Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,676
Get away from her. She's a traitor.
2
00:00:09,759 --> 00:00:13,096
I'm telling the truth.
Joana, tell her to put the gun down.
3
00:00:13,179 --> 00:00:14,723
-He's the traitor.
-Shut up.
4
00:00:14,806 --> 00:00:17,058
Hands on the wall, both of you.
5
00:00:26,860 --> 00:00:31,531
Whoa, Joana. Careful. You always wanted
to do this, but slow down.
6
00:00:31,614 --> 00:00:32,615
Shut up, Rafael.
7
00:00:33,408 --> 00:00:36,077
Ivana, can I explain what's going on?
Can I?
8
00:00:36,786 --> 00:00:39,164
It's simple. Michele works for Ezequiel.
9
00:00:39,247 --> 00:00:41,791
-What are you saying?
-What am I saying?
10
00:00:41,875 --> 00:00:43,793
-Why are you here?
-He's a soldier.
11
00:00:43,877 --> 00:00:46,713
-Of course. I'm--
-He works for the Division.
12
00:00:46,796 --> 00:00:49,215
Stop it now! I won't say it again.
13
00:00:51,593 --> 00:00:53,136
Ivana, let's talk.
14
00:00:53,219 --> 00:00:56,765
You can hear us one at a time,
then you both can decide.
15
00:00:57,223 --> 00:01:00,727
Fuck, Michele,
you learned a lot from Ezequiel.
16
00:01:00,977 --> 00:01:03,313
You use stupid, manipulative speeches.
17
00:01:03,396 --> 00:01:05,982
What do you guys do
when you're alone together?
18
00:01:09,444 --> 00:01:11,321
What did you say, asshole?
19
00:01:14,282 --> 00:01:16,242
Ivana, let her go. Let her go.
20
00:01:25,376 --> 00:01:28,755
Trust me, Ivana.
You were the one who trained me. Ivana!
21
00:01:30,173 --> 00:01:32,592
Ivana, stop that. Ivana. Ivana!
22
00:01:40,058 --> 00:01:41,184
Now what?
23
00:01:41,267 --> 00:01:45,313
We find out who is lying
about not being on Ezequiel's side.
24
00:01:46,022 --> 00:01:48,274
The liar won't get out of here alive.
25
00:01:53,613 --> 00:01:56,366
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
26
00:02:52,213 --> 00:02:55,216
CHAPTER 04:
NAPKIN
27
00:03:01,431 --> 00:03:02,265
Michele.
28
00:03:03,808 --> 00:03:04,642
Michele.
29
00:03:16,112 --> 00:03:16,946
Michele.
30
00:03:20,408 --> 00:03:21,367
Can you hear me?
31
00:03:26,372 --> 00:03:27,332
Michele.
32
00:03:34,088 --> 00:03:35,131
Can you hear me?
33
00:03:37,759 --> 00:03:39,385
Can you hear me, Michele?
34
00:03:47,602 --> 00:03:48,853
What's going on?
35
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
Hey.
36
00:03:55,485 --> 00:03:56,319
Joana.
37
00:03:57,487 --> 00:03:58,613
Get me out of here.
38
00:03:59,572 --> 00:04:01,324
Stop yelling.
39
00:04:01,950 --> 00:04:04,244
We're alone now, just you and me.
40
00:04:05,286 --> 00:04:08,915
You knew it. You knew very well
that Rafael is with the Cause.
41
00:04:08,998 --> 00:04:11,251
You hid that from me.
42
00:04:11,334 --> 00:04:13,044
-I didn't know.
-You're lying.
43
00:04:13,127 --> 00:04:14,712
He told me he had left it.
44
00:04:14,796 --> 00:04:17,632
-He understood my story.
-You're on your own now.
45
00:04:18,258 --> 00:04:22,011
Good luck finding a way
out of there alive without my help.
46
00:04:22,595 --> 00:04:23,930
No. Ezequiel, hold on.
47
00:04:26,140 --> 00:04:26,975
Ezequiel?
48
00:04:29,310 --> 00:04:30,186
Come back!
49
00:04:33,189 --> 00:04:35,900
1 YEAR BEFORE
50
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
I came to see how you are doing.
51
00:04:45,785 --> 00:04:48,663
It looks like you'll be here
for a long time.
52
00:04:48,746 --> 00:04:50,665
Ezequiel, please. No.
53
00:04:52,208 --> 00:04:54,419
-Ezequiel.
-I passed you
54
00:04:55,336 --> 00:04:56,838
because I believe in you.
55
00:04:57,588 --> 00:05:00,383
You can be of great importance here,
56
00:05:01,718 --> 00:05:04,053
as long as you prove you're on my side.
57
00:05:11,519 --> 00:05:12,353
Ezequiel?
58
00:05:22,613 --> 00:05:24,157
You have to understand.
59
00:05:26,701 --> 00:05:30,580
Now it's easy to see Rafael was lying.
He was afraid I'd turn him in.
60
00:05:34,584 --> 00:05:38,129
But back then, I had to believe him.
61
00:05:44,052 --> 00:05:45,970
Just as I had to believe you.
62
00:05:53,770 --> 00:05:55,188
I know you're out there.
63
00:06:02,528 --> 00:06:03,529
You need me.
64
00:06:04,238 --> 00:06:07,283
Only I can help you figure out their plan.
65
00:06:09,952 --> 00:06:11,287
Release my brother,
66
00:06:11,370 --> 00:06:14,457
and do whatever you want to me.
I don't care anymore.
67
00:06:20,755 --> 00:06:23,007
And do you know where they've taken you?
68
00:06:24,759 --> 00:06:25,593
No.
69
00:06:28,846 --> 00:06:32,058
It's near an old sewer system.
They locked me in a room.
70
00:06:32,975 --> 00:06:35,686
With kids' stuff painted on the wall,
like, a duck.
71
00:06:35,770 --> 00:06:39,148
They will grill you separately,
put you against each other
72
00:06:39,232 --> 00:06:44,028
and find who works for the Offshore.
They'll execute the first to slip.
73
00:06:44,112 --> 00:06:45,655
You have the upper hand.
74
00:06:45,738 --> 00:06:49,784
You know Rafael's only strategy
is to tell them the truth.
75
00:06:49,867 --> 00:06:52,995
He is predictable. You're not.
You're free to play.
76
00:06:53,704 --> 00:06:55,832
Do as I say, and you'll make it.
77
00:06:59,502 --> 00:07:00,336
Are you okay?
78
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Sit down.
79
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
Sorry for the distress...
80
00:07:11,222 --> 00:07:12,473
and for tying you up.
81
00:07:18,146 --> 00:07:22,150
If it makes you feel any better,
we also tied Rafael up.
82
00:07:23,192 --> 00:07:24,026
A little.
83
00:07:33,202 --> 00:07:36,622
I know you miss me,
but I didn't expect first-class treatment.
84
00:07:37,832 --> 00:07:38,749
Talk.
85
00:07:39,917 --> 00:07:44,005
I would have loved seeing your face
when you learned I'm a Cause mole.
86
00:07:44,589 --> 00:07:45,798
Were you surprised?
87
00:07:47,550 --> 00:07:48,384
What's that?
88
00:07:49,427 --> 00:07:52,847
It's an industrial battery
with two connectors,
89
00:07:52,930 --> 00:07:54,849
one for each of your balls.
90
00:07:58,227 --> 00:08:00,062
I hadn't been here in a while.
91
00:08:00,980 --> 00:08:02,482
I grew up here.
92
00:08:04,275 --> 00:08:06,819
-You're also an orphan, right?
-Yes.
93
00:08:08,196 --> 00:08:11,157
My brother raised me
not too far from here.
94
00:08:11,240 --> 00:08:12,241
VOICE RECOGNITION
95
00:08:12,325 --> 00:08:14,535
Who do you think is living there now?
96
00:08:14,619 --> 00:08:15,453
IVANA
97
00:08:15,536 --> 00:08:18,080
I don't know.
Someone must have invaded it,
98
00:08:18,873 --> 00:08:19,874
taken everything.
99
00:08:21,083 --> 00:08:22,043
Listen, rookie,
100
00:08:22,502 --> 00:08:24,170
please go get Ivana.
101
00:08:24,712 --> 00:08:28,674
Tell her to release me or send someone
who knows what they're doing.
102
00:08:30,635 --> 00:08:32,053
You'll talk to me.
103
00:08:32,929 --> 00:08:36,057
Ask her where our good old friend is.
Look surprised.
104
00:08:36,140 --> 00:08:39,018
-You don't know he's been caught.
-Where's the Old Man?
105
00:08:40,645 --> 00:08:42,313
Shouldn't he interrogate me?
106
00:08:43,439 --> 00:08:44,273
Maybe.
107
00:08:46,150 --> 00:08:47,276
Are you thirsty?
108
00:08:53,282 --> 00:08:55,201
You know very well where he is.
109
00:08:56,577 --> 00:08:59,080
Are you with Ezequiel? Talk! Talk, Rafael.
110
00:09:00,122 --> 00:09:01,457
You turned him in.
111
00:09:01,791 --> 00:09:03,501
-Start talking.
-No.
112
00:09:04,210 --> 00:09:05,127
No?
113
00:09:05,211 --> 00:09:06,879
-Talk.
-No, Joana. No, Joana.
114
00:09:06,963 --> 00:09:10,925
No. No. This is ridiculous.
After all I've done to be here,
115
00:09:11,008 --> 00:09:13,678
I should be welcomed
with a round of applause.
116
00:09:13,844 --> 00:09:17,390
It must have been you.
The Old Man recruited you.
117
00:09:17,807 --> 00:09:20,601
-You knew his hideout and the signal.
-I didn't.
118
00:09:20,685 --> 00:09:23,104
-You turned him in.
-I didn't know he was arrested.
119
00:09:23,187 --> 00:09:25,773
-It was Rafael.
-He didn't know of the Old Man.
120
00:09:25,856 --> 00:09:28,150
You were the only mole who did.
121
00:09:28,234 --> 00:09:30,486
Do you know
why the Cause does things like that?
122
00:09:31,028 --> 00:09:34,490
To make it easier
to catch traitors like you.
123
00:09:35,199 --> 00:09:40,329
Get in her head, make her doubt herself
and her decision to recruit that dick.
124
00:09:40,413 --> 00:09:41,747
Rafael knew about me.
125
00:09:41,831 --> 00:09:45,293
He told me and Fernando
that he is with the Cause...
126
00:09:47,003 --> 00:09:49,422
because he knows I am with the Cause...
127
00:09:50,006 --> 00:09:52,466
-so he knew of the Old Man.
-Very good.
128
00:09:52,550 --> 00:09:55,386
-Tell her it's her fault.
-You recruited a jackass.
129
00:09:58,180 --> 00:10:01,225
Michele said one truth,
and you'd better understand it.
130
00:10:02,435 --> 00:10:04,687
It's a matter of time before they find me.
131
00:10:08,357 --> 00:10:10,818
You told Michele you're with the Cause.
132
00:10:13,779 --> 00:10:15,948
I did. It was the only way.
133
00:10:16,032 --> 00:10:19,118
-What else did you say to survive?
-Nothing.
134
00:10:19,201 --> 00:10:23,164
I did what I had to do.
You'd have done the same.
135
00:10:23,831 --> 00:10:24,665
Look at me.
136
00:10:25,625 --> 00:10:27,877
Michele is the traitor.
137
00:10:28,628 --> 00:10:29,712
It's Michele.
138
00:10:32,298 --> 00:10:34,925
It's no use.
They'll keep blaming each other.
139
00:10:35,176 --> 00:10:37,053
We'd better change our strategy.
140
00:10:47,688 --> 00:10:52,234
I can imagine Marcela training you.
It must've been easy to break you.
141
00:10:52,318 --> 00:10:55,905
And you in the RTC?
What did they do to you? Brainwash you?
142
00:10:55,988 --> 00:10:57,740
-They did nothing.
-Oh, no?
143
00:10:57,823 --> 00:11:00,201
Don't you get tired of lying so much?
144
00:11:00,284 --> 00:11:04,330
Don't you get tired of chasing
and torturing Inland people, soldier?
145
00:11:04,413 --> 00:11:05,623
-I don't do that.
-No?
146
00:11:05,706 --> 00:11:09,585
How long will it take
until they ask you to kill the innocent?
147
00:11:09,669 --> 00:11:12,588
Didn't you poison that Process agent?
148
00:11:12,671 --> 00:11:15,257
Have you told Luciana
you killed her husband?
149
00:11:15,341 --> 00:11:20,638
You'd love to see me dead. Isn't that what
you do? Kill Cause people? That's his job.
150
00:11:20,721 --> 00:11:21,972
I'm not a murderer.
151
00:11:22,056 --> 00:11:23,432
-No?
-No.
152
00:11:24,433 --> 00:11:25,726
Unlike your brother.
153
00:11:29,522 --> 00:11:34,068
Michele's brother is alive and in jail
for the first murder in the Offshore.
154
00:11:35,528 --> 00:11:37,279
Rottenness runs in the family.
155
00:11:38,155 --> 00:11:39,490
Is that true, Michele?
156
00:11:46,872 --> 00:11:49,458
-What's the color of your card?
-Blue.
157
00:11:50,543 --> 00:11:53,129
Blue? Isn't it red?
158
00:11:54,755 --> 00:11:55,589
No.
159
00:11:56,298 --> 00:11:57,133
It isn't red.
160
00:12:00,177 --> 00:12:01,095
You're lying.
161
00:12:02,847 --> 00:12:04,140
How do you do that?
162
00:12:04,974 --> 00:12:10,312
Relax. If you want to leave the RTC,
you must not only come up with lies,
163
00:12:11,480 --> 00:12:12,982
but also believe them.
164
00:12:16,569 --> 00:12:18,529
And if I don't want to lie anymore?
165
00:12:21,615 --> 00:12:24,326
-You don't have a choice.
- Is that true?
166
00:12:25,911 --> 00:12:27,913
No, my brother is dead.
167
00:12:29,123 --> 00:12:32,376
Dead, Michele?
So, the glass cell was a dream of mine.
168
00:12:32,460 --> 00:12:33,919
It was. You're delirious.
169
00:12:34,003 --> 00:12:36,422
-I'm delirious?
-Enough. Enough!
170
00:12:37,631 --> 00:12:39,842
Enough finger-pointing nonsense.
171
00:12:41,844 --> 00:12:44,555
Now is your chance to prove
you're on our side.
172
00:12:44,847 --> 00:12:46,640
Tell us some Offshore secrets.
173
00:12:47,558 --> 00:12:48,392
A secret?
174
00:12:49,810 --> 00:12:51,645
Here you go. The vaccine scar.
175
00:12:51,729 --> 00:12:53,606
That's their secret.
176
00:12:53,689 --> 00:12:57,818
Yes. Purification by sterilization,
the final test in the Process.
177
00:12:58,235 --> 00:13:00,070
-You guys are--
-Sterilized.
178
00:13:00,154 --> 00:13:01,405
We can't have kids.
179
00:13:02,239 --> 00:13:05,034
Nobody there can.
It's part of their logic.
180
00:13:05,117 --> 00:13:08,120
Shit, now it all makes sense.
That's why they need us.
181
00:13:08,204 --> 00:13:11,332
-What if we tell everyone?
-No one would believe it.
182
00:13:18,214 --> 00:13:22,218
That's your chance, Michele.
Think of something Rafael wouldn't know.
183
00:13:22,468 --> 00:13:23,886
There's another thing,
184
00:13:25,805 --> 00:13:27,348
something Rafael wouldn't admit.
185
00:13:31,560 --> 00:13:32,603
Ezequiel...
186
00:13:33,812 --> 00:13:35,648
What did you tell her, Michele?
187
00:13:36,482 --> 00:13:39,235
Did you know? Didn't the Old Man tell you?
188
00:13:40,402 --> 00:13:43,489
Rafael is loyal to the Process.
He'll protect Ezequiel.
189
00:13:43,906 --> 00:13:47,409
-He won't confirm that.
-Did you know, Rafael?
190
00:13:47,493 --> 00:13:50,996
-Repeat it, Michele.
-Did you know about Ezequiel?
191
00:13:52,456 --> 00:13:54,875
It depends. What about him?
There's a lot--
192
00:13:54,959 --> 00:13:56,752
The only thing that matters now!
193
00:13:58,629 --> 00:13:59,463
Rewind audio.
194
00:14:02,800 --> 00:14:04,927
-I have something else to say.
-Amplify it.
195
00:14:05,010 --> 00:14:08,180
Rafael wouldn't admit it.
Ezequiel was with the Cause.
196
00:14:09,306 --> 00:14:10,266
Bitch.
197
00:14:10,349 --> 00:14:13,686
Ivana, she'd make anything up
just to incriminate me.
198
00:14:13,769 --> 00:14:18,274
You couldn't--
Where are you going with this, Michele?
199
00:14:18,357 --> 00:14:20,317
Rafael knows it. Everybody does.
200
00:14:21,277 --> 00:14:24,989
But no one in the Inland should know.
And that's why he won't talk.
201
00:14:25,072 --> 00:14:27,074
Rafael is loyal to his leader.
202
00:14:27,157 --> 00:14:30,077
Now it's very clear who his leader is.
Ezequiel.
203
00:14:30,160 --> 00:14:32,204
Ezequiel? Ezequiel?
204
00:14:32,788 --> 00:14:33,747
Go away.
205
00:14:36,333 --> 00:14:37,167
It's urgent.
206
00:14:37,626 --> 00:14:38,836
We have a situation.
207
00:14:41,255 --> 00:14:45,676
Marcela, with the Process so close,
an operation of this magnitude...
208
00:14:46,802 --> 00:14:49,054
would destabilize the candidates.
209
00:14:49,138 --> 00:14:51,390
One of ours was kidnapped.
210
00:14:51,473 --> 00:14:53,684
Searching for him is a waste of time.
211
00:14:53,767 --> 00:14:56,353
You don't want a soldier's blood
on your hands.
212
00:14:56,437 --> 00:14:57,563
Are you there?
213
00:15:00,608 --> 00:15:03,110
Neither do you, who trained him poorly.
214
00:15:03,193 --> 00:15:08,157
A 20-year-old who just passed the Process.
His safety is your responsibility.
215
00:15:08,240 --> 00:15:10,075
I have the autonomy to--
216
00:15:10,159 --> 00:15:12,369
And I have the autonomy to report you
217
00:15:12,453 --> 00:15:16,582
for mobilizing the Division with no clue
of your soldier's whereabouts.
218
00:15:19,793 --> 00:15:20,628
DISCONNECTED
219
00:15:20,711 --> 00:15:21,670
-Ezequiel?
-What?
220
00:15:27,468 --> 00:15:32,598
If you know something we don't,
now is the time to tell us.
221
00:15:33,140 --> 00:15:35,559
I told you I don't know anything.
222
00:15:36,352 --> 00:15:39,355
I need to be alone. Please get out.
223
00:15:41,649 --> 00:15:44,318
-You're bleeding.
-Get out!
224
00:15:55,371 --> 00:15:56,789
Ezequiel, are you there?
225
00:16:05,381 --> 00:16:06,590
What is it, Michele?
226
00:16:08,801 --> 00:16:13,555
I know I went a little too far,
but I think it's working.
227
00:16:23,482 --> 00:16:25,985
Did they send you to yell at me this time?
228
00:16:26,527 --> 00:16:27,361
No.
229
00:16:30,155 --> 00:16:34,868
There was a time I kept rehearsing
what I would say when we met again.
230
00:16:38,706 --> 00:16:40,416
But now nothing comes to mind.
231
00:16:42,876 --> 00:16:45,254
-At the Process, I told you some things--
-Fernando.
232
00:16:45,337 --> 00:16:47,506
Let me finish. I'm not that guy anymore.
233
00:16:48,340 --> 00:16:50,134
What happened between us was a mistake.
234
00:16:56,890 --> 00:16:59,601
-It must've been the gas, right?
-Yes.
235
00:17:06,525 --> 00:17:09,028
But that doesn't mean I don't believe you.
236
00:17:11,780 --> 00:17:14,658
But I don't think
they're buying your story yet.
237
00:17:16,910 --> 00:17:18,287
I'm here to help you,
238
00:17:19,705 --> 00:17:21,415
to prove Rafael is lying.
239
00:17:23,459 --> 00:17:28,047
The Division will soon storm in shooting,
and you waste time on Michele,
240
00:17:28,130 --> 00:17:32,134
-believing her--
-Then confess and get this over with.
241
00:17:32,634 --> 00:17:36,013
-It's pretty clear who the traitor is.
-Michele is lying!
242
00:17:36,096 --> 00:17:37,181
-Fuck!
-He's right.
243
00:17:38,182 --> 00:17:40,142
Michele's lying about her brother.
244
00:17:42,102 --> 00:17:44,271
I was testing her this whole time.
245
00:17:44,354 --> 00:17:45,856
It's an old Cause test.
246
00:17:47,316 --> 00:17:50,194
You can read people
through their eye movement.
247
00:17:50,277 --> 00:17:53,572
If it makes you feel any better,
we also tied Rafael up.
248
00:17:53,655 --> 00:17:54,490
A little.
249
00:17:54,573 --> 00:17:58,077
When she makes something up,
she looks to one side.
250
00:18:00,079 --> 00:18:01,330
For real memories...
251
00:18:01,413 --> 00:18:03,290
You're also an orphan, right?
252
00:18:03,373 --> 00:18:05,709
-she looks the other way.
-My brother raised me.
253
00:18:05,793 --> 00:18:09,088
You can repeat it
to figure out their pattern.
254
00:18:09,171 --> 00:18:12,758
Michele's pattern is
made-up story, left side,
255
00:18:12,841 --> 00:18:15,177
real memory, right side.
256
00:18:16,512 --> 00:18:17,846
Is that true, Michele?
257
00:18:17,930 --> 00:18:21,725
When she talked about her brother,
she looked to the left.
258
00:18:21,809 --> 00:18:24,269
-No, my brother is dead.
-Made-up story.
259
00:18:24,353 --> 00:18:27,689
She is a liar.
She must be on Ezequiel's side.
260
00:18:27,773 --> 00:18:31,193
And you want us to kill one of them
based on eye movement?
261
00:18:31,276 --> 00:18:32,653
It's the best we have.
262
00:18:33,153 --> 00:18:35,656
Her lying about her brother doesn't mean--
263
00:18:35,739 --> 00:18:40,327
You keep talking,
but you forget I know these tactics, too.
264
00:18:41,328 --> 00:18:44,039
You might not believe it,
but I'm here to help.
265
00:18:45,249 --> 00:18:47,084
I know a way to get Michele...
266
00:18:48,043 --> 00:18:49,503
maybe the only way.
267
00:18:53,465 --> 00:18:56,635
We must brainstorm
or they might kill you both.
268
00:18:56,718 --> 00:18:58,637
You shouldn't be with the Cause.
269
00:19:02,015 --> 00:19:03,684
You're too good for them.
270
00:19:06,145 --> 00:19:09,690
I always thought
the Cause was everything to you.
271
00:19:10,691 --> 00:19:11,984
Of course it is.
272
00:19:13,819 --> 00:19:15,988
But I wonder if you're only here--
273
00:19:16,071 --> 00:19:17,865
I'm here because I want to be.
274
00:19:18,824 --> 00:19:21,785
Not because of you
if that's what you're implying.
275
00:19:22,995 --> 00:19:24,830
I know why you were eliminated.
276
00:19:26,623 --> 00:19:27,958
I watched the footage.
277
00:19:30,419 --> 00:19:32,045
I saw what they did to you.
278
00:19:34,298 --> 00:19:35,966
If I led you on, Fernando--
279
00:19:36,049 --> 00:19:39,761
Water under the bridge, Michele.
I'm here because I want to be.
280
00:19:42,306 --> 00:19:44,725
The world doesn't revolve around you.
281
00:19:45,976 --> 00:19:47,436
That's not what I meant.
282
00:19:51,440 --> 00:19:52,274
I'm sorry.
283
00:20:09,208 --> 00:20:10,042
Fernando.
284
00:20:11,627 --> 00:20:12,544
Fernando, wait.
285
00:20:16,423 --> 00:20:19,092
Ask Rafael about Elisa.
286
00:20:20,886 --> 00:20:23,013
If she was worth betraying the Cause.
287
00:20:24,431 --> 00:20:25,265
Elisa?
288
00:20:36,693 --> 00:20:39,363
-Any news? Do you know where he is?
-Not yet.
289
00:20:40,030 --> 00:20:41,907
But don't worry, we're on it.
290
00:20:44,701 --> 00:20:46,828
Gerson. Gerson.
291
00:20:48,455 --> 00:20:49,915
Answer, you fuck.
292
00:20:51,667 --> 00:20:55,003
Well, well. A bad penny always turns up.
293
00:20:55,545 --> 00:20:57,381
I need a little favor from you.
294
00:20:58,006 --> 00:21:00,926
-Go ahead.
-One of my soldiers is missing.
295
00:21:23,323 --> 00:21:27,411
-How long has that been there?
-I don't know. It's a fossil already.
296
00:21:27,494 --> 00:21:29,579
Any light at the end of the tunnel?
297
00:21:31,748 --> 00:21:34,001
Ivana is still voting against Michele.
298
00:21:43,635 --> 00:21:44,636
All this time...
299
00:21:46,305 --> 00:21:48,849
and I still don't know
how to trust someone.
300
00:21:51,018 --> 00:21:53,145
I'm the worst for this kind of work.
301
00:21:54,313 --> 00:21:56,857
I thought I was helping,
but I'm a hindrance.
302
00:21:58,358 --> 00:21:59,526
You trusted me.
303
00:22:01,320 --> 00:22:02,404
But that was easy.
304
00:22:06,033 --> 00:22:10,495
Listen, we need Michele for our plan.
I know my vote doesn't count,
305
00:22:10,579 --> 00:22:13,206
but you need to make Ivana
change her mind.
306
00:22:15,709 --> 00:22:16,543
What's wrong?
307
00:22:17,836 --> 00:22:20,922
-I don't know.
-You don't believe Rafael, do you?
308
00:22:21,340 --> 00:22:24,968
-He's lying.
-Come on, it's time.
309
00:22:34,478 --> 00:22:36,354
Michele, can you hear me?
310
00:22:51,578 --> 00:22:52,788
Michele?
311
00:22:54,998 --> 00:22:55,957
Can you hear me?
312
00:23:01,213 --> 00:23:02,714
Can you hear me, Michele?
313
00:23:03,965 --> 00:23:06,593
You have to take control of the situation.
314
00:23:07,719 --> 00:23:10,972
Marcela is getting the troops ready
to rescue Rafael.
315
00:23:11,056 --> 00:23:12,516
You said you'd help me.
316
00:23:12,599 --> 00:23:15,852
I don't know how long
I can keep the Division at bay.
317
00:23:16,436 --> 00:23:20,107
You said you were in a room
with wall paintings, is that right?
318
00:23:20,190 --> 00:23:22,567
-Yes, kids' drawings.
-It's an orphanage.
319
00:23:23,151 --> 00:23:26,154
-Or it used to be, at least.
-How do you know that?
320
00:23:27,906 --> 00:23:29,741
You said that yourself.
321
00:23:30,826 --> 00:23:32,244
I was with the Cause.
322
00:23:33,578 --> 00:23:35,288
I was born and raised here...
323
00:23:37,749 --> 00:23:40,127
the same place where you will die.
324
00:23:41,169 --> 00:23:43,588
I said I was going to help you, didn't I?
325
00:23:45,006 --> 00:23:47,134
I always keep my promises.
326
00:23:59,020 --> 00:24:02,023
What are you doing, André?
Don't do that, André.
327
00:24:03,233 --> 00:24:05,318
Take your head out-- Stop it.
328
00:24:06,027 --> 00:24:06,862
An--
329
00:24:10,282 --> 00:24:11,116
Get up.
330
00:24:21,459 --> 00:24:23,503
MICHELE IS HERE
331
00:24:34,514 --> 00:24:35,348
I'm here.
332
00:24:36,391 --> 00:24:37,517
I'm here.
333
00:24:38,560 --> 00:24:39,936
Here, André. Here.
334
00:24:59,289 --> 00:25:01,791
TAKE ME OUT
335
00:25:08,381 --> 00:25:09,758
What are you doing here?
336
00:25:13,720 --> 00:25:15,013
What do you think?
337
00:25:17,307 --> 00:25:18,934
Huh, what do you think?
338
00:25:23,438 --> 00:25:24,773
I want the truth.
339
00:25:24,856 --> 00:25:27,359
-Why did you lie?
-I don't understand.
340
00:25:27,984 --> 00:25:30,237
I know you lied about your brother.
341
00:25:30,403 --> 00:25:31,529
My brother is dead.
342
00:25:31,613 --> 00:25:34,616
I can't trust you. You're a traitor.
343
00:25:34,783 --> 00:25:38,828
You lied about your brother.
I can't believe anything you say.
344
00:25:39,412 --> 00:25:40,247
Shit.
345
00:25:41,998 --> 00:25:44,209
Michele, focus on me.
346
00:25:44,626 --> 00:25:46,378
Don't give it away.
347
00:25:47,379 --> 00:25:51,758
It's no use trying to lie even more.
You'll only be able to tell the truth now.
348
00:25:51,841 --> 00:25:53,093
Where's your brother?
349
00:25:53,885 --> 00:25:56,763
If she finds out you lied,
she finds out everything.
350
00:25:56,846 --> 00:25:58,098
Remember what I taught you.
351
00:25:58,181 --> 00:26:00,475
-He's inside the mirror.
-The truth.
352
00:26:01,226 --> 00:26:02,769
He's inside the mirror.
353
00:26:05,105 --> 00:26:10,110
Come on. Tell me the truth.
Do you work for Ezequiel?
354
00:26:10,193 --> 00:26:14,155
We have to defeat the Process.
Destroy it.
355
00:26:14,614 --> 00:26:16,241
You lied to me!
356
00:26:27,127 --> 00:26:29,004
-Stop that.
-Fernando, the smoke.
357
00:26:29,087 --> 00:26:31,256
Get him out. He's on her side.
358
00:26:31,339 --> 00:26:33,466
-Get out, Fernando. Go.
-I'm not going.
359
00:26:33,550 --> 00:26:36,094
Deleting the data was my idea.
I have the right to stay.
360
00:26:36,177 --> 00:26:38,555
-Not thinking straight.
-No one will take me back.
361
00:26:38,638 --> 00:26:40,557
I'm with the Cause for good.
362
00:26:41,099 --> 00:26:43,977
What are you doing?
I have nowhere to go, Joana.
363
00:26:44,728 --> 00:26:47,689
-Joana, don't do that.
-I'll call you on the radio.
364
00:26:47,856 --> 00:26:50,317
Wait. You can't do that. Joana.
365
00:27:03,872 --> 00:27:05,206
Come on, on your feet!
366
00:27:05,290 --> 00:27:06,124
Come on.
367
00:27:09,127 --> 00:27:10,211
Anybody pass by?
368
00:27:10,754 --> 00:27:12,297
-No, man.
-Don't lie to me.
369
00:27:12,380 --> 00:27:13,423
Why would I lie?
370
00:27:13,506 --> 00:27:15,133
-Yeah, a bearded guy.
-Which way?
371
00:27:15,216 --> 00:27:19,471
He saw a bearded guy being taken
four hours ago. He must be dead by now.
372
00:27:19,554 --> 00:27:21,848
-Was he alone?
-He doesn't know.
373
00:27:22,307 --> 00:27:24,392
They took him to the old orphanage.
374
00:27:24,601 --> 00:27:26,686
It seems it's an old Cause hideout.
375
00:27:34,361 --> 00:27:36,571
-Did she confess?
-No, she passed out.
376
00:27:38,448 --> 00:27:40,658
-What are you doing?
-You know what.
377
00:27:41,242 --> 00:27:42,452
Ivana.
378
00:27:43,703 --> 00:27:46,831
-I suggested the gas for Michele, not me.
-Thank you for cooperating,
379
00:27:46,915 --> 00:27:48,792
but I have no choice.
380
00:27:51,920 --> 00:27:52,879
Fine, go ahead.
381
00:27:53,755 --> 00:27:56,091
Unlike Michele, I have nothing to hide.
382
00:27:56,174 --> 00:27:58,343
I want to know who Elisa is.
383
00:27:58,843 --> 00:28:01,846
And this time, you will tell me.
384
00:28:06,184 --> 00:28:07,394
Time's up, Michele.
385
00:28:07,977 --> 00:28:10,939
-Focus on the sound of my voice.
-Talk, Michele.
386
00:28:11,064 --> 00:28:14,943
The gas makes you tell the truth,
but you're stronger than that.
387
00:28:15,026 --> 00:28:19,197
-You work for Ezequiel, don't you?
-It's your expertise.
388
00:28:19,280 --> 00:28:22,200
-He told you to press the button.
-You always lie,
389
00:28:22,784 --> 00:28:26,287
-so you can survive.
-I know what you're up to.
390
00:28:27,330 --> 00:28:29,457
Your good-girl act won't work on me.
391
00:28:34,003 --> 00:28:36,589
You can't fight the gas.
Tell us the truth.
392
00:28:36,673 --> 00:28:39,426
-Resist, resist.
-I can't.
393
00:28:42,554 --> 00:28:43,972
You're like me, Michele.
394
00:28:44,431 --> 00:28:45,724
Tell her one truth.
395
00:28:47,308 --> 00:28:49,769
Tell her a truth among the lies.
396
00:28:49,853 --> 00:28:53,231
Find a true feeling
to hide what needs to be hidden.
397
00:28:53,773 --> 00:28:55,066
Go on, confess.
398
00:29:12,667 --> 00:29:14,043
What did you do to her?
399
00:29:17,756 --> 00:29:21,760
What did you do to her?
What did you do to her?
400
00:29:21,843 --> 00:29:24,554
Confess you work for Ezequiel
and finish this.
401
00:29:24,637 --> 00:29:26,389
-Resist.
-Confess, Michele.
402
00:29:26,473 --> 00:29:27,557
I confess.
403
00:29:31,895 --> 00:29:32,812
I confess.
404
00:29:35,148 --> 00:29:36,065
Who is she?
405
00:29:36,941 --> 00:29:38,067
Who is Elisa?
406
00:29:42,405 --> 00:29:45,784
It is against protocol,
but at first, it was just a way
407
00:29:45,867 --> 00:29:48,787
to contact the Cause
and improve my disguise.
408
00:29:50,163 --> 00:29:51,539
Then it happened.
409
00:29:51,623 --> 00:29:53,458
I told you not to fall in love.
410
00:29:53,833 --> 00:29:57,253
We live only for the Cause.
And we love only for the Cause.
411
00:29:58,213 --> 00:29:59,547
I had a mission.
412
00:30:04,803 --> 00:30:05,887
But I wasn't weak.
413
00:30:08,515 --> 00:30:09,766
I swear, Ivana.
414
00:30:10,767 --> 00:30:14,521
I swear that I never betrayed the Cause.
415
00:30:23,238 --> 00:30:24,614
I confess, Joana.
416
00:30:24,739 --> 00:30:26,950
Any truth that won't give you away.
417
00:30:29,661 --> 00:30:34,332
I confess that I hate Ezequiel.
I hate him with all of my being.
418
00:30:34,749 --> 00:30:38,086
After all I did, all I've sacrificed...
419
00:30:40,797 --> 00:30:43,007
I could never live
with being seen as a traitor.
420
00:30:43,091 --> 00:30:45,510
So, that's why you're here? For your ego?
421
00:30:47,762 --> 00:30:50,056
You want to become a hero for the Cause?
422
00:30:56,187 --> 00:30:57,188
Maybe.
423
00:30:59,399 --> 00:31:01,025
You always knew that, Ivana.
424
00:31:03,319 --> 00:31:05,154
I might not be the perfect spy.
425
00:31:06,239 --> 00:31:07,448
I know I'm not.
426
00:31:10,076 --> 00:31:11,828
But I'm the best you have.
427
00:31:14,914 --> 00:31:16,541
He forced us to lie,
428
00:31:17,083 --> 00:31:18,042
to kill.
429
00:31:18,751 --> 00:31:21,462
He betrayed us, tortured us.
430
00:31:24,424 --> 00:31:25,967
He tortured me for hours.
431
00:31:28,303 --> 00:31:30,430
And now he thinks he can control me?
432
00:31:31,598 --> 00:31:32,682
All of them?
433
00:31:33,266 --> 00:31:34,893
I'm the one who passed you.
434
00:31:34,976 --> 00:31:36,644
That's all they want.
435
00:31:37,478 --> 00:31:39,355
I don't even know what I want,
436
00:31:40,398 --> 00:31:41,232
what I feel,
437
00:31:42,692 --> 00:31:43,985
who I really am.
438
00:31:47,989 --> 00:31:49,741
I'd kill him if I could.
439
00:32:00,001 --> 00:32:02,003
I would never work for him, Joana.
440
00:32:03,212 --> 00:32:04,047
Never.
441
00:32:11,763 --> 00:32:12,597
What is it?
442
00:32:14,557 --> 00:32:15,642
CONNECTING
MARCELA
443
00:32:16,392 --> 00:32:18,561
-I told you to--
-I know where he is.
444
00:32:18,645 --> 00:32:20,188
I will rescue my soldier.
445
00:32:20,271 --> 00:32:23,274
Commander, abort that mission now!
446
00:32:23,358 --> 00:32:27,195
Ezequiel, you said it yourself.
His safety is my responsibility.
447
00:32:38,373 --> 00:32:40,208
Michele, you're out of time.
448
00:32:40,291 --> 00:32:44,712
-Discover their plan and get out of there.
-Enough. Get out of my head.
449
00:32:44,796 --> 00:32:47,048
The Division will probably
storm in shooting.
450
00:32:47,131 --> 00:32:48,758
I can't guarantee...
451
00:32:49,300 --> 00:32:50,510
It's all your fault.
452
00:32:50,927 --> 00:32:54,013
You brainwashed André,
turning him into a murderer.
453
00:32:54,097 --> 00:32:57,016
-Listen to me.
-I'll tell everyone you sent me...
454
00:32:57,100 --> 00:32:59,435
-Michele.
-...that the Division is coming. Enough!
455
00:33:01,270 --> 00:33:05,066
He has his issues,
but I'm still voting for Rafael.
456
00:33:05,149 --> 00:33:09,237
The smoke didn't make her crack. She lied
about the brother so we wouldn't think--
457
00:33:09,320 --> 00:33:10,238
She's like him.
458
00:33:10,947 --> 00:33:12,073
But she is.
459
00:33:12,156 --> 00:33:13,366
Michele's a liar.
460
00:33:13,825 --> 00:33:15,034
Joana!
461
00:33:16,577 --> 00:33:20,999
-We'll have to decide it another way.
-I've been in the Cause longer.
462
00:33:21,082 --> 00:33:22,667
It's my decision to make.
463
00:33:23,751 --> 00:33:25,128
Joana!
464
00:33:25,211 --> 00:33:26,754
You can't do this.
465
00:33:26,838 --> 00:33:28,381
You can't tell Joana.
466
00:33:28,965 --> 00:33:29,799
Yes, I can!
467
00:33:29,966 --> 00:33:33,803
So they'll have time to leave and not die
thanks to a piece of shit like you.
468
00:33:33,886 --> 00:33:35,388
Shit. Connect.
469
00:33:36,764 --> 00:33:37,598
Michele.
470
00:33:39,642 --> 00:33:40,893
Michele, is that you?
471
00:33:41,936 --> 00:33:43,187
CONNECTING...
472
00:33:46,441 --> 00:33:47,275
André?
473
00:33:50,069 --> 00:33:50,903
It's me.
474
00:33:53,531 --> 00:33:54,741
Is that really you?
475
00:33:58,411 --> 00:33:59,245
André?
476
00:33:59,746 --> 00:34:01,205
I knew he wasn't lying.
477
00:34:02,457 --> 00:34:04,292
Ezequiel fulfilled his promise.
478
00:34:07,378 --> 00:34:08,713
He let me talk to you.
479
00:34:15,178 --> 00:34:17,597
Michele. Michele, are you there?
480
00:34:19,682 --> 00:34:21,976
-Michele!
-Yes, André. I'm here.
481
00:34:23,227 --> 00:34:25,313
He told me you'll get me out of here,
482
00:34:25,813 --> 00:34:28,232
that he'll help you get me out of here...
483
00:34:30,068 --> 00:34:32,570
-and that we'll be together again.
-I will.
484
00:34:35,531 --> 00:34:37,116
Trust me. I'll save you.
485
00:34:41,996 --> 00:34:42,997
Ivana, wait.
486
00:34:47,585 --> 00:34:50,463
-Let's run. Where are you going?
-Not without Rafael.
487
00:35:23,121 --> 00:35:24,122
What's going on?
488
00:35:24,789 --> 00:35:28,000
I'll get you out of here.
I'll get you out of here.
489
00:35:51,899 --> 00:35:54,068
We're fucked. Real fucked.
490
00:35:56,612 --> 00:35:57,446
I believe you.
491
00:36:00,867 --> 00:36:01,909
Listen.
492
00:36:01,993 --> 00:36:06,080
There's a secret passage inside
the workbench at the back of the room.
493
00:36:08,916 --> 00:36:10,001
Joana.
494
00:36:13,212 --> 00:36:14,380
Come on.
495
00:36:18,676 --> 00:36:20,845
-You--
-Trust me. Come on.
496
00:36:21,888 --> 00:36:23,806
I know you're telling the truth.
497
00:36:24,640 --> 00:36:28,269
When they get here,
tell them you took my gun.
498
00:36:28,561 --> 00:36:30,688
-I can't do that.
-It's the only way...
499
00:36:30,771 --> 00:36:32,899
for them to believe you.
500
00:36:44,035 --> 00:36:47,288
-There must be another way.
-I don't want to be tortured.
501
00:36:48,247 --> 00:36:51,751
I struggled to get you to the Offshore,
and I did it.
502
00:36:54,879 --> 00:36:55,713
Do it.
503
00:37:03,638 --> 00:37:04,472
Do it!
504
00:37:04,931 --> 00:37:06,432
Ivana, I can't.
505
00:37:06,515 --> 00:37:07,934
-You must.
-I can't.
506
00:37:09,810 --> 00:37:10,895
For the Cause.
507
00:38:04,782 --> 00:38:08,160
Soldier Rafael disarmed the Cause member
and killed her.
508
00:38:08,244 --> 00:38:10,037
The terrorist died at the scene.
509
00:38:10,121 --> 00:38:13,332
No other Cause members were found.
Copy that, Cássia?
510
00:38:14,375 --> 00:38:15,209
Cássia?
511
00:38:16,627 --> 00:38:18,004
Is everything all right?
512
00:38:18,462 --> 00:38:19,297
Yes.
513
00:38:22,383 --> 00:38:24,552
You know you can trust me, right?
514
00:38:26,053 --> 00:38:27,054
What's going on?
515
00:38:30,683 --> 00:38:34,478
There's something you must know
about Ezequiel and Official Michele.
516
00:38:48,909 --> 00:38:50,536
-Are you okay?
-I guess.
517
00:38:51,037 --> 00:38:53,539
I knew Rafael was the traitor,
but seeing him...
518
00:38:54,081 --> 00:38:56,876
-It's time you learn why we need you.
-Listen.
519
00:38:57,793 --> 00:39:00,338
No more interrogations
or power games, okay?
520
00:39:02,965 --> 00:39:04,091
You kept your word.
521
00:39:06,052 --> 00:39:08,304
But from now on, it will be on my terms.
522
00:40:23,587 --> 00:40:25,548
Subtitle translation by
Joao Neto
38131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.