All language subtitles for 6_Swediseeh
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,760 --> 00:00:16,800
Jihad dör inte med mÀnnen, för offren
2
00:00:17,760 --> 00:00:20,280
frÄn vÄra martyrbröder
lever i vÄrt minne
3
00:00:20,360 --> 00:00:24,360
och förevigas av de som lever.
VÄra martyrbröders offer.
4
00:00:26,400 --> 00:00:28,520
Salah Al Garheeb Àr död.
5
00:00:29,440 --> 00:00:32,640
Han torterades till döds
i ert spanska fÀngelse!
6
00:00:32,720 --> 00:00:36,200
-Hej, Àlskling.
-Detta Àr Kristus lekamen...
7
00:00:36,280 --> 00:00:37,240
Han mördades,
8
00:00:38,560 --> 00:00:41,120
men hans död faller aldrig i glömska.
9
00:00:41,200 --> 00:00:43,800
Ordet definierar oss som ett folk
10
00:00:43,880 --> 00:00:48,120
Alla med hans blod pÄ sina hÀnder
kommer att straffas.
11
00:00:48,200 --> 00:00:50,600
-FörlÄt.
-Mamma, ska du gÄ?
12
00:00:51,160 --> 00:00:54,320
Jag uppmanar alla bröder
att hÀmnas min far.
13
00:00:54,680 --> 00:00:56,920
blir kyrkans medlemmar
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,360
Allah Àr störst.
15
00:00:59,200 --> 00:01:02,200
ENHETEN
16
00:01:13,520 --> 00:01:14,800
Och ingen mÀrkte nÄnting?
17
00:01:15,920 --> 00:01:17,560
Det mÄste ha hÀnt pÄ natten.
18
00:01:18,200 --> 00:01:20,000
Vi hittade honom pÄ morgonen.
19
00:01:20,800 --> 00:01:21,920
Helvete.
20
00:01:31,720 --> 00:01:33,200
Det Àr helt jÀvla sjukt.
21
00:01:33,880 --> 00:01:35,920
Han dunkade huvudet mot vÀggen.
22
00:01:36,680 --> 00:01:37,600
Och de dÀr sÄren?
23
00:01:38,000 --> 00:01:39,760
SjÀlvförvÄllade, sen veckor tillbaka.
24
00:01:43,520 --> 00:01:45,960
Hur bevisar vi att det Àr sjÀlvmord?
25
00:01:48,160 --> 00:01:51,960
Det fÄr inte komma ut att han Àr död.
26
00:01:52,040 --> 00:01:55,480
Det blir svÄrt.
Nyheter sprids fort hÀr inne.
27
00:01:55,960 --> 00:01:59,600
Hakim mÄste isoleras igen,
sÄ att han inte startar ett uppror.
28
00:02:08,800 --> 00:02:12,600
Bröder, Salah Al Garheeb
torterades i fÀngelset
29
00:02:13,040 --> 00:02:14,840
av vakterna tills han dog.
30
00:02:19,360 --> 00:02:22,440
-Hakim, följ med mig.
-Varför dÄ?
31
00:02:23,160 --> 00:02:25,840
FĂ€ngelsechefen vill prata med dig.
Han förklarar.
32
00:02:26,800 --> 00:02:27,600
Kom nu.
33
00:02:28,960 --> 00:02:31,160
Det hÀr Àr bevis för att det Àr sant.
34
00:02:31,600 --> 00:02:34,000
De dödade honom.
35
00:02:34,720 --> 00:02:35,520
Nu gÄr vi.
36
00:02:37,040 --> 00:02:39,680
Bröder, fred!
37
00:02:40,440 --> 00:02:41,960
Fred.
38
00:02:42,360 --> 00:02:43,320
-Kom nu.
-Fred.
39
00:02:44,480 --> 00:02:45,280
Fred.
40
00:02:50,520 --> 00:02:51,800
Vad sa Hakim?
41
00:02:52,680 --> 00:02:54,960
Att vakterna torterade honom i dagar
42
00:02:55,040 --> 00:02:58,400
-och slog ihjÀl honom.
-NĂ€r sa han det?
43
00:02:58,800 --> 00:03:02,680
Till mig och de i min cell,
igÄr kvÀll. Till de andra i morse.
44
00:03:04,440 --> 00:03:06,680
Jag vill ha namnen
pÄ alla fÄngar han pratat med.
45
00:03:07,840 --> 00:03:12,480
Ăven om han bara sa "skicka saltet"
eller vad som helst. Alla.
46
00:03:14,080 --> 00:03:15,400
TÀnker han göra nÄt?
47
00:03:16,480 --> 00:03:18,520
NÄn slags hÀmnd?
48
00:03:19,960 --> 00:03:22,960
Nej, han har alltid sagt
att han Àr för fred.
49
00:03:23,680 --> 00:03:24,480
Han sa inget.
50
00:03:29,800 --> 00:03:30,600
Okej.
51
00:03:32,680 --> 00:03:36,080
Han pratade om Al Garheebs död
innan kroppen hade hittats.
52
00:03:36,160 --> 00:03:39,360
-Det Àr en koordinerad gÀrning.
-Al Garheeb skulle isoleras.
53
00:03:39,440 --> 00:03:41,640
Han kan ha meddelat sin advokat.
54
00:03:41,720 --> 00:03:44,080
Vi mÄste gripa honom
innan nyheten kommer ut.
55
00:03:44,160 --> 00:03:46,120
SnÀlla, Carla. Han Àr advokat.
56
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
De sliter halsen av oss
om vi gör det.
57
00:03:49,040 --> 00:03:52,680
Det hÀr sjÀlvmordet Àr obegripligt,
om det inte Àr för att provocera
58
00:03:52,760 --> 00:03:56,120
fram ett fÀngelseuppror
eller en reaktion utanför fÀngelset.
59
00:03:56,200 --> 00:03:57,920
Vi mÄste vara beredda.
60
00:03:58,000 --> 00:04:00,960
Nu förstÄr jag
varför amerikanerna dödade Bin Laden.
61
00:04:01,720 --> 00:04:04,640
Vi gjorde ett misstag nÀr vi
satte Hakim med de andra fÄngarna.
62
00:04:04,720 --> 00:04:06,480
"Vi"? Nej, tÀnk efter.
63
00:04:06,560 --> 00:04:09,520
Vi gjorde det
eftersom du skrÀmde dem dÀr uppe.
64
00:04:10,720 --> 00:04:13,800
Men du kan vara lugn,
vi kan vÀnda det till vÄr fördel.
65
00:04:25,240 --> 00:04:26,560
Marcos, en frÄga.
66
00:04:26,640 --> 00:04:29,920
Gillade du strippclownerna
vi skickade?
67
00:04:30,800 --> 00:04:33,320
Ja, LĂșa Ă€lskade dem.
68
00:04:36,080 --> 00:04:39,440
Rymmarna satte pÄ
gisslans telefon i en skog
69
00:04:39,520 --> 00:04:42,000
30 kilometer frÄn
var vi hittade kroppen.
70
00:04:42,080 --> 00:04:44,520
-NĂ€r aktiverades den?
-För tio minuter sen,
71
00:04:44,600 --> 00:04:46,920
i nÄgra sekunder, det rÀckte.
72
00:04:47,040 --> 00:04:48,600
Vi Àr pÄ vÀg dit nu.
73
00:04:48,680 --> 00:04:51,600
-De flyr till fots, de Àr desperata.
-Desperata
74
00:04:52,080 --> 00:04:54,160
eller inte,
var försiktig, Sergio. Okej?
75
00:04:56,000 --> 00:04:59,080
Du Àr sur för att du inte Àr hÀr
nÀr vi tar dem, eller hur?
76
00:04:59,800 --> 00:05:01,160
Inget svar?
77
00:05:01,240 --> 00:05:03,160
KlÀttrar du upp för vÀggarna nu?
78
00:05:03,600 --> 00:05:04,400
Sergio.
79
00:05:05,520 --> 00:05:08,240
-Ja, det gör du.
-Ring mig nÀr du vet nÄt.
80
00:05:19,880 --> 00:05:21,160
ADVOKAT
81
00:05:25,600 --> 00:05:27,880
-RamĂłn.
-Lyssna.
82
00:05:27,960 --> 00:05:32,120
Al Garheebs advokat har försvunnit.
De har inte hört frÄn honom sen igÄr.
83
00:05:32,560 --> 00:05:36,520
-Och hans mobil Àr avstÀngd.
-Okej. FortsÀtt leta.
84
00:05:37,480 --> 00:05:39,120
LÀmna ett meddelande pÄ hans kontor.
85
00:05:39,200 --> 00:05:42,200
SÀg att han mÄste kontakta mig
innan han gör nÄt.
86
00:05:42,920 --> 00:05:44,200
Okej. Jag Àr pÄ vÀg.
87
00:06:08,120 --> 00:06:08,920
Hon sa det.
88
00:06:09,760 --> 00:06:12,480
Hon har trÀffat honom i hemlighet
i en mÄnad.
89
00:06:15,480 --> 00:06:16,560
Varför Àr du pÄklÀdd?
90
00:06:17,200 --> 00:06:19,640
-Jag kÀnner inte för att bada.
-Inte jag heller.
91
00:06:20,160 --> 00:06:22,880
Men ta av dig badrocken,
det ser sÄ varmt ut.
92
00:06:27,760 --> 00:06:31,280
-Vad Àr det? Du beter dig konstigt.
-Det Àr inget, jag mÄr bra.
93
00:06:36,760 --> 00:06:39,320
Han Àr gift. Bryr sig inte Rachida?
94
00:06:39,400 --> 00:06:42,680
Varför skulle hon göra det?
Han ger henne massor med presenter.
95
00:06:42,760 --> 00:06:43,640
HandvÀskor.
96
00:06:44,080 --> 00:06:44,960
Juveler.
97
00:06:46,080 --> 00:06:46,880
Och
98
00:06:48,440 --> 00:06:49,360
Han Àr vÀlutrustad.
99
00:06:52,560 --> 00:06:55,920
-Vinet börjar ta slut. Har du mer?
-Det Àr sista flaskan.
100
00:06:56,640 --> 00:06:58,080
Vi skaffar en till.
101
00:06:59,840 --> 00:07:02,360
Le lite. Du ser ut som en surpuppa.
102
00:07:03,160 --> 00:07:07,040
Den dÀr surpuppan Rachida
borde jaga andra kvinnors mÀn.
103
00:07:08,440 --> 00:07:09,600
Eller jag borde det.
104
00:07:10,840 --> 00:07:15,440
Jag gifte mig med den minst rika
och den dummaste av de tvÄ bröderna.
105
00:07:19,960 --> 00:07:20,760
Var glad, Amina.
106
00:07:21,520 --> 00:07:24,280
Med det hÀr huset
och din mans pengar,
107
00:07:25,120 --> 00:07:27,000
vet jag inte
vad som fattas i ditt liv.
108
00:07:27,280 --> 00:07:30,280
Jag skulle ge vad som helst för
109
00:07:30,800 --> 00:07:32,200
De kommer!
110
00:07:48,680 --> 00:07:50,200
Ni tvÄ lever ett hÄrt liv!
111
00:07:50,960 --> 00:07:52,520
Vi Àr uttrÄkade.
112
00:07:53,080 --> 00:07:55,400
-Var Àr Ismail?
-Han pratar i telefon.
113
00:07:56,320 --> 00:07:57,920
-Hur mÄr du?
-Jag saknade dig.
114
00:07:58,440 --> 00:07:59,360
Och jag dig.
115
00:08:02,080 --> 00:08:02,880
Problem!
116
00:08:02,960 --> 00:08:06,840
Din idiot, i morgon kl. 8
Àr du hÀr med mina varor.
117
00:08:07,240 --> 00:08:08,160
FörstÄr du?
118
00:08:11,040 --> 00:08:13,520
Kom hit med dem kl. 8.
Det Àr inte mitt problem.
119
00:08:16,320 --> 00:08:17,480
Okej, Hakim.
120
00:08:19,080 --> 00:08:23,800
Du fÄr inte kommunicera med nÄgon,
inte ens din advokat. FörstÄr du?
121
00:08:28,120 --> 00:08:31,880
Du tÀnker inte berÀtta
vad du vill med Al Garheebs död.
122
00:08:33,520 --> 00:08:34,360
Jag vet det.
123
00:08:35,640 --> 00:08:39,400
Men du vet att vad som Àn hÀnder,
betalar du för det hÀr.
124
00:08:45,000 --> 00:08:47,640
Vi vet att du skulle trÀffa Ismail.
125
00:08:49,600 --> 00:08:51,040
Vi hÄller koll pÄ honom, Hakim.
126
00:08:51,480 --> 00:08:53,280
Vi hÄller koll pÄ alla er.
127
00:08:54,480 --> 00:08:55,640
Alla.
128
00:08:58,520 --> 00:09:00,280
Al Garheebs plan leder ingenstans.
129
00:09:01,240 --> 00:09:03,720
Du har förlorat ditt krig,
acceptera det.
130
00:09:05,120 --> 00:09:07,080
Ăr det verkligen vĂ€rt
131
00:09:07,760 --> 00:09:10,720
att ruttna bort i fÀngelset
för resten av ditt liv,
132
00:09:11,480 --> 00:09:13,240
för en förlorad sak, Hakim?
133
00:09:15,320 --> 00:09:16,880
Ăr det vĂ€rt det för dig?
134
00:09:18,080 --> 00:09:19,400
Jag kan ge dig en utvÀg.
135
00:09:20,600 --> 00:09:23,040
Jag har pratat med Äklagaren och
136
00:09:23,720 --> 00:09:25,520
nÄgra Är hÀr inne, nÄgra fÄ,
137
00:09:26,480 --> 00:09:27,280
och sen
138
00:09:28,200 --> 00:09:31,120
pengar, ett liv var du vill.
139
00:09:31,200 --> 00:09:33,640
Var du vill, Hakim.
140
00:09:35,520 --> 00:09:36,360
TÀnk pÄ det.
141
00:09:39,080 --> 00:09:41,240
Vad skulle Al Garheebs död leda till?
142
00:09:42,120 --> 00:09:43,840
Var smart, sÀg det.
143
00:09:46,520 --> 00:09:48,640
VÄrt krig Àr inte förlorat.
144
00:09:52,840 --> 00:09:54,320
Det gÄr inte. Han ger sig inte.
145
00:09:57,160 --> 00:09:58,440
LÄt honom ruttna dÀr inne.
146
00:10:25,520 --> 00:10:29,760
Kom igen, vi ska genomsöka
ett 4 km stort omrÄde! SÀtt fart!
147
00:10:41,480 --> 00:10:44,000
De har hittat en mobil.
NĂ€ra flodbanken.
148
00:10:44,080 --> 00:10:46,640
15-4 till Iker-0: Vi tar hand om det.
149
00:10:48,480 --> 00:10:51,000
-Leta efter skoavtryck.
-Var Àr mobilen?
150
00:10:51,080 --> 00:10:51,880
HĂ€r.
151
00:10:52,440 --> 00:10:53,720
HÄll tillbaka hunden.
152
00:11:03,160 --> 00:11:04,880
Det Àr kvinnans mobil.
153
00:11:05,440 --> 00:11:08,360
Nu hÄller alla ögonen öppna!
154
00:11:08,440 --> 00:11:10,680
De har hittat ett spÄr 3 km hÀrifrÄn.
155
00:11:10,760 --> 00:11:12,200
LÀgg mobilen i en bevispÄse.
156
00:11:30,680 --> 00:11:32,280
-De Àr fÀrska.
-Ja.
157
00:11:33,800 --> 00:11:35,840
Det Àr en Land Rover.
158
00:11:35,920 --> 00:11:38,240
VÀgen ska vara avstÀngd.
159
00:11:38,320 --> 00:11:40,760
Vad har skogsvakterna för bilar?
160
00:11:41,520 --> 00:11:43,760
-Jeepar, tror jag. Kolla upp det.
-Javisst.
161
00:11:44,240 --> 00:11:48,440
De stal en annan bil,
eller sÄ plockade nÄn upp dem.
162
00:11:48,520 --> 00:11:50,320
Ă
k och prata med vakterna.
163
00:11:50,640 --> 00:11:54,200
Hör om de blivit av med en bil.
Och efterlys Land Rovern.
164
00:11:54,280 --> 00:11:55,160
Uppfattat.
165
00:11:59,520 --> 00:12:02,760
Jag vet inte. De kan ha ringt nÄn
för att köra dem,
166
00:12:02,840 --> 00:12:06,600
men de har definitivt hjÀlp.
Vi har tappat bort dem, Marcos.
167
00:12:08,800 --> 00:12:12,000
Var Àr det logiska i det?
Det Àr bara sunt förnuft.
168
00:12:14,760 --> 00:12:15,640
Ăr allt bra?
169
00:12:17,080 --> 00:12:18,720
Ja dÄ, allt Àr bra.
170
00:12:21,800 --> 00:12:25,040
Jag menar, kanske pÄ andra stÀllen
171
00:12:31,680 --> 00:12:34,080
DĂ€r. Pepe, spola tillbaka lite. Tack
172
00:12:36,280 --> 00:12:40,000
-Ser du? De pratar med varann.
-Vem Àr han?
173
00:12:40,080 --> 00:12:41,040
Rachid Hamid.
174
00:12:41,120 --> 00:12:43,640
Han kom ut för nÄgra veckor sen.
Stöld och droger.
175
00:12:44,320 --> 00:12:47,040
Han har ingen koppling till
jihad,
men han Àr galen.
176
00:12:48,400 --> 00:12:51,160
De dÀr tvÄ kom ocksÄ ut
för nÄgra veckor sen
177
00:12:51,240 --> 00:12:54,040
och sÄgs med honom i fÀngelset.
Men vad vi vet
178
00:12:54,120 --> 00:12:55,680
hade de ingen kontakt med honom.
179
00:12:57,640 --> 00:12:58,760
Jag vill ha alla tre.
180
00:12:59,120 --> 00:13:02,400
Vi vet var han finns,
men inte de andra tvÄ.
181
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Det Àr din uppgift.
182
00:13:05,880 --> 00:13:07,120
Okej. Tack.
183
00:13:13,760 --> 00:13:15,560
Hade du kul?
Tyckte du om trollkarlen?
184
00:13:18,000 --> 00:13:19,160
-Hej dÄ.
-Hej dÄ.
185
00:13:21,800 --> 00:13:22,600
Hej!
186
00:13:23,400 --> 00:13:24,280
Tack.
187
00:13:31,640 --> 00:13:34,960
Oroa dig inte, LĂșa mĂ„r bra.
Hon Àr dÀr inne med din pappa.
188
00:13:35,840 --> 00:13:37,440
-Jag
-VĂ€nta.
189
00:13:39,160 --> 00:13:41,800
Vi tappade bort dem.
Och jag var inte dÀr.
190
00:13:41,880 --> 00:13:43,440
Det hade inte Àndrat nÄt.
191
00:13:44,880 --> 00:13:46,120
Ska ni redan gÄ?
192
00:13:46,640 --> 00:13:49,360
-Hade ni roligt?
-Ja, det var kul.
193
00:13:49,440 --> 00:13:50,600
-Tack.
-Hej dÄ.
194
00:13:51,560 --> 00:13:52,480
Vi ses snart.
195
00:13:53,320 --> 00:13:54,160
Marcos.
196
00:13:56,360 --> 00:13:58,480
-De har hjÀlp.
-JasÄ?
197
00:13:58,880 --> 00:14:02,960
-De ringde nÄn som hÀmtade dem.
-Vi har ett annat problem.
198
00:14:03,520 --> 00:14:05,200
Al Garheeb tog livet av sig igÄr.
199
00:14:06,200 --> 00:14:08,480
Vi har lagt locket pÄ
men om det kommer ut,
200
00:14:08,560 --> 00:14:11,000
-Ă€r vi illa ute.
-Hur tog han livet av sig?
201
00:14:11,400 --> 00:14:13,840
Hej! Hur mÄr du? Hade du kul?
202
00:14:13,920 --> 00:14:15,960
-Tack för att vi fick komma.
-Visst.
203
00:14:16,040 --> 00:14:17,000
Vi ses.
204
00:14:17,360 --> 00:14:18,760
-Vi ses snart.
-Hej dÄ.
205
00:14:19,720 --> 00:14:21,240
Stanna hÀr med Ramón, okej?
206
00:14:21,720 --> 00:14:23,400
GĂ„ till LĂșa, och oroa dig inte.
207
00:14:29,320 --> 00:14:30,120
Olga.
208
00:14:34,160 --> 00:14:36,480
-Titta vem som Àr hÀr.
-LĂșa, Ă€lskling.
209
00:14:40,720 --> 00:14:42,200
Hon lÄtsas vara sur nu,
210
00:14:42,280 --> 00:14:46,400
men hon har lekt med flickorna
hela tiden och haft kul.
211
00:14:47,320 --> 00:14:50,320
Jag tycker synd om henne.
Det Àr inte hennes fel.
212
00:14:50,400 --> 00:14:54,120
Det förstÄr jag. Jag sÀger det inte
för att du ska förlÄta mig.
213
00:14:56,600 --> 00:15:00,160
Kommer du ihÄg nÀr jag lÀmnade
dig och din bror i en butik?
214
00:15:00,520 --> 00:15:02,320
Det var ett ETA-larm, minns du?
215
00:15:02,720 --> 00:15:04,040
Ett snabbköp, pappa.
216
00:15:05,400 --> 00:15:06,200
NĂ„
217
00:15:07,000 --> 00:15:09,120
Du var sur pÄ mig för det i
218
00:15:09,840 --> 00:15:11,080
Jag vet inte hur lÀnge.
219
00:15:13,160 --> 00:15:15,640
Du glömde ocksÄ ringa mamma
sÄ att hon kunde hÀmta oss.
220
00:15:19,480 --> 00:15:20,760
Du har inte Àtit, va?
221
00:15:21,320 --> 00:15:23,320
Du ser risig ut. Ska jag hÀmta nÄt?
222
00:15:25,880 --> 00:15:28,760
NĂ„ja, oroa dig inte för LĂșa.
223
00:15:29,080 --> 00:15:31,960
Hon Àr inte lika lÄngsynt
som en annan flicka jag minns.
224
00:15:33,560 --> 00:15:36,040
Dessutom gör du ett bÀttre jobb Àn
vad jag gjorde.
225
00:15:37,240 --> 00:15:38,720
Det Àr inte sÄ svÄrt.
226
00:15:46,200 --> 00:15:47,680
SÀkert att du mÄr bra?
227
00:15:58,320 --> 00:15:59,640
Jag Àr utsliten, pappa.
228
00:16:02,880 --> 00:16:06,400
Jag missar nÄnting,
men jag vet inte var jag ska leta.
229
00:16:09,600 --> 00:16:10,800
Det Àr omöjligt.
230
00:16:12,120 --> 00:16:13,320
Jag vet, Carla.
231
00:16:15,960 --> 00:16:19,400
NÀr jag struntade i er tvÄ
eller brÄkade med er mor,
232
00:16:20,760 --> 00:16:26,120
var det egentligen för att
jag inte kunde hantera pressen hÀr,
233
00:16:26,200 --> 00:16:29,600
impotensen, frustrationen
234
00:16:31,160 --> 00:16:33,920
Du vet att om du misslyckas,
dör folk. SÄ du fÄr inte.
235
00:16:34,760 --> 00:16:37,720
Men man kan inte kontrollera allt.
236
00:16:40,000 --> 00:16:41,400
Förr eller senare hÀnder det.
237
00:16:42,080 --> 00:16:46,440
Du kan inte rÀdda ett offer,
och det bara Àr sÄ.
238
00:16:52,200 --> 00:16:53,160
SesÄ.
239
00:16:53,800 --> 00:16:55,960
GÄ till lillan. Gör inte som jag.
240
00:17:01,920 --> 00:17:02,720
Du
241
00:17:19,960 --> 00:17:23,240
Morfar sa att du listade ut
nÀstan alla trick trollkarlen gjorde.
242
00:17:25,560 --> 00:17:26,400
Ăr det sant?
243
00:17:31,800 --> 00:17:34,680
Vad Àr det, lillan?
Har du slutat prata med mig?
244
00:17:36,520 --> 00:17:37,480
Du Àr den enda,
245
00:17:37,560 --> 00:17:40,520
den enda mamman som inte var
pÄ sin dotters kommunion.
246
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Men Àlskling,
247
00:17:43,280 --> 00:17:45,080
din mamma Àr polis.
248
00:17:45,760 --> 00:17:47,560
Lucas mamma Àr ocksÄ polis.
249
00:17:47,880 --> 00:17:50,800
Men hon gÄr pÄ
alla hans hockeymatcher. Alla.
250
00:17:50,920 --> 00:17:52,200
Jag har förklarat för dig.
251
00:17:53,680 --> 00:17:55,720
-Jag Àr pÄ en specialenhet.
-Pappa var dÀr.
252
00:17:55,800 --> 00:17:58,200
Du Àr alltid den som mÄste jobba.
Alltid.
253
00:17:58,640 --> 00:18:02,680
Du borde inte ha skaffat barn,
för barnen mÄr dÄligt, förstÄr du?
254
00:18:02,760 --> 00:18:05,080
Var inte sÄ dramatisk,
det passar dig inte.
255
00:18:37,160 --> 00:18:39,480
Mamma? MÄr du bra?
256
00:18:40,960 --> 00:18:41,760
Ja, raring.
257
00:18:44,320 --> 00:18:45,520
Nu Äker vi hem, okej?
258
00:20:24,680 --> 00:20:27,480
Tarek, de Àr hÀr.
Kom igen. Snabba pÄ.
259
00:20:36,440 --> 00:20:39,960
Mitt hjÀrta, mitt liv, min sjÀl!
260
00:20:52,760 --> 00:20:55,080
Jag hörde att din pappa Àr död.
261
00:20:56,560 --> 00:20:58,560
Jag Àr ledsen, min vÀn.
262
00:21:01,480 --> 00:21:04,960
Det Àr inte bra att sörja i ensamhet.
263
00:21:07,080 --> 00:21:10,000
Nadim, min gÄva.
264
00:21:13,560 --> 00:21:16,400
Jag har en hustru i Syrien,
och jag Àr henne trogen.
265
00:21:17,560 --> 00:21:19,800
-Skicka ut henne, Àr du snÀll.
-Ăr du sĂ€ker?
266
00:21:19,920 --> 00:21:22,400
-Ja.
-Okej.
267
00:21:39,080 --> 00:21:40,560
Andrés. Jag lyssnar.
268
00:21:40,680 --> 00:21:44,480
UrsÀkta. Rumaya har skickat
en ny uppmaning frÄn Nadim.
269
00:21:45,160 --> 00:21:46,040
Okej
270
00:21:50,240 --> 00:21:51,040
Vad hemskt.
271
00:21:53,240 --> 00:21:55,760
Àr ihÄgkommen för all evighet
av de levande.
272
00:21:56,720 --> 00:22:00,840
Salah Al Garheeb Àr död.
Torterad i ett spanskt fÀngelse
273
00:22:00,920 --> 00:22:04,360
-Nu vet vi Al Garheebs plan.
-Ja, och vi ser ut som idioter.
274
00:22:04,760 --> 00:22:08,200
Om Nadim sprider den hÀr filmen
blir vi korsfÀsta av media.
275
00:22:08,280 --> 00:22:11,160
Vi mÄste be medierna
att inte blÄsa upp det.
276
00:22:11,240 --> 00:22:13,400
NĂ€r vi har situationen under kontroll
277
00:22:13,480 --> 00:22:16,280
-ger vi dem alla detaljer.
-Det Àr inte sÄ enkelt, Carla.
278
00:22:16,360 --> 00:22:17,960
Om nÄn kan göra det, sÄ Àr det du.
279
00:22:18,040 --> 00:22:19,920
Alla tjÀnster blir dyra i lÀngden.
280
00:22:20,000 --> 00:22:22,200
Kommer det ut
kan min personal inte övervaka
281
00:22:22,280 --> 00:22:24,720
all uppstÄndelse över hela landet!
282
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
Vi tappar kontroll över situationen.
Det blir kaos!
283
00:22:31,040 --> 00:22:33,160
Salah Al Garheeb Àr död
284
00:22:33,880 --> 00:22:37,000
Jag pratar med ministern
och ser vad som kan göras.
285
00:22:37,080 --> 00:22:38,080
den spanska
286
00:22:43,840 --> 00:22:44,640
Ăr du okej?
287
00:22:47,880 --> 00:22:48,800
Vi jobbar vidare.
288
00:22:53,800 --> 00:22:56,840
Jag uppmanar alla bröder
att hÀmnas min far.
289
00:22:58,480 --> 00:22:59,800
Allah Àr störst.
290
00:23:17,120 --> 00:23:20,560
God morgon.
Vi har kallat hit er för att meddela
291
00:23:20,640 --> 00:23:23,880
att Salah Al Garheeb dog igÄr.
292
00:23:24,320 --> 00:23:27,360
Av sÀkerhetsskÀl
meddelades inte pressen.
293
00:23:28,520 --> 00:23:32,480
Vi vill ocksÄ pÄpeka att detta
utan tvekan var ett sjÀlvmord.
294
00:23:32,560 --> 00:23:34,840
För total transparens,
295
00:23:35,400 --> 00:23:39,200
kommer externa experter
att nÀrvara under obduktionen,
296
00:23:39,280 --> 00:23:41,320
varav en frÄn Madrids
islamiska samfund.
297
00:23:42,160 --> 00:23:45,880
SĂ„ fort vi har mer information,
meddelar vi er.
298
00:23:46,160 --> 00:23:47,960
Tack sÄ mycket.
299
00:23:55,840 --> 00:23:57,400
God morgon, kÀra passagerare.
300
00:23:57,480 --> 00:24:00,880
Vi landar strax
pÄ Lagos International Airport.
301
00:24:41,800 --> 00:24:44,080
-Var Àr han?
-Det Àr hÀr. Vi fÄr vÀnta.
302
00:24:45,080 --> 00:24:47,680
Vi stannar nÀra patrullen, okej?
303
00:24:57,320 --> 00:24:59,080
Jag ska ta er till William.
304
00:24:59,920 --> 00:25:01,840
Okej. Hörni!
305
00:25:04,240 --> 00:25:06,320
Bara ni tvÄ. Inga poliser.
306
00:25:06,600 --> 00:25:08,720
Nej. Var Àr William?
307
00:25:12,360 --> 00:25:14,400
-Nej, vÀnta!
-Nej!
308
00:25:14,480 --> 00:25:17,000
-Ensam Àr farligt.
-Jag tÀnker prata med honom.
309
00:25:17,080 --> 00:25:19,360
-Inte utan patrullen.
-Följer du med eller inte?
310
00:25:21,520 --> 00:25:22,400
VĂ€nta!
311
00:25:22,480 --> 00:25:23,440
-Miriam!
-VĂ€nta!
312
00:25:24,880 --> 00:25:26,240
Helvete ocksÄ.
313
00:26:21,440 --> 00:26:22,880
Hej. UrsÀkta mig.
314
00:26:22,960 --> 00:26:25,120
Jag hittar inte,
jag Àr inte hÀrifrÄn.
315
00:26:25,200 --> 00:26:27,920
Jag letar efter min kusin
men jag har nog fel adress.
316
00:26:28,480 --> 00:26:30,280
Han heter Samir. Samir Amir.
317
00:26:31,000 --> 00:26:32,720
Inte? Ni har inte sett honom?
318
00:26:33,920 --> 00:26:35,000
Tack sÄ mycket.
319
00:26:35,800 --> 00:26:37,960
Av de fÄngar
som kontaktade Hakim i fÀngelset
320
00:26:38,040 --> 00:26:41,120
vet vi bara var Rachid befinner sig.
I en lÀgenhet i Tres Cantos.
321
00:26:41,680 --> 00:26:44,080
-Pressa honom att prata.
-Men Äklagaren dÄ?
322
00:26:44,160 --> 00:26:46,840
Jag tar hand om tillstÄndet,
oroa dig inte.
323
00:26:47,840 --> 00:26:48,920
En sak, Carla.
324
00:26:49,800 --> 00:26:52,640
Alla Àr vÀldigt nervösa
efter Nadims uppmaning.
325
00:26:53,040 --> 00:26:54,800
Al Garheebs död fÄr konsekvenser.
326
00:26:54,880 --> 00:26:57,000
Vi agerar vid minsta lilla sak,
med allihop.
327
00:26:59,760 --> 00:27:00,720
Jag hÀmtar Rachid.
328
00:27:01,080 --> 00:27:04,160
Allah Àr allt jag behöver.
Han vakar över mig!
329
00:27:04,240 --> 00:27:05,440
Uppfattat.
330
00:27:07,800 --> 00:27:09,680
Fler Àn 100 poster per sekund.
331
00:27:09,760 --> 00:27:11,880
PĂ„ sociala media, djupwebben.
Ăverallt.
332
00:27:11,960 --> 00:27:13,160
Det förvÄnar mig inte.
333
00:27:15,920 --> 00:27:18,360
Det Àr sÀkert inget,
men vi kan inte utesluta nÄt.
334
00:27:18,440 --> 00:27:19,560
VI Ă
TERVĂNDER TILL ALLAH
335
00:27:21,080 --> 00:27:22,400
Han skickade det till mig.
336
00:27:24,520 --> 00:27:26,680
Polis!
337
00:27:26,760 --> 00:27:29,120
Men det som oroar mig mest,
utöver alla meddelanden,
338
00:27:29,200 --> 00:27:30,880
Ă€r att vissa "delikata" profiler
339
00:27:31,480 --> 00:27:34,320
antingen Àr mÀrkligt tysta
eller trÀffar sina kontakter
340
00:27:34,400 --> 00:27:36,120
eftersom de inte litar pÄ nÀtverken.
341
00:27:38,520 --> 00:27:42,040
Vi kan inte leta upp alla.
Alla team Àr inkallade
342
00:27:42,120 --> 00:27:43,440
men vi hinner inte med.
343
00:27:43,520 --> 00:27:46,720
Det Àr vad Nadim och Al Garheeb
vill med sjÀlvmordet.
344
00:27:46,800 --> 00:27:49,400
Att vi tappar huvudet
och missar det vÀsentliga.
345
00:27:49,480 --> 00:27:51,360
Vi gör ett bra jobb. Okej?
346
00:27:51,440 --> 00:27:55,040
Meddela mig om det hÀnder
nÄt viktigt. Bra jobbat.
347
00:27:55,120 --> 00:27:55,920
Tack.
348
00:28:15,200 --> 00:28:18,080
Rachids kompisar sÀger
att han stack för nÄgra timmar sen.
349
00:28:21,880 --> 00:28:22,680
Vi gÄr.
350
00:28:37,640 --> 00:28:40,080
-Polis! HÀnderna pÄ huvudet!
-Jag har inte gjort nÄt!
351
00:28:40,160 --> 00:28:42,440
-Vilka Àr ni?
-Ner pÄ marken.
352
00:28:42,520 --> 00:28:44,920
Jag har inte gjort nÄnting!
353
00:28:45,480 --> 00:28:47,680
Jag har inte gjort nÄnting!
LÄt mig gÄ!
354
00:28:48,280 --> 00:28:50,120
SlÀpp mig! Jag har inte gjort nÄt!
355
00:28:51,160 --> 00:28:52,760
Jag har inte gjort nÄt! Fan!
356
00:28:52,840 --> 00:28:56,600
SlÀpp mig, ni gör mig illa!
SlÀpp mig!
357
00:28:59,160 --> 00:29:00,080
Han Àr ren.
358
00:29:01,040 --> 00:29:04,360
Jag har inte gjort nÄt!
Fan! SlÀpp mig!
359
00:29:10,280 --> 00:29:12,560
Vi har honom. Vi har Rachid.
360
00:29:12,640 --> 00:29:15,400
Jag köper det inte. Inte alls.
361
00:29:15,480 --> 00:29:17,480
Ta reda pÄ
om han har pratat med folk.
362
00:29:17,560 --> 00:29:21,240
-Vad vet vi om Samir?
-Inget Àn, men vi jobbar pÄ det.
363
00:29:21,320 --> 00:29:23,280
-Jag vill ha alla.
-Jag hör av mig.
364
00:29:23,880 --> 00:29:24,680
Vi jobbar vidare.
365
00:29:34,600 --> 00:29:37,200
OPERATION VĂRDNAD
366
00:29:58,000 --> 00:30:01,360
-GĂ„ och sov. Jag stannar.
-Det hÀnder inte sÄ mycket.
367
00:30:01,440 --> 00:30:02,600
Ingen fotboll idag?
368
00:30:08,560 --> 00:30:11,360
Han Àr extremt försiktig
eller sÄ kÀnner han pÄ sig nÄt.
369
00:30:12,120 --> 00:30:13,440
Han avslöjar ingenting.
370
00:30:17,160 --> 00:30:18,560
Ismail, lÀmna mig ifred.
371
00:30:21,600 --> 00:30:22,640
LĂ€mna mig ifred.
372
00:30:23,800 --> 00:30:25,360
LĂ€mna mig ifred!
373
00:30:26,360 --> 00:30:27,280
Jag Àr din man.
374
00:30:27,960 --> 00:30:29,920
-Fan
-Inte sÄ hÀr, Ismail!
375
00:30:30,480 --> 00:30:31,320
Jag Àr din man!
376
00:30:33,200 --> 00:30:35,720
Tyst, vÀck inte flickan.
377
00:30:35,800 --> 00:30:36,960
Jag Àr din man.
378
00:30:50,080 --> 00:30:51,600
Jag Àr din man!
379
00:32:27,720 --> 00:32:29,120
Ăr William hĂ€r?
380
00:32:31,280 --> 00:32:32,200
GĂ„ in.
381
00:32:33,160 --> 00:32:33,960
GĂ„ in.
382
00:32:44,760 --> 00:32:45,560
William?
383
00:32:46,560 --> 00:32:47,480
Stanna dÀr.
384
00:32:59,440 --> 00:33:01,200
Jag riskerar mitt liv med dig hÀr.
385
00:33:01,600 --> 00:33:04,080
Jag Àr tacksam
att jag fÄr prata med dig.
386
00:33:05,080 --> 00:33:07,800
Vi gÄr rakt pÄ sak. Vad vill du?
387
00:33:08,400 --> 00:33:11,960
Jag vill veta varför Al Garheeb
reste frÄn Nigeria till Spanien.
388
00:33:12,200 --> 00:33:15,480
Att jag trÀffade honom betyder inte
att han berÀttade sitt livs historia.
389
00:33:15,920 --> 00:33:18,200
SnÀlla. NÀr trÀffade du honom?
390
00:33:19,720 --> 00:33:21,120
För fyra mÄnader sen.
391
00:33:21,760 --> 00:33:25,000
PÄ ett Boko Haram-lÀger
pÄ grÀnsen mellan Nigeria och Tchad.
392
00:33:26,560 --> 00:33:28,280
Vad gjorde du pÄ lÀgret?
393
00:33:29,400 --> 00:33:31,240
Ville Al Garheeb köpa vapen?
394
00:33:34,640 --> 00:33:36,160
Men senare...
395
00:33:37,000 --> 00:33:38,280
Äkte han till Spanien
396
00:33:38,360 --> 00:33:41,440
utan nÄn eskort eller nÄgra vapen,
vad vi vet.
397
00:33:42,240 --> 00:33:44,760
Han försvann
innan vi avslutade affÀren.
398
00:33:45,720 --> 00:33:47,320
Varför grep inte CIA honom?
399
00:33:49,560 --> 00:33:52,000
Var Al Garheeb CIA-agent?
400
00:33:53,400 --> 00:33:56,640
Lyssna. Al Garheeb var inte agent.
401
00:33:57,040 --> 00:33:58,960
CIA följde efter honom.
402
00:33:59,040 --> 00:34:01,800
De ville se om han kunde
leda dem till höjdarna
403
00:34:01,880 --> 00:34:05,080
som kontrollerar handeln med kemiska
vapen genom Lagos hamn.
404
00:34:05,720 --> 00:34:08,440
Han och Boko Haram
var ute efter sarin.
405
00:34:09,520 --> 00:34:10,880
Femhundra liter.
406
00:34:11,320 --> 00:34:14,000
TillrÀckligt för att utplÄna
en hel stad.
407
00:34:16,760 --> 00:34:18,760
Men ingen tillverkar sarin lÀngre.
408
00:34:19,320 --> 00:34:21,080
Det var dÀrför
det inte blev nÄn affÀr.
409
00:34:21,160 --> 00:34:24,560
Men varför lÀt CIA honom komma undan?
410
00:34:25,080 --> 00:34:25,960
De gjorde de inte.
411
00:34:26,960 --> 00:34:30,160
Al Garheeb försvann plötsligt
och höll sig undan
412
00:34:30,280 --> 00:34:32,160
tills ni grep honom i Melilla.
413
00:34:33,840 --> 00:34:37,280
Fick han tag i sarin
frÄn en annan smugglare?
414
00:34:37,880 --> 00:34:40,800
Det finns nÄgra gamla arsenaler kvar
i Libyen och Irak,
415
00:34:41,360 --> 00:34:42,560
som hÄlls undangömda.
416
00:34:44,920 --> 00:34:46,360
Vet du vem den hÀr mannen Àr?
417
00:34:46,920 --> 00:34:48,200
LÀgg bilden pÄ bordet.
418
00:34:48,320 --> 00:34:50,200
-Okej. HĂ€r?
-Ja.
419
00:34:57,760 --> 00:35:00,800
-Nej. Vem Àr han?
-Ismail Hamid.
420
00:35:01,200 --> 00:35:03,160
En droghandlare frÄn Melilla.
421
00:35:04,040 --> 00:35:07,840
Al Garheeb Äkte dit
för att trÀffa honom.
422
00:35:07,920 --> 00:35:10,680
Kanske drogerna var i utbyte
mot kemiska vapen
423
00:35:10,800 --> 00:35:13,040
Daesh droger
kommer inte frÄn Spanien.
424
00:35:13,120 --> 00:35:16,880
De kommer frÄn Asien
och sÀljs till Europa, inte tvÀrtom.
425
00:35:17,400 --> 00:35:20,560
De sÀljs till sÄna som han hÀr,
som sen sÀljer dem pÄ sin marknad.
426
00:35:20,640 --> 00:35:24,160
Om Al Garheeb ville trÀffa honom,
mÄste det ha varit av nÄt annat skÀl.
427
00:35:25,000 --> 00:35:28,880
Ismail har
ett solitt distributionsnÀtverk.
428
00:35:28,960 --> 00:35:33,000
Om han kan leverera sina droger
över hela Europa,
429
00:35:33,880 --> 00:35:37,200
kan han leverera annat ocksÄ.
Som sarin.
430
00:35:38,280 --> 00:35:41,080
Slutsnackat. GĂ„.
431
00:35:42,320 --> 00:35:43,120
Okej.
432
00:35:44,400 --> 00:35:45,440
Tack.
433
00:36:35,200 --> 00:36:37,360
Vid Ensenada de los GalĂĄpagos,
om tio minuter.
434
00:37:03,160 --> 00:37:04,680
-Hej.
-Hej.
435
00:37:11,480 --> 00:37:13,000
Jag Àr ledsen för igÄr kvÀll.
436
00:37:16,080 --> 00:37:17,560
Din partner, var Àr hon?
437
00:37:17,640 --> 00:37:19,360
Hon vet inte att jag Àr hÀr.
438
00:37:20,000 --> 00:37:23,000
-Jag mÄste gÄ. Det hÀr Àr farligt.
-Jag vet, Amina.
439
00:37:24,760 --> 00:37:26,000
Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
440
00:37:32,360 --> 00:37:35,760
Du anar inte hur ledsen jag Àr
att jag inte kunde ingripa.
441
00:37:37,840 --> 00:37:38,800
Det Àr okej.
442
00:37:40,000 --> 00:37:42,200
-Oroa dig inte.
-Jo, jag oroar mig.
443
00:37:45,800 --> 00:37:47,160
Amina, du ska veta
444
00:37:49,680 --> 00:37:51,080
Jag överger dig inte.
445
00:37:51,160 --> 00:37:54,560
Varken dig eller Basma.
Jag menar det.
446
00:37:56,160 --> 00:37:59,040
Jag lovar att göra allt jag kan
för att fÄ bort dig dÀrifrÄn.
447
00:38:01,160 --> 00:38:02,160
Lita pÄ mig.
448
00:38:07,360 --> 00:38:08,160
HĂ€r.
449
00:38:10,080 --> 00:38:11,600
-Vad Àr det?
-Titta efter.
450
00:38:18,400 --> 00:38:21,400
-Det Àr din favorit, eller hur?
-Ja. Tack.
451
00:38:25,280 --> 00:38:28,160
Mitt privata telefonnummer
finns i pÄsen.
452
00:38:29,560 --> 00:38:32,280
LĂ€r dig det utantill
och riv pappret, okej?
453
00:38:33,160 --> 00:38:37,760
Behöver du nÄnting,
vad som helst, ring mig.
454
00:38:38,840 --> 00:38:39,640
Okej?
455
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
Tack.
456
00:38:46,760 --> 00:38:47,600
VarsÄgod.
457
00:39:35,520 --> 00:39:38,200
Tro inte att dem
som Allah dödat Àr döda.
458
00:39:38,320 --> 00:39:41,280
De Àr i livet med sin Herre,
som tar hand om dem.
459
00:39:47,840 --> 00:39:49,920
Dö, era skithögar!
460
00:39:51,160 --> 00:39:54,760
Dö, era skithögar! Dö!
461
00:40:16,200 --> 00:40:17,800
SlÀpp vapnet!
462
00:40:33,640 --> 00:40:34,960
HjÀlp!
463
00:40:39,520 --> 00:40:40,840
En ambulans!
464
00:40:42,320 --> 00:40:44,080
Den hÀr vÀgen!
465
00:41:23,200 --> 00:41:24,960
Du har gjort allt du kan.
466
00:41:30,520 --> 00:41:32,960
Marcos. Marcos!
467
00:41:33,680 --> 00:41:36,040
Okej. Carla,
468
00:41:37,160 --> 00:41:39,040
-vi evakuerar de skadade.
-Va?
469
00:41:39,120 --> 00:41:41,040
Vi finkammar omrÄdet.
470
00:41:41,880 --> 00:41:43,200
Hur mÄnga offer Àr det?
471
00:41:44,440 --> 00:41:45,680
Tio hittills.
472
00:41:46,320 --> 00:41:49,080
TillstÄndet Àr kritiskt
för fem andra. Vi vÀntar pÄ besked.
473
00:41:50,160 --> 00:41:50,960
Kom.
474
00:41:51,920 --> 00:41:53,120
Vi har identifierat honom.
475
00:41:54,600 --> 00:41:56,200
Han frislÀpptes för en vecka sen.
476
00:41:57,120 --> 00:41:59,400
-Jag visste det.
-Ja.
477
00:41:59,640 --> 00:42:00,480
Helvete!
478
00:42:00,760 --> 00:42:03,440
En polisman sköt honom, men
479
00:42:04,000 --> 00:42:05,320
Han hade redan gjort det hÀr.
480
00:42:07,040 --> 00:42:11,640
MÄr du bra?
Kom. Vi gÄr och sÀtter oss.
481
00:42:12,560 --> 00:42:14,920
SÀtt dig, Carla. SÀtt dig hÀr.
482
00:42:15,960 --> 00:42:16,920
SÀtt dig hÀr.
483
00:42:20,320 --> 00:42:22,680
-Det Àr mitt fel!
-Nej, Carla.
484
00:42:27,760 --> 00:42:29,120
-Det Àr en krissituation.
-Fan!
485
00:42:29,200 --> 00:42:32,880
Det Àr inte första gÄngen.
Vi mÄste koncentrera oss
486
00:42:33,360 --> 00:42:36,160
-för att kunna fortsÀtta.
-Jag har cancer, Marcos.
487
00:42:36,600 --> 00:42:38,440
Jag har cancer, för helvete!
488
00:42:39,200 --> 00:42:41,200
De opererade bort den
för en mÄnad sen.
489
00:42:41,280 --> 00:42:44,360
De hittade cancer.
De tog bort en knöl.
490
00:42:44,440 --> 00:42:46,400
Jag har fÄtt strÄlbehandling
i tvÄ mÄnader.
491
00:42:48,920 --> 00:42:50,120
FörlÄt.
492
00:42:54,280 --> 00:42:56,160
FörlÄt mig.
493
00:42:58,560 --> 00:43:01,880
-Vilken slags cancer Àr det?
-Bröstcancer.
494
00:43:02,360 --> 00:43:04,800
-FörlÄt.
-Varför har du inte sagt nÄt?
495
00:43:05,160 --> 00:43:07,760
-Jag ville inte oroa dig.
-Inte oroa mig?
496
00:43:07,840 --> 00:43:08,680
Nej, jag ville
497
00:43:11,760 --> 00:43:14,640
Jag ville vara hÀr,
jag ville hindra det hÀr.
498
00:43:15,640 --> 00:43:18,080
Jag ville hindra allt det hÀr.
499
00:43:21,320 --> 00:43:23,560
Se upp, slÀpp fram ambulansmÀnnen!
500
00:43:26,600 --> 00:43:29,040
Jag Àr hÀr, okej? Stanna hÀr.
501
00:43:29,120 --> 00:43:33,080
-Vi hÀmtar en lÀkare, okej?
-Nej, jag vill prata med RamĂłn.
502
00:43:33,160 --> 00:43:35,680
Vi pratar om allt sen, jag lovar.
503
00:43:38,480 --> 00:43:41,920
Vi gÄr tillbaka.
Vi mÄste gÄ tillbaka och jobba.
504
00:43:42,320 --> 00:43:43,120
Kom nu.
505
00:43:44,760 --> 00:43:47,800
OmrÄdet Àr sÀkrat, chefen.
Han var ensam,
506
00:43:49,160 --> 00:43:50,840
med en skÄpbil
507
00:44:58,440 --> 00:45:01,840
Ismail ger sig av.
Bevakningsteamet Àr redo. Kom nu.
508
00:45:13,360 --> 00:45:15,080
Inget att deklarera?
509
00:45:17,960 --> 00:45:18,840
NĂ€sta.
510
00:45:27,360 --> 00:45:30,480
NÄnting mÄste ha hÀnt
för att han skulle
511
00:45:32,360 --> 00:45:34,760
SÀg Ät den andra sidan
att vara redo att ta över.
512
00:45:37,360 --> 00:45:39,040
Var redo att ta över.
513
00:45:39,920 --> 00:45:41,720
Jag mÄste identifiera honom.
514
00:45:50,400 --> 00:45:53,960
-De Àr redo.
-Bra.
515
00:45:54,040 --> 00:45:56,640
-Samarbeta, annars
-Jag samarbetar, men ni
516
00:45:58,080 --> 00:46:00,440
-Vad har du dÀr inne?
-En vÀska och mat.
517
00:46:01,760 --> 00:46:03,720
-Vad Àr det som pÄgÄr?
-Ni kan fortsÀtta.
518
00:46:03,800 --> 00:46:07,160
-Va? Som vanligt
-Backa, tack.
519
00:46:08,080 --> 00:46:10,920
GĂ„ tillbaka, tack.
520
00:46:15,640 --> 00:46:17,960
-Ta det lugnt.
-Oroa dig inte.
521
00:46:22,000 --> 00:46:23,640
GĂ„ tillbaka, tack.
522
00:46:24,320 --> 00:46:25,280
Backa allihop.
523
00:46:25,920 --> 00:46:26,800
Vad har hÀnt?
524
00:46:26,880 --> 00:46:28,640
Backa undan, tack.
525
00:46:33,640 --> 00:46:34,960
Backa, tack.
526
00:46:38,720 --> 00:46:39,840
Vad i helvete ?
527
00:46:51,000 --> 00:46:52,440
Polis! SlÀpp fram mig!
528
00:46:55,880 --> 00:46:59,240
Gud!
529
00:47:04,720 --> 00:47:05,600
Gud!
530
00:47:09,280 --> 00:47:10,360
Vi tappade honom.
531
00:47:18,080 --> 00:47:21,360
Undertexter: Janica Lundholm
www.plint.com
37353