absurd. - She's still in a deep coma. 129 00:19:22,201 --> 00:19:23,536 Exactly. 130 00:19:24,037 --> 00:19:26,164 The question is, how does a girl... 131 00:19:26,914 --> 00:19:31,044 ...In an irreversible coma experience a violent emotion? 132 00:19:32,378 --> 00:19:34,922 Let me know if anything changes. 133 00:19:41,554 --> 00:19:43,598 Of course, doctor. 134 00:20:19,926 --> 00:20:23,805 - I'm not hungry tonight. - If you say so! - You ate everything! 135 00:20:24,806 --> 00:20:27,767 - How did it go? - He wouldn't open the door. 136 00:20:28,559 --> 00:20:32,105 - Wasn't he expecting you? - He stood me up, the bastard. 137 00:20:33,564 --> 00:20:35,733 Did you say bastard? 138 00:20:36,776 --> 00:20:39,570 You must be talking about Fred. 139 00:20:40,863 --> 00:20:42,281 Yeah. 140 00:20:45,243 --> 00:20:47,036 I can't explain it. 141 00:20:47,620 --> 00:20:50,915 I could hear noises inside, but he wouldn't answer me. 142 00:20:51,833 --> 00:20:53,793 He didn't want to see you. 143 00:20:54,419 --> 00:20:58,297 Did you expect the handsomest hunk to fall at your feet? 144 00:20:58,881 --> 00:21:01,759 - He's the only hunk. - Listen to the expert. 145 00:21:03,302 --> 00:21:05,012 - Anyone got a light? - Not me. 146 00:21:05,513 --> 00:21:07,974 - Me neither. - We know, you pure thing. 147 00:21:08,558 --> 00:21:11,519 - Here. - Thanks. 148 00:21:18,484 --> 00:21:22,238 How did you know there was a lighter in that drawer? 149 00:21:25,408 --> 00:21:28,119 Everyone keeps one there. 150 00:21:28,703 --> 00:21:30,913 - I don't. - Me neither. 151 00:21:31,247 --> 00:21:33,332 Well, I do. 152 00:21:35,710 --> 00:21:38,087 - Whose bed is it? - Whose bed was it. 153 00:21:38,546 --> 00:21:40,381 Kathy, the maid's daughter. 154 00:21:42,008 --> 00:21:45,553 - Where is she? I haven't met her. - Poor thing, she had an accident. 155 00:21:48,055 --> 00:21:53,519 - We got sick of her, so we had a little fun. - A little fun! 156 00:21:54,979 --> 00:21:56,481 It was a stupid thing to do. 157 00:21:57,398 --> 00:22:00,401 - She was the maid's daughter? - Yeah, her mother's Mary. 158 00:22:00,985 --> 00:22:02,612 She's retarded. 159 00:22:03,154 --> 00:22:05,198 Don't laugh, you didn't share a room with her. 160 00:22:06,032 --> 00:22:08,701 Aren't you grateful that Miss Jones gave you the honour? 161 00:22:09,368 --> 00:22:11,537 At least your room was always clean! 162 00:22:16,626 --> 00:22:17,835 Remember what a pain Kathy was? 163 00:22:18,252 --> 00:22:20,880 That bitch Jones shouldn't have admitted her to the college. 164 00:22:21,172 --> 00:22:24,717 - She gave her to me as a roommate! - Gee, what an insult! 165 00:22:25,760 --> 00:22:28,346 "Thanks". Why didn't you share your room with her? 166 00:22:29,430 --> 00:22:32,558 Can't you see Kathy and Jenny sharing a room? What a pair! 167 00:22:33,976 --> 00:22:36,062 You had a spare bed. 168 00:22:36,896 --> 00:22:39,857 Jenny was waiting for me to share her room. 169 00:22:41,067 --> 00:22:45,279 So I got the maid's daughter with her dirty hair and her garlic breath. 170 00:22:46,531 --> 00:22:48,950 Garlic? Maybe she's a vampire! 171 00:22:49,826 --> 00:22:52,245 - No, she's not a vampire. - No? 172 00:22:56,123 --> 00:23:00,127 But she could be another kind of monster. What about her father? 173 00:23:00,920 --> 00:23:03,840 What guy would make love with a retard like Mary? 174 00:23:04,298 --> 00:23:08,553 Obviously another retard! Or worse! 175 00:23:09,178 --> 00:23:12,014 - I don't get it! - Why? 176 00:23:12,640 --> 00:23:14,892 What do you mean by worse? 177 00:23:17,186 --> 00:23:20,773 It's Tom. Beat it girls, I've got better things to do. 178 00:23:21,983 --> 00:23:22,984 Go, go! 179 00:23:23,734 --> 00:23:25,528 She's lucky. 180 00:23:29,282 --> 00:23:30,950 The coast is clear. 181 00:23:36,956 --> 00:23:40,001 Virginia, what did you mean by "worse"? 182 00:23:40,626 --> 00:23:45,339 On Friday nights Miss Jones locks herself in with Miss Fitzpatrick... 183 00:23:46,132 --> 00:23:49,010 ...The maths teacher. And Mary. 184 00:23:49,802 --> 00:23:52,805 I've heard some weird noises in there, voices... 185 00:23:53,306 --> 00:23:55,933 - What do they do? - I don't know. 186 00:24:10,114 --> 00:24:12,074 Take a picture from every angle. 187 00:24:16,037 --> 00:24:17,872 Well, doctor? 188 00:24:21,375 --> 00:24:25,463 Nothing unusual. These macho types never know when to stop. 189 00:24:26,088 --> 00:24:31,469 They think they can do anything, but their hearts give out. 190 00:24:31,886 --> 00:24:33,971 It's a shame, he was so young! 191 00:24:34,639 --> 00:24:36,724 And the cause of death? 192 00:24:37,600 --> 00:24:39,060 Heart attack. 193 00:24:41,312 --> 00:24:42,897 Thanks. 194 00:24:49,987 --> 00:24:52,657 - Watch out, she's looking. - No, she's blind as a bat! 195 00:24:53,115 --> 00:24:54,116 Keep it down. 196 00:24:54,617 --> 00:24:56,243 - Annabelle. - What do you want? 197 00:24:56,953 --> 00:24:59,872 - Can I copy your test? - What do I get in return? 198 00:25:01,248 --> 00:25:02,708 What do you want? 199 00:25:04,001 --> 00:25:05,001 ...Heart attack. 200 00:25:05,211 --> 00:25:07,546 - Fred had a heart attack. - What? 201 00:25:08,339 --> 00:25:10,299 - Fred's dead. - How? 202 00:25:11,300 --> 00:25:13,344 Kim, Fred's dead. 203 00:25:15,346 --> 00:25:17,348 Grace, they said Fred's dead. 204 00:25:20,601 --> 00:25:22,687 They found Fred dead. 205 00:25:24,146 --> 00:25:25,982 Fred's dead. 206 00:25:26,357 --> 00:25:28,317 No... No! 207 00:25:31,821 --> 00:25:33,781 What's the matter, girls? 208 00:25:36,659 --> 00:25:41,372 - Our gym instructor is dead. - Dead? 209 00:25:42,331 --> 00:25:44,375 Yes, he had a heart attack. 210 00:25:48,212 --> 00:25:50,006 Silence! 211 00:25:55,761 --> 00:25:56,971 I can't believe it. 212 00:25:57,722 --> 00:25:59,640 Please, Virginia, crying won't help. 213 00:26:00,349 --> 00:26:02,476 That's why he never answered Eva. 214 00:26:06,480 --> 00:26:09,316 - He was so funny. - We should do something for the funeral. 215 00:26:10,735 --> 00:26:12,695 - Like what? - Maybe some money for his family. 216 00:26:13,237 --> 00:26:15,823 - Did he have a family? - I don't know. - We'll find out. 217 00:26:16,907 --> 00:26:18,534 What a tragedy. 218 00:26:22,580 --> 00:26:24,999 - It's all my fault. - Why? 219 00:26:26,083 --> 00:26:27,918 He was different after that night. 220 00:26:28,419 --> 00:26:32,214 He was upset, he wanted to visit her in hospital. 221 00:26:32,590 --> 00:26:34,341 You mean he died of guilt? 222 00:26:35,134 --> 00:26:36,385 Yes. 223 00:26:37,428 --> 00:26:41,015 Now he's dead and she's still alive. 224 00:26:41,557 --> 00:26:43,601 I'll never see him again. 225 00:26:48,147 --> 00:26:49,315 Disgusting, what is it? 226 00:26:49,982 --> 00:26:51,859 Here, Mary. Thanks. 227 00:26:52,526 --> 00:26:54,612 They're snails. 228 00:26:56,489 --> 00:26:57,656 Eva... 229 00:26:58,741 --> 00:27:01,535 They're one of our traditional New Orleans dishes. 230 00:27:02,119 --> 00:27:04,663 We cook them with lots of garlic, like the French. 231 00:27:05,289 --> 00:27:09,543 That's why Kathy stank of garlic, she's from New Orleans too. 232 00:27:10,086 --> 00:27:12,797 She must have eaten tons of snails. 233 00:27:19,428 --> 00:27:23,599 I love this place, it's so cool and green. 234 00:27:24,558 --> 00:27:28,479 I'm glad I was born in Boston, I wouldn't leave for anything. 235 00:27:29,772 --> 00:27:31,857 But... Weren't you born in New Orleans? 236 00:27:32,733 --> 00:27:33,733 Excuse me? 237 00:27:33,943 --> 00:27:36,153 At lunch you said you were from New Orleans. 238 00:27:36,904 --> 00:27:38,364 No, I'm from Boston. 239 00:27:38,906 --> 00:27:44,120 Don't you remember saying you were from New Orleans like Kathy? 240 00:27:46,163 --> 00:27:49,625 My grandmother's from New Orleans. 241 00:27:50,459 --> 00:27:52,378 I spent part of my childhood there. 242 00:27:59,552 --> 00:28:02,054 Hey, it's Tom! So long, girls! 243 00:28:03,931 --> 00:28:06,433 - Hi sweetie, how are you? - I feel great now that I see you! 244 00:28:19,822 --> 00:28:21,448 Damn! 245 00:29:25,012 --> 00:29:28,015 You! You filthy maid! 246 00:29:29,266 --> 00:29:31,977 - You put the snails there! - No! No! 247 00:29:32,394 --> 00:29:33,437 What's going on? 248 00:29:33,979 --> 00:29:36,357 Miss Williams, what's the matter? 249 00:29:36,774 --> 00:29:39,777 She put snails in my bed, I'll show you. 250 00:29:40,027 --> 00:29:42,655 - What are you talking about? - She's got it in for me. 251 00:29:42,947 --> 00:29:45,824 - She put them in my bed. - What did she do? 252 00:29:46,033 --> 00:29:47,993 - Look! - What? But... 253 00:29:48,577 --> 00:29:51,330 She put snails all over my bed. 254 00:29:56,085 --> 00:29:57,878 It's impossible! 255 00:30:00,839 --> 00:30:02,216 Snails? 256 00:30:44,049 --> 00:30:46,010 - Dinner time! - Hope they made something good! 257 00:30:48,262 --> 00:30:50,222 - Nah, just the usual stuff! - What a drag! 258 00:30:51,348 --> 00:30:53,976 - Come on, my cousin wants to go out! - And I have to wash my hair! 259 00:31:55,412 --> 00:31:56,412 No! 260 00:31:56,622 --> 00:31:58,582 Help, I can't move! 261 00:33:36,972 --> 00:33:38,599 - Hi, Grace. - Hello. - Hi! 262 00:33:38,974 --> 00:33:40,142 Help me with this. 263 00:33:43,729 --> 00:33:45,272 Eva, what are you doing here? 264 00:33:46,607 --> 00:33:48,942 What's the matter with you? 265 00:33:52,946 --> 00:33:54,907 Aren't you going to change for dinner? 266 00:33:55,532 --> 00:33:58,577 Yeah, sure, I'll be right with you. 267 00:34:23,060 --> 00:34:24,937 It's incredible. Or crazy. 268 00:34:25,521 --> 00:34:28,398 It's as if she could pick up on what happened at the college. 269 00:34:28,815 --> 00:34:30,609 What happened? 270 00:34:31,235 --> 00:34:36,323 A girl was found suffocated and a teacher died yesterday. 271 00:34:37,032 --> 00:34:39,034 That's a bit strange. 272 00:34:39,576 --> 00:34:42,621 Peggy, it's a coincidence. 273 00:34:43,121 --> 00:34:44,665 What, doctor? 274 00:34:45,040 --> 00:34:47,918 Two people die and it's as if she sensed it. 275 00:34:48,544 --> 00:34:51,004 I wouldn't call it a coincidence. 276 00:34:53,924 --> 00:34:55,968 That strange pattern again. 277 00:35:03,809 --> 00:35:05,561 She's feeling something else. 278 00:35:06,770 --> 00:35:10,482 - You have a creative imagination. - I'm frightened. 279 00:35:11,024 --> 00:35:12,276 Of what? 280 00:35:12,985 --> 00:35:16,738 Her body's still breathing but her mind no longer exists. 281 00:35:17,155 --> 00:35:18,740 She's dead. 282 00:35:19,449 --> 00:35:21,910 Soon her body will be dead too. 283 00:35:22,869 --> 00:35:27,583 We should feel compassion and hope she isn't suffering. 284 00:35:29,084 --> 00:35:34,214 She put a cushion over her face and held it so tight she suffocated. 285 00:35:35,299 --> 00:35:36,550 It's crazy. 286 00:35:37,050 --> 00:35:41,179 It's as if she'd seen something terrifying. 287 00:35:41,555 --> 00:35:45,601 But what? She was alone in her room. 288 00:35:46,184 --> 00:35:47,269 Eva! 289 00:35:48,312 --> 00:35:50,939 Eva, what's wrong? 290 00:35:54,526 --> 00:35:57,279 Are you all right? Calm down. 291 00:35:58,280 --> 00:35:59,823 Eva, what's happening? 292 00:36:02,492 --> 00:36:04,703 Is there anything I can do? 293 00:36:06,622 --> 00:36:09,207 Do you want a doctor? Answer me! 294 00:36:36,068 --> 00:36:37,235 Eva! 295 00:37:16,983 --> 00:37:18,944 Miss Jones! 296 00:37:19,986 --> 00:37:21,446 Anderson here. 297 00:37:22,114 --> 00:37:25,242 I can't leave, I'm the only neurologist here. 298 00:37:25,909 --> 00:37:29,871 Call Doctor Harris at home. I can get you his number. 299 00:37:30,789 --> 00:37:34,876 I'm sorry, but I can't leave the hospital. 300 00:37:40,841 --> 00:37:42,134 Yes. 301 00:37:42,718 --> 00:37:44,678 I understand. 302 00:37:45,595 --> 00:37:47,931 Tell me where I have to go. 303 00:38:05,240 --> 00:38:07,909 At last! This way, doctor! 304 00:38:14,458 --> 00:38:17,878 - Tell me. - She had a nervous fit. She was violent, crazy. 305 00:38:18,837 --> 00:38:19,921 Back to your rooms, girls! 306 00:38:20,380 --> 00:38:23,925 I don't understand what's happening here, doctor. 307 00:38:24,634 --> 00:38:27,262 - This is it. - Thank you. 308 00:38:43,236 --> 00:38:47,616 While you examine her, I'll make sure everything's all right. 309 00:38:48,366 --> 00:38:51,912 Strange things are happening, the girls are very upset. 310 00:38:52,287 --> 00:38:54,122 I'll be right back. 311 00:39:59,938 --> 00:40:01,857 Thanks for coming, doctor. 312 00:40:02,232 --> 00:40:04,985 Well... That's what we're here for. 313 00:40:06,945 --> 00:40:08,572 Thank you anyway. 314 00:40:10,323 --> 00:40:11,825 It's okay. 315 00:40:12,909 --> 00:40:16,580 You've thanked me enough for one evening. 316 00:40:17,455 --> 00:40:19,040 There'll be others. 317 00:40:19,958 --> 00:40:22,294 So, do you feel better? 318 00:40:25,130 --> 00:40:26,631 Absolutely great. 319 00:40:28,508 --> 00:40:30,719 - Doctor? - Yes? 320 00:40:31,177 --> 00:40:33,972 How is Miss Gordon? Is she all right? 321 00:40:34,639 --> 00:40:37,934 Yes, she certainly is. 322 00:40:46,651 --> 00:40:48,528 Miss Gordon... 323 00:40:50,030 --> 00:40:51,823 Eva... 324 00:40:52,324 --> 00:40:54,284 How are you feeling? 325 00:40:56,494 --> 00:40:59,497 Has this ever happened before? 326 00:41:00,165 --> 00:41:03,293 No, it's the first time. 327 00:41:04,920 --> 00:41:06,671 The one and only. 328 00:41:24,105 --> 00:41:26,066 - Doctor Anderson... - Good morning. 329 00:41:39,412 --> 00:41:40,664 Hi. 330 00:41:42,791 --> 00:41:44,751 Hello. 331 00:41:49,923 --> 00:41:53,218 - Surprised to see me? - Yes, I think I am. 332 00:41:53,927 --> 00:41:57,931 That's great. I wanted to give you a surprise. 333 00:42:00,392 --> 00:42:03,603 Are you healing nicely? 334 00:42:10,694 --> 00:42:12,278 What do you think? 335 00:42:12,988 --> 00:42:15,407 You look fine to me. 336 00:42:18,493 --> 00:42:20,078 Do you find me attractive? 337 00:42:24,708 --> 00:42:27,794 Having any more trouble with your nerves today? 338 00:42:29,671 --> 00:42:31,381 You didn't answer. 339 00:42:33,550 --> 00:42:36,720 Are you taking the tablets I prescribed? 340 00:42:37,554 --> 00:42:39,931 You keep changing the subject. 341 00:42:41,641 --> 00:42:43,685 Will you answer my question? 342 00:42:46,438 --> 00:42:48,857 Listen, Miss Gordon. 343 00:42:50,233 --> 00:42:51,526 Eva... 344 00:42:54,696 --> 00:42:55,947 Eva. 345 00:42:58,324 --> 00:43:01,786 - What happened in your room... - You mean the kiss? 346 00:43:05,248 --> 00:43:06,958 Exactly. 347 00:43:07,959 --> 00:43:11,212 I'm not in the habit of kissing my patients. 348 00:43:11,838 --> 00:43:13,089 I believe you. 349 00:43:14,299 --> 00:43:18,636 If you did, I'd be very jealous. 350 00:43:23,433 --> 00:43:24,934 I'd scratch your eyes out. 351 00:43:25,393 --> 00:43:28,313 Won't you offer me a lift, even if I don't know your name? 352 00:43:28,897 --> 00:43:30,607 The name is Anderson. 353 00:43:31,399 --> 00:43:34,778 Not your last name, your first name. 354 00:43:36,154 --> 00:43:37,781 Robert. 355 00:43:39,074 --> 00:43:42,619 And I can't stand people who shorten it... 356 00:43:43,745 --> 00:43:45,622 ...And call me Bob. 357 00:43:46,915 --> 00:43:48,416 Okay, Bob. 358 00:43:49,084 --> 00:43:51,086 I'll call you Robert. 359 00:43:57,926 --> 00:44:02,639 Robert, I've never felt like this before. 360 00:44:03,348 --> 00:44:05,016 Never. 361 00:44:06,142 --> 00:44:08,394 - Wanna study together today? - I can't, I have a class. 362 00:44:08,978 --> 00:44:10,522 - Hey. - Hi. 363 00:44:11,314 --> 00:44:13,274 - I can't study on my own... 364 00:44:32,585 --> 00:44:34,504 You like her? 365 00:44:36,131 --> 00:44:38,133 She's pretty. 366 00:44:38,967 --> 00:44:42,095 She's Grace. She was voted "Biggest Bitch" of this college. 367 00:44:42,929 --> 00:44:46,307 How do you know? You only just arrived. 368 00:44:47,976 --> 00:44:49,310 Well... She... 369 00:44:50,520 --> 00:44:52,147 She tells everybody. 370 00:44:52,730 --> 00:44:55,483 I can introduce you and she can tell you. 371 00:44:58,570 --> 00:45:01,865 I'm not interested in meeting another girl. 372 00:45:02,323 --> 00:45:05,285 My motto is "one at a time" and you're here beside me. 373 00:45:11,583 --> 00:45:15,461 Enough. They could see us and my lips are numb. 374 00:45:37,567 --> 00:45:39,152 Hi, Grace. 375 00:46:01,007 --> 00:46:04,719 ...Now you're seeing paintings that celebrate the triumph of classicism... 376 00:46:05,053 --> 00:46:08,139 ...And also works of the much maligned mannerist school... 377 00:46:08,473 --> 00:46:14,103 ...An artistic movement that has been reappraised by modern critics. 378 00:46:29,077 --> 00:46:32,121 Grace, what are you doing? Come on. 379 00:46:55,228 --> 00:46:56,396 Grace... 380 00:46:58,022 --> 00:46:59,190 Grace... 381 00:47:03,152 --> 00:47:05,780 What's wrong? It's like you're in a trance. 382 00:47:06,239 --> 00:47:09,993 - I was just thinking. - Of something nice, I hope. 383 00:47:11,703 --> 00:47:14,789 All right, girls, everybody out! 384 00:47:16,165 --> 00:47:21,129 You'll write an essay on what we've seen today. 385 00:47:21,587 --> 00:47:24,465 - What a good idea! - Did you hear that? - The usual brown-noser! 386 00:47:25,717 --> 00:47:27,010 - What is it? - My earring! 387 00:47:27,427 --> 00:47:29,053 - Did you drop it? - I can't have. 388 00:47:29,512 --> 00:47:31,681 - Were you wearing both? - Of course. 389 00:47:32,557 --> 00:47:36,102 - Why would I just wear one? - Are they valuable? 390 00:47:36,519 --> 00:47:39,397 My mother gave them to me for my 18th birthday. 391 00:47:39,689 --> 00:47:42,233 Oh, boy! Let's look in the bus. 392 00:47:43,067 --> 00:47:45,278 You look under the front seat, I'll look here. 393 00:47:47,572 --> 00:47:51,492 - Lost something? - Grace lost an earring. 394 00:47:51,868 --> 00:47:54,996 You were only wearing one in the museum. 395 00:47:55,580 --> 00:47:58,958 I had both on when I went to the bathroom. 396 00:47:59,542 --> 00:48:03,713 When you went upstairs, I thought you looked cute with only one on. 397 00:48:04,047 --> 00:48:05,631 I guess that's where I lost it. 398 00:48:06,215 --> 00:48:09,302 It's useless looking here, you can go back tomorrow. 399 00:48:09,927 --> 00:48:11,804 Are you kidding, Jenny? 400 00:48:12,430 --> 00:48:15,725 If the cleaning ladies find it, forget it. 401 00:48:16,309 --> 00:48:19,312 - No! - You can always wear one. 402 00:48:19,812 --> 00:48:23,107 If I don't find it, my mother will kill me. I have to go back. 403 00:48:23,483 --> 00:48:25,735 Calm down. We'll work this out. 404 00:48:35,119 --> 00:48:37,246 Careful. I'll give you a hand. Careful... 405 00:48:41,709 --> 00:48:43,795 I'm trying to find the switch. 406 00:48:47,965 --> 00:48:49,384 I found it. 407 00:48:50,593 --> 00:48:53,554 - It's not working. - They turn the power off at night. 408 00:48:53,971 --> 00:48:58,017 We can use the flashlight. Come on. 409 00:49:00,353 --> 00:49:02,772 I hope we don't set off the burglar alarm. 410 00:49:03,106 --> 00:49:05,566 They're only attached to the paintings. 411 00:49:09,946 --> 00:49:11,531 Yeah, you're right. 412 00:49:16,411 --> 00:49:19,122 Do you remember if you had it here? 413 00:49:19,330 --> 00:49:22,291 No, but if you're sure I was only wearing one on the stairs... 414 00:49:22,708 --> 00:49:24,210 I might have lost it here. 415 00:49:24,961 --> 00:49:29,132 - I'll go and take a look. - Don't leave me, I'm scared. 416 00:49:29,841 --> 00:49:31,968 What are you playing at? 417 00:49:32,635 --> 00:49:34,637 Where are you going? 418 00:49:34,971 --> 00:49:36,389 Eva? 419 00:49:37,640 --> 00:49:38,975 Eva? 420 00:49:40,476 --> 00:49:42,186 Eva, I'm scared! 421 00:49:43,271 --> 00:49:44,689 Eva? 422 00:49:45,189 --> 00:49:47,150 Where are you? Where are you? 423 00:49:48,067 --> 00:49:49,527 Eva? 424 00:51:20,952 --> 00:51:22,411 Eva... 425 00:51:24,956 --> 00:51:26,582 Eva! Where are you? 426 00:51:37,927 --> 00:51:39,262 Where are you? 427 00:51:50,523 --> 00:51:51,816 No! 428 00:51:52,650 --> 00:51:54,110 Help! 429 00:51:55,027 --> 00:51:56,654 Help me! 430 00:51:59,991 --> 00:52:01,284 I'm scared. 431 00:52:01,951 --> 00:52:04,954 Eva, I'm scared. 432 00:52:07,206 --> 00:52:08,916 Eva... Eva... 433 00:52:12,211 --> 00:52:13,963 Where are you? 434 00:52:49,081 --> 00:52:50,666 Grace... 435 00:52:51,751 --> 00:52:53,252 Grace... 436 00:52:54,879 --> 00:52:59,175 I'm waiting for you. Come and join me. 437 00:53:00,301 --> 00:53:02,011 Come on, Grace. 438 00:53:02,845 --> 00:53:03,971 Grace... 439 00:53:05,014 --> 00:53:06,807 Come on, Grace... 440 00:53:07,892 --> 00:53:09,226 Grace... 441 00:53:11,395 --> 00:53:15,524 - I'm waiting for you. Come on. - Are you there? Answer me. 442 00:53:16,776 --> 00:53:18,110 Grace... 443 00:53:27,828 --> 00:53:29,163 Help! 444 00:55:03,549 --> 00:55:04,842 - Doctor... - In a minute. 445 00:55:05,134 --> 00:55:07,803 How can a statue weighing 7 tons just topple over? 446 00:55:08,012 --> 00:55:12,266 How could she have pulled it on top of her? 447 00:55:12,767 --> 00:55:15,269 That's what we all want to know. 448 00:55:18,105 --> 00:55:19,857 Robert, look. 449 00:55:21,150 --> 00:55:23,152 It isn't the first time. 450 00:55:23,402 --> 00:55:26,947 There's a chance she may recover. 451 00:55:39,210 --> 00:55:41,170 I'll be down in the lab. 452 00:55:45,216 --> 00:55:46,759 Is it true? 453 00:55:47,384 --> 00:55:48,969 No, ma'am. 454 00:55:49,345 --> 00:55:54,892 Your roommate told me she saw you both leave at 9 o'clock. 455 00:55:55,100 --> 00:55:59,146 You said you were going to the museum but you came back alone. 456 00:56:01,190 --> 00:56:05,194 It's true, she'd lost an earring at the museum. 457 00:56:05,653 --> 00:56:08,823 She wanted me to go back and look for it. 458 00:56:09,782 --> 00:56:12,076 But when we got there... 459 00:56:12,535 --> 00:56:14,453 I was afraid. 460 00:56:15,871 --> 00:56:16,956 It's true. 461 00:56:17,748 --> 00:56:19,333 I was too scared to go in. 462 00:56:19,750 --> 00:56:21,377 Then I heard the screams. 463 00:56:22,586 --> 00:56:24,797 She screamed and screamed. 464 00:56:25,798 --> 00:56:27,550 I confess I was terrified. 465 00:56:27,883 --> 00:56:31,720 - I feel like it's my fault. - Miss Gordon, don't say that. 466 00:56:32,513 --> 00:56:34,807 Now pull yourself together. 467 00:56:35,558 --> 00:56:38,352 You suffered a terrifying experience. 468 00:56:38,894 --> 00:56:41,981 There's no need for you to feel guilty. 469 00:56:42,481 --> 00:56:43,691 Eva, control yourself. 470 00:56:43,983 --> 00:56:48,988 We don't want you to have a relapse after such a fine recovery. 471 00:56:50,030 --> 00:56:53,993 Go back to your room and try to get some rest. 472 00:56:54,410 --> 00:56:57,997 Don't worry about lessons, your absence is justified. 473 00:56:59,582 --> 00:57:02,626 I don't know what's happening to me. 474 00:57:04,128 --> 00:57:06,005 Who am I? 475 00:57:06,714 --> 00:57:11,302 My name's Eva Gordon, from Boston, Massachusetts. 476 00:57:48,672 --> 00:57:50,382 - Snitch! - Eva! 477 00:57:58,974 --> 00:58:02,186 Why are you angry with me? What have I done? 478 00:58:08,651 --> 00:58:10,069 So mostly... 479 00:58:11,236 --> 00:58:15,324 I must think of the reputation of the college. 480 00:58:16,033 --> 00:58:20,996 The girl comes from one of the best families in Boston. 481 00:58:21,455 --> 00:58:24,500 Recently she has become emotionally unstable... 482 00:58:25,000 --> 00:58:28,462 ...But they assured me she was cured. 483 00:58:28,963 --> 00:58:32,925 I want her placed under the care of a doctor. 484 00:58:41,266 --> 00:58:42,768 Fantastic! 485 00:59:03,998 --> 00:59:06,250 Let me catch my breath. 486 00:59:06,709 --> 00:59:11,422 Don't breathe, don't do anything. Just love me. 487 00:59:35,863 --> 00:59:39,116 I'm from Boston, all this fuss because I told them... 488 00:59:39,616 --> 00:59:42,327 ...How snails are cooked in New Orleans. 489 00:59:42,870 --> 00:59:44,913 Tell me about your nervous breakdown. 490 00:59:45,914 --> 00:59:48,625 - I don't feel like talking about it. - Okay. 491 00:59:49,043 --> 00:59:54,965 Strange things have happened since Kathy's accident. 492 00:59:55,632 --> 00:59:59,428 Between the two of you there seems to be... 493 00:59:59,970 --> 01:00:01,638 ...A lot of parallels. 494 01:00:02,181 --> 01:00:03,974 - Parallels? - Yeah. 495 01:00:04,308 --> 01:00:08,103 I don't know and I don't care, I'm sick of these questions. 496 01:00:08,437 --> 01:00:12,149 - Where did you meet Kathy? - I never met her. 497 01:00:12,816 --> 01:00:14,777 She was in hospital when I got here. 498 01:00:15,152 --> 01:00:18,989 - Stop acting like a cop! - A cop? No way! 499 01:00:19,656 --> 01:00:24,995 There's only one way to help you, I've got to understand you. 500 01:00:31,126 --> 01:00:33,295 If you want to help me, kiss me. 501 01:00:39,093 --> 01:00:40,260 I'm sorry! 502 01:00:40,761 --> 01:00:42,930 Knock before coming in! 503 01:00:54,942 --> 01:00:56,193 Jesus! 504 01:00:56,652 --> 01:00:58,987 Seeing that blonde again tonight? 505 01:00:59,571 --> 01:01:03,575 How can she be from Boston and not know the name of the river? 506 01:01:04,118 --> 01:01:06,912 Why does she have total recall of another person's memory... 507 01:01:07,454 --> 01:01:10,290 ...The memory of someone who's practically dead? 508 01:01:10,916 --> 01:01:13,836 Because she is just that other person. 509 01:03:50,033 --> 01:03:53,287 - Girls! I got some tickets for Chick Corea! - Awesome! 510 01:03:54,288 --> 01:03:55,580 Doctor. 511 01:03:56,123 --> 01:03:57,833 Doctor Anderson. 512 01:03:59,001 --> 01:04:02,587 - Looking for Eva? - Yes, Jenny. Know where she is? 513 01:04:03,588 --> 01:04:05,716 Her mother came to get her. 514 01:04:06,842 --> 01:04:10,095 She's left the college, I'm sorry. 515 01:04:10,512 --> 01:04:12,431 Doctor, I tried to get you at the hospital. 516 01:04:12,764 --> 01:04:16,143 Good morning, Miss Jones, I came to see Miss Gordon. 517 01:04:17,769 --> 01:04:22,149 - Thanks, Jenny. Bye for now. - Goodbye, doctor. 518 01:04:25,152 --> 01:04:27,696 I suppose she told you. 519 01:04:28,196 --> 01:04:30,324 We had to notify her parents... 520 01:04:30,866 --> 01:04:35,537 ...The girl's behaviour was just too irrational. 521 01:04:36,038 --> 01:04:40,751 - I had no choice. - Right. 522 01:04:51,178 --> 01:04:55,307 "Dear Robert, at last I have the chance to write to you. 523 01:04:55,724 --> 01:04:58,393 They took me away from school without any warning. 524 01:04:58,810 --> 01:05:01,355 I had no way to let you know... 525 01:05:01,855 --> 01:05:04,399 ...But above all, I had no way to see you. 526 01:05:05,025 --> 01:05:07,486 You can't imagine how depressed I feel. 527 01:05:07,903 --> 01:05:11,782 I tried to persuade my parents to let me stay at the college. 528 01:05:21,333 --> 01:05:23,293 This place isn't far from Boston. 529 01:05:24,002 --> 01:05:27,798 It's an upmarket rest home but seems like a prison. 530 01:05:28,715 --> 01:05:32,010 The doctors say I'm not well, but it's a lie. 531 01:05:32,677 --> 01:05:36,306 It's not true, Robert, and it's none of their business. 532 01:05:36,848 --> 01:05:40,268 If I'm sick, only one doctor in the world can cure me... 533 01:05:40,685 --> 01:05:42,062 ...You. 534 01:05:42,729 --> 01:05:45,565 You know the only way to make me feel better. 535 01:05:46,108 --> 01:05:48,276 The only good medicine for me. 536 01:06:04,459 --> 01:06:07,504 I can see your eyes, your face... 537 01:06:08,004 --> 01:06:11,758 ...Your smile, and I feel a lump in my throat. 538 01:06:13,051 --> 01:06:14,761 I miss you so much, Robert! 539 01:06:15,679 --> 01:06:17,347 This is just a bad dream... 540 01:06:17,848 --> 01:06:20,934 ...And I will wake up with you beside me. 541 01:06:21,476 --> 01:06:25,313 You'll take my hand and everything will be all right. 542 01:06:26,314 --> 01:06:29,234 They keep asking me questions... 543 01:06:29,568 --> 01:06:32,612 ...And stuffing me with pills. 544 01:06:33,155 --> 01:06:36,575 They want to break my spirit, the poor fools. 545 01:06:37,242 --> 01:06:39,578 But I am stronger than they are. 546 01:06:40,162 --> 01:06:44,207 Nothing can keep us apart. 547 01:06:44,666 --> 01:06:48,587 They don't know what I'm capable of doing. 548 01:06:49,254 --> 01:06:50,964 We may be far apart... 549 01:06:51,381 --> 01:06:53,925 ...But we are very close. 550 01:06:54,551 --> 01:06:56,928 I belong to you and you belong to me. 551 01:06:57,262 --> 01:07:01,516 You are mine, mine alone. Don't ever forget that. 552 01:07:01,975 --> 01:07:03,643 Mine alone. 553 01:07:43,099 --> 01:07:46,186 Mama, it's me. 554 01:07:46,978 --> 01:07:49,022 Don't you recognize my voice? 555 01:07:49,898 --> 01:07:51,733 I'm here. 556 01:07:52,901 --> 01:07:55,654 They tricked me. 557 01:07:56,947 --> 01:08:01,076 They made a fool of me just because I'm your daughter. 558 01:08:01,701 --> 01:08:05,872 The crazy maid's daughter. 559 01:09:05,181 --> 01:09:07,100 My child. 560 01:09:14,983 --> 01:09:16,943 Come. Don't make any noise. 561 01:09:57,025 --> 01:09:58,860 Her condition remains stable. 562 01:10:00,236 --> 01:10:01,946 No change. 563 01:10:04,783 --> 01:10:07,994 This is it. ' 'Home Sweet Home... 564 01:10:08,578 --> 01:10:11,998 - Like it? - You spend your nights here? 565 01:10:12,540 --> 01:10:15,210 We doctors are always on call. 566 01:10:16,002 --> 01:10:18,129 If they need me, there's the phone... 567 01:10:18,505 --> 01:10:22,467 ...And if they don't, I get myself some sleep. 568 01:10:28,723 --> 01:10:31,393 - Only sleep? - Like a baby. 569 01:10:33,978 --> 01:10:37,982 You mean you never had a nurse or a pretty patient on this bed? 570 01:10:38,650 --> 01:10:41,236 So far, no. 571 01:10:47,158 --> 01:10:50,995 - I'm not a patient, or a nurse. - Then you qualify. 572 01:11:15,562 --> 01:11:18,857 Tom, are you going to have a shower too? 573 01:11:20,608 --> 01:11:22,777 Tom, darling! 574 01:11:26,823 --> 01:11:28,283 Tom? Tom... 575 01:11:33,037 --> 01:11:35,081 Are you sleeping? 576 01:11:36,750 --> 01:11:39,502 Tom, you've got to go. 577 01:11:40,253 --> 01:11:42,714 They'll all be coming back. 578 01:11:43,298 --> 01:11:46,342 You're so handsome, your skin's lovely! 579 01:11:46,676 --> 01:11:50,180 Wake up, darling. You can't sleep now. 580 01:11:50,847 --> 01:11:52,766 Please, Tom. 581 01:11:52,974 --> 01:11:54,934 Tom? Tom? 582 01:12:25,465 --> 01:12:26,716 Tom! 583 01:13:15,807 --> 01:13:17,767 No, it can't be real. 584 01:13:42,584 --> 01:13:44,502 Kim... Kim... 585 01:13:46,337 --> 01:13:49,674 Kim, I'm waiting for you. 586 01:13:50,592 --> 01:13:52,343 Kim... 587 01:13:54,387 --> 01:13:56,347 Where are you? 588 01:14:16,409 --> 01:14:17,577 Kim? 589 01:14:19,913 --> 01:14:21,289 Kim, where are you? 590 01:14:22,999 --> 01:14:24,792 She must be in the bathroom. 591 01:14:28,212 --> 01:14:29,589 Kim? 592 01:14:33,551 --> 01:14:36,638 The window wide open in this weather! 593 01:14:41,559 --> 01:14:42,936 Kim... 594 01:14:54,656 --> 01:14:58,242 - I'm sorry, Robert. - Don't worry about it. 595 01:14:59,327 --> 01:15:01,663 It's the hospital and everything. 596 01:15:04,248 --> 01:15:08,920 Kathy's lying there helpless and I feel it's our fault. 597 01:15:10,046 --> 01:15:14,634 I don't think I should be here while she's suffering. 598 01:15:18,346 --> 01:15:21,015 - It doesn't feel right. - It's all right. 599 01:15:21,349 --> 01:15:23,309 You don't have to explain. 600 01:15:24,268 --> 01:15:26,062 I'll drive you home, okay? 601 01:15:26,604 --> 01:15:29,816 No, you're on duty. I'll walk. 602 01:15:30,650 --> 01:15:33,569 That way I can think, I'll be fine. 603 01:15:35,279 --> 01:15:36,906 I love you. 604 01:17:03,701 --> 01:17:06,621 But I love him, I want to make love with him! 605 01:17:37,193 --> 01:17:39,445 Looking for someone? 606 01:17:40,822 --> 01:17:43,366 I have to see Doctor Anderson. 607 01:17:45,076 --> 01:17:46,869 I'll let him know you're here. 608 01:17:55,378 --> 01:17:58,422 They're all after him tonight. 609 01:18:02,677 --> 01:18:04,428 It's busy. 610 01:18:06,139 --> 01:18:10,935 - I've got an appointment with him. - I understand, I'm not deaf. 611 01:18:11,394 --> 01:18:15,606 - You know the way? - Of course I do. 612 01:18:17,150 --> 01:18:18,693 Thanks. 613 01:20:13,432 --> 01:20:14,809 No! 614 01:20:47,925 --> 01:20:49,260 No! 615 01:21:23,419 --> 01:21:25,129 Hi, Jenny. 616 01:21:30,092 --> 01:21:31,927 Are you scared? 617 01:21:32,553 --> 01:21:33,637 Eva... 618 01:21:34,055 --> 01:21:36,265 You don't seem pleased to see me. 619 01:21:38,059 --> 01:21:39,060 But... 620 01:21:39,977 --> 01:21:43,356 - You shouldn't be. - Why? 621 01:21:45,941 --> 01:21:49,195 Are you sure your conscience is clear, Jenny? 622 01:21:49,695 --> 01:21:51,072 Hello, Anderson here. 623 01:21:52,156 --> 01:21:54,533 No one's come up. Who was it? 624 01:21:56,327 --> 01:21:58,204 How was she dressed? 625 01:21:58,996 --> 01:22:00,998 A half an hour ago? 626 01:22:09,173 --> 01:22:11,175 I can do what I want to you. 627 01:22:14,970 --> 01:22:16,097 No... 628 01:22:17,973 --> 01:22:20,684 I could kill you in a thousand ways. 629 01:22:23,813 --> 01:22:26,774 I could make you beg for death. 630 01:22:29,568 --> 01:22:33,447 Nothing can make up for what you've stolen from me. 631 01:22:40,079 --> 01:22:44,792 You see, you've got to suffer as much as I did. 632 01:22:47,753 --> 01:22:51,215 I have an idea, your wide, innocent eyes... 633 01:22:54,218 --> 01:22:55,928 ...Won't see anything again. 634 01:23:00,891 --> 01:23:04,103 I'll tear them out before killing you. 635 01:23:11,360 --> 01:23:14,196 - Jenny, are you in there? - Please, help me! 636 01:23:17,658 --> 01:23:20,411 Jenny, what's going on? Jenny! 637 01:23:21,996 --> 01:23:23,664 Answer me, Jenny! 638 01:23:26,041 --> 01:23:28,043 Please, Jenny, answer me! 639 01:23:29,003 --> 01:23:30,003 Jenny! 640 01:23:30,337 --> 01:23:32,256 What's happening, Jenny! 45720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.