All language subtitles for 3.Percent.S02E04.1080p.WEB.x264-STRIFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,090 --> 00:00:09,676 Get away from her. She's a traitor. 2 00:00:09,759 --> 00:00:13,096 I'm telling the truth. Joana, tell her to put the gun down. 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,723 -He's the traitor. -Shut up. 4 00:00:14,806 --> 00:00:17,058 Hands on the wall, both of you. 5 00:00:26,860 --> 00:00:31,531 Whoa, Joana. Careful. You always wanted to do this, but slow down. 6 00:00:31,614 --> 00:00:32,615 Shut up, Rafael. 7 00:00:33,408 --> 00:00:36,077 Ivana, can I explain what's going on? Can I? 8 00:00:36,786 --> 00:00:39,164 It's simple. Michele works for Ezequiel. 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,791 -What are you saying? -What am I saying? 10 00:00:41,875 --> 00:00:43,793 -Why are you here? -He's a soldier. 11 00:00:43,877 --> 00:00:46,713 -Of course. I'm-- -He works for the Division. 12 00:00:46,796 --> 00:00:49,215 Stop it now! I won't say it again. 13 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 Ivana, let's talk. 14 00:00:53,219 --> 00:00:56,765 You can hear us one at a time, then you both can decide. 15 00:00:57,223 --> 00:01:00,727 Fuck, Michele, you learned a lot from Ezequiel. 16 00:01:00,977 --> 00:01:03,313 You use stupid, manipulative speeches. 17 00:01:03,396 --> 00:01:05,982 What do you guys do when you're alone together? 18 00:01:09,444 --> 00:01:11,321 What did you say, asshole? 19 00:01:14,282 --> 00:01:16,242 Ivana, let her go. Let her go. 20 00:01:25,376 --> 00:01:28,755 Trust me, Ivana. You were the one who trained me. Ivana! 21 00:01:30,173 --> 00:01:32,592 Ivana, stop that. Ivana. Ivana! 22 00:01:40,058 --> 00:01:41,184 Now what? 23 00:01:41,267 --> 00:01:45,313 We find out who is lying about not being on Ezequiel's side. 24 00:01:46,022 --> 00:01:48,274 The liar won't get out of here alive. 25 00:01:53,613 --> 00:01:56,366 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 26 00:02:52,213 --> 00:02:55,216 CHAPTER 04: NAPKIN 27 00:03:01,431 --> 00:03:02,265 Michele. 28 00:03:03,808 --> 00:03:04,642 Michele. 29 00:03:16,112 --> 00:03:16,946 Michele. 30 00:03:20,408 --> 00:03:21,367 Can you hear me? 31 00:03:26,372 --> 00:03:27,332 Michele. 32 00:03:34,088 --> 00:03:35,131 Can you hear me? 33 00:03:37,759 --> 00:03:39,385 Can you hear me, Michele? 34 00:03:47,602 --> 00:03:48,853 What's going on? 35 00:03:51,231 --> 00:03:52,065 Hey. 36 00:03:55,485 --> 00:03:56,319 Joana. 37 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 Get me out of here. 38 00:03:59,572 --> 00:04:01,324 Stop yelling. 39 00:04:01,950 --> 00:04:04,244 We're alone now, just you and me. 40 00:04:05,286 --> 00:04:08,915 You knew it. You knew very well that Rafael is with the Cause. 41 00:04:08,998 --> 00:04:11,251 You hid that from me. 42 00:04:11,334 --> 00:04:13,044 -I didn't know. -You're lying. 43 00:04:13,127 --> 00:04:14,712 He told me he had left it. 44 00:04:14,796 --> 00:04:17,632 -He understood my story. -You're on your own now. 45 00:04:18,258 --> 00:04:22,011 Good luck finding a way out of there alive without my help. 46 00:04:22,595 --> 00:04:23,930 No. Ezequiel, hold on. 47 00:04:26,140 --> 00:04:26,975 Ezequiel? 48 00:04:29,310 --> 00:04:30,186 Come back! 49 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 1 YEAR BEFORE 50 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 I came to see how you are doing. 51 00:04:45,785 --> 00:04:48,663 It looks like you'll be here for a long time. 52 00:04:48,746 --> 00:04:50,665 Ezequiel, please. No. 53 00:04:52,208 --> 00:04:54,419 -Ezequiel. -I passed you 54 00:04:55,336 --> 00:04:56,838 because I believe in you. 55 00:04:57,588 --> 00:05:00,383 You can be of great importance here, 56 00:05:01,718 --> 00:05:04,053 as long as you prove you're on my side. 57 00:05:11,519 --> 00:05:12,353 Ezequiel? 58 00:05:22,613 --> 00:05:24,157 You have to understand. 59 00:05:26,701 --> 00:05:30,580 Now it's easy to see Rafael was lying. He was afraid I'd turn him in. 60 00:05:34,584 --> 00:05:38,129 But back then, I had to believe him. 61 00:05:44,052 --> 00:05:45,970 Just as I had to believe you. 62 00:05:53,770 --> 00:05:55,188 I know you're out there. 63 00:06:02,528 --> 00:06:03,529 You need me. 64 00:06:04,238 --> 00:06:07,283 Only I can help you figure out their plan. 65 00:06:09,952 --> 00:06:11,287 Release my brother, 66 00:06:11,370 --> 00:06:14,457 and do whatever you want to me. I don't care anymore. 67 00:06:20,755 --> 00:06:23,007 And do you know where they've taken you? 68 00:06:24,759 --> 00:06:25,593 No. 69 00:06:28,846 --> 00:06:32,058 It's near an old sewer system. They locked me in a room. 70 00:06:32,975 --> 00:06:35,686 With kids' stuff painted on the wall, like, a duck. 71 00:06:35,770 --> 00:06:39,148 They will grill you separately, put you against each other 72 00:06:39,232 --> 00:06:44,028 and find who works for the Offshore. They'll execute the first to slip. 73 00:06:44,112 --> 00:06:45,655 You have the upper hand. 74 00:06:45,738 --> 00:06:49,784 You know Rafael's only strategy is to tell them the truth. 75 00:06:49,867 --> 00:06:52,995 He is predictable. You're not. You're free to play. 76 00:06:53,704 --> 00:06:55,832 Do as I say, and you'll make it. 77 00:06:59,502 --> 00:07:00,336 Are you okay? 78 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 Sit down. 79 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 Sorry for the distress... 80 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 and for tying you up. 81 00:07:18,146 --> 00:07:22,150 If it makes you feel any better, we also tied Rafael up. 82 00:07:23,192 --> 00:07:24,026 A little. 83 00:07:33,202 --> 00:07:36,622 I know you miss me, but I didn't expect first-class treatment. 84 00:07:37,832 --> 00:07:38,749 Talk. 85 00:07:39,917 --> 00:07:44,005 I would have loved seeing your face when you learned I'm a Cause mole. 86 00:07:44,589 --> 00:07:45,798 Were you surprised? 87 00:07:47,550 --> 00:07:48,384 What's that? 88 00:07:49,427 --> 00:07:52,847 It's an industrial battery with two connectors, 89 00:07:52,930 --> 00:07:54,849 one for each of your balls. 90 00:07:58,227 --> 00:08:00,062 I hadn't been here in a while. 91 00:08:00,980 --> 00:08:02,482 I grew up here. 92 00:08:04,275 --> 00:08:06,819 -You're also an orphan, right? -Yes. 93 00:08:08,196 --> 00:08:11,157 My brother raised me not too far from here. 94 00:08:11,240 --> 00:08:12,241 VOICE RECOGNITION 95 00:08:12,325 --> 00:08:14,535 Who do you think is living there now? 96 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 IVANA 97 00:08:15,536 --> 00:08:18,080 I don't know. Someone must have invaded it, 98 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 taken everything. 99 00:08:21,083 --> 00:08:22,043 Listen, rookie, 100 00:08:22,502 --> 00:08:24,170 please go get Ivana. 101 00:08:24,712 --> 00:08:28,674 Tell her to release me or send someone who knows what they're doing. 102 00:08:30,635 --> 00:08:32,053 You'll talk to me. 103 00:08:32,929 --> 00:08:36,057 Ask her where our good old friend is. Look surprised. 104 00:08:36,140 --> 00:08:39,018 -You don't know he's been caught. -Where's the Old Man? 105 00:08:40,645 --> 00:08:42,313 Shouldn't he interrogate me? 106 00:08:43,439 --> 00:08:44,273 Maybe. 107 00:08:46,150 --> 00:08:47,276 Are you thirsty? 108 00:08:53,282 --> 00:08:55,201 You know very well where he is. 109 00:08:56,577 --> 00:08:59,080 Are you with Ezequiel? Talk! Talk, Rafael. 110 00:09:00,122 --> 00:09:01,457 You turned him in. 111 00:09:01,791 --> 00:09:03,501 -Start talking. -No. 112 00:09:04,210 --> 00:09:05,127 No? 113 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 -Talk. -No, Joana. No, Joana. 114 00:09:06,963 --> 00:09:10,925 No. No. This is ridiculous. After all I've done to be here, 115 00:09:11,008 --> 00:09:13,678 I should be welcomed with a round of applause. 116 00:09:13,844 --> 00:09:17,390 It must have been you. The Old Man recruited you. 117 00:09:17,807 --> 00:09:20,601 -You knew his hideout and the signal. -I didn't. 118 00:09:20,685 --> 00:09:23,104 -You turned him in. -I didn't know he was arrested. 119 00:09:23,187 --> 00:09:25,773 -It was Rafael. -He didn't know of the Old Man. 120 00:09:25,856 --> 00:09:28,150 You were the only mole who did. 121 00:09:28,234 --> 00:09:30,486 Do you know why the Cause does things like that? 122 00:09:31,028 --> 00:09:34,490 To make it easier to catch traitors like you. 123 00:09:35,199 --> 00:09:40,329 Get in her head, make her doubt herself and her decision to recruit that dick. 124 00:09:40,413 --> 00:09:41,747 Rafael knew about me. 125 00:09:41,831 --> 00:09:45,293 He told me and Fernando that he is with the Cause... 126 00:09:47,003 --> 00:09:49,422 because he knows I am with the Cause... 127 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 -so he knew of the Old Man. -Very good. 128 00:09:52,550 --> 00:09:55,386 -Tell her it's her fault. -You recruited a jackass. 129 00:09:58,180 --> 00:10:01,225 Michele said one truth, and you'd better understand it. 130 00:10:02,435 --> 00:10:04,687 It's a matter of time before they find me. 131 00:10:08,357 --> 00:10:10,818 You told Michele you're with the Cause. 132 00:10:13,779 --> 00:10:15,948 I did. It was the only way. 133 00:10:16,032 --> 00:10:19,118 -What else did you say to survive? -Nothing. 134 00:10:19,201 --> 00:10:23,164 I did what I had to do. You'd have done the same. 135 00:10:23,831 --> 00:10:24,665 Look at me. 136 00:10:25,625 --> 00:10:27,877 Michele is the traitor. 137 00:10:28,628 --> 00:10:29,712 It's Michele. 138 00:10:32,298 --> 00:10:34,925 It's no use. They'll keep blaming each other. 139 00:10:35,176 --> 00:10:37,053 We'd better change our strategy. 140 00:10:47,688 --> 00:10:52,234 I can imagine Marcela training you. It must've been easy to break you. 141 00:10:52,318 --> 00:10:55,905 And you in the RTC? What did they do to you? Brainwash you? 142 00:10:55,988 --> 00:10:57,740 -They did nothing. -Oh, no? 143 00:10:57,823 --> 00:11:00,201 Don't you get tired of lying so much? 144 00:11:00,284 --> 00:11:04,330 Don't you get tired of chasing and torturing Inland people, soldier? 145 00:11:04,413 --> 00:11:05,623 -I don't do that. -No? 146 00:11:05,706 --> 00:11:09,585 How long will it take until they ask you to kill the innocent? 147 00:11:09,669 --> 00:11:12,588 Didn't you poison that Process agent? 148 00:11:12,671 --> 00:11:15,257 Have you told Luciana you killed her husband? 149 00:11:15,341 --> 00:11:20,638 You'd love to see me dead. Isn't that what you do? Kill Cause people? That's his job. 150 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 I'm not a murderer. 151 00:11:22,056 --> 00:11:23,432 -No? -No. 152 00:11:24,433 --> 00:11:25,726 Unlike your brother. 153 00:11:29,522 --> 00:11:34,068 Michele's brother is alive and in jail for the first murder in the Offshore. 154 00:11:35,528 --> 00:11:37,279 Rottenness runs in the family. 155 00:11:38,155 --> 00:11:39,490 Is that true, Michele? 156 00:11:46,872 --> 00:11:49,458 -What's the color of your card? -Blue. 157 00:11:50,543 --> 00:11:53,129 Blue? Isn't it red? 158 00:11:54,755 --> 00:11:55,589 No. 159 00:11:56,298 --> 00:11:57,133 It isn't red. 160 00:12:00,177 --> 00:12:01,095 You're lying. 161 00:12:02,847 --> 00:12:04,140 How do you do that? 162 00:12:04,974 --> 00:12:10,312 Relax. If you want to leave the RTC, you must not only come up with lies, 163 00:12:11,480 --> 00:12:12,982 but also believe them. 164 00:12:16,569 --> 00:12:18,529 And if I don't want to lie anymore? 165 00:12:21,615 --> 00:12:24,326 -You don't have a choice. - Is that true? 166 00:12:25,911 --> 00:12:27,913 No, my brother is dead. 167 00:12:29,123 --> 00:12:32,376 Dead, Michele? So, the glass cell was a dream of mine. 168 00:12:32,460 --> 00:12:33,919 It was. You're delirious. 169 00:12:34,003 --> 00:12:36,422 -I'm delirious? -Enough. Enough! 170 00:12:37,631 --> 00:12:39,842 Enough finger-pointing nonsense. 171 00:12:41,844 --> 00:12:44,555 Now is your chance to prove you're on our side. 172 00:12:44,847 --> 00:12:46,640 Tell us some Offshore secrets. 173 00:12:47,558 --> 00:12:48,392 A secret? 174 00:12:49,810 --> 00:12:51,645 Here you go. The vaccine scar. 175 00:12:51,729 --> 00:12:53,606 That's their secret. 176 00:12:53,689 --> 00:12:57,818 Yes. Purification by sterilization, the final test in the Process. 177 00:12:58,235 --> 00:13:00,070 -You guys are-- -Sterilized. 178 00:13:00,154 --> 00:13:01,405 We can't have kids. 179 00:13:02,239 --> 00:13:05,034 Nobody there can. It's part of their logic. 180 00:13:05,117 --> 00:13:08,120 Shit, now it all makes sense. That's why they need us. 181 00:13:08,204 --> 00:13:11,332 -What if we tell everyone? -No one would believe it. 182 00:13:18,214 --> 00:13:22,218 That's your chance, Michele. Think of something Rafael wouldn't know. 183 00:13:22,468 --> 00:13:23,886 There's another thing, 184 00:13:25,805 --> 00:13:27,348 something Rafael wouldn't admit. 185 00:13:31,560 --> 00:13:32,603 Ezequiel... 186 00:13:33,812 --> 00:13:35,648 What did you tell her, Michele? 187 00:13:36,482 --> 00:13:39,235 Did you know? Didn't the Old Man tell you? 188 00:13:40,402 --> 00:13:43,489 Rafael is loyal to the Process. He'll protect Ezequiel. 189 00:13:43,906 --> 00:13:47,409 -He won't confirm that. -Did you know, Rafael? 190 00:13:47,493 --> 00:13:50,996 -Repeat it, Michele. -Did you know about Ezequiel? 191 00:13:52,456 --> 00:13:54,875 It depends. What about him? There's a lot-- 192 00:13:54,959 --> 00:13:56,752 The only thing that matters now! 193 00:13:58,629 --> 00:13:59,463 Rewind audio. 194 00:14:02,800 --> 00:14:04,927 -I have something else to say. -Amplify it. 195 00:14:05,010 --> 00:14:08,180 Rafael wouldn't admit it. Ezequiel was with the Cause. 196 00:14:09,306 --> 00:14:10,266 Bitch. 197 00:14:10,349 --> 00:14:13,686 Ivana, she'd make anything up just to incriminate me. 198 00:14:13,769 --> 00:14:18,274 You couldn't-- Where are you going with this, Michele? 199 00:14:18,357 --> 00:14:20,317 Rafael knows it. Everybody does. 200 00:14:21,277 --> 00:14:24,989 But no one in the Inland should know. And that's why he won't talk. 201 00:14:25,072 --> 00:14:27,074 Rafael is loyal to his leader. 202 00:14:27,157 --> 00:14:30,077 Now it's very clear who his leader is. Ezequiel. 203 00:14:30,160 --> 00:14:32,204 Ezequiel? Ezequiel? 204 00:14:32,788 --> 00:14:33,747 Go away. 205 00:14:36,333 --> 00:14:37,167 It's urgent. 206 00:14:37,626 --> 00:14:38,836 We have a situation. 207 00:14:41,255 --> 00:14:45,676 Marcela, with the Process so close, an operation of this magnitude... 208 00:14:46,802 --> 00:14:49,054 would destabilize the candidates. 209 00:14:49,138 --> 00:14:51,390 One of ours was kidnapped. 210 00:14:51,473 --> 00:14:53,684 Searching for him is a waste of time. 211 00:14:53,767 --> 00:14:56,353 You don't want a soldier's blood on your hands. 212 00:14:56,437 --> 00:14:57,563 Are you there? 213 00:15:00,608 --> 00:15:03,110 Neither do you, who trained him poorly. 214 00:15:03,193 --> 00:15:08,157 A 20-year-old who just passed the Process. His safety is your responsibility. 215 00:15:08,240 --> 00:15:10,075 I have the autonomy to-- 216 00:15:10,159 --> 00:15:12,369 And I have the autonomy to report you 217 00:15:12,453 --> 00:15:16,582 for mobilizing the Division with no clue of your soldier's whereabouts. 218 00:15:19,793 --> 00:15:20,628 DISCONNECTED 219 00:15:20,711 --> 00:15:21,670 -Ezequiel? -What? 220 00:15:27,468 --> 00:15:32,598 If you know something we don't, now is the time to tell us. 221 00:15:33,140 --> 00:15:35,559 I told you I don't know anything. 222 00:15:36,352 --> 00:15:39,355 I need to be alone. Please get out. 223 00:15:41,649 --> 00:15:44,318 -You're bleeding. -Get out! 224 00:15:55,371 --> 00:15:56,789 Ezequiel, are you there? 225 00:16:05,381 --> 00:16:06,590 What is it, Michele? 226 00:16:08,801 --> 00:16:13,555 I know I went a little too far, but I think it's working. 227 00:16:23,482 --> 00:16:25,985 Did they send you to yell at me this time? 228 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 No. 229 00:16:30,155 --> 00:16:34,868 There was a time I kept rehearsing what I would say when we met again. 230 00:16:38,706 --> 00:16:40,416 But now nothing comes to mind. 231 00:16:42,876 --> 00:16:45,254 -At the Process, I told you some things-- -Fernando. 232 00:16:45,337 --> 00:16:47,506 Let me finish. I'm not that guy anymore. 233 00:16:48,340 --> 00:16:50,134 What happened between us was a mistake. 234 00:16:56,890 --> 00:16:59,601 -It must've been the gas, right? -Yes. 235 00:17:06,525 --> 00:17:09,028 But that doesn't mean I don't believe you. 236 00:17:11,780 --> 00:17:14,658 But I don't think they're buying your story yet. 237 00:17:16,910 --> 00:17:18,287 I'm here to help you, 238 00:17:19,705 --> 00:17:21,415 to prove Rafael is lying. 239 00:17:23,459 --> 00:17:28,047 The Division will soon storm in shooting, and you waste time on Michele, 240 00:17:28,130 --> 00:17:32,134 -believing her-- -Then confess and get this over with. 241 00:17:32,634 --> 00:17:36,013 -It's pretty clear who the traitor is. -Michele is lying! 242 00:17:36,096 --> 00:17:37,181 -Fuck! -He's right. 243 00:17:38,182 --> 00:17:40,142 Michele's lying about her brother. 244 00:17:42,102 --> 00:17:44,271 I was testing her this whole time. 245 00:17:44,354 --> 00:17:45,856 It's an old Cause test. 246 00:17:47,316 --> 00:17:50,194 You can read people through their eye movement. 247 00:17:50,277 --> 00:17:53,572 If it makes you feel any better, we also tied Rafael up. 248 00:17:53,655 --> 00:17:54,490 A little. 249 00:17:54,573 --> 00:17:58,077 When she makes something up, she looks to one side. 250 00:18:00,079 --> 00:18:01,330 For real memories... 251 00:18:01,413 --> 00:18:03,290 You're also an orphan, right? 252 00:18:03,373 --> 00:18:05,709 -she looks the other way. -My brother raised me. 253 00:18:05,793 --> 00:18:09,088 You can repeat it to figure out their pattern. 254 00:18:09,171 --> 00:18:12,758 Michele's pattern is made-up story, left side, 255 00:18:12,841 --> 00:18:15,177 real memory, right side. 256 00:18:16,512 --> 00:18:17,846 Is that true, Michele? 257 00:18:17,930 --> 00:18:21,725 When she talked about her brother, she looked to the left. 258 00:18:21,809 --> 00:18:24,269 -No, my brother is dead. -Made-up story. 259 00:18:24,353 --> 00:18:27,689 She is a liar. She must be on Ezequiel's side. 260 00:18:27,773 --> 00:18:31,193 And you want us to kill one of them based on eye movement? 261 00:18:31,276 --> 00:18:32,653 It's the best we have. 262 00:18:33,153 --> 00:18:35,656 Her lying about her brother doesn't mean-- 263 00:18:35,739 --> 00:18:40,327 You keep talking, but you forget I know these tactics, too. 264 00:18:41,328 --> 00:18:44,039 You might not believe it, but I'm here to help. 265 00:18:45,249 --> 00:18:47,084 I know a way to get Michele... 266 00:18:48,043 --> 00:18:49,503 maybe the only way. 267 00:18:53,465 --> 00:18:56,635 We must brainstorm or they might kill you both. 268 00:18:56,718 --> 00:18:58,637 You shouldn't be with the Cause. 269 00:19:02,015 --> 00:19:03,684 You're too good for them. 270 00:19:06,145 --> 00:19:09,690 I always thought the Cause was everything to you. 271 00:19:10,691 --> 00:19:11,984 Of course it is. 272 00:19:13,819 --> 00:19:15,988 But I wonder if you're only here-- 273 00:19:16,071 --> 00:19:17,865 I'm here because I want to be. 274 00:19:18,824 --> 00:19:21,785 Not because of you if that's what you're implying. 275 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 I know why you were eliminated. 276 00:19:26,623 --> 00:19:27,958 I watched the footage. 277 00:19:30,419 --> 00:19:32,045 I saw what they did to you. 278 00:19:34,298 --> 00:19:35,966 If I led you on, Fernando-- 279 00:19:36,049 --> 00:19:39,761 Water under the bridge, Michele. I'm here because I want to be. 280 00:19:42,306 --> 00:19:44,725 The world doesn't revolve around you. 281 00:19:45,976 --> 00:19:47,436 That's not what I meant. 282 00:19:51,440 --> 00:19:52,274 I'm sorry. 283 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 Fernando. 284 00:20:11,627 --> 00:20:12,544 Fernando, wait. 285 00:20:16,423 --> 00:20:19,092 Ask Rafael about Elisa. 286 00:20:20,886 --> 00:20:23,013 If she was worth betraying the Cause. 287 00:20:24,431 --> 00:20:25,265 Elisa? 288 00:20:36,693 --> 00:20:39,363 -Any news? Do you know where he is? -Not yet. 289 00:20:40,030 --> 00:20:41,907 But don't worry, we're on it. 290 00:20:44,701 --> 00:20:46,828 Gerson. Gerson. 291 00:20:48,455 --> 00:20:49,915 Answer, you fuck. 292 00:20:51,667 --> 00:20:55,003 Well, well. A bad penny always turns up. 293 00:20:55,545 --> 00:20:57,381 I need a little favor from you. 294 00:20:58,006 --> 00:21:00,926 -Go ahead. -One of my soldiers is missing. 295 00:21:23,323 --> 00:21:27,411 -How long has that been there? -I don't know. It's a fossil already. 296 00:21:27,494 --> 00:21:29,579 Any light at the end of the tunnel? 297 00:21:31,748 --> 00:21:34,001 Ivana is still voting against Michele. 298 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 All this time... 299 00:21:46,305 --> 00:21:48,849 and I still don't know how to trust someone. 300 00:21:51,018 --> 00:21:53,145 I'm the worst for this kind of work. 301 00:21:54,313 --> 00:21:56,857 I thought I was helping, but I'm a hindrance. 302 00:21:58,358 --> 00:21:59,526 You trusted me. 303 00:22:01,320 --> 00:22:02,404 But that was easy. 304 00:22:06,033 --> 00:22:10,495 Listen, we need Michele for our plan. I know my vote doesn't count, 305 00:22:10,579 --> 00:22:13,206 but you need to make Ivana change her mind. 306 00:22:15,709 --> 00:22:16,543 What's wrong? 307 00:22:17,836 --> 00:22:20,922 -I don't know. -You don't believe Rafael, do you? 308 00:22:21,340 --> 00:22:24,968 -He's lying. -Come on, it's time. 309 00:22:34,478 --> 00:22:36,354 Michele, can you hear me? 310 00:22:51,578 --> 00:22:52,788 Michele? 311 00:22:54,998 --> 00:22:55,957 Can you hear me? 312 00:23:01,213 --> 00:23:02,714 Can you hear me, Michele? 313 00:23:03,965 --> 00:23:06,593 You have to take control of the situation. 314 00:23:07,719 --> 00:23:10,972 Marcela is getting the troops ready to rescue Rafael. 315 00:23:11,056 --> 00:23:12,516 You said you'd help me. 316 00:23:12,599 --> 00:23:15,852 I don't know how long I can keep the Division at bay. 317 00:23:16,436 --> 00:23:20,107 You said you were in a room with wall paintings, is that right? 318 00:23:20,190 --> 00:23:22,567 -Yes, kids' drawings. -It's an orphanage. 319 00:23:23,151 --> 00:23:26,154 -Or it used to be, at least. -How do you know that? 320 00:23:27,906 --> 00:23:29,741 You said that yourself. 321 00:23:30,826 --> 00:23:32,244 I was with the Cause. 322 00:23:33,578 --> 00:23:35,288 I was born and raised here... 323 00:23:37,749 --> 00:23:40,127 the same place where you will die. 324 00:23:41,169 --> 00:23:43,588 I said I was going to help you, didn't I? 325 00:23:45,006 --> 00:23:47,134 I always keep my promises. 326 00:23:59,020 --> 00:24:02,023 What are you doing, André? Don't do that, André. 327 00:24:03,233 --> 00:24:05,318 Take your head out-- Stop it. 328 00:24:06,027 --> 00:24:06,862 An-- 329 00:24:10,282 --> 00:24:11,116 Get up. 330 00:24:21,459 --> 00:24:23,503 MICHELE IS HERE 331 00:24:34,514 --> 00:24:35,348 I'm here. 332 00:24:36,391 --> 00:24:37,517 I'm here. 333 00:24:38,560 --> 00:24:39,936 Here, André. Here. 334 00:24:59,289 --> 00:25:01,791 TAKE ME OUT 335 00:25:08,381 --> 00:25:09,758 What are you doing here? 336 00:25:13,720 --> 00:25:15,013 What do you think? 337 00:25:17,307 --> 00:25:18,934 Huh, what do you think? 338 00:25:23,438 --> 00:25:24,773 I want the truth. 339 00:25:24,856 --> 00:25:27,359 -Why did you lie? -I don't understand. 340 00:25:27,984 --> 00:25:30,237 I know you lied about your brother. 341 00:25:30,403 --> 00:25:31,529 My brother is dead. 342 00:25:31,613 --> 00:25:34,616 I can't trust you. You're a traitor. 343 00:25:34,783 --> 00:25:38,828 You lied about your brother. I can't believe anything you say. 344 00:25:39,412 --> 00:25:40,247 Shit. 345 00:25:41,998 --> 00:25:44,209 Michele, focus on me. 346 00:25:44,626 --> 00:25:46,378 Don't give it away. 347 00:25:47,379 --> 00:25:51,758 It's no use trying to lie even more. You'll only be able to tell the truth now. 348 00:25:51,841 --> 00:25:53,093 Where's your brother? 349 00:25:53,885 --> 00:25:56,763 If she finds out you lied, she finds out everything. 350 00:25:56,846 --> 00:25:58,098 Remember what I taught you. 351 00:25:58,181 --> 00:26:00,475 -He's inside the mirror. -The truth. 352 00:26:01,226 --> 00:26:02,769 He's inside the mirror. 353 00:26:05,105 --> 00:26:10,110 Come on. Tell me the truth. Do you work for Ezequiel? 354 00:26:10,193 --> 00:26:14,155 We have to defeat the Process. Destroy it. 355 00:26:14,614 --> 00:26:16,241 You lied to me! 356 00:26:27,127 --> 00:26:29,004 -Stop that. -Fernando, the smoke. 357 00:26:29,087 --> 00:26:31,256 Get him out. He's on her side. 358 00:26:31,339 --> 00:26:33,466 -Get out, Fernando. Go. -I'm not going. 359 00:26:33,550 --> 00:26:36,094 Deleting the data was my idea. I have the right to stay. 360 00:26:36,177 --> 00:26:38,555 -Not thinking straight. -No one will take me back. 361 00:26:38,638 --> 00:26:40,557 I'm with the Cause for good. 362 00:26:41,099 --> 00:26:43,977 What are you doing? I have nowhere to go, Joana. 363 00:26:44,728 --> 00:26:47,689 -Joana, don't do that. -I'll call you on the radio. 364 00:26:47,856 --> 00:26:50,317 Wait. You can't do that. Joana. 365 00:27:03,872 --> 00:27:05,206 Come on, on your feet! 366 00:27:05,290 --> 00:27:06,124 Come on. 367 00:27:09,127 --> 00:27:10,211 Anybody pass by? 368 00:27:10,754 --> 00:27:12,297 -No, man. -Don't lie to me. 369 00:27:12,380 --> 00:27:13,423 Why would I lie? 370 00:27:13,506 --> 00:27:15,133 -Yeah, a bearded guy. -Which way? 371 00:27:15,216 --> 00:27:19,471 He saw a bearded guy being taken four hours ago. He must be dead by now. 372 00:27:19,554 --> 00:27:21,848 -Was he alone? -He doesn't know. 373 00:27:22,307 --> 00:27:24,392 They took him to the old orphanage. 374 00:27:24,601 --> 00:27:26,686 It seems it's an old Cause hideout. 375 00:27:34,361 --> 00:27:36,571 -Did she confess? -No, she passed out. 376 00:27:38,448 --> 00:27:40,658 -What are you doing? -You know what. 377 00:27:41,242 --> 00:27:42,452 Ivana. 378 00:27:43,703 --> 00:27:46,831 -I suggested the gas for Michele, not me. -Thank you for cooperating, 379 00:27:46,915 --> 00:27:48,792 but I have no choice. 380 00:27:51,920 --> 00:27:52,879 Fine, go ahead. 381 00:27:53,755 --> 00:27:56,091 Unlike Michele, I have nothing to hide. 382 00:27:56,174 --> 00:27:58,343 I want to know who Elisa is. 383 00:27:58,843 --> 00:28:01,846 And this time, you will tell me. 384 00:28:06,184 --> 00:28:07,394 Time's up, Michele. 385 00:28:07,977 --> 00:28:10,939 -Focus on the sound of my voice. -Talk, Michele. 386 00:28:11,064 --> 00:28:14,943 The gas makes you tell the truth, but you're stronger than that. 387 00:28:15,026 --> 00:28:19,197 -You work for Ezequiel, don't you? -It's your expertise. 388 00:28:19,280 --> 00:28:22,200 -He told you to press the button. -You always lie, 389 00:28:22,784 --> 00:28:26,287 -so you can survive. -I know what you're up to. 390 00:28:27,330 --> 00:28:29,457 Your good-girl act won't work on me. 391 00:28:34,003 --> 00:28:36,589 You can't fight the gas. Tell us the truth. 392 00:28:36,673 --> 00:28:39,426 -Resist, resist. -I can't. 393 00:28:42,554 --> 00:28:43,972 You're like me, Michele. 394 00:28:44,431 --> 00:28:45,724 Tell her one truth. 395 00:28:47,308 --> 00:28:49,769 Tell her a truth among the lies. 396 00:28:49,853 --> 00:28:53,231 Find a true feeling to hide what needs to be hidden. 397 00:28:53,773 --> 00:28:55,066 Go on, confess. 398 00:29:12,667 --> 00:29:14,043 What did you do to her? 399 00:29:17,756 --> 00:29:21,760 What did you do to her? What did you do to her? 400 00:29:21,843 --> 00:29:24,554 Confess you work for Ezequiel and finish this. 401 00:29:24,637 --> 00:29:26,389 -Resist. -Confess, Michele. 402 00:29:26,473 --> 00:29:27,557 I confess. 403 00:29:31,895 --> 00:29:32,812 I confess. 404 00:29:35,148 --> 00:29:36,065 Who is she? 405 00:29:36,941 --> 00:29:38,067 Who is Elisa? 406 00:29:42,405 --> 00:29:45,784 It is against protocol, but at first, it was just a way 407 00:29:45,867 --> 00:29:48,787 to contact the Cause and improve my disguise. 408 00:29:50,163 --> 00:29:51,539 Then it happened. 409 00:29:51,623 --> 00:29:53,458 I told you not to fall in love. 410 00:29:53,833 --> 00:29:57,253 We live only for the Cause. And we love only for the Cause. 411 00:29:58,213 --> 00:29:59,547 I had a mission. 412 00:30:04,803 --> 00:30:05,887 But I wasn't weak. 413 00:30:08,515 --> 00:30:09,766 I swear, Ivana. 414 00:30:10,767 --> 00:30:14,521 I swear that I never betrayed the Cause. 415 00:30:23,238 --> 00:30:24,614 I confess, Joana. 416 00:30:24,739 --> 00:30:26,950 Any truth that won't give you away. 417 00:30:29,661 --> 00:30:34,332 I confess that I hate Ezequiel. I hate him with all of my being. 418 00:30:34,749 --> 00:30:38,086 After all I did, all I've sacrificed... 419 00:30:40,797 --> 00:30:43,007 I could never live with being seen as a traitor. 420 00:30:43,091 --> 00:30:45,510 So, that's why you're here? For your ego? 421 00:30:47,762 --> 00:30:50,056 You want to become a hero for the Cause? 422 00:30:56,187 --> 00:30:57,188 Maybe. 423 00:30:59,399 --> 00:31:01,025 You always knew that, Ivana. 424 00:31:03,319 --> 00:31:05,154 I might not be the perfect spy. 425 00:31:06,239 --> 00:31:07,448 I know I'm not. 426 00:31:10,076 --> 00:31:11,828 But I'm the best you have. 427 00:31:14,914 --> 00:31:16,541 He forced us to lie, 428 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 to kill. 429 00:31:18,751 --> 00:31:21,462 He betrayed us, tortured us. 430 00:31:24,424 --> 00:31:25,967 He tortured me for hours. 431 00:31:28,303 --> 00:31:30,430 And now he thinks he can control me? 432 00:31:31,598 --> 00:31:32,682 All of them? 433 00:31:33,266 --> 00:31:34,893 I'm the one who passed you. 434 00:31:34,976 --> 00:31:36,644 That's all they want. 435 00:31:37,478 --> 00:31:39,355 I don't even know what I want, 436 00:31:40,398 --> 00:31:41,232 what I feel, 437 00:31:42,692 --> 00:31:43,985 who I really am. 438 00:31:47,989 --> 00:31:49,741 I'd kill him if I could. 439 00:32:00,001 --> 00:32:02,003 I would never work for him, Joana. 440 00:32:03,212 --> 00:32:04,047 Never. 441 00:32:11,763 --> 00:32:12,597 What is it? 442 00:32:14,557 --> 00:32:15,642 CONNECTING MARCELA 443 00:32:16,392 --> 00:32:18,561 -I told you to-- -I know where he is. 444 00:32:18,645 --> 00:32:20,188 I will rescue my soldier. 445 00:32:20,271 --> 00:32:23,274 Commander, abort that mission now! 446 00:32:23,358 --> 00:32:27,195 Ezequiel, you said it yourself. His safety is my responsibility. 447 00:32:38,373 --> 00:32:40,208 Michele, you're out of time. 448 00:32:40,291 --> 00:32:44,712 -Discover their plan and get out of there. -Enough. Get out of my head. 449 00:32:44,796 --> 00:32:47,048 The Division will probably storm in shooting. 450 00:32:47,131 --> 00:32:48,758 I can't guarantee... 451 00:32:49,300 --> 00:32:50,510 It's all your fault. 452 00:32:50,927 --> 00:32:54,013 You brainwashed André, turning him into a murderer. 453 00:32:54,097 --> 00:32:57,016 -Listen to me. -I'll tell everyone you sent me... 454 00:32:57,100 --> 00:32:59,435 -Michele. -...that the Division is coming. Enough! 455 00:33:01,270 --> 00:33:05,066 He has his issues, but I'm still voting for Rafael. 456 00:33:05,149 --> 00:33:09,237 The smoke didn't make her crack. She lied about the brother so we wouldn't think-- 457 00:33:09,320 --> 00:33:10,238 She's like him. 458 00:33:10,947 --> 00:33:12,073 But she is. 459 00:33:12,156 --> 00:33:13,366 Michele's a liar. 460 00:33:13,825 --> 00:33:15,034 Joana! 461 00:33:16,577 --> 00:33:20,999 -We'll have to decide it another way. -I've been in the Cause longer. 462 00:33:21,082 --> 00:33:22,667 It's my decision to make. 463 00:33:23,751 --> 00:33:25,128 Joana! 464 00:33:25,211 --> 00:33:26,754 You can't do this. 465 00:33:26,838 --> 00:33:28,381 You can't tell Joana. 466 00:33:28,965 --> 00:33:29,799 Yes, I can! 467 00:33:29,966 --> 00:33:33,803 So they'll have time to leave and not die thanks to a piece of shit like you. 468 00:33:33,886 --> 00:33:35,388 Shit. Connect. 469 00:33:36,764 --> 00:33:37,598 Michele. 470 00:33:39,642 --> 00:33:40,893 Michele, is that you? 471 00:33:41,936 --> 00:33:43,187 CONNECTING... 472 00:33:46,441 --> 00:33:47,275 André? 473 00:33:50,069 --> 00:33:50,903 It's me. 474 00:33:53,531 --> 00:33:54,741 Is that really you? 475 00:33:58,411 --> 00:33:59,245 André? 476 00:33:59,746 --> 00:34:01,205 I knew he wasn't lying. 477 00:34:02,457 --> 00:34:04,292 Ezequiel fulfilled his promise. 478 00:34:07,378 --> 00:34:08,713 He let me talk to you. 479 00:34:15,178 --> 00:34:17,597 Michele. Michele, are you there? 480 00:34:19,682 --> 00:34:21,976 -Michele! -Yes, André. I'm here. 481 00:34:23,227 --> 00:34:25,313 He told me you'll get me out of here, 482 00:34:25,813 --> 00:34:28,232 that he'll help you get me out of here... 483 00:34:30,068 --> 00:34:32,570 -and that we'll be together again. -I will. 484 00:34:35,531 --> 00:34:37,116 Trust me. I'll save you. 485 00:34:41,996 --> 00:34:42,997 Ivana, wait. 486 00:34:47,585 --> 00:34:50,463 -Let's run. Where are you going? -Not without Rafael. 487 00:35:23,121 --> 00:35:24,122 What's going on? 488 00:35:24,789 --> 00:35:28,000 I'll get you out of here. I'll get you out of here. 489 00:35:51,899 --> 00:35:54,068 We're fucked. Real fucked. 490 00:35:56,612 --> 00:35:57,446 I believe you. 491 00:36:00,867 --> 00:36:01,909 Listen. 492 00:36:01,993 --> 00:36:06,080 There's a secret passage inside the workbench at the back of the room. 493 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 Joana. 494 00:36:13,212 --> 00:36:14,380 Come on. 495 00:36:18,676 --> 00:36:20,845 -You-- -Trust me. Come on. 496 00:36:21,888 --> 00:36:23,806 I know you're telling the truth. 497 00:36:24,640 --> 00:36:28,269 When they get here, tell them you took my gun. 498 00:36:28,561 --> 00:36:30,688 -I can't do that. -It's the only way... 499 00:36:30,771 --> 00:36:32,899 for them to believe you. 500 00:36:44,035 --> 00:36:47,288 -There must be another way. -I don't want to be tortured. 501 00:36:48,247 --> 00:36:51,751 I struggled to get you to the Offshore, and I did it. 502 00:36:54,879 --> 00:36:55,713 Do it. 503 00:37:03,638 --> 00:37:04,472 Do it! 504 00:37:04,931 --> 00:37:06,432 Ivana, I can't. 505 00:37:06,515 --> 00:37:07,934 -You must. -I can't. 506 00:37:09,810 --> 00:37:10,895 For the Cause. 507 00:38:04,782 --> 00:38:08,160 Soldier Rafael disarmed the Cause member and killed her. 508 00:38:08,244 --> 00:38:10,037 The terrorist died at the scene. 509 00:38:10,121 --> 00:38:13,332 No other Cause members were found. Copy that, Cássia? 510 00:38:14,375 --> 00:38:15,209 Cássia? 511 00:38:16,627 --> 00:38:18,004 Is everything all right? 512 00:38:18,462 --> 00:38:19,297 Yes. 513 00:38:22,383 --> 00:38:24,552 You know you can trust me, right? 514 00:38:26,053 --> 00:38:27,054 What's going on? 515 00:38:30,683 --> 00:38:34,478 There's something you must know about Ezequiel and Official Michele. 516 00:38:48,909 --> 00:38:50,536 -Are you okay? -I guess. 517 00:38:51,037 --> 00:38:53,539 I knew Rafael was the traitor, but seeing him... 518 00:38:54,081 --> 00:38:56,876 -It's time you learn why we need you. -Listen. 519 00:38:57,793 --> 00:39:00,338 No more interrogations or power games, okay? 520 00:39:02,965 --> 00:39:04,091 You kept your word. 521 00:39:06,052 --> 00:39:08,304 But from now on, it will be on my terms. 522 00:40:23,587 --> 00:40:25,548 Subtitle translation by Joao Neto 38131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.