Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,042 --> 00:00:15,292
Oh, get outta here!
2
00:00:17,417 --> 00:00:18,542
That's it!
3
00:00:21,292 --> 00:00:22,125
Good...
4
00:00:24,583 --> 00:00:25,500
Check this out!
5
00:00:25,583 --> 00:00:27,542
My precious little angels!
6
00:00:28,125 --> 00:00:29,250
You be very careful!
7
00:00:29,667 --> 00:00:31,250
Listen, daddy's leaving, all right?
8
00:00:31,375 --> 00:00:34,333
You be good now
and listen to mommy, all right?
9
00:00:35,708 --> 00:00:37,250
-Where's my brother?
-I'm right here.
10
00:00:37,333 --> 00:00:38,167
Well, come on, already!
11
00:00:41,833 --> 00:00:43,208
What the hell's wrong with it?
I just fixed it!
12
00:00:43,292 --> 00:00:44,167
Press harder.
13
00:00:46,160 --> 00:00:47,400
When do we start painting it over?
14
00:00:47,500 --> 00:00:49,958
Screw the paint job,
I need to get air conditioning first.
15
00:00:50,042 --> 00:00:52,375
-Well, you need to buy it first.
-I will, when I get back.
16
00:00:52,792 --> 00:00:55,208
-Bye, mommy, I love you.
-Text me when you get there.
17
00:00:55,292 --> 00:00:56,125
Don't worry.
18
00:01:01,375 --> 00:01:03,000
Position two, batting.
19
00:01:04,333 --> 00:01:06,042
Position one, the normal way, never!
20
00:01:07,333 --> 00:01:11,125
Always position two.
Because on position one, the cat gets out.
21
00:01:11,833 --> 00:01:12,875
-You got that?
-Yes.
22
00:01:12,960 --> 00:01:14,560
Run a test, let me see you.
23
00:01:20,333 --> 00:01:23,292
That's it! Never position one,
go position two!
24
00:01:25,625 --> 00:01:26,792
-Mrs. Gina?
-Yes.
25
00:01:27,958 --> 00:01:29,917
You never open the window again.
26
00:01:30,417 --> 00:01:31,250
Yes.
27
00:01:32,875 --> 00:01:36,125
Listen, daddy's leaving,
but he's going to miss you, all right?
28
00:01:36,208 --> 00:01:37,917
I'll bring you something pretty.
29
00:01:38,750 --> 00:01:40,458
And you won't be here alone, all right?
30
00:01:40,667 --> 00:01:42,208
You'll be left with Mrs. Gina, all right?
31
00:01:43,375 --> 00:01:45,250
Yes...
32
00:01:46,667 --> 00:01:47,917
That's right, baby.
33
00:01:51,333 --> 00:01:53,208
Edi, love, tell me again.
34
00:01:53,375 --> 00:01:56,000
Which bowl's for the water
and which one is for the food?
35
00:01:56,417 --> 00:01:58,208
-Whichever you want.
-All right.
36
00:02:02,542 --> 00:02:04,125
Stefan, get into the car this instant!
37
00:02:04,333 --> 00:02:05,875
I won't leave without Umi.
38
00:02:05,958 --> 00:02:08,333
I thought I was crystal clear.
I will not haul the animal around!
39
00:02:08,417 --> 00:02:10,083
Stefan, please get on the car.
40
00:02:11,833 --> 00:02:13,625
You're the one who spoiled him like this.
41
00:02:18,250 --> 00:02:19,417
Oh, all right, I'll go get it.
42
00:02:19,500 --> 00:02:21,667
Call your mom, ask her
to throw it out the window for you.
43
00:02:21,760 --> 00:02:24,760
Want me to wake
the whole building up at this hour?
44
00:02:28,280 --> 00:02:30,160
But we're clear on this:
I will not haul it around for you.
45
00:02:30,250 --> 00:02:31,625
You'll carry it yourself, all right?
46
00:02:51,500 --> 00:02:52,333
To the airport.
47
00:02:59,417 --> 00:03:03,042
Dear, leave the damn computer already
or you'll lose the plane!
48
00:03:13,583 --> 00:03:14,417
OK, bye-bye.
49
00:03:16,583 --> 00:03:17,417
See you.
50
00:03:17,920 --> 00:03:19,840
Well, don't I get to see you off?
51
00:03:20,375 --> 00:03:23,750
You know I hate farewells.
I'll be back in a week.
52
00:03:30,000 --> 00:03:31,958
Oh, come on, Miha.
What the hell, are we kids here, or what?
53
00:03:32,375 --> 00:03:35,375
I'll call you when I get there.
Come on, please, bye.
54
00:03:38,125 --> 00:03:38,958
Miha...
55
00:03:41,083 --> 00:03:41,917
Enough already.
56
00:03:48,500 --> 00:03:50,417
I'll call you when I get there. Bye.
57
00:03:54,375 --> 00:03:55,208
Come on, already!
58
00:03:58,042 --> 00:03:59,417
You guys are nuts?
59
00:04:00,208 --> 00:04:01,750
What's with the animal, Titi?
60
00:04:01,833 --> 00:04:04,292
It's Umi, he won't sleep without it,
there's nothing I can do about it.
61
00:04:04,708 --> 00:04:05,833
-Want some water?
-Yes.
62
00:04:07,458 --> 00:04:09,750
I called everyone.
Nela's the only one who didn't answer.
63
00:04:17,833 --> 00:04:20,375
What's up with you, dude?
Only brought along spare underwear?
64
00:04:24,792 --> 00:04:25,625
I lost it.
65
00:04:26,917 --> 00:04:27,750
What did you lose?
66
00:04:28,750 --> 00:04:29,583
The luggage.
67
00:04:30,042 --> 00:04:30,875
Where?
68
00:04:32,667 --> 00:04:33,500
I don't know.
69
00:04:33,583 --> 00:04:35,583
Think back.
Was it at home, on the bus, where?
70
00:04:37,583 --> 00:04:40,125
-I don't know.
-Cristi, do you have your passport?
71
00:04:41,000 --> 00:04:41,833
I don't know.
72
00:04:46,125 --> 00:04:46,958
It's here.
73
00:04:49,125 --> 00:04:50,125
This stays with me.
74
00:04:51,880 --> 00:04:53,000
We're the last ones to arrive again.
75
00:04:53,083 --> 00:04:55,583
-Hello, there, Godmother!
-There goes the Dynamite Duo.
76
00:04:55,667 --> 00:04:57,417
-Long live the Godfather!
-Come on, come on already.
77
00:04:57,500 --> 00:04:58,750
-Hey.
-Hey.
78
00:04:58,958 --> 00:05:00,875
-Y'all got your passports?
-Got 'em.
79
00:05:01,917 --> 00:05:05,208
Yo, old man... I heard
you're going to be traveling by plane.
80
00:05:05,583 --> 00:05:06,792
Who told you?
81
00:05:06,917 --> 00:05:09,542
Good one. Brilliant one. Let's go.
82
00:05:09,708 --> 00:05:12,333
Everyone, let's check in.
Grab that luggage.
83
00:05:12,417 --> 00:05:14,167
-What about Nela?
-We'll wait for her inside!
84
00:05:23,708 --> 00:05:26,167
That is one big plane. Do you like it?
85
00:05:26,375 --> 00:05:29,792
Fane, I swear, this sun is shining
right down on me. I don't stand a chance.
86
00:05:29,875 --> 00:05:31,750
He can go on the plane, too.
What the hell?
87
00:05:31,833 --> 00:05:33,000
Princess, those are some glasses
you've got on.
88
00:05:35,333 --> 00:05:37,375
You worried your fans
are going to recognize you?
89
00:05:37,667 --> 00:05:39,125
No, honey, I'm just ashamed with you lot.
90
00:05:39,208 --> 00:05:40,583
Oh, man, my heart stings.
91
00:05:41,250 --> 00:05:43,167
Well, if that's the case,
I'm the one who ought to be ashamed,
92
00:05:43,667 --> 00:05:44,708
because people know me.
93
00:05:44,880 --> 00:05:46,720
I'm the only one in this joint
who's made a commercial.
94
00:05:46,800 --> 00:05:48,200
Like hell they know you.
95
00:05:48,375 --> 00:05:50,375
You got lucky with the cat,
that's why they chose you.
96
00:05:52,583 --> 00:05:53,417
What are you laughing at?
97
00:06:03,625 --> 00:06:04,875
Yo, Cristi, come on already.
98
00:06:05,542 --> 00:06:06,500
Cristi, come on.
99
00:06:06,917 --> 00:06:07,875
Come on, Cristi,
what the hell are you doing?
100
00:06:07,958 --> 00:06:11,958
I can't. I was up all night
watching airline disasters.
101
00:06:12,875 --> 00:06:13,750
I really can't do it.
102
00:06:14,417 --> 00:06:17,125
Come on, Cristi, it's easy.
Come on, please.
103
00:06:17,417 --> 00:06:20,042
Listen, I'll hold your hand, all right?
We'll go together.
104
00:06:20,208 --> 00:06:21,625
Cristi, come on. Let go of the ...
105
00:06:21,792 --> 00:06:24,125
Come on, we'll go together.
Just a few more steps and that's it.
106
00:06:24,208 --> 00:06:26,792
-No, I can't do it. I'm scared.
-Cristi, come on.
107
00:06:29,208 --> 00:06:32,333
I'm asking you nicely, all right.
Don't do it for me.
108
00:06:33,375 --> 00:06:34,750
-Cristi?
-Yes?
109
00:06:34,833 --> 00:06:37,292
We're representing Romania.
110
00:06:38,500 --> 00:06:40,458
Please, I'm asking you nicely,
don't pull this stunt on me now.
111
00:06:40,625 --> 00:06:42,750
Boss, this guy's having a panic attack.
I don't think he's going to board.
112
00:06:42,917 --> 00:06:46,083
Mom, if the plane has an attack
does that mean we won't leave anymore?
113
00:06:46,167 --> 00:06:49,167
-Get your kid and board the plane.
-Let's call a shrink.
114
00:06:49,333 --> 00:06:50,292
Get on the damned plane already!
115
00:06:50,375 --> 00:06:52,958
Well, why?
The shrink thing might actually work.
116
00:06:55,750 --> 00:06:58,542
Hi, I've got this friend
who's having a panic attack
117
00:06:58,750 --> 00:07:01,042
and won't board the plane,
what am I supposed to do?
118
00:07:01,417 --> 00:07:02,792
I've already drunk a whole bottle.
119
00:07:03,792 --> 00:07:04,833
Anybody got some Xanax?
120
00:07:05,208 --> 00:07:06,917
-Xanax?
-Y'all got Xanax?
121
00:07:07,458 --> 00:07:09,208
-I'll go ask around on the plane.
-Thank you.
122
00:07:10,292 --> 00:07:11,625
Cristi, honey, look at me.
123
00:07:11,708 --> 00:07:15,125
You know I'm a believer and I fast
all the time and I go to church.
124
00:07:15,208 --> 00:07:19,375
Before we left, I said a special prayer.
"The Travelers' Prayer".
125
00:07:20,375 --> 00:07:23,875
The priest blessed us all
and is praying for us right now.
126
00:07:25,250 --> 00:07:27,625
Cristi, nothing wrong's going
to happen to us, don't you get it?!
127
00:07:28,583 --> 00:07:30,542
Are y'all sure you want
to give him Xanax with whiskey?
128
00:07:30,833 --> 00:07:32,792
He can black out, full on amnesia.
129
00:07:37,833 --> 00:07:38,667
Give him the Xanax.
130
00:07:43,958 --> 00:07:45,417
That's it.
131
00:07:46,875 --> 00:07:50,125
Son, this is your chance to act abroad.
132
00:07:50,583 --> 00:07:53,708
Think about how many actors
dream of getting there.
133
00:07:53,917 --> 00:07:57,875
This is a once in a lifetime opportunity.
Cristi, come on, focus.
134
00:07:57,958 --> 00:08:03,042
All right, that's it.
Way to go, nice going, Titi.
135
00:08:05,583 --> 00:08:08,542
Cristi. Focus on mine.
136
00:08:10,417 --> 00:08:12,625
Do you know how much
I sacrificed so we could all leave?
137
00:08:12,708 --> 00:08:13,542
Mr. Director...
138
00:08:13,625 --> 00:08:16,125
This is not about me, it's not about you
either. Think of your friends.
139
00:08:16,375 --> 00:08:18,292
Everyone's depending on you now.
140
00:08:18,542 --> 00:08:19,375
We're a team.
141
00:08:20,083 --> 00:08:22,292
A team! Get on that plane.
142
00:08:23,583 --> 00:08:27,167
I've already called an ambulance.
The plane needs to take off.
143
00:08:27,292 --> 00:08:28,750
Are you getting on board
or are you staying?
144
00:09:14,708 --> 00:09:16,167
C'mon, get your bag and let's go.
145
00:09:19,417 --> 00:09:20,500
Mom, look!
146
00:09:20,583 --> 00:09:22,000
Stefan, you stay right here!
147
00:09:22,875 --> 00:09:25,208
Yo, what's up, lovely?
148
00:09:28,083 --> 00:09:29,917
Yo, did you see that.
Animals can sense good people.
149
00:09:30,000 --> 00:09:31,458
What's up with you, good lookin'?
150
00:09:31,542 --> 00:09:33,292
-You're so modest!
-What are you doing, daddy?
151
00:09:35,667 --> 00:09:36,625
Doina, will you help me out?
152
00:09:38,917 --> 00:09:40,333
You got food in your luggage?
153
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
Yeah, of course.
154
00:09:47,042 --> 00:09:49,333
-Didn't you know that's not allowed?
-No.
155
00:10:00,708 --> 00:10:02,333
Did you declare
that you have food in your luggage?
156
00:10:02,792 --> 00:10:03,625
No.
157
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
Well, why didn't you declare it,
you idiot?
158
00:10:08,208 --> 00:10:09,333
I did what you did.
159
00:10:10,000 --> 00:10:13,083
Well, I said I didn't have any food
because I don't have any food.
160
00:10:31,800 --> 00:10:33,600
Do you see what he's doing, man?
161
00:10:33,680 --> 00:10:35,400
He's throwing all my food in the trash.
162
00:10:35,500 --> 00:10:37,292
Ask him if I can eat it here, please.
163
00:10:37,542 --> 00:10:39,625
Baldy, do you hear me?
Translate that for him.
164
00:10:39,708 --> 00:10:41,125
Ask him if I can eat my food here.
165
00:11:20,458 --> 00:11:21,875
-Don't worry, I'll help you out.
-Thanks.
166
00:11:50,792 --> 00:11:51,708
Brilliant, as usual.
167
00:11:53,167 --> 00:11:55,083
-I want some, too.
-Sure, sonny, have some.
168
00:11:55,417 --> 00:11:56,583
The Goddaughter made them.
169
00:11:56,958 --> 00:11:57,792
Let me have one, too.
170
00:11:58,167 --> 00:12:00,042
-No...
-What do meatballs go with best?
171
00:12:00,542 --> 00:12:01,625
Pickled cucumbers!
172
00:12:02,500 --> 00:12:04,000
-Madam, do you want?
-Yes.
173
00:12:04,708 --> 00:12:06,583
Have some bread.
174
00:12:07,667 --> 00:12:09,583
Boss, do you know what I have for you?
175
00:12:10,480 --> 00:12:12,240
Sarmalute (stuffed cabbage rolls)!
176
00:12:12,333 --> 00:12:15,083
Sandu, forgive me! I have to try some...
177
00:12:24,583 --> 00:12:27,625
Can't wait to see you in a bowtie.
Man, I'll be laughing my heart out.
178
00:12:29,708 --> 00:12:30,958
It's easy to be a director like this.
179
00:12:31,583 --> 00:12:33,458
You just stand on the sidelines,
yell, tell people what to do.
180
00:12:33,640 --> 00:12:34,880
But wait till I see you this time.
181
00:12:34,960 --> 00:12:35,920
Run the planks with me right there,
182
00:12:36,000 --> 00:12:38,880
looking you dead in the eye,
out in the lion pit.
183
00:12:39,875 --> 00:12:42,208
Buddy, you take a good look at me.
184
00:12:49,000 --> 00:12:51,500
Give me three days and I'll knock you out.
185
00:12:52,750 --> 00:12:53,875
I will be knocking your socks off.
186
00:12:54,167 --> 00:12:55,792
You'll be the best, right after me.
187
00:12:57,500 --> 00:12:59,250
And now, the star of the day.
188
00:12:59,833 --> 00:13:01,458
Whoever guesses what it is,
gets two pieces.
189
00:13:01,833 --> 00:13:02,667
Cheese pies!
190
00:13:03,042 --> 00:13:04,083
Who told you?
191
00:13:05,167 --> 00:13:07,000
Oh, screw my diet!
192
00:13:30,083 --> 00:13:32,042
I'm immensely happyI managed to fly you in earlier,
193
00:13:32,125 --> 00:13:33,458
so you can get to see New York!
194
00:13:33,542 --> 00:13:35,250
I would like to thank Mrs. Lidia Popescu.
195
00:13:35,417 --> 00:13:38,917
I know how much effort she put in
so we can get here, to New York.
196
00:13:39,000 --> 00:13:40,583
Now, now, it wasn't really like that.
197
00:13:40,750 --> 00:13:42,833
You all simply deserve to be here
and I'm happy to have you here.
198
00:13:43,000 --> 00:13:44,292
And I also have some surprises for you.
199
00:13:44,375 --> 00:13:46,542
Monica, let me have that schedule
for a second, please.
200
00:13:46,792 --> 00:13:50,292
I thought of taking you to see
the Statue of Liberty tomorrow.
201
00:13:50,375 --> 00:13:51,208
Is that OK?
202
00:13:51,292 --> 00:13:53,375
-Well, of course it is...
-That's why he came here.
203
00:13:54,792 --> 00:13:56,875
And, in the evening, we're all invited
to an exhibition opening,
204
00:13:57,083 --> 00:13:58,083
where there's...
205
00:14:01,208 --> 00:14:02,333
The day after tomorrow
206
00:14:02,542 --> 00:14:04,917
I thought it might be a good idea
to visit the Metropolitan Museum.
207
00:14:06,500 --> 00:14:08,208
And after that, I don't know...
208
00:14:10,583 --> 00:14:12,417
Just a second, excuse me.
209
00:14:12,500 --> 00:14:13,333
See that, Baldy?
210
00:14:13,917 --> 00:14:16,167
Big ass consulate
and they don't have air conditioning.
211
00:14:16,560 --> 00:14:18,040
You said I was the only idiot
who didn't have any.
212
00:14:18,120 --> 00:14:19,720
And I'm an even bigger idiot,
'cause I gave you the money to buy A/C
213
00:14:19,800 --> 00:14:20,680
and you up and got yourself another stove.
214
00:14:20,760 --> 00:14:22,840
-What are you going to do with two?
-Well, isn't my Magda worth another one?
215
00:14:22,920 --> 00:14:23,920
You saw how good the food was.
216
00:14:24,000 --> 00:14:26,625
Monica, please hand them those envelopes.
217
00:14:28,583 --> 00:14:32,792
There's a symbolic
daily allowance in there for you.
218
00:14:33,458 --> 00:14:35,500
-Thank you!
-And now I'll no longer keep you.
219
00:14:36,750 --> 00:14:38,792
You must be anxious to see the city,
right?
220
00:14:39,917 --> 00:14:42,458
Sandu, please stay on,
I do miss a bit of gossiping.
221
00:14:43,250 --> 00:14:45,250
We'll run through the lot of them.
Hold on a second.
222
00:14:45,333 --> 00:14:47,500
Kids. I would like
your attention for a second. Nela!
223
00:14:48,458 --> 00:14:49,958
There's something I would like
to ask of you.
224
00:14:50,042 --> 00:14:52,333
Make sure that they don't scatter about,
that they don't get lost.
225
00:14:52,417 --> 00:14:55,125
Be back by 11, tops!
226
00:14:55,208 --> 00:14:58,000
Tomorrow, at ten AM sharp,
we'll be rehearsing here, in the lobby.
227
00:16:53,042 --> 00:16:56,625
Come on, let's go back to that Vietnamese
joint on the corner. What the hell?
228
00:16:56,708 --> 00:16:58,083
I ain't eating no bugs and worms!
229
00:16:58,792 --> 00:17:01,167
Let's find a fast food restaurant!
230
00:17:01,250 --> 00:17:02,750
I didn't travel for 8,000 kilometers
231
00:17:02,833 --> 00:17:05,125
to eat at McDonald's or have bugs,
all right?
232
00:17:05,250 --> 00:17:06,792
Let's find that Romanian restaurant.
233
00:17:06,880 --> 00:17:09,360
We know what they serve there
and we're all going to like it.
234
00:17:09,458 --> 00:17:11,375
Hold on a second! Sunny Side, 4345.
235
00:17:11,458 --> 00:17:13,167
Mom, look, there's the Romanian flag.
236
00:17:16,458 --> 00:17:18,292
Hey, there it is...
237
00:17:19,542 --> 00:17:20,708
Well done, kid!
238
00:17:23,583 --> 00:17:25,042
Who's this gentleman?
239
00:17:29,375 --> 00:17:32,333
Sammy, chill out.
So what if the Maestro missed his flight?
240
00:17:33,000 --> 00:17:35,042
We'll hand the peasants back their money
and that'll be the end of that!
241
00:17:35,375 --> 00:17:37,458
Yeah, man, easy for you to talk.
You've have a full house.
242
00:17:38,125 --> 00:17:39,333
How am I supposed to pay them back?
243
00:17:41,042 --> 00:17:44,167
Man, I'll call those guys, Codarca.
244
00:17:44,250 --> 00:17:45,625
They can play for you
till the wee hours of the morning.
245
00:17:45,708 --> 00:17:47,875
Let me see if
they don't have a christening lined up.
246
00:17:49,250 --> 00:17:53,667
Pops, chill. These folks paid
to see Piersic, not Codarca.
247
00:17:55,500 --> 00:17:57,208
You're going to have to put a rush
on that order
248
00:17:57,375 --> 00:17:59,083
because the show's about to start
and we're going to stop serving.
249
00:17:59,375 --> 00:18:00,417
Well, we know what we want.
250
00:18:00,708 --> 00:18:01,542
Go ahead.
251
00:18:02,125 --> 00:18:07,458
Eighteen meatballs, six sides of fries,
three beers and three Pepsi.
252
00:18:07,542 --> 00:18:09,292
-And water.
-Right, water, too.
253
00:18:09,375 --> 00:18:10,208
-Will that be all?
-Yes.
254
00:18:10,292 --> 00:18:12,333
-Thank you.
-Please, make sure the water isn't cold.
255
00:18:12,417 --> 00:18:14,458
Like hell would you have gotten
to see Piersic at that Vietnamese joint.
256
00:18:15,042 --> 00:18:17,542
You would've been eating larvae
and snake's knee caps now.
257
00:18:19,083 --> 00:18:20,167
Oh, come on.
258
00:18:22,250 --> 00:18:25,417
Where do I know
that guy in glasses down there?
259
00:18:26,500 --> 00:18:27,333
Which one, man?
260
00:18:28,760 --> 00:18:31,400
The guy in yellow at that big table
down there.
261
00:18:31,480 --> 00:18:32,960
Where do I know him from?
262
00:18:33,500 --> 00:18:35,583
I don't know, man.
Never seen him before in my life.
263
00:18:39,583 --> 00:18:41,792
It's that guy in the cat commercial, man.
264
00:18:42,042 --> 00:18:43,583
Yo, I don't know, but tell them something.
265
00:18:43,667 --> 00:18:45,583
-I don't want them causing no ruckus.
-Listen.
266
00:18:46,083 --> 00:18:46,917
You're going to go over there
267
00:18:47,000 --> 00:18:50,083
and bring me that guy in yellow
with the glasses, down there. Please.
268
00:18:52,250 --> 00:18:54,583
-Stefan, check this out a bit.
-Look, that gate is from Maramures.
269
00:18:54,667 --> 00:18:56,292
Get a load of what I bought.
270
00:18:58,750 --> 00:19:00,000
Come on, we're going
to make fools of ourselves.
271
00:19:02,792 --> 00:19:03,958
-How do you turn these things off?
-I don't know.
272
00:19:04,042 --> 00:19:05,125
They turn themselves off.
273
00:19:07,833 --> 00:19:09,833
Did you get them for the little ones?
274
00:19:09,917 --> 00:19:12,375
For Magdita,
so she can put them on her desk.
275
00:19:13,208 --> 00:19:15,750
What desk, man?
The one you got in between the two stoves?
276
00:19:16,375 --> 00:19:18,458
The one where she puts the eggplants
out to dry,
277
00:19:18,542 --> 00:19:20,458
which she then chops up on her chest.
278
00:19:21,250 --> 00:19:23,250
-Aren't you a wiseass?
-Thank you!
279
00:19:24,708 --> 00:19:26,875
Oh, man, that thing with the 150 bucks
was something else.
280
00:19:27,375 --> 00:19:29,375
I was flabbergasted
when I opened that envelope.
281
00:19:29,708 --> 00:19:31,333
Like hell am I going to get myself
that A/C machine.
282
00:19:31,750 --> 00:19:35,333
You will, man, you will.
Easy does it, it's cold.
283
00:19:35,833 --> 00:19:38,375
That was just for today.
We'll get another envelope tomorrow.
284
00:19:38,792 --> 00:19:40,000
-You think?
-For real?
285
00:19:40,333 --> 00:19:41,167
Yes, of course.
286
00:19:42,292 --> 00:19:43,667
Well, didn't she say
it was the daily allowance?
287
00:19:44,000 --> 00:19:45,167
Well, you get a daily allowance
every day, right?
288
00:19:45,458 --> 00:19:46,292
There's going to be
another envelope tomorrow.
289
00:19:48,417 --> 00:19:49,250
Dream on.
290
00:19:49,667 --> 00:19:51,917
No, he's right. They do the same thing
at that festival in Focsani.
291
00:19:52,000 --> 00:19:52,833
We got the daily allowance every day.
292
00:19:54,250 --> 00:19:56,667
Man, the woman did say it was 'symbolic'.
293
00:19:57,083 --> 00:19:58,500
So we won't be getting anything else.
294
00:20:03,083 --> 00:20:03,917
What did you do?
295
00:20:04,792 --> 00:20:09,042
Mr. Titi, don't get upset,
don't freak out, but...
296
00:20:09,542 --> 00:20:10,708
she did what she had to do.
297
00:20:13,792 --> 00:20:15,708
Man, that is big!
298
00:20:16,667 --> 00:20:18,750
Mom, you are the best mother ever.
I love you!
299
00:20:20,792 --> 00:20:21,917
My baby!
300
00:20:22,625 --> 00:20:24,167
Oh, man, Doina.
You're completely out of your mind.
301
00:20:24,250 --> 00:20:26,708
-What are we going to do here?
-Titi, cut it out.
302
00:20:26,792 --> 00:20:28,792
Man, don't you get it? We're going
to receive more money tomorrow.
303
00:20:28,875 --> 00:20:30,667
-Like hell we are.
-Come on, cheers. Enough of that.
304
00:20:30,750 --> 00:20:31,583
Cheers.
305
00:20:33,042 --> 00:20:34,750
Excuse me, sir.
Would you come over there for a second?
306
00:20:35,792 --> 00:20:37,042
Godfather, he is right.
307
00:20:37,958 --> 00:20:40,125
It was the same when we went to Braila.
We got the daily allowance every day.
308
00:20:40,500 --> 00:20:43,208
Stefan, come on, film us, too.
Are you filming me?
309
00:20:45,417 --> 00:20:46,792
Yo, what's he doing over there, man?
310
00:20:49,500 --> 00:20:50,333
Who are those guys?
311
00:20:53,208 --> 00:20:54,958
No...
312
00:20:55,708 --> 00:20:56,875
He doesn't get it.
313
00:20:59,083 --> 00:21:00,250
It's the best he can do.
314
00:21:02,375 --> 00:21:07,083
He doesn't know that these diaspora folks,
they want elevated stuff.
315
00:21:08,750 --> 00:21:10,875
More than just meatballs
and beer and folk bands.
316
00:21:18,250 --> 00:21:20,167
-Yes.
-You drive me nuts, Red.
317
00:21:20,625 --> 00:21:21,750
I'll be done in a second.
318
00:21:22,042 --> 00:21:24,042
It's a folk song contest.
It's the best he can do.
319
00:21:26,667 --> 00:21:28,917
You should've told me about this thing.
I would've taken good care of you.
320
00:21:29,000 --> 00:21:32,542
Would've pulled a "D'ale Carnavalului"
at the end, the Clejani orchestra,
321
00:21:33,625 --> 00:21:36,917
Meatballs, beer,
good cheer, some dulcimers,
322
00:21:37,750 --> 00:21:39,708
and everyone would've been happy.
323
00:21:40,125 --> 00:21:42,042
Very good. You actually could've used it.
324
00:21:42,875 --> 00:21:43,708
Will you help me out?
325
00:21:44,583 --> 00:21:46,167
Will you finish chopping up
the vegetables?
326
00:21:47,417 --> 00:21:48,250
The onions?
327
00:21:50,208 --> 00:21:51,042
More prosecco?
328
00:22:17,792 --> 00:22:19,042
I missed you.
329
00:22:20,833 --> 00:22:21,667
I missed you, too.
330
00:22:27,958 --> 00:22:29,458
Can't wait to team up with you.
331
00:22:31,375 --> 00:22:32,208
Really?
332
00:22:33,583 --> 00:22:34,417
OK.
333
00:22:36,458 --> 00:22:38,208
Do you know I started counting the days?
334
00:22:39,750 --> 00:22:40,833
Like they do in the army?
335
00:22:42,875 --> 00:22:44,708
If we keep this up,
we won't get to eat today,
336
00:22:46,042 --> 00:22:47,917
or tomorrow, or the day after that.
337
00:22:57,375 --> 00:22:58,625
Do you think he's leaving?
338
00:22:58,875 --> 00:22:59,833
In September.
339
00:23:00,708 --> 00:23:02,542
I did everything I could
to bring you over.
340
00:23:05,750 --> 00:23:08,292
I'll have you know I finished editing
the text for my Faustus.
341
00:23:09,750 --> 00:23:11,500
And I think it's going to come out
totally insane.
342
00:23:16,542 --> 00:23:18,167
Do you have some time
to read it, these days?
343
00:23:18,708 --> 00:23:20,458
-And tell me what you...
-Oh, no, get this thing away from me.
344
00:23:20,583 --> 00:23:24,083
-What, the onions?
-Yes, you got some in my eye.
345
00:23:26,167 --> 00:23:28,333
I'm working with that crazy Adriana
on the costumes.
346
00:23:28,625 --> 00:23:30,833
She told me she wants
to make 100 costumes for me.
347
00:23:31,250 --> 00:23:32,083
Do you realize this?
348
00:23:32,167 --> 00:23:33,750
One hundred costumes?!
She's totally mental.
349
00:23:34,542 --> 00:23:35,375
But it will come out.
350
00:23:36,083 --> 00:23:38,375
Listen, you know what?
351
00:23:38,833 --> 00:23:40,458
If you're no longer interested,
352
00:23:40,750 --> 00:23:42,667
you can just tell me, I'll stop fussing
over this like some crazy woman.
353
00:23:42,750 --> 00:23:44,333
What do you mean, no longer interested?
I'm interested!
354
00:23:44,625 --> 00:23:46,292
Then why won't you give up
on this project?
355
00:23:48,208 --> 00:23:50,917
Lidia, I've been working on this Faustus
for three years.
356
00:23:51,000 --> 00:23:52,333
I'm obsessed with it,
don't you understand?
357
00:23:52,417 --> 00:23:53,375
I can't give up on it now.
358
00:23:54,042 --> 00:23:56,125
But aren't I what's obsessing you?
359
00:23:57,667 --> 00:23:59,625
Yes, you are. Please, calm down.
360
00:23:59,708 --> 00:24:01,542
Good evening, my dear fellow Romanians.
361
00:24:02,667 --> 00:24:06,167
I know how anxious you all are
to see the show.
362
00:24:06,250 --> 00:24:09,167
Do, please excuse me, but...
363
00:24:09,250 --> 00:24:10,375
for the delay, of course,
364
00:24:10,458 --> 00:24:14,875
but tonight we've prepared
an even bigger surprise for you.
365
00:24:14,958 --> 00:24:17,542
Shut your pie hole, man.
Piersic gets to talk now.
366
00:24:17,625 --> 00:24:19,500
You're just wasting power for nothing.
367
00:24:19,792 --> 00:24:21,375
Yo, daddy-os, what's cooking?
368
00:24:21,458 --> 00:24:22,542
Is this the kind of welcome
I get from you?
369
00:24:23,250 --> 00:24:26,292
Give Piersic a hand.
370
00:24:28,458 --> 00:24:31,292
Lovelies, I'm looking at you tonight,
371
00:24:31,458 --> 00:24:35,417
and there's incredibly few of you
here tonight.
372
00:24:35,792 --> 00:24:36,917
You are wonderful.
373
00:24:37,292 --> 00:24:43,375
That's Sammy, check out the agent's eyes
he's got. Especially the left eye.
374
00:24:43,708 --> 00:24:46,750
Sammy, go ahead tell us something,
Sammy, my man.
375
00:24:48,500 --> 00:24:49,792
Welcome, maestro.
376
00:24:50,542 --> 00:24:54,583
Did y'all check out the conniving
agent's laugh this guy's got?
377
00:24:55,417 --> 00:24:59,667
Daddy-os, tonight I would like
to introduce you
378
00:24:59,750 --> 00:25:02,333
to a group of amazing actors.
379
00:25:02,792 --> 00:25:04,458
But I won't let them talk for too long,
380
00:25:04,625 --> 00:25:07,750
because these folks don't know
any good jokes like I do, y'know?
381
00:25:08,250 --> 00:25:12,167
Come on, Doina, get over here.
Please give this actress a hand!
382
00:25:23,125 --> 00:25:23,958
Yes.
383
00:25:27,375 --> 00:25:28,208
No.
384
00:25:31,625 --> 00:25:32,458
All right.
385
00:25:33,083 --> 00:25:34,292
All right. I can't talk right now.
386
00:25:34,833 --> 00:25:36,250
I'll talk to you a bit later. No.
387
00:25:39,708 --> 00:25:40,542
Who was it?
388
00:25:41,333 --> 00:25:42,167
Wrong number.
389
00:25:46,292 --> 00:25:48,333
Why does she keep calling you,
if the two of you have broken up?
390
00:25:49,125 --> 00:25:49,958
Who's calling me?!
391
00:25:51,083 --> 00:25:51,917
Listen, Lidia...
392
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Do you really think you're fooling me
with this Faustus business?
393
00:25:55,583 --> 00:25:58,750
Come on, let's calm down a little,
sit down, have a good meal...
394
00:25:58,875 --> 00:26:01,292
All right? Come on, please.
I'm asking you nicely. I'm starving.
395
00:26:01,875 --> 00:26:03,625
Lidia, seriously, this is silly.
396
00:26:04,875 --> 00:26:05,708
What in God's name...
397
00:26:10,042 --> 00:26:11,792
I followed your advice with that abortion.
398
00:26:20,000 --> 00:26:20,833
Pick it up.
399
00:26:24,208 --> 00:26:25,042
Pick it up!
400
00:26:25,667 --> 00:26:27,208
If you're not going to pick it up, I will.
401
00:26:29,500 --> 00:26:32,667
Darling, if a woman really wants a child,
she'll have it.
402
00:26:33,292 --> 00:26:34,125
All right?
403
00:26:34,542 --> 00:26:36,792
And back then, you were desperate
to leave the country.
404
00:26:36,875 --> 00:26:38,625
-That's what we're talking about here.
-You are such a coward.
405
00:26:38,708 --> 00:26:39,792
-Why am I a coward?
-Unbelievable.
406
00:26:39,875 --> 00:26:41,167
No, really, why am I a coward?
Please, tell me.
407
00:26:41,250 --> 00:26:42,250
I am not a coward, not in the least bit.
408
00:26:42,583 --> 00:26:43,958
I am absolutely happy
with not having children.
409
00:26:44,375 --> 00:26:47,417
I don't even think I could be able
to care for a baby, a child.
410
00:26:48,500 --> 00:26:51,292
My shows are my children.
That's the truth.
411
00:26:52,792 --> 00:26:54,500
Undecided as usual.
412
00:26:55,792 --> 00:26:57,958
I've had it with you messing up
my plans, for years now.
413
00:27:20,042 --> 00:27:20,875
Good night.
414
00:28:49,250 --> 00:28:51,792
Florin kisses
the living daylights out of you all!
415
00:29:00,708 --> 00:29:04,500
See the kind of flair I've got?
I'm the world's greatest actor dealer.
416
00:29:05,000 --> 00:29:06,458
Man, you've got some luck!
417
00:29:11,208 --> 00:29:13,000
Bravo, you guys rule! You rock, bravo!
418
00:29:21,292 --> 00:29:24,458
Yo, bring the artists some food
and crack open the good wine!
419
00:29:27,042 --> 00:29:28,333
Here's the deal I've got for you...
420
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
this thing.
421
00:29:31,750 --> 00:29:32,583
A tour.
422
00:29:34,792 --> 00:29:36,083
Of the Romanian communities.
423
00:29:37,250 --> 00:29:39,083
I've got everything down pat.
The tickets have been sold.
424
00:29:40,208 --> 00:29:42,375
If Piersic never showed up,
tough luck for him, lucky for you.
425
00:29:43,792 --> 00:29:45,083
So, what do you say? Are you guys in?
426
00:29:54,542 --> 00:29:56,250
I'll have you know
it's not really like that, Godfather.
427
00:29:56,625 --> 00:29:58,083
What do you mean,
it's not really like that?
428
00:29:58,375 --> 00:30:01,750
You guys are out of your minds.
You're irresponsible. You're nuts.
429
00:30:02,375 --> 00:30:06,208
Why did we come over to the States, huh?
We're here to represent Romania.
430
00:30:06,708 --> 00:30:09,375
Not to put on two-bit shows.
431
00:30:09,583 --> 00:30:11,042
Titi, please, I beg of you.
432
00:30:11,208 --> 00:30:12,167
If you go on talking like Sandu,
433
00:30:12,250 --> 00:30:13,333
I'm going to fling myself into this water.
434
00:30:13,417 --> 00:30:14,667
Come on, let's talk this through a bit.
435
00:30:15,500 --> 00:30:17,417
Let's all admit we need the money.
436
00:30:18,708 --> 00:30:21,167
Or, in any event,
I need it to buy air conditioning.
437
00:30:27,333 --> 00:30:29,167
I'll be damned, it looks like
I'm the only one who's got problems.
438
00:30:30,167 --> 00:30:31,375
In any case, you've got to admit
439
00:30:31,458 --> 00:30:33,500
I'm the reason y'all are fighting
right now.
440
00:30:34,417 --> 00:30:35,792
If it hadn't been for me
and that commercial
441
00:30:35,875 --> 00:30:37,375
because of which that guy recognized me,
442
00:30:37,458 --> 00:30:38,875
you all would be fast asleep at this hour.
443
00:30:39,875 --> 00:30:40,708
Here's what I say.
444
00:30:42,583 --> 00:30:46,500
If we don't mess with the show on Friday,
which I don't think we will,
445
00:30:48,708 --> 00:30:50,417
it's worth doing this tour.
446
00:30:51,167 --> 00:30:53,167
Think about it for a second.
There are four shows.
447
00:30:53,833 --> 00:30:56,167
Two, three, four hundred
per person per show.
448
00:30:56,250 --> 00:30:58,042
Twenty, thirty bucks a ticket.
449
00:30:58,667 --> 00:31:00,708
Go ahead, run the numbers.
Based on how many of us there are,
450
00:31:02,000 --> 00:31:03,750
I don't know,
that's a couple grand for each of us.
451
00:31:04,375 --> 00:31:06,042
And we'd be doing our jobs, right?
452
00:31:06,333 --> 00:31:08,125
We'd be doing our jobs,
not making fools of ourselves.
453
00:31:11,333 --> 00:31:13,500
Did you see how popular we were tonight?
454
00:31:14,458 --> 00:31:16,875
I don't want to wait around,
begging for Mrs. Popescu's mercy.
455
00:31:18,708 --> 00:31:20,792
And if we don't have the guts
to take on this madness,
456
00:31:20,958 --> 00:31:22,458
then this means we deserve our fate.
457
00:31:23,042 --> 00:31:24,458
In fact, why
am I getting all worked up over this?
458
00:31:24,542 --> 00:31:26,292
Sandu's not going to let you go anyway.
459
00:31:27,042 --> 00:31:28,542
So who's Sandu, anyway?
460
00:31:31,125 --> 00:31:32,667
Let me tell you lot something else.
461
00:31:35,250 --> 00:31:36,917
You know what hit me today?
462
00:31:37,625 --> 00:31:38,458
A revelation.
463
00:31:39,833 --> 00:31:44,333
I feel poor and powerless
in this awesome city.
464
00:31:44,542 --> 00:31:46,708
-Did the mobster dump you?
-No, man, I dumped him.
465
00:31:47,375 --> 00:31:51,083
And when I realized I have nothing
to do except for window shopping
466
00:31:51,250 --> 00:31:53,958
and buying some shitty souvenirs,
I burst into tears.
467
00:31:54,958 --> 00:31:57,167
-He took your card away, too?
-Yeah, so?
468
00:31:58,333 --> 00:32:00,500
Kids, come on.
469
00:32:01,375 --> 00:32:06,583
-We're here to represent Romania, kids.
-Titi, I'm begging you, shut up.
470
00:32:07,417 --> 00:32:09,500
I don't give a rat's ass
about Mrs. Popescu's schedule.
471
00:32:09,667 --> 00:32:10,750
Like, what, I'm going to fall
all over myself
472
00:32:10,833 --> 00:32:12,208
because I get to see some skyscrapers?
473
00:32:12,542 --> 00:32:14,625
Like, what am I going to see
at the Metropolitan Museum, man?
474
00:32:14,792 --> 00:32:17,583
Contemporary art
and all the world's miserable saps?
475
00:32:18,833 --> 00:32:20,250
There's nobody out there
more miserable than me.
476
00:32:22,875 --> 00:32:25,042
I believe
I can make money off my talent, too.
477
00:32:25,417 --> 00:32:28,958
And I was given that opportunity tonight
and I won't miss it for the world.
478
00:32:31,500 --> 00:32:32,333
I, for one...
479
00:32:35,292 --> 00:32:36,625
Want to go on tour.
480
00:32:38,792 --> 00:32:39,625
Me, too.
481
00:32:41,958 --> 00:32:42,792
Me, too.
482
00:32:44,500 --> 00:32:45,333
Us, too.
483
00:32:57,875 --> 00:33:00,750
Come on, it's going to be all right!
What are you pouting for?
484
00:33:09,542 --> 00:33:12,458
Get up! People who sleep
don't get to make any memories!
485
00:33:14,042 --> 00:33:17,000
How could you sleep
in this hell hole of a room?
486
00:33:17,792 --> 00:33:20,667
No, wait... I've got a surprise for you.
487
00:33:21,167 --> 00:33:24,042
I've rented out
a romantic little cottage in Long Island.
488
00:33:24,333 --> 00:33:29,833
And while your lot visits museums,
you and I are going to be making a baby.
489
00:33:31,042 --> 00:33:32,333
Or two, to make up for lost time.
490
00:33:36,250 --> 00:33:37,083
Enjoy your meal!
491
00:33:37,292 --> 00:33:40,708
I need to go, because I've got a meeting.
Catch you at lunch. Bye!
492
00:33:43,042 --> 00:33:45,792
But, Lidia, weren't we supposed
to go visit the statue?
493
00:33:45,875 --> 00:33:46,708
I love you!
494
00:33:48,958 --> 00:33:49,958
See, he's turned it off.
495
00:33:51,583 --> 00:33:53,417
Man, you are putting me
in a really shitty situation here.
496
00:33:54,750 --> 00:33:57,042
-I'm going to walk in on him.
-You're not going anywhere!
497
00:33:57,625 --> 00:34:01,292
He's going to think we're all bailing out
on him in secret, like thieves.
498
00:34:01,500 --> 00:34:04,250
You called him,
you've done your duty, that's it!
499
00:34:04,542 --> 00:34:06,375
If he cared about us,
he wouldn't have turned off his phone.
500
00:34:06,458 --> 00:34:08,625
Oh, man, you're all worrying over nothing.
501
00:34:08,792 --> 00:34:10,625
That guy's sleeping over at Lidia's.
He's here to fuck.
502
00:34:11,458 --> 00:34:12,708
He's happy to get rid of us.
503
00:34:13,167 --> 00:34:15,750
Wait a second, hadn't he gotten back
together with Mihaela?
504
00:34:16,250 --> 00:34:17,625
This is Sandu we're talking about, right?
505
00:34:19,000 --> 00:34:20,417
So, what are we going to do
about the rehearsals?
506
00:34:20,500 --> 00:34:22,125
Will you give me a break
with your rehearsals?
507
00:34:22,417 --> 00:34:23,917
We know that show by heart!
508
00:34:24,292 --> 00:34:26,500
We'll rehearse once on Friday
and that's it.
509
00:34:27,042 --> 00:34:27,875
Yeah.
510
00:34:29,167 --> 00:34:30,625
Man, would you get a load of that car.
511
00:34:30,917 --> 00:34:32,375
Come on, everybody gather round
for the picture.
512
00:34:32,458 --> 00:34:33,708
Stefan, take a picture of us over here.
513
00:34:34,000 --> 00:34:36,750
Let the folks back home see
what we're traveling around New York in.
514
00:34:36,917 --> 00:34:38,958
Come on. Come here.
515
00:34:40,083 --> 00:34:40,917
Come here.
516
00:34:41,375 --> 00:34:42,208
Come.
517
00:34:51,083 --> 00:34:52,250
See how some people get treated?
518
00:34:52,458 --> 00:34:53,917
Serves us right for not trying
hard enough in school.
519
00:34:54,125 --> 00:34:56,333
Come on, if this one didn't come out,
maybe we can make it work with "cheese".
520
00:34:56,417 --> 00:34:59,833
One, two, three... Cheese!
521
00:35:01,458 --> 00:35:02,292
Look over here.
522
00:35:03,792 --> 00:35:06,833
Did you take it?
Come on, let's take another one.
523
00:35:06,917 --> 00:35:08,625
Another one. Two, three...
524
00:35:09,083 --> 00:35:11,250
Hurry up, I'm not allowed
to stop here. Come on!
525
00:35:18,333 --> 00:35:19,458
What can we do? It's a school bus.
526
00:35:19,792 --> 00:35:20,625
Come on, Stefan!
527
00:35:25,708 --> 00:35:26,542
Stop!
528
00:35:29,667 --> 00:35:33,375
That's right, kids. Well done, nice.
529
00:35:34,333 --> 00:35:36,958
Let the jerk who brought you here
sleep through it.
530
00:35:37,167 --> 00:35:38,875
You want to be the only ones
who get to see the Statue of Liberty.
531
00:35:41,125 --> 00:35:42,583
Well, we thought you didn't care.
532
00:35:44,917 --> 00:35:47,125
We talked to Titi
533
00:35:48,083 --> 00:35:53,208
and he said you'd come round
in another car, with Mrs. Popescu.
534
00:35:54,500 --> 00:35:56,625
Yeah, there was no point in all of us
huddling up together.
535
00:35:57,208 --> 00:35:59,125
We thought you'd ride
in the same car with her.
536
00:35:59,708 --> 00:36:05,875
Right, man. We said we'd all go together,
you know, as a family. But, whatever.
537
00:36:07,667 --> 00:36:09,292
If I'm in your way, then that's that.
538
00:36:18,833 --> 00:36:21,208
C'mon, kids, what the hell?
Would I let you go out on your own?
539
00:36:22,042 --> 00:36:22,875
Could I do something like that?
540
00:36:32,042 --> 00:36:34,542
The statue, an 1876 gift from France
541
00:36:35,125 --> 00:36:39,208
to mark the one hundredth anniversary
of the United States,
542
00:36:39,292 --> 00:36:42,417
was created by the French sculptor
Frรฉdรฉric Auguste Bartholdi.
543
00:36:43,000 --> 00:36:43,833
Fane!
544
00:36:44,250 --> 00:36:48,708
Who worked on this project for 21 years.
545
00:36:49,833 --> 00:36:50,875
Do you realize what that means?
546
00:37:04,417 --> 00:37:06,250
Y'all, I get the feeling we...
547
00:37:10,125 --> 00:37:11,583
I think we're going
in the wrong direction.
548
00:37:22,250 --> 00:37:24,375
Who brought you over to America, man?
Was it me or this guy?
549
00:37:25,542 --> 00:37:26,792
Who are you, lot, a bunch of Pinocchios?
550
00:37:26,958 --> 00:37:28,583
That's it, he dangled some money
in your face
551
00:37:28,667 --> 00:37:29,750
and you up and took him up on the offer?
552
00:37:30,333 --> 00:37:31,375
Where are you lot going?
553
00:37:31,625 --> 00:37:32,917
-It's not really like that...
-Not like that?
554
00:37:33,500 --> 00:37:34,542
What do you mean, it's not like that?!
555
00:37:35,583 --> 00:37:37,958
It's not enough that that moron
got his hand stuck on the railing
556
00:37:38,042 --> 00:37:38,875
and stood me up?
557
00:37:39,042 --> 00:37:41,917
-Now you're going to do the same thing?
-Boss, you're right.
558
00:37:42,042 --> 00:37:43,792
I told them,
but they've spent all their money.
559
00:37:44,375 --> 00:37:45,875
What, do we get more daily allowances?
560
00:37:46,500 --> 00:37:48,667
Come on, Titi, man, another allowance,
man?
561
00:37:49,333 --> 00:37:51,458
-It was for the whole week.
-I told them.
562
00:37:51,542 --> 00:37:54,875
So, then why cause this whole scandal?
Isn't it better that we're leaving?
563
00:37:55,583 --> 00:37:57,458
Sandu, if you don't want to,
you don't have to join us, you know.
564
00:37:58,042 --> 00:38:00,708
Right, man. What, you think we're out here
in America on our own?
565
00:38:01,542 --> 00:38:04,042
Like we're on a holiday
paid for by the state, or what?
566
00:38:04,792 --> 00:38:08,375
Man, did a single one of you stop
to think for a second,
567
00:38:08,625 --> 00:38:09,792
what I'm supposed
to tell at the consulate?
568
00:38:10,875 --> 00:38:13,792
I think
Mrs. Popescu's going to understand.
569
00:38:14,083 --> 00:38:14,917
She's a sweetheart.
570
00:38:18,125 --> 00:38:18,958
It's Mihaela.
571
00:38:22,167 --> 00:38:23,000
Yeah.
572
00:38:24,000 --> 00:38:24,833
I lost it.
573
00:38:25,667 --> 00:38:26,500
No kidding.
574
00:38:28,333 --> 00:38:30,000
We're doing absolutely perfect,
just peachy.
575
00:38:30,083 --> 00:38:33,042
We're in New Jersey, on our way
to doing two-bit shows in America.
576
00:38:33,917 --> 00:38:36,375
No, honey, I'm kidding. Come on,
I'm in rehearsal, can't talk right now.
577
00:38:36,542 --> 00:38:37,500
I'll call you when we're done.
578
00:38:37,750 --> 00:38:38,583
Get this thing away from me.
579
00:38:39,625 --> 00:38:42,167
Yo, do you lot realize the pile of shit
you've gotten me into?
580
00:38:44,333 --> 00:38:45,667
How the hell
are we going to rehearse until Friday?
581
00:38:45,750 --> 00:38:47,917
Calm down, what are you getting
all worked up for?
582
00:38:48,042 --> 00:38:49,583
We can rehearse in the car.
583
00:38:50,833 --> 00:38:53,208
If you want the show to come out well,
you'll come with us and we'll rehearse.
584
00:38:53,792 --> 00:38:55,208
My blood pressure's risen.
585
00:38:55,833 --> 00:38:57,875
If not, you can go back to New York
586
00:38:57,958 --> 00:39:00,500
and have Lidia show you
the Statue of Liberty.
587
00:39:00,792 --> 00:39:02,667
Or whatever else she's showing you
there...
588
00:39:03,250 --> 00:39:04,583
I am not feeling well at all.
589
00:39:05,667 --> 00:39:07,333
Get a load of the stunt
these people are trying to pull on me.
590
00:39:09,417 --> 00:39:11,167
You do whatever you want, your business.
591
00:39:11,250 --> 00:39:12,500
Godfather, what do we do?
592
00:39:13,208 --> 00:39:14,542
I'm going back with him, just so you know.
593
00:39:15,167 --> 00:39:17,667
Edi, it was just
a bit much for him to handle.
594
00:39:17,833 --> 00:39:19,125
Give him a break, man. He'll come back.
595
00:39:22,583 --> 00:39:23,625
This guy's really sick.
596
00:39:34,250 --> 00:39:35,917
Let's drive him with this bus
to the emergency room.
597
00:39:36,000 --> 00:39:37,583
No! I don't think moving him
is a good idea.
598
00:39:37,708 --> 00:39:39,875
Let's call an ambulance!
What's the number here?
599
00:39:43,583 --> 00:39:45,333
No, I think it would be best to...
600
00:39:45,708 --> 00:39:46,542
What?
601
00:39:46,667 --> 00:39:49,375
Have Nela... do mouth-to-mouth on me!
602
00:39:53,417 --> 00:39:57,625
So! That's how you play out
a crisis situation.
603
00:39:58,333 --> 00:39:59,167
Bravo!
604
00:39:59,833 --> 00:40:01,625
Onto the bus now,
there are shows waiting for us.
605
00:40:01,792 --> 00:40:02,917
Well done, you're the best, boss.
606
00:40:03,625 --> 00:40:06,917
-See why we can't be managers, man?
-Speak for yourself.
607
00:40:07,167 --> 00:40:10,083
I did call you, I swear.
Your phone was turned off.
608
00:40:10,792 --> 00:40:13,250
I lost it. You have no idea
what you got me out of.
609
00:40:13,417 --> 00:40:14,875
I dodged a bullet with that crazy woman.
610
00:40:15,917 --> 00:40:19,625
Come on, we'll talk. Come on!
611
00:40:41,042 --> 00:40:44,042
-Yes, Lidia, I understand.
-Who's in America now?
612
00:40:44,125 --> 00:40:47,125
Sit down!
613
00:40:47,208 --> 00:40:49,125
I want us to save the situation somehow.
614
00:40:49,833 --> 00:40:52,167
Who's going to be making money in America?
615
00:40:52,375 --> 00:40:55,167
Sit down!
616
00:40:55,250 --> 00:40:56,083
Enough already!
617
00:40:57,750 --> 00:40:59,167
Lidia, hear me out for a second.
618
00:40:59,667 --> 00:41:02,000
We're all adults here,
there will be no problems with the show.
619
00:41:02,167 --> 00:41:05,250
We'll be back on Thursday night,
rehearse on Friday morning
620
00:41:05,458 --> 00:41:09,042
and put on the show on Friday evening
without any problems. Of course.
621
00:41:09,917 --> 00:41:12,333
Yes, please calm down, there's not...
622
00:41:14,917 --> 00:41:17,333
I can't hear you, I'm losing the network.
623
00:41:17,500 --> 00:41:19,250
No, there's no network service.
Hello... Hello?
624
00:41:19,708 --> 00:41:22,583
Hello...
625
00:41:22,667 --> 00:41:23,500
Thanks.
626
00:41:29,000 --> 00:41:31,583
Sammy, are we moving here, or what?
627
00:41:31,750 --> 00:41:33,750
I get the feeling the other cars
are driving past us like rockets.
628
00:41:34,333 --> 00:41:38,125
Esmeralda is feeling great at this speed.
629
00:41:38,750 --> 00:41:39,583
Who's Esmeralda?
630
00:41:40,250 --> 00:41:41,083
This car.
631
00:41:42,125 --> 00:41:44,708
Her name is Esmeralda,
after my grandmother in Vaslui,
632
00:41:44,792 --> 00:41:46,250
who used to be a teacher.
633
00:41:47,375 --> 00:41:49,125
-Mr. manager?
-Yes, sir?
634
00:41:49,792 --> 00:41:51,458
Can we turn on that air conditioning?
635
00:41:51,792 --> 00:41:53,208
What air conditioning?
636
00:41:53,292 --> 00:41:56,458
I mean, back when Esmeralda was born,
they hadn't invented air conditioning yet.
637
00:41:56,625 --> 00:41:58,417
The windows are open! Can't you feel it?
638
00:42:02,167 --> 00:42:05,583
Sammy, have you been hauling
around all the artists in this thing?
639
00:42:06,167 --> 00:42:07,042
Well, of course.
640
00:42:07,500 --> 00:42:09,958
Esmeralda has not been pulled over
by the police even once.
641
00:42:10,833 --> 00:42:14,125
For twenty years, I've been hauling
around the biggest troupes from Romania.
642
00:42:14,208 --> 00:42:16,792
Out of all the great artists,
not one of them complained.
643
00:42:18,042 --> 00:42:20,875
I'd take them all over the border
to Canada and they had no visas,
644
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
You dig me?
645
00:42:21,875 --> 00:42:23,583
I'd take them across the border illegally.
646
00:42:35,333 --> 00:42:36,208
Listen, what did Raymond just say?
647
00:42:36,292 --> 00:42:40,167
He said that when all the great artists
crossed the border illegally into Canada,
648
00:42:40,333 --> 00:42:41,958
Sammy took them across the border,
649
00:42:42,167 --> 00:42:44,417
they all drop to the floor in here,
so that the cops wouldn't see them.
650
00:42:44,500 --> 00:42:47,792
Like, if we get pulled over by the cops,
I'll drop down on top of Nela.
651
00:42:49,000 --> 00:42:50,500
-What do you mean? Like this?
-Yes.
652
00:42:50,583 --> 00:42:53,208
Aw, man, cue in the lame jokes.
653
00:42:54,250 --> 00:42:57,167
Listen, Mister Sammy,
what should we use in our shows?
654
00:42:57,333 --> 00:42:59,625
-What does well with the audiences?
-Well, the stuff they know best.
655
00:42:59,708 --> 00:43:01,208
You know? Just make it from the heart!
656
00:43:02,167 --> 00:43:04,542
The Romanians out here are torn up
by their feelings of homesickness.
657
00:43:06,833 --> 00:43:08,000
I'll give it some more thought.
658
00:43:08,125 --> 00:43:09,083
Give it some more thought...
659
00:43:09,167 --> 00:43:12,208
Please, I'm begging you, let me recite
the poem Prayer for Parents.
660
00:43:12,542 --> 00:43:16,500
-Oh, no.
-No, please don't.
661
00:43:16,583 --> 00:43:19,083
No, seriously, it actually touches me.
Please let me do it.
662
00:43:19,167 --> 00:43:20,292
All right, man. Do it.
663
00:43:20,458 --> 00:43:24,250
If he's touched by it,
maybe it's going to work out all right.
664
00:43:24,333 --> 00:43:26,292
So, Fane. Prayer for Parents.
665
00:43:27,250 --> 00:43:28,917
-"As long as we're alive..."
-Not now!
666
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
Not now?
667
00:43:31,500 --> 00:43:33,625
All right. Doina, you don't have
to give it any more thought,
668
00:43:33,792 --> 00:43:35,792
You know what you're going to do.
You're going to sing. Come on.
669
00:43:37,667 --> 00:43:38,500
Now?
670
00:43:39,083 --> 00:43:40,375
No, next year... Now!
671
00:43:42,375 --> 00:43:43,208
Come on.
672
00:43:43,667 --> 00:43:46,458
Three months night, each evening
673
00:43:46,917 --> 00:43:49,875
My honey passes by the station, leaving
674
00:43:50,417 --> 00:43:53,542
My honey passes by in his cart
675
00:43:53,625 --> 00:43:56,458
Because he now has a different sweetheart
676
00:43:57,208 --> 00:44:00,417
On and on goes the wheel on the millClick, clack, clack
677
00:44:00,500 --> 00:44:03,458
My heart's in pain, going stillClick, clack, clack
678
00:44:03,958 --> 00:44:07,000
Mill keeper spins her towClick, clack, clack
679
00:44:07,750 --> 00:44:11,000
And the tow churns out her woe
680
00:44:11,292 --> 00:44:16,208
Click, clack, clack.
681
00:44:16,292 --> 00:44:17,125
Bravo!
682
00:44:18,625 --> 00:44:21,083
Bravo!
683
00:44:27,000 --> 00:44:30,292
Bravo, Baldy, this is some tour.
684
00:44:30,917 --> 00:44:33,042
I belted out ballads
for some of the blind guy's patients.
685
00:44:34,333 --> 00:44:35,625
I told y'all we shouldn't go.
686
00:44:35,708 --> 00:44:37,583
Can we try to get some sleep in here?
687
00:44:38,542 --> 00:44:40,667
I like it, it's like summer camp.
688
00:44:43,750 --> 00:44:46,917
Like, I can't believe
Sandu's got a massage session now.
689
00:44:48,958 --> 00:44:51,083
If that guy pulls some magnetic passes
on him,
690
00:44:51,167 --> 00:44:52,042
he's going to live to be a hundred.
691
00:44:52,125 --> 00:44:53,042
He'll bury us all!
692
00:44:56,792 --> 00:44:59,000
Stand to, the teacher's here.
693
00:44:59,375 --> 00:45:00,292
Why aren't you kids sleeping?
694
00:45:01,208 --> 00:45:02,333
Hey, which one's my mattress?
695
00:45:03,583 --> 00:45:04,708
Boss, there's none available...
696
00:45:05,042 --> 00:45:06,750
I thought you'd at least
get a separate room.
697
00:45:07,750 --> 00:45:09,375
They're painting the whole villa.
698
00:45:09,583 --> 00:45:12,375
Ray and Sammy are sleeping over
at some friend's, I don't know where.
699
00:45:14,542 --> 00:45:16,042
What is it? What's wrong with you?
700
00:45:16,125 --> 00:45:18,375
That's the tour life for you.
Didn't you all want to go on tour?
701
00:45:18,708 --> 00:45:21,500
This is it. You're all actors.
Art requires some sacrifice.
702
00:45:25,083 --> 00:45:26,083
But he did give you the money?
703
00:45:26,750 --> 00:45:29,083
He'll pay us at the end,
that's what he said.
704
00:45:30,417 --> 00:45:33,500
So, anyway, where do I get to sleep?
705
00:45:34,583 --> 00:45:35,458
On the bike.
706
00:45:35,833 --> 00:45:38,875
You can do some spinning or something,
if you like.
707
00:45:39,042 --> 00:45:44,083
Or, better yet, I'll sacrifice my own
comfort and sleep next to Nela.
708
00:45:44,167 --> 00:45:45,875
You'll be left with the whole
huge-ass mattress for yourself.
709
00:45:45,958 --> 00:45:47,708
-Come on, get out of here.
-No, seriously, get out of here.
710
00:45:47,792 --> 00:45:49,000
Come on, please.
711
00:45:50,667 --> 00:45:54,083
Oh, man, Doina, are they all
this immature or are we simply unlucky?
712
00:45:54,167 --> 00:45:55,125
Kiddo, pipe down.
713
00:45:55,500 --> 00:45:58,167
Yeah, right. Good thing
your billionaire was mature.
714
00:45:58,250 --> 00:45:59,542
That's why you spent
so much time with him, isn't it?
715
00:45:59,625 --> 00:46:01,208
That's why you dumped him,
'cause he was boring you.
716
00:46:01,375 --> 00:46:03,000
You dumped him for me, didn't you?
717
00:46:03,208 --> 00:46:04,333
Yo, stop it, dude.
718
00:46:04,417 --> 00:46:07,125
-Come on, you're suffocating me.
-You, over there, go to sleep, now.
719
00:46:07,792 --> 00:46:10,333
If we can't reason with each other,
get over here.
720
00:46:11,250 --> 00:46:12,292
Hey, leave the kid alone.
721
00:46:12,500 --> 00:46:14,625
Come on,
I'll throw you into the pool. Come here!
722
00:46:15,292 --> 00:46:16,833
Are you going to behave?
723
00:46:19,333 --> 00:46:21,042
Are you going to behave?
724
00:46:22,625 --> 00:46:24,625
Why did you butt in, huh?
725
00:46:49,042 --> 00:46:50,917
"Bring solace to your parents.
726
00:46:51,875 --> 00:46:54,292
The earth is getting heavier,
727
00:46:55,833 --> 00:46:58,917
The departure is getting harder
728
00:47:00,792 --> 00:47:03,875
Farewell, my father!
729
00:47:05,708 --> 00:47:09,208
Farewell... my mother!
730
00:47:10,958 --> 00:47:12,208
My father,
731
00:47:14,167 --> 00:47:15,208
my boy,
732
00:47:16,083 --> 00:47:17,333
My mother,
733
00:47:18,875 --> 00:47:19,750
my little girl!
734
00:47:35,458 --> 00:47:36,500
Dearly beloved.
735
00:47:38,750 --> 00:47:40,833
Let us thank these wonderful actors
736
00:47:42,375 --> 00:47:47,000
and the director who directed
this emotion-filled performance.
737
00:47:47,167 --> 00:47:49,333
-Please.
-No, Father, no.
738
00:47:52,208 --> 00:47:53,042
We thank you.
739
00:47:54,417 --> 00:47:55,250
I thank you!
740
00:48:00,917 --> 00:48:03,708
I would like to make
a very important announcement.
741
00:48:05,375 --> 00:48:09,875
Maestro Florin Piersic
and these amazing actors
742
00:48:10,875 --> 00:48:13,958
have decided to donate all the money
they've made until now
743
00:48:14,625 --> 00:48:16,500
for the renovation of our church.
744
00:48:27,458 --> 00:48:29,042
Dear actors, please, sit down to eat.
745
00:48:29,417 --> 00:48:33,958
A bit of funeral cake and some wine
like they have back home await!
746
00:48:34,042 --> 00:48:35,625
Please, Mr. Director, sir, please!
747
00:48:44,583 --> 00:48:45,417
Hold on a second.
748
00:48:49,333 --> 00:48:52,625
Did anyone ask us
if we want to donate anything to anyone?
749
00:48:53,000 --> 00:48:54,875
The Father is friend with Maestro Piersic.
750
00:48:55,292 --> 00:48:57,917
They'd agreed to donate everything
to the church. I had no idea about it.
751
00:48:58,125 --> 00:49:00,750
Come on, you two, you can't talk
like this in front of a church.
752
00:49:00,917 --> 00:49:02,500
-God will hear us.
-Yeah, sure, God will hear us.
753
00:49:02,583 --> 00:49:04,458
God's got more important business
to take care of right now.
754
00:49:04,542 --> 00:49:06,000
Titi, cut it out! That's blasphemy.
755
00:49:06,208 --> 00:49:07,500
Right... now I'm being blasphemous, too.
756
00:49:07,583 --> 00:49:10,458
You'll cover your losses tomorrow night,
it's going to be a full house.
757
00:49:10,542 --> 00:49:11,417
I sold everything!
758
00:49:11,500 --> 00:49:14,167
Come on, Esmeralda is missing you.
Come on.
759
00:49:21,250 --> 00:49:22,083
Well... let's go.
760
00:49:52,917 --> 00:49:54,375
Sorry, let me pass, please.
761
00:50:03,958 --> 00:50:04,792
Will it be much longer?
762
00:50:05,667 --> 00:50:06,500
I don't know.
763
00:50:10,167 --> 00:50:11,542
So, what do we do if it doesn't start?
764
00:50:12,458 --> 00:50:13,667
How do we get there for sure?
765
00:50:13,833 --> 00:50:16,667
You were saying something
about 500 seats. We can't miss that!
766
00:50:17,750 --> 00:50:19,750
No shit? Like you're the only ones
who'd be losing money?
767
00:50:19,833 --> 00:50:20,667
Don't you think I would, too?
768
00:50:20,750 --> 00:50:22,125
I haven't even made enough for gas
until now.
769
00:50:22,208 --> 00:50:25,042
So where's that Raymond guy?
How come he isn't helping you out?
770
00:50:25,333 --> 00:50:27,583
He had to leave, his wife's given birth.
What was he supposed to do?
771
00:50:31,125 --> 00:50:31,958
So, what do we do?
772
00:50:33,083 --> 00:50:35,250
Esmeralda won't bail out
on me through thick.
773
00:50:36,500 --> 00:50:37,750
Hand me that phone, please.
774
00:50:44,333 --> 00:50:45,167
"A".
775
00:50:47,042 --> 00:50:47,875
Say "stop", man!
776
00:50:49,542 --> 00:50:50,375
Stop.
777
00:50:50,708 --> 00:50:51,542
"M".
778
00:50:52,833 --> 00:50:53,667
Monkeys.
779
00:50:53,750 --> 00:50:55,292
Keep it down, Stefan's fallen asleep.
780
00:50:59,042 --> 00:50:59,875
Keyhole.
781
00:51:03,250 --> 00:51:04,083
Pa...
782
00:51:05,542 --> 00:51:06,375
Parrots.
783
00:51:08,083 --> 00:51:09,542
Nela. Be.
784
00:51:09,625 --> 00:51:11,083
Come on, you guys,
what did I just tell you?
785
00:51:11,167 --> 00:51:12,542
It's all right, he's sleeping.
786
00:51:14,417 --> 00:51:15,250
Be.
787
00:51:16,708 --> 00:51:17,542
Beast.
788
00:51:19,917 --> 00:51:20,750
Ne.
789
00:51:21,917 --> 00:51:22,750
Neatent (thoughtless).
790
00:51:23,625 --> 00:51:24,958
That's an F for you, you fool!
791
00:51:28,083 --> 00:51:30,292
Come on, Baldy... "A"...
792
00:51:32,250 --> 00:51:34,500
-Aren't you playing with us anymore?
-No, I'm going to go to sleep.
793
00:51:36,792 --> 00:51:38,750
Yeah, that tall lamp. Right?
794
00:51:39,625 --> 00:51:40,833
That's the one I want, too.
795
00:51:45,167 --> 00:51:46,500
Of course I missed you.
796
00:51:47,708 --> 00:51:48,542
Yes.
797
00:51:50,125 --> 00:51:51,000
Yes, it's strange?
798
00:51:52,667 --> 00:51:53,750
But, hold on, before I forget.
799
00:51:55,042 --> 00:51:57,500
You mentioned some shoes you like.
800
00:51:58,000 --> 00:51:58,833
What are they called?
801
00:52:00,208 --> 00:52:01,042
What?
802
00:52:02,542 --> 00:52:03,375
I don't understand...
803
00:52:04,500 --> 00:52:07,000
No. Miha, text me.
804
00:52:07,583 --> 00:52:09,417
Yes, text me because I don't understand.
805
00:52:10,500 --> 00:52:14,000
All right, kisses.
806
00:52:14,792 --> 00:52:18,208
I'll call you later. See you. Bye-bye.
807
00:52:28,333 --> 00:52:30,333
I've been meaning to talk to you
for a few days now,
808
00:52:30,417 --> 00:52:31,667
but I never found a good moment for it.
809
00:52:35,042 --> 00:52:35,875
I love you!
810
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
And I've got plans with you,
811
00:52:42,083 --> 00:52:43,125
I mean with us.
812
00:52:47,125 --> 00:52:49,625
I know you can't hear me now
and can't answer me,
813
00:52:51,083 --> 00:52:53,125
but I had to tell you this,
I would've choked otherwise.
814
00:52:56,542 --> 00:52:57,375
That's it.
815
00:53:14,542 --> 00:53:16,125
And when we get to New York,
816
00:53:17,833 --> 00:53:20,875
I want to buy you the most beautiful
dress in all of Manhattan.
817
00:53:43,417 --> 00:53:44,250
Will it be much longer?
818
00:53:45,583 --> 00:53:46,417
I don't know.
819
00:53:54,750 --> 00:53:55,750
How's the little guy doing?
820
00:53:56,833 --> 00:53:58,292
He had a bit of a hard time
falling asleep.
821
00:54:01,583 --> 00:54:02,417
Are you cold?
822
00:54:03,000 --> 00:54:03,833
A little.
823
00:54:19,833 --> 00:54:20,792
Is this better?
824
00:54:24,583 --> 00:54:26,125
Oh, you're so warm!
825
00:54:31,042 --> 00:54:32,667
I think I'm going to fall asleep out here.
826
00:54:39,042 --> 00:54:40,542
There, you're all taken care of now.
827
00:54:42,625 --> 00:54:43,458
What's this?
828
00:54:44,625 --> 00:54:45,750
How could I wear something like this?
829
00:54:46,458 --> 00:54:48,083
It's a cheerful little number.
Goes against your type cast.
830
00:54:49,125 --> 00:54:49,958
Done!
831
00:54:57,083 --> 00:54:57,917
Edy,
832
00:54:59,708 --> 00:55:01,250
you can call this whatever you want,
but it's no tour.
833
00:55:02,208 --> 00:55:05,208
If I'd taken you on tour,
we'd only be staying in five star hotels.
834
00:55:05,917 --> 00:55:06,875
You're right.
835
00:55:07,917 --> 00:55:09,167
But what do you expect us to do now?
836
00:55:10,250 --> 00:55:12,083
Didn't you hear him? He sold 500 seats.
837
00:55:13,125 --> 00:55:14,917
For at least twenty dollars a pop.
838
00:55:15,083 --> 00:55:15,917
That's ten grand.
839
00:55:16,333 --> 00:55:17,833
With what
Sammy's going to keep for himself,
840
00:55:17,917 --> 00:55:19,583
plus room, board, and transportation,
841
00:55:19,958 --> 00:55:21,833
we'll be left with at least
one grand per person.
842
00:55:22,500 --> 00:55:24,000
You get to tell him what your share is.
843
00:55:25,167 --> 00:55:26,000
What share, man?
844
00:55:26,167 --> 00:55:28,750
You guys are the actors,
you're on stage, you collect the money.
845
00:55:28,875 --> 00:55:29,708
Yes?
846
00:55:29,792 --> 00:55:32,542
You got yourself a bonus.
A spray, this morning.
847
00:55:33,042 --> 00:55:33,875
Boss, what do we do?
848
00:55:35,292 --> 00:55:36,125
Boss.
849
00:55:37,917 --> 00:55:38,750
Sandu.
850
00:55:39,917 --> 00:55:41,833
Please talk to this Sammy guy.
851
00:55:42,750 --> 00:55:44,583
We can't spend all night in a parking lot.
852
00:55:46,792 --> 00:55:48,333
You, artists! Let's hit the motel.
853
00:55:48,500 --> 00:55:50,500
I got you two rooms.
That was all they had left.
854
00:55:50,958 --> 00:55:53,000
Lights out, we've got a show tomorrow.
Come on!
855
00:56:07,958 --> 00:56:09,958
Girls, come on, we've got rooms!
856
00:56:26,500 --> 00:56:27,583
Come on, Sammy, come on!
857
00:56:31,833 --> 00:56:32,667
What's that guy doing, man?
858
00:56:33,750 --> 00:56:36,042
Come on, man.
What are you doing? Did you fix it?
859
00:56:36,875 --> 00:56:38,375
He did fix it, but it won't start.
860
00:56:39,167 --> 00:56:40,000
Meaning?
861
00:56:41,083 --> 00:56:43,875
Meaning we need to give it
a little push first and then it starts.
862
00:56:45,167 --> 00:56:47,000
Girls, up and at 'em!
863
00:56:50,875 --> 00:56:51,792
Come on, Fane, come on!
864
00:56:53,750 --> 00:56:54,625
Come on, Fane, lend a hand!
865
00:56:57,542 --> 00:56:58,917
Come on, Baldy, stop faking it!
866
00:56:59,208 --> 00:57:00,458
Go!
867
00:57:01,458 --> 00:57:05,750
-One, two ... Let's go!
-Go!
868
00:57:06,458 --> 00:57:10,042
And go, like they did on the battlefield!
869
00:57:10,750 --> 00:57:13,000
Wait, it's working!
Come on, wait, let's go.
870
00:57:16,500 --> 00:57:19,042
But he's back after a week
871
00:57:19,625 --> 00:57:21,250
Longing
872
00:57:21,958 --> 00:57:24,667
Amid the flowers, ice in hand
873
00:57:25,167 --> 00:57:26,625
Longing
874
00:57:28,667 --> 00:57:31,000
Half snowed over
875
00:57:31,375 --> 00:57:33,583
Half bluebell
876
00:57:33,667 --> 00:57:36,167
As if cradled by a star
877
00:57:36,250 --> 00:57:37,750
Longing
878
00:57:37,833 --> 00:57:39,083
Longing
879
00:57:39,167 --> 00:57:43,875
He who loves...
880
00:57:43,958 --> 00:57:45,167
I loved you speechlessly,
881
00:57:45,833 --> 00:57:46,750
Hopelessly.
882
00:57:47,583 --> 00:57:49,583
He who loves...
883
00:57:49,667 --> 00:57:52,208
Tormented by jealousy and diffidence...
884
00:57:52,792 --> 00:57:56,708
-Let her be loved once more...
-May God punish him...
885
00:57:56,792 --> 00:57:59,208
-May God punish him...
-So deeply...
886
00:58:00,000 --> 00:58:06,667
-May God punish him...
-Like I loved you.
887
00:58:07,250 --> 00:58:12,000
Let's all immigrate to America
888
00:58:12,083 --> 00:58:14,250
If you all knew
889
00:58:15,458 --> 00:58:16,708
Bolshoi!
890
00:58:17,417 --> 00:58:23,000
And how cold it is in Moscow...
891
00:58:27,750 --> 00:58:29,833
Show's over. I pull the blinds.
892
00:58:30,250 --> 00:58:35,167
If you liked this clown,
y'all come back tomorrow night!
893
00:58:58,542 --> 00:59:01,417
He says they've got no vacancies.
Shall we try some other place, then?
894
00:59:01,625 --> 00:59:02,708
No, thank you.
895
00:59:08,458 --> 00:59:09,375
Meow?
896
00:59:09,500 --> 00:59:10,625
No. Mi-a.
897
00:59:10,833 --> 00:59:11,667
Mi-a.
898
00:59:11,750 --> 00:59:13,000
-Placut.-Placut (I enjoyed it).
899
00:59:13,167 --> 00:59:14,000
Perfect!
900
00:59:15,042 --> 00:59:15,875
Maya!
901
00:59:16,417 --> 00:59:17,250
Sammy!
902
00:59:29,542 --> 00:59:31,208
And she's got a very big house!
903
00:59:31,708 --> 00:59:32,542
A castle.
904
00:59:32,625 --> 00:59:34,833
She loves artists a whole lot.
She's a genuine Maecenas!
905
00:59:59,000 --> 01:00:00,625
I'll steal this little one away
from you for a little while.
906
01:00:00,708 --> 01:00:03,042
You're coming with me, there's someone
I need to introduce you to.
907
01:00:03,375 --> 01:00:04,958
I'll bring her over to Maya's place later.
908
01:00:05,333 --> 01:00:07,250
What are you doing, diva? Leaving us?
909
01:00:07,708 --> 01:00:08,750
I'm letting you have her
with an inventory number.
910
01:00:08,833 --> 01:00:10,167
You make sure you bring her back
in one piece.
911
01:00:10,708 --> 01:00:12,375
You're not crazy enough to go, are you?
912
01:00:12,458 --> 01:00:15,625
You're worried I might meet Scorsese
and stay over to make movies around here.
913
01:00:16,208 --> 01:00:17,917
I'm worried about your safety.
914
01:00:18,542 --> 01:00:19,875
Relax, I can handle it.
915
01:00:53,375 --> 01:00:54,458
Check this out, Fane.
916
01:00:54,625 --> 01:00:56,542
Yes, I know,
I need to get light sensors installed.
917
01:00:59,208 --> 01:01:00,583
Spielberg, son!
What are you doing? Sleeping?
918
01:01:01,125 --> 01:01:02,792
Come on, kid, get up
and film this place we just got to!
919
01:01:02,875 --> 01:01:03,875
Oh, shut up already, he's sleeping.
920
01:01:03,958 --> 01:01:05,708
Oh, great, now you've woken him up
with your jokes.
921
01:01:23,667 --> 01:01:25,250
Mom, when do we get to sleep?
922
01:01:25,458 --> 01:01:26,750
Right away, can't you see we got there?
923
01:01:27,417 --> 01:01:29,208
There, there, baby!
You'll go to sleep any minute now.
924
01:01:35,542 --> 01:01:36,500
Hello, there, Miss.
925
01:01:38,792 --> 01:01:41,417
You idiot, get some at your place,
to have your cucumbers watered.
926
01:02:01,417 --> 01:02:02,708
Oh, man, are you nuts?
I'm talking to myself.
927
01:02:11,083 --> 01:02:13,042
Man, I could not live
in a ginormous place like this one.
928
01:02:13,917 --> 01:02:15,333
Do you realize what cleaning this place up
must be like?
929
01:02:18,958 --> 01:02:21,083
We're done for. She's got a pool.
930
01:02:22,208 --> 01:02:24,542
And she doesn't have a yard,
she's got a big ass park!
931
01:02:25,375 --> 01:02:28,542
Baldy, check out the statue
Cruella's got in here.
932
01:02:29,000 --> 01:02:30,542
Man, that's freaky!
933
01:02:30,625 --> 01:02:34,042
Dude, keep it down.
Cruella's still Cruella, even in English!
934
01:02:50,458 --> 01:02:52,000
That's her husband. He killed himself.
935
01:02:52,375 --> 01:02:54,042
-Where are you going?
-Upstairs!
936
01:02:54,583 --> 01:02:55,667
She called us up to see our rooms.
937
01:03:30,542 --> 01:03:31,667
Don't worry, I'll be right over!
938
01:03:50,792 --> 01:03:51,708
Did she just say chicken?
939
01:03:51,875 --> 01:03:53,583
-Are we going to eat chicken?
-Yes.
940
01:03:54,333 --> 01:03:55,208
Yes, lots of chicken!
941
01:03:55,958 --> 01:03:57,792
She said kitchen, not chicken.
942
01:03:58,625 --> 01:04:00,833
You relax a little, why don't you?
We're not going to starve to death.
943
01:04:01,042 --> 01:04:03,333
Hey, please,
let's eat first and then shower.
944
01:04:03,500 --> 01:04:05,125
Godmother, hold on,
let me give you your bag.
945
01:04:06,208 --> 01:04:08,667
-Come on, please! Come on.
-Thanks!
946
01:04:11,625 --> 01:04:14,500
Baldy, this kitchen is huge!
947
01:04:21,458 --> 01:04:23,500
-Godmother, what are you looking for?
-Cigarettes!
948
01:04:25,208 --> 01:04:28,167
Hey, check this out, man!
What do you think?
949
01:04:28,333 --> 01:04:30,250
Man, you just won't stop
until you break something, will you?
950
01:04:32,542 --> 01:04:33,375
Cut it out!
951
01:05:18,875 --> 01:05:21,125
I get her husband now.
This is what killed him.
952
01:05:37,208 --> 01:05:38,792
Shut up, man, don't embarrass us.
953
01:05:39,583 --> 01:05:41,875
Well, I need to cover the rumbling
in my stomach somehow, don't I?
954
01:05:44,167 --> 01:05:46,917
Mom, I can't sleep without Umi.
955
01:05:48,167 --> 01:05:49,917
The child is hungry...
956
01:06:05,000 --> 01:06:05,833
That's a sort of fish, isn't it?
957
01:06:14,167 --> 01:06:15,000
Pate.
958
01:06:15,417 --> 01:06:16,250
Hand that over!
959
01:06:35,000 --> 01:06:35,833
What's that?
960
01:06:36,250 --> 01:06:37,083
What's that?
961
01:06:37,167 --> 01:06:40,125
It's gotta be something big.
She said "biggle".
962
01:06:52,125 --> 01:06:53,292
Mom, I want some, too.
963
01:06:53,375 --> 01:06:56,208
Stefan, you're not allowed any.
That's a sort of gin.
964
01:06:56,875 --> 01:06:59,167
I got the message.
We get drunk and go to sleep.
965
01:07:26,833 --> 01:07:29,458
It's a non-alcoholic drink.
966
01:07:29,667 --> 01:07:32,417
-It's got fructose, corn syrup...
-You cut it out over there!
967
01:07:35,750 --> 01:07:38,125
No. Stefan first,
and then we split up whatever's left.
968
01:07:38,208 --> 01:07:40,625
Man, cut it out. You're worse than a baby.
What's wrong with you?
969
01:07:45,208 --> 01:07:47,708
We take a shower, put some perfume on,
put on our good clothes,
970
01:07:47,792 --> 01:07:49,250
the guys come back with the money
and we go out to a restaurant.
971
01:07:51,208 --> 01:07:52,750
What is it, gals? Are you lost?
972
01:07:53,000 --> 01:07:55,375
Come on, lend me a hand,
I'll drive you over to Maya's place!
973
01:08:05,792 --> 01:08:06,625
Sammy,
974
01:08:09,708 --> 01:08:12,000
you wanted to take us to that joint,
I got it.
975
01:08:12,167 --> 01:08:13,458
It didn't work out, nothin' to it.
976
01:08:16,083 --> 01:08:17,625
-Give me some money!
-What money?
977
01:08:18,250 --> 01:08:20,167
Well, the actors' money.
Let me at least have a part of it.
978
01:08:20,708 --> 01:08:23,583
Didn't we agree I'd pay it all up
in the end, once the tour is over?
979
01:08:23,750 --> 01:08:26,500
-I've got insurance to pay, taxes.
-Yeah, I know. That's true, you're right.
980
01:08:26,667 --> 01:08:28,875
But at least let me have some of the money
tonight, 'cause I need it, too.
981
01:08:29,000 --> 01:08:31,583
Man, I can't.
I need to pay for the motel, the gas.
982
01:08:32,042 --> 01:08:33,792
What motel, man? That shitty motel?
983
01:08:34,000 --> 01:08:35,417
You made a lot of money tonight.
984
01:08:36,167 --> 01:08:39,125
Man, that shitty motel is for money.
985
01:08:39,375 --> 01:08:41,833
Nothing over here
in America's for free, you know?
986
01:08:44,750 --> 01:08:45,708
Hold up, man!
987
01:08:46,333 --> 01:08:47,333
I'm done here.
988
01:08:47,417 --> 01:08:49,333
You give me the money for these
first three shows and we're done.
989
01:08:49,500 --> 01:08:51,000
No one's coming along with you anymore.
Are we clear here?
990
01:08:51,417 --> 01:08:52,417
You don't say!
991
01:08:53,625 --> 01:08:54,708
You're making me cry!
992
01:08:55,792 --> 01:08:57,500
All right, man.
No one's coming along with me anymore.
993
01:08:57,625 --> 01:08:59,083
How am I supposed you give you money,
when I don't have any?
994
01:08:59,167 --> 01:09:01,875
You give me the money
or I'll beat you to death!
995
01:09:06,208 --> 01:09:07,042
Go on!
996
01:09:08,583 --> 01:09:11,708
Here's your damned money!
You patented nobodies.
997
01:09:12,667 --> 01:09:14,250
-What's this?
-The money.
998
01:09:14,333 --> 01:09:17,042
Did you see what the posters say?
Florin Piersic.
999
01:09:17,250 --> 01:09:18,542
Because if I'd put your names
up on the posters,
1000
01:09:18,750 --> 01:09:20,833
not even my grandma in Focsani
would've come see you.
1001
01:09:21,000 --> 01:09:22,958
You ought to thank me
for getting to see America on my money.
1002
01:09:23,042 --> 01:09:25,083
You jackass,
that's no way to talk about my actors.
1003
01:09:25,167 --> 01:09:28,375
You be careful, now. This is America.
They've got laws here.
1004
01:09:28,542 --> 01:09:31,625
If you touch so much as a strand of hair
on my head, you get to do time, you know?
1005
01:09:31,792 --> 01:09:32,625
-Oh, yeah?
-Yeah.
1006
01:09:32,708 --> 01:09:33,542
We'll see about that!
1007
01:09:34,083 --> 01:09:36,125
-Hold up, man! Hold it!
-I will kill you!
1008
01:09:39,708 --> 01:09:42,083
-Titi, get off me!
-Hold up, man!
1009
01:09:42,708 --> 01:09:44,083
Open the door!
1010
01:10:19,833 --> 01:10:20,917
It won't work, you're right!
1011
01:10:21,458 --> 01:10:23,208
I've got a problem
with the air conditioning.
1012
01:10:23,292 --> 01:10:26,000
-You broke something, didn't you?
-I didn't, it's from the remote control.
1013
01:10:28,708 --> 01:10:30,667
I'll go over to Cruella,
she's bound to have others.
1014
01:10:32,458 --> 01:10:34,375
Hold on, man, I'm sure
this can be controlled from the knob, too.
1015
01:11:16,542 --> 01:11:17,375
Miss Maya?
1016
01:12:38,125 --> 01:12:38,958
Miss Maya,
1017
01:12:42,000 --> 01:12:43,167
I'm a serious man,
1018
01:12:44,125 --> 01:12:46,542
a married man, let's get this straight.
1019
01:12:47,542 --> 01:12:48,792
Look, here, to make you
get the point easier,
1020
01:12:50,042 --> 01:12:51,250
I'll show you a picture.
1021
01:12:52,417 --> 01:12:55,417
I've got my kiddies here.
1022
01:12:57,042 --> 01:12:57,875
Luca.
1023
01:12:58,375 --> 01:13:00,417
The older boy, and Elena, the little girl.
1024
01:13:02,500 --> 01:13:04,083
We struggled a lot to have them.
1025
01:13:04,958 --> 01:13:08,667
My Magdita, the wife, mine, my wife,
1026
01:13:08,958 --> 01:13:13,375
she couldn't get pregnant the natural way.
1027
01:13:13,458 --> 01:13:15,083
No, she couldn't get pregnant
the natural way.
1028
01:13:15,583 --> 01:13:18,750
So, then, we tried having them
through vitro.
1029
01:13:19,208 --> 01:13:21,542
In vitro and sperm...
1030
01:13:23,958 --> 01:13:25,583
I can't mime these things for you.
1031
01:13:25,667 --> 01:13:27,417
So, we had to take it to the hospital.
1032
01:13:27,833 --> 01:13:31,083
So I put the sperm in a jar,
1033
01:13:31,167 --> 01:13:34,042
I put the sperm, the sperm in a jar
1034
01:13:34,625 --> 01:13:38,000
and we had to get to the hospital
as soon as possible,
1035
01:13:38,208 --> 01:13:43,792
'cause the sperm would die
if it didn't get there.
1036
01:13:43,875 --> 01:13:46,667
It had to be alive, so, then,
I got into the car quickly,
1037
01:13:48,875 --> 01:13:52,333
I did, and out I went into the streets,
like a madman, with the cops on my tail.
1038
01:13:53,667 --> 01:13:54,667
I wouldn't pull over or anything.
1039
01:13:54,750 --> 01:13:58,708
So I got to the hospital and the sperm,
it was alive, it wasn't, I mean...
1040
01:13:58,917 --> 01:14:02,000
It wasn't dead. It was alive, you know
what I mean? It wasn't, like, dead.
1041
01:14:02,167 --> 01:14:06,625
It was alive, so, then my wife
sat herself down on the operation table,
1042
01:14:06,792 --> 01:14:10,417
the doctor took the sperm that was alive,
1043
01:14:10,625 --> 01:14:12,958
put it in all nice and snug
and she had Luca.
1044
01:14:13,375 --> 01:14:15,333
Then, second, Elena
1045
01:14:15,917 --> 01:14:18,875
and that's how
we had the two little angels.
1046
01:14:34,917 --> 01:14:36,625
It's Edy, he can't sleep without me.
1047
01:14:42,833 --> 01:14:43,667
I hurt my nose.
1048
01:14:45,833 --> 01:14:47,333
Go on, go look for something cold
I could put over my nose,
1049
01:14:47,417 --> 01:14:48,250
so it doesn't swell up.
1050
01:14:52,833 --> 01:14:53,667
Go over to the fridge
1051
01:14:53,750 --> 01:14:54,958
and grab me something cold to put on this,
1052
01:14:55,042 --> 01:14:56,292
so I can stop the hemorrhage.
1053
01:14:57,875 --> 01:15:01,042
All right, never mind.
I'll get it myself. I don't need you lot.
1054
01:15:01,667 --> 01:15:02,583
Some troupe we are.
1055
01:15:02,667 --> 01:15:04,375
We help each other out,
we're like brothers.
1056
01:15:04,542 --> 01:15:05,375
Yeah, right!
1057
01:15:07,250 --> 01:15:09,125
Hand me some paper napkins
to stuff up my nose.
1058
01:15:12,250 --> 01:15:14,625
Yo, I've got a nose bleed
and you feel like laughing?
1059
01:15:18,500 --> 01:15:19,333
All right, forget it!
1060
01:15:26,375 --> 01:15:27,583
God damn you and your air conditioning!
1061
01:15:28,333 --> 01:15:29,167
Man, what are you yelling like this for?
1062
01:15:30,250 --> 01:15:31,083
Man, what happened to you?
1063
01:15:32,500 --> 01:15:33,333
Godmother, what's wrong?
1064
01:15:33,958 --> 01:15:35,000
What did you lot do?
1065
01:15:35,375 --> 01:15:38,458
I fell, 'cause I got up
on that shitty night stand
1066
01:15:38,542 --> 01:15:39,875
so I could fix the air conditioning
for you.
1067
01:15:40,875 --> 01:15:42,500
Go and bring me some ice from the fridge.
1068
01:15:43,375 --> 01:15:45,292
And put some cold water
on that rag for me!
1069
01:15:46,083 --> 01:15:49,125
Like, bro, don't be mad,
but I faint if I see blood!
1070
01:15:49,708 --> 01:15:51,958
All right, why don't you all faint
and leave me for dead.
1071
01:15:53,583 --> 01:15:54,417
Serves me right!
1072
01:15:59,208 --> 01:16:00,042
Godmother?
1073
01:16:00,792 --> 01:16:01,625
Godmother?
1074
01:16:02,667 --> 01:16:03,500
Man, is she dead?
1075
01:16:08,750 --> 01:16:09,583
Godmother?
1076
01:16:22,833 --> 01:16:25,083
She's not dead, she fainted.
Can't you see she's got hash?
1077
01:16:25,167 --> 01:16:27,917
Oh, God! Well, since when
has godmother been stoning?
1078
01:16:28,958 --> 01:16:30,542
Slap her across the face a couple times,
she'll wake up!
1079
01:16:33,500 --> 01:16:34,958
I can't, man, she's my godmother.
I can't do it.
1080
01:16:35,750 --> 01:16:37,667
Bend her neck backward
and rub her temples!
1081
01:16:38,417 --> 01:16:39,917
Easy!
1082
01:16:40,833 --> 01:16:41,667
Is that it? Is it good?
1083
01:16:42,250 --> 01:16:44,750
Better take her upstairs, we don't want
Titi to find her like this,
1084
01:16:44,833 --> 01:16:45,667
'cause he'll beat the both of us up!
1085
01:16:48,417 --> 01:16:49,250
Easy does it, easy.
1086
01:16:57,958 --> 01:16:58,875
Give me a cigarette, will you?
1087
01:17:14,125 --> 01:17:14,958
Go ahead!
1088
01:17:15,292 --> 01:17:16,500
Well... Leave me alone!
1089
01:17:31,542 --> 01:17:33,792
Sandu, let's get out of here.
This place is not for us.
1090
01:17:35,250 --> 01:17:36,500
We'll each grab a beer and go!
1091
01:18:03,000 --> 01:18:03,958
There's nothing wrong with you.
1092
01:18:05,667 --> 01:18:07,292
-Man, don't you lie to me!
-I'm not lying, man!
1093
01:18:07,750 --> 01:18:09,125
-Neither on the left, nor on the right?
-No.
1094
01:18:11,792 --> 01:18:13,875
I feel like... I mean...
1095
01:18:15,625 --> 01:18:17,208
You can pull off a Hamlet
with a crooked nose,
1096
01:18:17,417 --> 01:18:19,250
but no more commercials for you!
1097
01:18:30,375 --> 01:18:31,833
Yo, why aren't those guys
coming back already, man?
1098
01:18:32,417 --> 01:18:33,625
What, you think
they ran off with the money?
1099
01:18:36,583 --> 01:18:38,250
You can never be sure with Sandu.
1100
01:18:41,083 --> 01:18:43,083
Call her. I say you call her anyway!
1101
01:18:43,167 --> 01:18:44,750
Man, I will not call on Lidia
even if it kills me!
1102
01:18:49,417 --> 01:18:50,625
Go figure, I'm all out of ideas.
1103
01:18:56,250 --> 01:18:57,083
So, what do we tell them?
1104
01:19:00,542 --> 01:19:01,708
We'll just tell them the truth,
and that's it!
1105
01:19:07,750 --> 01:19:09,167
Oh, man, I can't believe it!
1106
01:19:11,667 --> 01:19:13,375
I've been waiting
for this moment all my life.
1107
01:19:15,083 --> 01:19:15,917
What moment?
1108
01:19:17,000 --> 01:19:17,833
This one.
1109
01:19:18,833 --> 01:19:20,667
I've been meaning
to fuck a black chick all my life.
1110
01:19:30,667 --> 01:19:31,500
Poppycock.
1111
01:19:32,208 --> 01:19:34,000
What, man, don't you know what they say?
1112
01:19:34,208 --> 01:19:35,625
They've got something special.
1113
01:19:37,042 --> 01:19:39,500
Special? Man, you're serious about this.
1114
01:19:39,667 --> 01:19:40,500
Of course.
1115
01:19:43,333 --> 01:19:47,167
Man, I can't believe it,
this killing me! Killing me!
1116
01:20:10,167 --> 01:20:12,000
You know I was dead close to rape?
1117
01:20:13,333 --> 01:20:16,542
-What?
-Cruella wanted to rape me.
1118
01:20:18,375 --> 01:20:21,375
-When?
-When I went to look for the remote.
1119
01:20:22,042 --> 01:20:23,625
-No way!
-Yeah, she was levitating.
1120
01:20:28,875 --> 01:20:30,708
-She got the wrong guy.
-Yeah.
1121
01:20:31,208 --> 01:20:33,583
If she had levitated for Sandu,
he wouldn't have missed out for the world!
1122
01:20:45,083 --> 01:20:47,167
Man, get your hands off me!
What do you want?
1123
01:20:47,958 --> 01:20:48,792
Titi, let's go!
1124
01:20:49,083 --> 01:20:51,042
-We need to pay for the beers.
-Fuck the fucking beers!
1125
01:20:51,250 --> 01:20:52,583
-Wait for me to take Umi.
-C'mon, before we get fucked by them!
1126
01:20:54,375 --> 01:20:55,417
Fucking thieves!
1127
01:20:55,750 --> 01:20:57,375
-What happened?
-Would you shut up, already?
1128
01:21:00,458 --> 01:21:02,500
Wait? Wait up!
1129
01:21:04,250 --> 01:21:05,292
I took the broad to the other room.
1130
01:21:05,875 --> 01:21:09,167
Got her a cocktail, got a beer for myself,
1131
01:21:09,958 --> 01:21:11,792
She did an awesome lap dance for me,
1132
01:21:12,708 --> 01:21:15,125
I bought a condom, and
as I was about to get to the action,
1133
01:21:15,292 --> 01:21:17,333
the pimp showed up and told me
that if I wanted to get laid,
1134
01:21:17,542 --> 01:21:18,458
I had to pay him an extra hundred dollars.
1135
01:21:19,125 --> 01:21:20,083
Where was I going to get
that kind of money?
1136
01:21:21,250 --> 01:21:24,250
Man, look at me.
1137
01:21:25,167 --> 01:21:28,250
This story is dead and buried.
1138
01:21:29,000 --> 01:21:30,458
-Yeah, man.
-Right here, right now!
1139
01:21:36,125 --> 01:21:36,958
Should we take a dip?
1140
01:21:37,542 --> 01:21:38,417
Are you nuts? Now?
1141
01:21:39,042 --> 01:21:40,167
Not now, when we come back.
1142
01:21:40,250 --> 01:21:41,667
I'm going to go to bed,
I can't wait to sleep!
1143
01:21:47,792 --> 01:21:49,000
Would you look who's here!
1144
01:21:50,125 --> 01:21:52,292
We got screwed over with the food here,
we need to go to a restaurant!
1145
01:21:53,042 --> 01:21:54,333
-Is Nela here?
-Not yet.
1146
01:21:54,500 --> 01:21:56,333
Come on, boss, get out the cash,
my eyes need a reason for joy!
1147
01:21:58,542 --> 01:21:59,417
Sammy screwed us over.
1148
01:22:01,167 --> 01:22:02,458
I didn't see
so much as a single dollar from him.
1149
01:22:07,750 --> 01:22:08,583
He's good.
1150
01:22:10,958 --> 01:22:12,958
Like, for a director,
you're a pretty good actor.
1151
01:22:13,958 --> 01:22:16,625
You are very cute,
but let's go, already, I'm starving here!
1152
01:22:18,042 --> 01:22:19,208
No, man, he's not kidding.
1153
01:22:19,458 --> 01:22:20,292
It really is true.
1154
01:22:21,750 --> 01:22:22,583
He screwed us over...
1155
01:22:25,958 --> 01:22:26,792
Hold on a second!
1156
01:22:36,708 --> 01:22:37,625
You two are a couple of idiots!
1157
01:22:38,542 --> 01:22:39,917
Why the hell didn't you stay back
in New York?
1158
01:22:40,083 --> 01:22:41,125
What the hell did you come here for,
to screw up our whole tour?
1159
01:22:41,292 --> 01:22:42,917
First off, you don't know
how to talk to people,
1160
01:22:43,375 --> 01:22:44,708
that's why we've been left
without money now.
1161
01:22:46,375 --> 01:22:47,583
Fane, don't worry,
1162
01:22:47,875 --> 01:22:49,875
We won't get on the bus tomorrow
until that guy gives us the money.
1163
01:22:50,500 --> 01:22:51,375
I'll take care of Sammy.
1164
01:22:54,667 --> 01:22:57,000
Fane, let's go into the kitchen,
I'll fix you something to eat!
1165
01:23:00,708 --> 01:23:02,125
Come on, move it already!
1166
01:23:08,417 --> 01:23:09,833
Come on, leave those losers alone!
1167
01:23:12,042 --> 01:23:12,875
Hold this!
1168
01:23:30,292 --> 01:23:32,792
Baldy, are you sure you're going
to set things straight with the money?
1169
01:23:33,417 --> 01:23:34,708
Yeah, man, no problem!
1170
01:23:42,250 --> 01:23:44,625
Listen here, mister Edy.
1171
01:23:44,917 --> 01:23:45,750
Give me a bowl!
1172
01:23:57,417 --> 01:24:00,875
I would actually react
to this whole drama you're causing,
1173
01:24:01,167 --> 01:24:03,708
if I didn't know
you're a hysterical moron.
1174
01:24:04,042 --> 01:24:05,583
I'd rather be a hysterical moron,
1175
01:24:06,583 --> 01:24:09,958
than a ladder-climbing,
talentless jerk like you!
1176
01:24:22,792 --> 01:24:24,042
Man, did you see what he did?
1177
01:24:24,833 --> 01:24:26,417
Titi, did you see what he did?
1178
01:24:27,333 --> 01:24:29,042
Man, did you all see what this moron did?
1179
01:24:29,125 --> 01:24:30,542
And that was just a warning!
1180
01:24:30,625 --> 01:24:32,333
If you don't calm down, I'll leave you
for dead in a puddle of blood!
1181
01:24:32,417 --> 01:24:35,167
Edy... Cut it out!
1182
01:24:35,917 --> 01:24:38,458
This guy fought for us, for our money,
out in that parking lot.
1183
01:24:38,958 --> 01:24:39,792
You'll be sorry!
1184
01:24:40,167 --> 01:24:42,125
Man, I will not be the least bit sorry.
1185
01:24:42,833 --> 01:24:44,417
Like, what do you mean,
that he beat that guy up?
1186
01:24:45,042 --> 01:24:46,875
And brought us back the money? No.
1187
01:24:47,625 --> 01:24:48,958
'cause he was supposed to take the van.
1188
01:24:49,083 --> 01:24:50,708
If I had been in his shoes,
that's what I would've done.
1189
01:24:50,958 --> 01:24:53,542
He went there and came back
penniless. He's a jackass!
1190
01:24:57,750 --> 01:24:58,583
Sandu!
1191
01:25:04,750 --> 01:25:06,417
I will kick you out of the theater!
1192
01:25:08,625 --> 01:25:10,292
-I will kick you out of the theater!
-Sandu?
1193
01:25:12,250 --> 01:25:13,917
What's gotten into you lot?
Have you gone completely nuts?
1194
01:25:14,000 --> 01:25:17,458
Who you gonna kick out of the theater?
What, is it your theater?
1195
01:25:17,875 --> 01:25:19,292
Did you inherit it from your old momma?
1196
01:25:19,875 --> 01:25:21,792
Man, you be careful, there's going to be
a competition this autumn.
1197
01:25:22,000 --> 01:25:24,292
I'm going to be in it, too.
I'll be the manager then
1198
01:25:24,375 --> 01:25:25,708
and I'll be the one who kicks you
out of the theater.
1199
01:25:26,750 --> 01:25:28,583
You're keeping these idiots here,
for no money at all,
1200
01:25:28,667 --> 01:25:31,500
but you made sure you got your envelope,
that's what you do on all the tours.
1201
01:25:32,042 --> 01:25:33,125
Man, I'll kill you!
1202
01:25:36,000 --> 01:25:37,958
You've been doing shit like this
for shows your whole life.
1203
01:25:38,125 --> 01:25:40,667
You think it's some amazing show.
1204
01:25:40,750 --> 01:25:42,375
Why do you think he's here?
'cause he's got connections?
1205
01:25:42,458 --> 01:25:45,833
-You came here for the fucking.
-The fucking, yes, yes, the fucking.
1206
01:25:46,000 --> 01:25:49,083
That's one skill of mine
you'll never have, you jerk-off!
1207
01:25:49,167 --> 01:25:50,958
-You fucking son of a bitch!
-All right, you two, shut up!
1208
01:25:53,083 --> 01:25:53,917
Baldy, you're overdoing it.
1209
01:25:54,583 --> 01:25:56,208
This is a very good show
1210
01:25:57,250 --> 01:25:59,125
and, in any case,
I played my part by the book.
1211
01:26:01,875 --> 01:26:02,708
Oh, sure!
1212
01:26:08,250 --> 01:26:11,417
You stinking bald man.
I will slit your throat!
1213
01:26:35,208 --> 01:26:36,792
Well, I was in Ploiesti on Wednesday.
1214
01:26:37,042 --> 01:26:37,875
In Ploiesti?
1215
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
Show me the ticket!
1216
01:26:40,875 --> 01:26:42,000
Show me the ticket!
1217
01:26:42,167 --> 01:26:43,000
Here's your ticket!
1218
01:26:45,875 --> 01:26:47,417
Shut up! We are rehearsing!
1219
01:26:54,875 --> 01:26:55,917
How are we going to find him?
1220
01:26:56,458 --> 01:26:58,083
I'll find him, don't you worry.
1221
01:26:59,000 --> 01:27:00,917
I know the cops' policies.
1222
01:27:01,958 --> 01:27:03,792
Our buddy's here for the ball.
1223
01:27:04,000 --> 01:27:04,833
Yes.
1224
01:27:05,417 --> 01:27:07,167
My Didina's here for the ball.
1225
01:27:07,292 --> 01:27:08,125
Yes.
1226
01:27:08,375 --> 01:27:09,792
Perhaps your Mita's here, too!
1227
01:27:11,083 --> 01:27:12,125
Yes?
1228
01:27:15,625 --> 01:27:16,708
Don't cry!
1229
01:27:17,792 --> 01:27:18,750
It's unbecoming!
1230
01:27:20,292 --> 01:27:21,833
A man of the law like yourself!
1231
01:27:22,542 --> 01:27:23,375
Go on!
1232
01:27:25,125 --> 01:27:25,958
To the ball.
1233
01:27:26,833 --> 01:27:27,667
Bravo, man!
1234
01:27:28,875 --> 01:27:29,792
Bravo, man!
1235
01:27:31,333 --> 01:27:32,167
Bravo, man!
1236
01:27:32,625 --> 01:27:33,458
-Bravo!
-Brilliant!
1237
01:27:34,250 --> 01:27:35,083
Bravo, man!
1238
01:27:36,333 --> 01:27:38,292
-Bravo, man!
-Bravo, man!
1239
01:27:38,375 --> 01:27:40,125
I'll be damned if you're not better
than Cristi.
1240
01:27:40,375 --> 01:27:41,875
It's super-duper!
1241
01:27:42,750 --> 01:27:45,833
Super! Can I say something, too?
1242
01:27:48,250 --> 01:27:52,375
I would like to thank my colleagues,
alongside whom I performed,
1243
01:27:53,250 --> 01:27:54,708
and I would like to let them know
1244
01:27:55,458 --> 01:27:59,750
that the Lincoln performance
will be my last one with them.
1245
01:27:59,833 --> 01:28:01,958
Fate smiled down upon me tonight.
1246
01:28:03,542 --> 01:28:05,458
I'm moving to Los Angeles!
1247
01:28:09,125 --> 01:28:10,167
Are you out of your mind?
1248
01:28:11,625 --> 01:28:13,333
What are you going to do out there?
Wait tables?
1249
01:28:13,667 --> 01:28:15,333
No, honey,
I'm going to go in for an audition.
1250
01:28:15,542 --> 01:28:16,667
If it doesn't work out, I'll go back.
1251
01:28:18,125 --> 01:28:18,958
Well done, Nela!
1252
01:28:19,625 --> 01:28:21,833
If I were your age,
I would do the same thing.
1253
01:28:22,583 --> 01:28:24,958
Don't become a miserable loser like me!
1254
01:28:25,417 --> 01:28:28,792
Godmother, you, a loser?
You're the best actress I know!
1255
01:28:29,208 --> 01:28:30,042
Really?
1256
01:28:30,333 --> 01:28:31,167
But from a small town.
1257
01:28:32,208 --> 01:28:34,458
Think about it a little bit.
The two of us, together!
1258
01:28:34,667 --> 01:28:36,125
Want us to end up like these two?
1259
01:28:36,208 --> 01:28:38,125
But how can you talk like that, girl?
1260
01:28:43,125 --> 01:28:44,792
Doina and I have done things
with our lives.
1261
01:28:44,875 --> 01:28:47,125
All you ever did was act out,
and act without talent!
1262
01:28:50,292 --> 01:28:51,958
Hold out for a couple more years,
1263
01:28:52,125 --> 01:28:54,292
wait till your youth expires,
and then we'll see!
1264
01:28:54,833 --> 01:28:56,708
Well, that's exactly why
I want to take advantage of it now!
1265
01:28:57,042 --> 01:28:58,833
Are you giving up on the tour, too?
1266
01:28:59,083 --> 01:29:01,375
Come on, Fane! What tour?
1267
01:29:02,042 --> 01:29:03,792
We've been playing for room and board.
1268
01:29:04,208 --> 01:29:06,333
No, you got it all wrong.
1269
01:29:06,583 --> 01:29:10,250
They're going to pay us at the end,
when the tour is over. I'll see to it.
1270
01:29:10,417 --> 01:29:11,250
Look, I got that.
1271
01:29:12,333 --> 01:29:14,958
Sammy's already gone to New York,
to bring Maestro Piersic over.
1272
01:29:15,333 --> 01:29:16,750
We've been standing
in as a foul weather solution.
1273
01:31:40,208 --> 01:31:41,042
Meow...
1274
01:31:41,125 --> 01:31:42,583
-No. Mi-a.-Mi-a.
1275
01:31:42,958 --> 01:31:43,792
-Placut.-Placut.
1276
01:33:05,083 --> 01:33:07,083
Don't even worry aboutnot making the show.
1277
01:33:07,167 --> 01:33:08,542
I made do without you lot.
1278
01:33:08,625 --> 01:33:09,833
-Sorry!
-Monica!
1279
01:33:09,917 --> 01:33:11,125
I want to thank you
for putting up with us, too.
1280
01:33:11,208 --> 01:33:13,667
We'll be better behaved next time.
I promise!
1281
01:33:14,917 --> 01:33:15,875
I bet you will!
1282
01:33:16,750 --> 01:33:18,542
You've always been a man of your word.
1283
01:33:19,417 --> 01:33:21,667
All right. Let's go, kids! To the airport!
1284
01:33:22,083 --> 01:33:23,958
Old man, I heard you were in America.
1285
01:33:24,167 --> 01:33:25,333
Who told you?
1286
01:33:27,875 --> 01:33:28,875
A stupid joke!
1287
01:33:29,708 --> 01:33:31,375
This is no stupid joke, Mr. Manger, sir.
1288
01:33:32,042 --> 01:33:33,083
Watch out, Mrs. Lidia.
1289
01:33:34,000 --> 01:33:35,333
Fane, two, three, go!
1290
01:33:36,583 --> 01:33:37,417
What are you lot doing, man?
1291
01:33:38,917 --> 01:33:40,583
I heard you moved out past the field!
1292
01:33:40,958 --> 01:33:42,500
Who told you?
1293
01:33:46,417 --> 01:33:47,250
-Did it work?
-Yes.
1294
01:33:47,458 --> 01:33:48,958
-Great!
-Well done, pops, well done!
1295
01:33:49,042 --> 01:33:51,458
-Farewell and all the best!
-We've all had a great time.
1296
01:33:52,542 --> 01:33:54,375
I found someone else for the position.
1297
01:33:54,458 --> 01:33:56,583
It was stupid of me
to think you'd ever come here.
1298
01:33:56,667 --> 01:33:58,083
You never would have.
1299
01:33:59,500 --> 01:34:01,458
All right. Once you get over your anger,
we'll talk.
1300
01:34:01,542 --> 01:34:03,042
No, don't worry, I won't get over it.
1301
01:34:03,250 --> 01:34:04,083
-We'll see.
-Bye!
1302
01:34:05,125 --> 01:34:08,583
You don't get it.
The plane only falls a single time for me.
1303
01:34:09,667 --> 01:34:10,917
OK. Bye!
1304
01:34:11,833 --> 01:34:12,667
Bye!
1305
01:35:16,333 --> 01:35:17,583
Yes, you know what I want to ask you?
1306
01:35:17,667 --> 01:35:20,792
I want the people back home to understand
what show we're talking about,
1307
01:35:20,875 --> 01:35:22,625
what you performed out there.
1308
01:35:22,958 --> 01:35:27,750
We performed in "D'ale carnavalului",
by Caragiale, at the Lincoln Center,
1309
01:35:27,833 --> 01:35:33,125
a thousand seats and then we toured
America and other places.
1310
01:35:33,417 --> 01:35:37,583
I would like to make it clear
that this was a definite success!
1311
01:35:37,875 --> 01:35:43,292
I'd like to expand on that and tell you
that we were like a united family.
1312
01:35:43,542 --> 01:35:47,792
Let's also tell the folks back home
that Nela, part of your family...
1313
01:35:47,875 --> 01:35:49,917
What are you looking at me like that for?
She staid back there, in America, right?
1314
01:35:52,167 --> 01:35:58,458
Let's make this clear, too,
we all got proposals from an agent.
1315
01:35:59,083 --> 01:36:04,500
But we took the advice of our manager
and decided it was more important
1316
01:36:04,583 --> 01:36:06,833
to carry on with our projects back here,
in the country.
1317
01:36:06,917 --> 01:36:08,792
She's already living in Beverly Hills
1318
01:36:09,042 --> 01:36:11,833
and she's got a place
right next to that actress...
1319
01:36:13,458 --> 01:36:15,125
The one with a lot of surgeries...
What's her name?
1320
01:36:15,208 --> 01:36:19,042
-Demi Moore?
-No! The old one, who sings.
1321
01:36:19,542 --> 01:36:22,167
-Hold on, I believe you mean Cher?
-That's right!
1322
01:36:22,250 --> 01:36:24,500
Good evening, you are now live.
We're listening!
1323
01:36:25,583 --> 01:36:28,333
Hello, Mr. Maruta, can you hear me?
1324
01:36:28,417 --> 01:36:30,292
This is Georgiana,I'm calling you from Madrid.
1325
01:36:30,667 --> 01:36:31,792
Here's what I want to ask of you:
1326
01:36:32,958 --> 01:36:37,750
Please have these wonderful,talented actors tour Spain, too.
1327
01:36:37,833 --> 01:36:41,833
We also need wonderful showswith Romanians, like us.
1328
01:36:42,417 --> 01:36:45,250
So, Mr. Manager, let me hear
what you have to say to this.
1329
01:36:46,917 --> 01:36:50,083
-We're coming, ma'am.
-They will also go to Spain, very nice!
1330
01:36:50,167 --> 01:36:51,458
Well done, congratulations!
104623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.