Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:07,030
Apparently its one of
the Apocryphal Gospels.
2
00:00:07,070 --> 00:00:09,130
If Judas doesnt betray him,
Christ wouldnt rise from the dead.
3
00:00:09,170 --> 00:00:11,150
Christ tells Judas to betray him.
4
00:00:11,190 --> 00:00:13,140
Evil is necessary so that good exists.
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,010
Thats precisely what
the Cainites defend.
6
00:00:15,050 --> 00:00:16,230
That mirror reflects your fears.
7
00:00:17,020 --> 00:00:18,170
Giacomo...
8
00:00:18,210 --> 00:00:20,120
They look for objects
that did harm to Christ.
9
00:00:20,160 --> 00:00:23,010
-I dont have it.
-Take it from her.
10
00:00:24,210 --> 00:00:27,080
-Why dont you come with me?
-I don't want you to go.
11
00:00:27,120 --> 00:00:29,220
The suffering of God
is the most powerful of energies.
12
00:00:30,010 --> 00:00:32,060
Whoever has those 30 coins
will have in his possession
13
00:00:32,100 --> 00:00:35,100
a weapon more powerful
that the very Arc of the Covenant.
14
00:05:03,220 --> 00:05:06,110
30 COINS
15
00:05:13,140 --> 00:05:16,170
You all know why were here,
that's right?
16
00:05:16,210 --> 00:05:20,110
A few days ago
Elena's veterinary clinic...
17
00:05:20,150 --> 00:05:22,020
You all know Elena.
18
00:05:22,060 --> 00:05:26,040
The clinic suffered some damage
which, regrettably ended...
19
00:05:26,080 --> 00:05:29,150
I think by accident... In a fire.
20
00:05:29,190 --> 00:05:32,180
Apparently, well, some of us... Well...
21
00:05:32,220 --> 00:05:35,040
Many of us were there that night.
22
00:05:35,080 --> 00:05:39,210
We dont want to point the finger
at anyone or look for culprits.
23
00:05:40,000 --> 00:05:46,210
Just the opposite. We want
to look ahead and find solutions.
24
00:05:50,010 --> 00:05:51,090
So...
25
00:05:53,120 --> 00:05:56,050
If youve come here
its because, in some way...
26
00:05:57,120 --> 00:06:00,180
you feel involved.
Thats what matters.
27
00:06:00,220 --> 00:06:03,240
I see that people want to help and to
get back to normal as soon as possible.
28
00:06:04,030 --> 00:06:06,020
I want to say that Im very sorry
about what happened.
29
00:06:06,060 --> 00:06:08,010
I have never harmed anyone in my life.
30
00:06:08,050 --> 00:06:10,180
But what happened that night
wasnt normal.
31
00:06:10,220 --> 00:06:14,060
I was at home having supper,
and no matter how much I think about it,
32
00:06:14,100 --> 00:06:17,130
I have no idea how I could end up
doing something like that.
33
00:06:17,170 --> 00:06:20,140
I want to ask Elena to forgive me,
34
00:06:20,180 --> 00:06:24,100
and to tell her
I want to help in any way.
35
00:06:24,140 --> 00:06:27,170
Very good.
Thank you, Consuelo, Ill tell her.
36
00:06:27,210 --> 00:06:30,080
Thats precisely
what I wanted to propose.
37
00:06:30,120 --> 00:06:32,060
A little collection.
38
00:06:34,080 --> 00:06:38,030
Well... With everyone giving
what they can or want to.
39
00:06:38,070 --> 00:06:40,110
Just a little.
And as there are a lot of us,
40
00:06:40,150 --> 00:06:42,190
maybe we can manage to pay
for the most expensive things:
41
00:06:42,230 --> 00:06:45,000
the furniture, the repainting...
42
00:06:45,040 --> 00:06:47,220
Money isnt going to fix
whats going on here.
43
00:06:48,010 --> 00:06:52,180
This is insane
and its time someone said so.
44
00:06:52,220 --> 00:06:54,090
The cow that gave birth to a child,
45
00:06:54,130 --> 00:06:57,010
the mad woman who killed her husband
and hanged him from the stairs...
46
00:06:57,050 --> 00:06:59,190
-The girl who disappeared...
-The man who was run over.
47
00:06:59,230 --> 00:07:02,030
-And the one in the chemists.
-And all in less than a year.
48
00:07:02,070 --> 00:07:05,120
I understand what youre saying, Jesús,
but right now were talking about Elena.
49
00:07:05,160 --> 00:07:09,020
Well, if she hadnt been hanging around
all day with the priest,
50
00:07:09,060 --> 00:07:11,040
what happened to her
wouldnt have happened.
51
00:07:11,240 --> 00:07:13,150
The priest is the culprit.
52
00:07:13,190 --> 00:07:16,120
All this has happened
since he came to the town.
53
00:07:16,160 --> 00:07:19,140
And what a coincidence,
he hasnt come today.
54
00:07:19,180 --> 00:07:22,020
-Why hasnt he come?
-I called him, but he didn't answer.
55
00:07:22,060 --> 00:07:23,220
Yeah, sure, and I believe you.
56
00:07:24,010 --> 00:07:26,160
-I called him!
-They didnt tell us the truth.
57
00:07:26,200 --> 00:07:29,200
No one told us hed been in prison.
58
00:07:29,240 --> 00:07:31,080
That's true!
59
00:07:33,040 --> 00:07:34,230
Merche...
60
00:07:35,020 --> 00:07:38,130
Weve already talked about that.
I cant get rid of that man.
61
00:07:38,170 --> 00:07:41,160
I can't get rid of him,
it isnt up to the town council.
62
00:07:41,200 --> 00:07:43,240
-Its up to the...
-The Diocese, I know, Paco.
63
00:07:44,030 --> 00:07:47,110
But the people are entitled
to have a normal priest. Yes or no?
64
00:07:47,150 --> 00:07:49,130
Of course they are!
65
00:07:53,170 --> 00:07:56,220
-Very good!
-Your wife is right!
66
00:07:58,060 --> 00:08:00,110
Please, silence.
67
00:08:00,150 --> 00:08:02,100
If we all join together,
if we get signatures
68
00:08:02,140 --> 00:08:05,100
and take them to Segovia,
Im sure theyll do something.
69
00:08:05,140 --> 00:08:07,180
They have to listen to us.
70
00:08:07,220 --> 00:08:10,180
Who agrees that we should write a letter
to the bishop
71
00:08:10,220 --> 00:08:12,230
asking for a change in the parish?
72
00:08:13,020 --> 00:08:14,200
-I do!
-I do!
73
00:08:14,240 --> 00:08:17,020
I'm in!
74
00:08:33,200 --> 00:08:37,170
-Are you angry?
-No, why would I be angry?
75
00:08:37,220 --> 00:08:39,150
Youve got me into a fucking mess,
but anyway...
76
00:08:39,190 --> 00:08:42,010
Its not a mess, just the opposite.
Look at them.
77
00:08:42,050 --> 00:08:44,030
They were going around
with their heads low, and now...
78
00:08:44,070 --> 00:08:47,030
-Now theyre furious.
-Thats better than feeling guilty.
79
00:08:47,070 --> 00:08:49,030
Yes, its fucking great,
no one is guilty of anything
80
00:08:49,070 --> 00:08:50,180
because weve blamed
the priest for everything,
81
00:08:50,220 --> 00:08:53,110
and we dont know...
We dont know if hes fucking guilty.
82
00:08:53,150 --> 00:08:54,240
Paco, think about this.
83
00:08:55,030 --> 00:08:58,040
Now its the town whos asking,
its not you. Do you understand?
84
00:08:58,080 --> 00:09:00,070
Youre free of all responsibility.
85
00:09:00,110 --> 00:09:02,170
-Is the town asking, or is it you?
-Whats that supposed to mean?
86
00:09:02,210 --> 00:09:05,030
That when you want something,
and you dont get it one way,
87
00:09:05,070 --> 00:09:06,180
you get it another,
88
00:09:06,220 --> 00:09:11,080
because youve been hell bent on going
after the priest since he got here.
89
00:09:11,120 --> 00:09:13,060
We explain it to him directly,
90
00:09:13,100 --> 00:09:15,220
and then he can take
the decision to leave.
91
00:09:16,150 --> 00:09:17,240
Fuck.
92
00:09:32,160 --> 00:09:34,020
Keep on knocking.
93
00:09:53,240 --> 00:09:57,020
Please kids, sit down and be quiet.
Put your seatbelts on.
94
00:10:17,090 --> 00:10:19,240
-Who is on your team?
-Italia 90: world champion.
95
00:10:20,030 --> 00:10:21,110
ROME, 1990
96
00:10:21,150 --> 00:10:23,150
Always with the
catenaccio.
97
00:10:23,190 --> 00:10:26,210
But what
catenaccio are you on about?
98
00:10:29,130 --> 00:10:31,080
One question, guys.
99
00:10:31,120 --> 00:10:34,240
How did we end up here?
This right here.
100
00:10:35,030 --> 00:10:38,150
Ten years ago I left my town
to come to Rome.
101
00:10:38,190 --> 00:10:42,040
My first idea was to join
the Red Brigades.
102
00:10:42,080 --> 00:10:45,120
-Seriously, Sandro?
-They threw me out and I asked why.
103
00:10:45,160 --> 00:10:48,230
And they said,
"Have you ever seen a fat terrorist?"
104
00:10:49,020 --> 00:10:50,230
So I became a priest.
105
00:10:52,050 --> 00:10:53,130
Come on!
106
00:10:53,170 --> 00:10:55,160
-You're kidding!
-The Red Brigades? Come on!
107
00:10:56,200 --> 00:11:00,070
-What about you?
-Me?
108
00:11:01,120 --> 00:11:04,020
I want to destroy the devils hosts.
109
00:11:06,110 --> 00:11:08,000
No, no, Im serious.
110
00:11:08,040 --> 00:11:09,210
Rome is full of priests,
111
00:11:10,000 --> 00:11:12,190
but in Spain no one thinks
about those things anymore.
112
00:11:12,230 --> 00:11:15,230
I thought that Spain
was still the land of inquisitors.
113
00:11:16,020 --> 00:11:18,030
Just the opposite.
There are no vocations.
114
00:11:18,070 --> 00:11:21,130
Now the priests come from South America.
You know that, you're from Spain, right?
115
00:11:21,170 --> 00:11:24,060
I only lived there until I was seven.
116
00:11:24,100 --> 00:11:26,230
People... Listen to this. People...
117
00:11:27,020 --> 00:11:29,220
dont believe in anything anymore.
118
00:11:30,010 --> 00:11:32,120
Thats the devils great success,
119
00:11:32,160 --> 00:11:35,100
persuading the world
that he doesnt exist.
120
00:11:35,140 --> 00:11:40,040
That hes just an old wives tale,
something from the past.
121
00:11:40,080 --> 00:11:44,070
Let me confess something.
I feel him inside me.
122
00:11:44,240 --> 00:11:47,230
Especially after three glasses of wine.
123
00:11:48,180 --> 00:11:52,010
I want to find God,
but it seems impossible.
124
00:11:52,050 --> 00:11:54,180
Hes very far away,
up there somewhere.
125
00:11:54,220 --> 00:12:00,010
But the devil, youre right,
the devil is here, near us.
126
00:12:01,040 --> 00:12:02,210
And who knows,
if we manage to catch him,
127
00:12:03,000 --> 00:12:04,230
perhaps God will pay us some attention.
128
00:12:06,190 --> 00:12:08,050
But thats frightening.
129
00:12:10,090 --> 00:12:12,050
-Im not afraid.
-Are you sure?
130
00:12:12,090 --> 00:12:14,140
Thats easy to prove.
131
00:12:17,060 --> 00:12:18,180
Give me your hand.
132
00:12:25,150 --> 00:12:27,030
Slowly.
133
00:12:34,210 --> 00:12:37,140
What about you? Do you dare?
134
00:12:44,130 --> 00:12:46,130
And you two want to face the devil,
135
00:12:46,170 --> 00:12:49,180
when you dont dare even
jab yourselves with a fork?
136
00:12:49,220 --> 00:12:51,050
What about you?
137
00:12:52,090 --> 00:12:54,020
Are you afraid?
138
00:12:54,060 --> 00:12:56,030
Ive got...
139
00:12:56,070 --> 00:12:57,190
a problem.
140
00:13:04,240 --> 00:13:06,130
The thing is...
141
00:13:06,170 --> 00:13:08,240
fear encourages me.
142
00:13:09,220 --> 00:13:14,200
We are now approaching
Rome Fiumicino Airport.
143
00:13:17,130 --> 00:13:18,230
Good morning.
144
00:13:46,150 --> 00:13:49,080
If you stick to the vaccination
schedule, you shouldnt have problems.
145
00:13:49,120 --> 00:13:50,210
But is bluetongue disease serious?
146
00:13:51,000 --> 00:13:53,220
Not so much for cows,
but it is for sheep and goats.
147
00:13:54,010 --> 00:13:57,080
But dont worry, if we do it right,
nothing will happen.
148
00:13:57,120 --> 00:13:59,070
-Thank you so much, Miss Elena.
-Mrs.
149
00:13:59,110 --> 00:14:01,150
Thats right, excuse me.
Im sorry. I didnt mean...
150
00:14:01,190 --> 00:14:03,150
Its all right.
151
00:14:03,190 --> 00:14:05,060
Here.
152
00:14:06,070 --> 00:14:07,200
Whats this for?
153
00:14:07,240 --> 00:14:09,140
What do you think? For your trouble.
154
00:14:09,180 --> 00:14:11,170
No, Curro, no,
your monthly payment covers this.
155
00:14:11,210 --> 00:14:13,200
It doesnt matter. Take it, please.
156
00:14:26,200 --> 00:14:28,040
Thank you.
157
00:14:30,010 --> 00:14:32,190
Well, Curro... See you.
158
00:14:32,230 --> 00:14:34,180
-Bye.
-Bye.
159
00:14:41,150 --> 00:14:45,050
-What do I owe you?
-Nothing, forget about it.
160
00:14:45,090 --> 00:14:47,230
-Why?
-Just because, its all right.
161
00:14:48,020 --> 00:14:49,210
Were very sorry
about what happened to you.
162
00:14:50,000 --> 00:14:51,160
“What happened to me”?
163
00:14:52,150 --> 00:14:54,160
-But it was you!
-Us?
164
00:14:54,200 --> 00:14:57,000
I saw you there, putting out a fire
that youd started yourself.
165
00:14:57,040 --> 00:14:58,190
-That isnt how it is, Elena.
-Then tell me how it is.
166
00:14:58,230 --> 00:15:00,240
-We went there to help.
-Look how shes getting.
167
00:15:01,030 --> 00:15:03,120
-And Im giving it to her for nothing!
-How can you be so rude to Remedios?
168
00:15:03,160 --> 00:15:06,060
Especially when she doesnt want
to charge you! Thats no way to behave.
169
00:15:06,100 --> 00:15:08,080
What I want is that you leave me
in peace. Thats enough for me.
170
00:15:08,120 --> 00:15:10,080
There was a misfortune,
thats what it was,
171
00:15:10,120 --> 00:15:14,060
and were doing everything possible
to fix it. Thats all.
172
00:15:14,100 --> 00:15:16,080
There's no need to play the victim here.
173
00:15:17,230 --> 00:15:19,080
Keep the change.
174
00:15:47,100 --> 00:15:49,210
-Maam.
-How's everything?
175
00:15:50,000 --> 00:15:52,080
-How did the operation go?
-It all went very well.
176
00:15:52,120 --> 00:15:54,230
Sole is fed up being in the hospital
for so long, but shes happy
177
00:15:55,020 --> 00:15:57,000
-and looking forward to getting home.
-I'm glad to hear that.
178
00:15:57,040 --> 00:15:59,060
Tell her I was asking for her.
179
00:15:59,100 --> 00:16:02,120
Dont worry, Ill do that.
Maam...
180
00:16:02,160 --> 00:16:04,040
-Yes?
-Thank you for everything.
181
00:16:04,080 --> 00:16:06,090
If you ever need anything,
you just have to call me.
182
00:16:06,130 --> 00:16:08,170
-Wheres Roque?
-Roque is with his girlfriend.
183
00:16:08,210 --> 00:16:10,230
He doesnt leave her side for a minute.
184
00:16:12,010 --> 00:16:15,090
Fuck, Elena, its about time!
Youve finally appeared.
185
00:16:15,130 --> 00:16:17,000
Ive been trying to talk to you
for days,
186
00:16:17,040 --> 00:16:19,000
but youre not answering my calls.
Where were you?
187
00:16:19,040 --> 00:16:21,200
-At home.
-I was really worried.
188
00:16:21,240 --> 00:16:24,010
I heard all about what happened.
189
00:16:24,050 --> 00:16:27,020
It was insane, wasnt it?
Who would do a thing like that?
190
00:16:27,060 --> 00:16:29,010
So this is your girlfriend.
191
00:16:30,010 --> 00:16:31,230
As there was nothing else...
192
00:16:32,020 --> 00:16:34,060
Does that offer still stand?
193
00:17:18,010 --> 00:17:20,050
Are you not going to kiss me?
194
00:18:16,210 --> 00:18:21,020
ROMA, ITALY, 1990
195
00:18:45,210 --> 00:18:47,040
Whatever they say,
196
00:18:47,080 --> 00:18:49,170
you must continue with your prayers
with a firm voice.
197
00:18:49,210 --> 00:18:53,040
There's no need to shout, but you should
let them feel there is a superior power
198
00:18:53,080 --> 00:18:55,090
that it is speaking through you.
199
00:18:55,130 --> 00:18:58,030
Prayer is like a wall that defends us
from their words.
200
00:18:58,070 --> 00:19:01,090
-Excuse me, Father.
-Yes?
201
00:19:01,130 --> 00:19:03,210
Wouldnt it be interesting
to listen to them?
202
00:19:04,000 --> 00:19:05,190
-Excuse me?
-If, in some way,
203
00:19:05,230 --> 00:19:08,180
the devil is communicating with us
through this woman,
204
00:19:08,220 --> 00:19:11,110
wouldnt it be better
to listen to him, to learn from him,
205
00:19:11,150 --> 00:19:14,140
and accumulate
as much information as possible?
206
00:19:14,180 --> 00:19:18,160
The more we know about the enemy,
the easier it will be to fight him.
207
00:19:20,090 --> 00:19:24,130
-Whats your name?
-Vergara, Fr. Vergara.
208
00:19:24,170 --> 00:19:28,050
What your companion Fr. Vergara
is proposing
209
00:19:28,090 --> 00:19:32,140
is exactly what you should
never feel tempted to do.
210
00:19:32,180 --> 00:19:34,040
Who do you think you are?
211
00:19:34,080 --> 00:19:37,070
Do you think you can talk to him
and emerge unharmed?
212
00:19:37,110 --> 00:19:39,180
Do you think you are more intelligent
than the devil himself?
213
00:19:39,220 --> 00:19:42,170
No.
Nor do I feel more intelligent than you,
214
00:19:42,210 --> 00:19:47,020
and yet it is undeniable
that we are having a conversation.
215
00:19:51,230 --> 00:19:54,020
Apologize immediately
to your companions,
216
00:19:54,060 --> 00:19:58,010
because pride is the greatest of sins,
and the Evil One knows that.
217
00:19:58,050 --> 00:20:00,220
If you ever have the misfortune
to meet with him,
218
00:20:01,010 --> 00:20:04,120
which I doubt because
the devil doesnt waste his time,
219
00:20:05,030 --> 00:20:07,210
it wont take him more than a few
seconds to do away with you.
220
00:20:08,000 --> 00:20:09,100
Do you understand?
221
00:20:09,140 --> 00:20:12,050
What I dont understand, Father,
with all respect,
222
00:20:12,090 --> 00:20:15,070
is that, after centuries
of fighting evil,
223
00:20:15,110 --> 00:20:18,080
our only weapon is this text, this book.
224
00:20:18,120 --> 00:20:21,100
An incomprehensible, sterile litany.
225
00:20:21,140 --> 00:20:26,110
The devil has to be very stupid
to retreat before that.
226
00:20:31,050 --> 00:20:34,130
Get out of this class, Mr. Vergara.
Get out.
227
00:20:57,220 --> 00:21:00,010
What have you done?
228
00:21:03,080 --> 00:21:04,200
That was incredible.
229
00:21:04,240 --> 00:21:07,200
When you left,
he completely lost control.
230
00:21:07,240 --> 00:21:09,080
He wouldnt stop talking about you.
231
00:21:09,120 --> 00:21:11,140
And all the time the woman
was laughing non-stop.
232
00:21:11,180 --> 00:21:15,180
-Im not going to apologize.
-Good. He wants to expel you.
233
00:21:15,220 --> 00:21:19,050
No one can confront their enemy
if they dont know him.
234
00:21:22,170 --> 00:21:26,220
Did you do it
just to get his attention, or...
235
00:21:27,240 --> 00:21:29,150
Or is there something more?
236
00:21:29,190 --> 00:21:32,040
I came here to learn,
not to get good grades.
237
00:21:32,080 --> 00:21:34,210
-In Italian, please.
-Sorry.
238
00:21:41,010 --> 00:21:45,030
Tonight at 10:00, come to this address.
239
00:21:45,070 --> 00:21:49,010
There's something I want to show you.
240
00:21:54,030 --> 00:21:55,150
Perfect timing.
241
00:22:10,150 --> 00:22:12,040
Are you curious?
242
00:22:15,010 --> 00:22:16,170
Come on in.
243
00:22:24,130 --> 00:22:26,030
What is this?
244
00:22:32,020 --> 00:22:34,240
Whats this man doing here?
Are you insane, or what?
245
00:22:35,030 --> 00:22:37,240
It was him who asked me for help.
246
00:22:47,180 --> 00:22:50,030
How long has he been chained up?
247
00:22:50,070 --> 00:22:52,140
-Two months.
-Two months?
248
00:22:53,120 --> 00:22:56,060
And how is he alive?
249
00:22:56,100 --> 00:22:57,240
I look after him.
250
00:22:58,030 --> 00:23:01,200
I clean him
and I bring him food every day.
251
00:23:01,240 --> 00:23:06,010
I record all our sessions,
like you were saying.
252
00:23:06,200 --> 00:23:08,160
In this storeroom Ive learned more
253
00:23:08,200 --> 00:23:11,160
than in all the years
weve been at the seminary.
254
00:23:12,100 --> 00:23:14,080
Do you think its real?
255
00:23:24,220 --> 00:23:26,230
Judge for yourself.
256
00:23:36,220 --> 00:23:38,200
Fr. Vergara.
257
00:23:40,060 --> 00:23:42,030
What an honor to have you with us.
258
00:23:42,070 --> 00:23:43,230
Did you tell him my name?
259
00:24:01,230 --> 00:24:05,120
Whats he doing here?
Its isnt good for him.
260
00:24:08,170 --> 00:24:10,240
I dont think he can take it.
261
00:24:18,210 --> 00:24:25,060
Fabio, please, tell your friend not to
insult me with his medieval procedures.
262
00:24:28,120 --> 00:24:29,230
Sandro...
263
00:24:30,240 --> 00:24:32,110
What is this?
264
00:24:33,160 --> 00:24:37,220
I thought that we had
got past this stage.
265
00:24:39,140 --> 00:24:44,020
I understand the chains, but this is
a humiliation I will not allow.
266
00:24:49,070 --> 00:24:51,210
How do I know youre not insane,
267
00:24:52,000 --> 00:24:55,200
and just another sick man
who needs psychiatric attention?
268
00:24:57,040 --> 00:24:58,220
Will you give me a cigarette?
269
00:25:23,000 --> 00:25:25,060
When you were twelve, you accidentally
killed your dog with a stone,
270
00:25:25,100 --> 00:25:28,000
and you hid him in the back garden.
271
00:25:28,040 --> 00:25:31,200
Your mother thought
that your father had lost him.
272
00:25:31,240 --> 00:25:33,140
They argued,
273
00:25:34,130 --> 00:25:36,170
and youve never forgiven yourself.
274
00:25:43,220 --> 00:25:47,200
When you masturbate, you think
of a girl from secondary school
275
00:25:47,240 --> 00:25:50,100
who never said a word to you, Sonia.
276
00:25:52,020 --> 00:25:53,160
Poor thing, just imagine her,
277
00:25:53,200 --> 00:25:58,040
covered in semen every day of her life,
and never knowing it.
278
00:25:58,080 --> 00:26:01,090
Enough! This is bullshit.
279
00:26:01,130 --> 00:26:04,020
Yes, its best if you go.
280
00:26:04,060 --> 00:26:06,240
Fabio, your friends are boring me.
281
00:26:07,030 --> 00:26:09,000
Vergara, come on, let's go.
282
00:26:18,030 --> 00:26:21,030
Wait. One thing.
283
00:26:21,070 --> 00:26:23,130
If youre so powerful,
why dont you destroy these chains?
284
00:26:23,170 --> 00:26:25,040
Sandro...
285
00:26:26,230 --> 00:26:30,050
Maybe you prefer to burn us with
the fire that comes out of your mouth?
286
00:26:30,090 --> 00:26:32,080
Fire coming out of my mouth.
287
00:26:33,080 --> 00:26:34,230
A classic.
288
00:26:37,060 --> 00:26:39,020
Do you really want me to do it?
289
00:27:19,200 --> 00:27:23,020
-The prison.
- Regina Coeli. Right here?
290
00:27:49,080 --> 00:27:54,200
Manuel. I remember you!
The Spanish priest.
291
00:27:54,240 --> 00:27:57,090
I won a lot of money with your fight.
292
00:27:57,130 --> 00:27:59,080
The iron fist.
293
00:27:59,120 --> 00:28:01,090
I'm here to see Sandro.
294
00:28:01,130 --> 00:28:04,150
-Sandro... He's there.
-Thank you.
295
00:28:05,150 --> 00:28:06,230
Come on!
296
00:28:07,120 --> 00:28:10,230
Move! Move! There you go!
297
00:28:11,020 --> 00:28:15,130
Don't drop your guard! Move!
298
00:28:15,170 --> 00:28:17,050
Easy! Easy!
299
00:28:17,090 --> 00:28:19,060
Easy now!
300
00:28:20,000 --> 00:28:23,010
Silence! Silence!
301
00:28:24,100 --> 00:28:26,120
Don't drop your guard!
302
00:28:26,160 --> 00:28:29,200
Do you know why you ended up here?
303
00:28:29,240 --> 00:28:31,220
Because you always drop your guard.
304
00:28:32,010 --> 00:28:33,180
Did you hear me?
305
00:28:40,060 --> 00:28:43,090
No way...
I can't believe it.
306
00:28:43,130 --> 00:28:45,200
I really can't believe it.
307
00:29:06,130 --> 00:29:09,110
It isnt good to play with fire.
308
00:29:09,150 --> 00:29:13,090
But lets not ruin this conversation
with fairground tricks.
309
00:29:14,160 --> 00:29:16,120
There is a much deeper horror.
310
00:29:16,160 --> 00:29:19,220
We live in the midst
of a hurricane of lies and deceit.
311
00:29:20,010 --> 00:29:23,150
There are no truths,
only a furious instinct of destruction
312
00:29:23,190 --> 00:29:25,200
and madness, provoked by your God.
313
00:29:25,240 --> 00:29:27,130
I dont know for what reason.
314
00:29:27,170 --> 00:29:30,020
Maybe its just for the pleasure
of making you suffer.
315
00:29:31,230 --> 00:29:33,140
I work for him.
316
00:29:37,090 --> 00:29:39,050
Is there just one devil,
317
00:29:39,090 --> 00:29:41,020
or are there many?
318
00:29:42,240 --> 00:29:44,070
Where are you?
319
00:29:44,110 --> 00:29:46,120
On this plane of physical reality,
320
00:29:46,160 --> 00:29:51,100
or is there another astral plane
outside of the perceptible world?
321
00:29:56,080 --> 00:29:59,070
Do you live, perhaps,
in the mind of all men?
322
00:30:02,040 --> 00:30:05,080
Are you insane?
Haven't you seen what he's done?
323
00:30:05,120 --> 00:30:10,160
After the Primal Battle,
Satan withdrew with his best men
324
00:30:10,200 --> 00:30:13,190
to a safe place,
beyond the reach of Gods eye.
325
00:30:13,230 --> 00:30:16,010
In reality they hid inside him,
326
00:30:16,050 --> 00:30:19,230
in an aspect of the same God which
afterwards was known as Intelligence,
327
00:30:20,020 --> 00:30:22,210
and, well,
your colleagues called it Hell.
328
00:30:23,000 --> 00:30:26,050
We need to take Sandro
to the hospital right now!
329
00:30:26,090 --> 00:30:27,170
What was the reason for the Battle?
330
00:30:27,210 --> 00:30:30,140
The official version
talked about the angels pride,
331
00:30:30,180 --> 00:30:32,120
but really thats not how it was.
332
00:30:32,160 --> 00:30:37,010
We simply wanted our role
in the divine plan to be recognized.
333
00:30:37,050 --> 00:30:38,220
This is like a play, do you understand?
334
00:30:39,010 --> 00:30:44,020
Dramatically, the thing doesnt work
if there is just one character.
335
00:30:44,060 --> 00:30:49,020
Thats why roles were distributed,
and we got the most thankless one.
336
00:30:49,200 --> 00:30:54,150
We just wanted to appear in the credits.
We didnt ask for anything more, really.
337
00:30:54,190 --> 00:30:57,110
God doesnt want to recognize
that evil also forms part of Him.
338
00:30:57,150 --> 00:31:00,180
-Is that what you mean?
-Bingo.
339
00:31:03,010 --> 00:31:05,230
It would be like giving away the ending.
340
00:31:06,020 --> 00:31:09,210
God is the author of the play, and
at the same time, all the characters.
341
00:31:10,000 --> 00:31:11,190
Stop listening to him.
342
00:31:13,160 --> 00:31:17,040
Then... God is Satan.
343
00:31:17,080 --> 00:31:20,080
And you, and me.
344
00:31:20,120 --> 00:31:23,100
-God is everything.
-God hasn't done this!
345
00:31:23,140 --> 00:31:25,020
Is that what you think?
346
00:31:25,060 --> 00:31:27,210
Why didn't He stop it
from happening then?
347
00:31:28,000 --> 00:31:30,180
Its very easy to play
the role of a good man
348
00:31:30,220 --> 00:31:35,070
who sacrifices himself for everyone,
but that of a traitor...
349
00:31:35,110 --> 00:31:39,010
That has many more nuances,
its much more complex.
350
00:31:40,140 --> 00:31:43,090
Everything is part
of the representation.
351
00:31:43,130 --> 00:31:45,130
-So are you.
-It isnt by chance that youre here.
352
00:31:45,170 --> 00:31:47,040
The play needs...
353
00:31:48,050 --> 00:31:49,150
conflict.
354
00:31:52,080 --> 00:31:54,010
You choose.
355
00:32:00,120 --> 00:32:02,090
We want to meet your boss.
356
00:32:06,140 --> 00:32:09,070
His sole presence would destroy you.
357
00:32:09,110 --> 00:32:12,150
I dont mind taking the risk. Do you?
358
00:32:18,190 --> 00:32:20,150
Hes on the other side.
359
00:32:22,010 --> 00:32:24,110
You just have to go through that door.
360
00:32:32,220 --> 00:32:34,050
Fabio!
361
00:32:34,090 --> 00:32:35,230
Don't.
362
00:32:36,020 --> 00:32:39,010
Dont listen to him, hes lying to us.
It's a trap.
363
00:32:39,050 --> 00:32:42,240
You know he isnt,
hes saying what weve all thought.
364
00:32:43,030 --> 00:32:44,240
But hes forgetting one thing:
365
00:32:45,030 --> 00:32:46,220
we choose our role.
366
00:32:47,010 --> 00:32:50,000
We are free. Show him we are.
367
00:32:59,050 --> 00:33:00,130
No!
368
00:33:46,090 --> 00:33:48,060
Do you know who he is?
369
00:33:48,100 --> 00:33:51,000
The iron fist! The Spanish hurricane!
370
00:33:52,050 --> 00:33:54,130
-Show them what you can do.
-No...
371
00:33:54,170 --> 00:33:56,070
Im out of shape, Sandro.
372
00:33:56,110 --> 00:34:00,020
All the better, that way they can stay
on their feet for at least five minutes.
373
00:34:17,070 --> 00:34:18,220
Are you still wearing that?
374
00:34:19,010 --> 00:34:20,240
This cross has saved both our lives.
375
00:34:21,030 --> 00:34:24,210
Before he takes my head off,
Id like you to help me with something.
376
00:34:25,000 --> 00:34:26,080
It's been 20 years since I last saw you,
377
00:34:26,120 --> 00:34:29,170
I knew
that this wasnt just a social call.
378
00:34:29,210 --> 00:34:31,110
Theyre after me.
379
00:34:31,150 --> 00:34:34,090
They want to kill me, and theyre a lot
more dangerous than your friend.
380
00:34:34,130 --> 00:34:39,040
Lets say that the guy Im up against
is a bit special.
381
00:34:39,080 --> 00:34:40,190
Is he?
382
00:34:42,070 --> 00:34:44,010
Ready? Go.
383
00:34:52,210 --> 00:34:54,190
What are you doing?
You hit like my mother.
384
00:34:54,230 --> 00:34:57,000
What are you waiting for?
Beat him!
385
00:35:01,090 --> 00:35:03,100
Show him who you are!
386
00:35:04,170 --> 00:35:08,190
That friend of yours...
Do I know him?
387
00:35:21,020 --> 00:35:23,030
You know him.
388
00:35:23,070 --> 00:35:25,240
-We both know him very well.
-Fabio?
389
00:35:26,030 --> 00:35:30,000
No... Santoro?
Are you sure?
390
00:35:30,040 --> 00:35:31,180
I saw him on the other side
of the mirror.
391
00:35:31,220 --> 00:35:34,220
-How poetic.
-Believe me, its not.
392
00:35:35,010 --> 00:35:37,160
I saw him and he looked into my eyes.
393
00:35:37,200 --> 00:35:39,170
Listen, we'll talk again later.
394
00:35:39,210 --> 00:35:43,110
But now, don't make a fool of me
and knock him down!
395
00:35:43,150 --> 00:35:44,230
Go.
396
00:35:47,240 --> 00:35:50,050
Come on, hurricane!
397
00:36:00,140 --> 00:36:01,220
Yeah!
398
00:36:09,200 --> 00:36:14,060
You didn't realize,
but he always wanted to be above you.
399
00:36:15,160 --> 00:36:17,240
He hated you
because you were much better than him.
400
00:36:18,030 --> 00:36:19,110
That isnt true.
401
00:36:19,150 --> 00:36:22,030
He had the necessary courage it took
to go through the door.
402
00:36:22,070 --> 00:36:25,120
It isnt a matter of courage.
You dont take orders from anybody.
403
00:36:25,160 --> 00:36:27,100
And look at all the good it did me.
404
00:36:28,170 --> 00:36:33,070
It did you a lot of good, stupid.
Youre alive, dont forget that.
405
00:36:35,190 --> 00:36:38,010
Hes been elected
President of the Pontifical Council
406
00:36:38,050 --> 00:36:40,090
for Interreligious Dialogue.
407
00:36:40,130 --> 00:36:42,140
Can you believe it?
408
00:36:42,180 --> 00:36:44,120
This is my advice: run away,
409
00:36:45,120 --> 00:36:48,150
but not to Spain,
go somewhere thats out of his reach.
410
00:36:48,190 --> 00:36:51,190
-Everything is within his reach.
-Not everything.
411
00:36:51,230 --> 00:36:53,190
Why do you think Im here?
412
00:36:53,230 --> 00:36:58,020
The suffering that this place breathes
protects me from them.
413
00:36:58,060 --> 00:37:00,050
You, my friend,
414
00:37:00,090 --> 00:37:04,020
need something stronger, much stronger.
415
00:37:04,060 --> 00:37:05,240
A war...
416
00:37:06,030 --> 00:37:10,230
The pain is so intense
that the souls have very thick skins.
417
00:37:11,030 --> 00:37:13,060
He cant get through them.
418
00:37:13,100 --> 00:37:15,110
Syria, Afghanistan, Lebanon...
419
00:37:15,150 --> 00:37:17,020
I don't know.
420
00:37:29,110 --> 00:37:31,120
-Thank you.
-I love you.
421
00:37:31,160 --> 00:37:33,060
Me too.
422
00:37:34,100 --> 00:37:36,060
Vergara.
423
00:37:36,100 --> 00:37:37,230
Run away.
424
00:37:48,230 --> 00:37:50,100
Hey.
425
00:37:52,030 --> 00:37:54,110
Did they ask you to come here,
to apologize?
426
00:37:54,150 --> 00:37:56,030
Well, in a way, yes.
427
00:37:56,070 --> 00:37:58,180
There was a collection.
Everyone participated.
428
00:37:58,220 --> 00:38:00,050
Oh, great!
429
00:38:03,010 --> 00:38:05,190
What are you doing?
Are you leaving?
430
00:38:07,160 --> 00:38:09,010
What do you think?
431
00:38:11,090 --> 00:38:14,070
Have you thought about this?
They think very highly of you.
432
00:38:14,110 --> 00:38:16,020
If you give them time,
all this will have been forgotten.
433
00:38:16,060 --> 00:38:17,140
Give them time?
434
00:38:17,180 --> 00:38:21,110
My husband disappeared two years ago
and they are still talking about that.
435
00:38:21,150 --> 00:38:23,160
-That has nothing to do with that.
-They think I'm the one to blame.
436
00:38:23,200 --> 00:38:25,170
-And that I deserve it all.
-Nonsense.
437
00:38:25,210 --> 00:38:29,010
Im tired, Paco, Im sick of not being
able to tell whats happened to us.
438
00:38:29,050 --> 00:38:30,150
I cant tell the truth.
439
00:38:30,190 --> 00:38:33,060
I have to keep quiet, and they look
at me with that pitying expression,
440
00:38:33,100 --> 00:38:35,020
like theyre saying “poor thing”,
441
00:38:35,060 --> 00:38:37,170
when Im the one
who should be shouting at them:
442
00:38:37,210 --> 00:38:40,100
“Youre the crazy ones,
youre the pathetic ones,
443
00:38:40,140 --> 00:38:43,090
because you have no idea
of whats going on.”
444
00:38:44,050 --> 00:38:46,000
And how do you think I feel?
445
00:38:46,040 --> 00:38:49,080
Every night everything comes into my
mind as if it happened yesterday.
446
00:38:49,120 --> 00:38:51,170
We lived the things that happened,
Elena, theyre not dreams,
447
00:38:51,210 --> 00:38:53,110
because we lived them together.
448
00:38:53,150 --> 00:38:56,030
And the fact that we can talk about it
is what keeps me alive.
449
00:38:56,070 --> 00:38:58,060
If you leave now, what do I do?
450
00:39:03,060 --> 00:39:05,220
-Well, this is a different thing.
-What thing?
451
00:39:06,010 --> 00:39:08,020
Youve finally decided.
452
00:39:08,060 --> 00:39:10,040
I want to get out of here,
453
00:39:10,080 --> 00:39:12,200
and hes offering me a job
somewhere else, is it so strange?
454
00:39:12,240 --> 00:39:14,240
He can certainly offer you
a lot more than I can.
455
00:39:15,030 --> 00:39:17,010
A lot more than you can?
456
00:39:17,050 --> 00:39:18,210
What are you saying?
457
00:39:21,180 --> 00:39:23,100
Hey, Paco!
458
00:39:23,140 --> 00:39:26,040
So? Have you come to say goodbye?
459
00:39:26,080 --> 00:39:28,140
I came to give her the collection
that was taken in the town.
460
00:39:28,180 --> 00:39:30,120
They dont want her to leave.
461
00:39:32,160 --> 00:39:34,160
I don't want you to leave.
462
00:39:36,170 --> 00:39:40,000
Everyone wants to pay
for all the damages that were caused.
463
00:39:40,040 --> 00:39:42,160
What happened?
Elena hasnt told me anything.
464
00:39:42,200 --> 00:39:44,050
Skip it, Roque, its a very long story.
465
00:39:44,090 --> 00:39:46,230
Well, now youll have lots of time
to tell me, wont you?
466
00:39:47,020 --> 00:39:48,110
We have to go.
467
00:40:14,040 --> 00:40:15,120
Where's Fabio?
468
00:40:16,180 --> 00:40:20,100
He hasnt come to class,
he isnt in his house.
469
00:40:20,140 --> 00:40:23,240
No one in his congregation
knows anything about him.
470
00:40:24,030 --> 00:40:27,190
Why did we listen to him?
Why did we go there?
471
00:40:30,130 --> 00:40:32,140
It isnt just my skin...
472
00:40:32,180 --> 00:40:34,110
My soul is burned.
473
00:40:36,060 --> 00:40:37,230
We need to do something.
I need your help.
474
00:40:38,020 --> 00:40:41,120
Is there any place
where we can clean our wounds?
475
00:40:48,220 --> 00:40:51,120
JERUSALEM, 1992
476
00:41:35,020 --> 00:41:36,100
Fabio!
477
00:41:57,210 --> 00:41:59,040
Fabio!
478
00:42:00,210 --> 00:42:02,050
Fabio!
479
00:42:02,090 --> 00:42:04,050
Youre here? Youre alive!
480
00:42:04,090 --> 00:42:07,130
Forgive me, youre confusing me
with someone else.
481
00:42:07,170 --> 00:42:09,060
Its me, Fr. Vergara, Manuel.
482
00:42:09,100 --> 00:42:12,220
Im sorry, Manuel, I dont know you.
483
00:43:13,060 --> 00:43:14,140
Bye.
484
00:43:36,110 --> 00:43:39,050
What are you doing here?
Why are you doing this?
485
00:43:39,090 --> 00:43:41,060
Because if I dont do it,
it isnt done properly.
486
00:43:41,100 --> 00:43:44,000
For fuck's sake!
They always leave it half done.
487
00:43:44,040 --> 00:43:47,220
If we decided to set up this company,
its to do things properly.
488
00:43:48,010 --> 00:43:51,000
To do them badly, we just buy the meat
from those guys in Sepúlveda
489
00:43:51,040 --> 00:43:53,020
and save ourselves all this work.
490
00:43:55,200 --> 00:43:58,240
Shes gone too, like the priest.
491
00:43:59,030 --> 00:44:00,150
You must be pleased.
492
00:44:00,190 --> 00:44:02,170
You wanted both of them gone?
Well, theyre gone.
493
00:44:02,210 --> 00:44:06,000
I never said I wanted Elena gone.
You made that up.
494
00:44:06,040 --> 00:44:07,190
But you didnt lift a finger
to prevent it.
495
00:44:07,230 --> 00:44:09,170
Me?
496
00:44:09,210 --> 00:44:11,170
I had to prevent it?
497
00:44:11,210 --> 00:44:13,170
After all Ive had to put up with?
498
00:44:13,210 --> 00:44:16,000
What have you had to put up with?
499
00:44:16,040 --> 00:44:18,160
Nothing.
I dont want to go into that.
500
00:44:18,200 --> 00:44:21,200
No, no, but I do.
What have you had to put up with?
501
00:44:21,240 --> 00:44:24,070
A lot of things that I didnt tell you.
502
00:44:24,110 --> 00:44:25,200
A lot of things...
503
00:44:27,080 --> 00:44:29,160
Lets just leave it.
504
00:44:29,200 --> 00:44:33,080
You just do your own thing, but Im
meeting people all day, in the hotel,
505
00:44:33,120 --> 00:44:37,010
in the supermarket, in the bank,
everywhere, and people talk.
506
00:44:37,050 --> 00:44:38,210
But you dont realize.
507
00:44:39,000 --> 00:44:41,060
-Be quiet, please.
-Listen to me.
508
00:44:41,100 --> 00:44:43,140
Ill be quiet, but dont come
complaining when things happen,
509
00:44:43,180 --> 00:44:45,040
and youre not re-elected as mayor,
510
00:44:45,080 --> 00:44:48,050
because all this business
has done you a lot of harm.
511
00:44:48,090 --> 00:44:52,030
And Im tired of being the one
who always gets you off the hook.
512
00:44:52,190 --> 00:44:55,000
-Go away.
-What do you mean?
513
00:44:55,040 --> 00:44:56,240
Im going to get you dirty,
for Christ's sake.
514
00:44:57,030 --> 00:44:59,090
Cant you see
Im trying to clean all this?
515
00:45:05,090 --> 00:45:08,050
Merche? Merche!
516
00:45:11,000 --> 00:45:12,090
Fuck!
517
00:45:44,170 --> 00:45:46,000
What are you doing?
518
00:45:46,240 --> 00:45:48,080
Hello?
519
00:45:49,140 --> 00:45:52,190
Hello... Who are you?
520
00:45:54,230 --> 00:45:56,140
Antonio?
521
00:45:56,180 --> 00:46:00,030
Come on, I'm getting you out of here.
When did you get out of hospital?
522
00:46:00,070 --> 00:46:01,240
Its very good. Do you want some?
523
00:46:02,030 --> 00:46:05,020
Thats stealing. Do you realize
they could put you in prison?
524
00:46:05,060 --> 00:46:07,240
-I borrowed it. The priest isn't there.
-Give me that.
525
00:46:08,030 --> 00:46:11,050
-I don't want the old woman to take it.
-What are you talking about?
526
00:46:11,090 --> 00:46:13,070
She steals things,
and no one says anything.
527
00:46:13,110 --> 00:46:15,130
-What old woman?
-The one who eats cockroaches.
528
00:46:15,170 --> 00:46:19,010
Ive seen her, like they were olives,
one after another.
529
00:46:19,050 --> 00:46:20,130
She has a devil inside her.
530
00:46:20,170 --> 00:46:23,090
Im taking you to my hotel,
but this is the last time.
531
00:46:23,130 --> 00:46:26,210
Tomorrow Im calling social services.
But youd better behave yourself,
532
00:46:27,000 --> 00:46:29,180
because if you dont, Ill tell them
you were stealing from the church
533
00:46:29,220 --> 00:46:31,080
and then youre in big trouble.
534
00:46:31,120 --> 00:46:33,090
-Do you know what you have to do?
-What?
535
00:46:33,130 --> 00:46:34,240
Forget about him.
536
00:46:37,200 --> 00:46:39,160
What did you say?
537
00:46:39,200 --> 00:46:42,020
Hes in love with her,
everyone knows that.
538
00:46:42,060 --> 00:46:47,150
But shes married, and listen to
what Im saying, her husband is alive.
539
00:46:47,190 --> 00:46:50,220
-How do you know?
-Because the voices tell me.
540
00:46:51,010 --> 00:46:53,090
If he came back, problem solved.
541
00:46:53,130 --> 00:46:56,060
-That would be a miracle.
-Miracles happen.
542
00:46:56,100 --> 00:47:00,140
Youre good, you do your job
and you dont interfere with anybody.
543
00:47:00,180 --> 00:47:03,190
-You deserve it.
-Thank you.
544
00:47:13,170 --> 00:47:16,180
Im looking for Fr. Lombardi.
Im told he lives here now.
545
00:47:16,220 --> 00:47:19,200
You will find Fr. Lombardi upstairs,
in room 103.
546
00:47:19,240 --> 00:47:21,130
Thank you.
547
00:47:26,190 --> 00:47:28,110
Pardon me.
548
00:47:29,140 --> 00:47:30,230
Vergara!
549
00:47:33,190 --> 00:47:37,150
What a surprise.
What are you doing here?
550
00:47:37,190 --> 00:47:41,230
Im just visiting, trying to resolve
some things that were left unfinished.
551
00:47:42,020 --> 00:47:44,160
You shouldn't have come.
552
00:47:44,200 --> 00:47:47,080
You shouldnt neglect
your affairs in Spain.
553
00:47:47,120 --> 00:47:48,220
We sent you there for a reason.
554
00:47:49,010 --> 00:47:51,010
Thats why I wanted to see you.
555
00:47:51,050 --> 00:47:53,210
Precisely now,
while you and I are talking,
556
00:47:54,000 --> 00:47:58,190
something is happening there,
something that shouldnt happen.
557
00:48:02,090 --> 00:48:04,120
I can feel it.
558
00:49:05,210 --> 00:49:09,230
Sandro told me how much you did for me.
Im very grateful.
559
00:49:10,020 --> 00:49:14,130
-Have you come to tell me that?
-No. I just want to ask you a question.
560
00:49:14,170 --> 00:49:16,030
Go ahead.
561
00:49:17,160 --> 00:49:20,020
What do you know...
562
00:49:20,060 --> 00:49:21,230
about the 30 coins?
563
00:49:26,110 --> 00:49:29,140
Sorry, Father, but with the heat
they come out of the sewers.
564
00:49:29,180 --> 00:49:31,210
They are as fat as cats.
565
00:49:34,180 --> 00:49:37,130
-Who else knows about this?
-Just you.
566
00:49:37,170 --> 00:49:39,180
-And Santoro.
-Yes.
567
00:49:39,220 --> 00:49:42,090
Look, we have to act quickly.
568
00:49:42,130 --> 00:49:44,020
There is just one person
who has the power
569
00:49:44,060 --> 00:49:45,220
to put an end to this once and for all.
570
00:49:46,010 --> 00:49:48,220
-Who?
-The Holy Father.
571
00:49:49,010 --> 00:49:53,030
Ive thought about it, but it would
take me months to get an audience.
572
00:49:53,070 --> 00:49:55,090
Now I understand why youve come back.
573
00:49:55,130 --> 00:49:57,060
I dont trust anyone else.
574
00:49:58,060 --> 00:50:02,060
I can get him to receive you tomorrow.
Listen.
575
00:50:03,120 --> 00:50:05,190
Santoro is listening
to this conversation.
576
00:50:05,230 --> 00:50:07,210
His power is enormous. Be careful.
577
00:50:08,000 --> 00:50:10,120
Hell try to do away with you,
before you get to the appointment.
578
00:50:10,160 --> 00:50:13,100
Do away with me?
Why doesn't he kill me?
579
00:50:13,140 --> 00:50:15,200
If he wanted to,
he would have already killed you.
580
00:50:15,240 --> 00:50:18,040
He has other plans.
581
00:53:18,010 --> 00:53:20,060
- It cant be.
-Oh, my God...
582
00:54:07,130 --> 00:54:10,080
I can't believe
that's all youre taking.
583
00:54:10,120 --> 00:54:12,220
Thank you, Toni.
We can go shopping in Paris.
584
00:54:13,010 --> 00:54:15,220
I know this women's fashion shop
next to this Japanese restaurant.
585
00:54:16,010 --> 00:54:19,220
They serve you this really fresh fish
and they cut it right in front of you.
586
00:54:20,010 --> 00:54:23,180
Dont tell me why you know
womens fashion shops.
587
00:54:23,220 --> 00:54:25,080
Touché.
588
00:54:36,210 --> 00:54:38,120
Fr. Vergara?
589
00:54:38,160 --> 00:54:39,240
-Pleased to meet you.
-My pleasure.
590
00:54:40,030 --> 00:54:41,240
Follow me, please.
591
00:54:50,010 --> 00:54:53,130
Elena! Elena!
592
00:54:55,210 --> 00:54:57,230
What the fuck is he doing here?
593
00:54:59,040 --> 00:55:04,080
Were very short of time, Elena, please.
Elena!
594
00:55:04,120 --> 00:55:07,140
Are you insane?
What are you doing here?
595
00:55:07,180 --> 00:55:09,030
I wanted to tell you something
before you left.
596
00:55:09,070 --> 00:55:11,130
If you're here to try and convince me...
597
00:55:11,170 --> 00:55:14,030
No, it isnt that.
Something has happened.
598
00:55:15,160 --> 00:55:17,080
What now?
599
00:55:17,120 --> 00:55:19,050
Its your husband, Elena.
600
00:55:19,090 --> 00:55:22,060
-What?
-Your husband has come back.
601
00:55:24,030 --> 00:55:26,240
Hes well. Hes asked for you.
602
00:56:36,190 --> 00:56:42,020
You will understand that this
conversation must remain secret.
603
00:56:42,060 --> 00:56:46,030
We are not talking to you,
and you are not here, with us.
604
00:56:46,070 --> 00:56:48,150
I only wish to protect the Church.
605
00:56:50,230 --> 00:56:54,180
-You have been in prison, isnt that so?
-Two years.
606
00:56:54,220 --> 00:56:56,150
-Do you have the coin?
-No.
607
00:56:56,190 --> 00:56:59,240
It must be destroyed,
somehow or other.
608
00:57:00,030 --> 00:57:02,210
We have known for some time
that within the Church
609
00:57:03,000 --> 00:57:07,110
there are points of view,
lets say, contrary to dogma.
610
00:57:07,150 --> 00:57:10,110
That is why we must be careful.
611
00:57:11,030 --> 00:57:13,100
Fr. Lombardi has spoken to me of you,
612
00:57:13,140 --> 00:57:17,160
and he says
you can be trusted completely.
613
00:57:18,090 --> 00:57:21,100
Its essential that you understand
what Im going to say:
614
00:57:21,140 --> 00:57:27,050
one slip, one remark in the wrong place
could put everything in danger.
615
00:57:28,200 --> 00:57:32,010
-Have you spoken to anyone of this?
-No.
616
00:57:34,150 --> 00:57:40,160
From now on, you will report to just
one person who has my complete trust.
617
00:57:40,200 --> 00:57:42,210
I want you to meet Cardinal...
618
00:57:44,000 --> 00:57:45,240
Fabio Santoro.
619
00:57:45,290 --> 00:57:49,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.