Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,833 --> 00:00:45,417
I want to get back in the car, Chad!
2
00:00:45,875 --> 00:00:46,667
We're almost there!
3
00:00:46,875 --> 00:00:49,333
I said I want to go back to the car
Now, Chad!
4
00:00:51,333 --> 00:00:52,917
Come on, Marcy, you'll have fun with
this.
5
00:00:54,125 --> 00:00:55,708
You did not tell me it was here ad nde
We were.
6
00:00:56,583 --> 00:00:58,875
In fact, you will not believe in those
stories, right?
7
00:01:00,875 --> 00:01:02,333
I'm just saying that I do not want to be
here
8
00:01:04,125 --> 00:01:06,250
Come on, let me show you this
and then we go.
9
00:01:07,875 --> 00:01:12,083
You're telling me you do not want to see
Nikki's face when I do this ...
10
00:01:19,667 --> 00:01:20,208
Cute.
11
00:01:20,708 --> 00:01:23,333
Come on, we deserve to pay you with
the same coin, right?
12
00:01:27,083 --> 00:01:28,542
We are different, Alan.
13
00:01:30,750 --> 00:01:32,625
Well, any more?
14
00:01:50,625 --> 00:01:51,292
What?
15
00:01:52,083 --> 00:01:52,500
Let's go.
16
00:01:53,083 --> 00:01:54,917
My brother has parties here
all the time.
17
00:02:20,042 --> 00:02:20,625
Very well...
18
00:02:21,208 --> 00:02:22,125
We must not wait.
19
00:02:23,458 --> 00:02:24,542
If you think we're going to make a
revolt ...
20
00:02:26,083 --> 00:02:27,458
You thought well.
21
00:02:39,458 --> 00:02:40,583
Luxurious!
22
00:02:41,958 --> 00:02:42,667
Chad!
23
00:02:42,875 --> 00:02:44,458
It's good! Just hurry up, okay ?!
24
00:02:57,333 --> 00:02:58,500
Ma ... Marcy?
25
00:03:00,417 --> 00:03:02,667
Oh ... Oh ... Shit.
26
00:03:24,833 --> 00:03:26,167
Wait, wait!
27
00:03:28,250 --> 00:03:30,333
I know ... I did not want ...
28
00:03:35,833 --> 00:03:36,417
What is it ?!
29
00:03:40,000 --> 00:03:40,542
What is it?
30
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
There's something in the elevator!
31
00:03:43,750 --> 00:03:45,083
Oh, my God!
He wanted to take me!
32
00:03:45,125 --> 00:03:46,125
There is nothing!
33
00:03:47,042 --> 00:03:47,875
There's nothing there!
34
00:03:53,750 --> 00:03:57,250
HUNDRED YEARS OF THE FESTIVAL OF
ESPANTAP JAROS. I>
35
00:03:57,958 --> 00:04:01,542
He never sleeps, will never die,
He will never stop, start crying.
36
00:04:02,125 --> 00:04:04,917
Ladies and Gentlemen we will be
celebrating the anniversary number ...
37
00:04:04,958 --> 00:04:06,625
... one hundred of the scarecrow festival.
38
00:04:06,750 --> 00:04:08,500
So, buy your
tickets with time ...
39
00:04:08,542 --> 00:04:09,417
... for this activity.
40
00:04:09,708 --> 00:04:12,708
The climate will be favorable for
this show today.
41
00:04:14,083 --> 00:04:17,583
And now I have the season
of the classics.
42
00:04:17,833 --> 00:04:19,750
I will be with you during all
today's day
43
00:04:30,125 --> 00:04:32,833
HUNDRED YEARS OF THE FESTIVAL OF
ESPANTAP JAROS.
44
00:04:49,458 --> 00:04:50,417
It looks good, Cal.
45
00:04:50,458 --> 00:04:51,708
Thank you.
46
00:05:00,458 --> 00:05:00,958
Tyler ...
47
00:05:01,458 --> 00:05:05,000
Be nice, give a hand to that
type and pick up the can that you just tossed.
48
00:05:05,667 --> 00:05:08,208
Yes, I would do it if it were a good one
How you, Mr. Heche.
49
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
All day.
50
00:05:11,375 --> 00:05:12,458
You also smell good ...
51
00:05:13,125 --> 00:05:13,917
...Teacher.
52
00:05:13,958 --> 00:05:15,375
Just get on the bus, Nikki.
53
00:05:21,000 --> 00:05:21,917
Hey, Tyler ...
54
00:05:22,375 --> 00:05:23,042
Hi, Cal.
55
00:05:25,292 --> 00:05:25,875
Hears...
56
00:05:27,292 --> 00:05:28,000
Tyler ...
57
00:05:31,500 --> 00:05:32,083
Mr. H ...
58
00:05:32,833 --> 00:05:33,917
Do not sweat, I will do it.
59
00:05:38,208 --> 00:05:39,125
That was very easy.
60
00:05:48,375 --> 00:05:49,208
Calvin ...
61
00:05:50,000 --> 00:05:51,792
I just hope you keep the
closed mouth, understood?
62
00:05:52,708 --> 00:05:54,583
I'll never say anything, Tyler.
63
00:05:55,750 --> 00:05:57,125
Just stay that way.
64
00:05:59,917 --> 00:06:00,708
Mr. H ...
65
00:06:01,417 --> 00:06:02,542
Do you know when we will return?
66
00:06:02,833 --> 00:06:04,542
I teach piano lessons on Saturdays.
67
00:06:05,500 --> 00:06:07,917
This is a full day of detention
You reveal I can not make promises.
68
00:06:08,667 --> 00:06:11,125
But do not worry, I'll take it
calmly with the newbies.
69
00:06:15,375 --> 00:06:17,250
This is Mar a's first time.
70
00:06:18,667 --> 00:06:19,458
You heard that Calvin ...
71
00:06:20,250 --> 00:06:22,833
It's Mar a's first time.
Maybe you're lucky
72
00:06:29,833 --> 00:06:30,833
What the hell?
73
00:06:33,250 --> 00:06:36,917
I'm sorry Mar a, it seems that a
Calvin is interested in someone else.
74
00:06:38,000 --> 00:06:40,042
Well, okay, it's
enough with you two.
75
00:06:40,458 --> 00:06:41,875
I believe you had learned your
lesson?
76
00:06:43,833 --> 00:06:47,125
Look at the new girl, it will only be
for you, Calvin.
77
00:06:58,417 --> 00:07:00,458
Nikki, I'm sorry but there will not be
phone for today's day.
78
00:07:00,458 --> 00:07:02,292
That includes everyone so that
show them.
79
00:07:02,583 --> 00:07:03,167
Let's go.
80
00:07:10,917 --> 00:07:12,208
Ted, you phone.
81
00:07:14,458 --> 00:07:15,083
Thank you.
82
00:07:17,000 --> 00:07:17,500
Very well...
83
00:07:23,375 --> 00:07:24,042
Very good ...!
84
00:07:25,208 --> 00:07:26,250
Let the show begin!
85
00:08:04,833 --> 00:08:05,917
Nikki! Tyler!
86
00:08:06,625 --> 00:08:08,000
What's the matter with you two?
87
00:08:54,708 --> 00:08:56,083
Where the hell are we?
88
00:08:57,625 --> 00:08:58,708
Very good, come on guys!
89
00:08:59,250 --> 00:09:05,042
He never sleeps, will never die,
He will never stop, start crying.
90
00:09:06,083 --> 00:09:08,958
The scarecrow will come to
kill us all.
91
00:09:09,792 --> 00:09:12,000
Stay away in the fall.
92
00:09:14,042 --> 00:09:15,042
It's not funny, is it okay?
93
00:09:15,333 --> 00:09:15,917
It is funny.
94
00:09:16,917 --> 00:09:18,167
What the hell are you talking about?
95
00:09:19,708 --> 00:09:21,583
The legend says that this place
He is bewitched.
96
00:09:22,375 --> 00:09:24,208
Sir, 30 people were killed
there.
97
00:09:25,875 --> 00:09:27,375
They say it was the scarecrow.
98
00:09:29,667 --> 00:09:30,875
We're not going to stay here, are we?
99
00:09:31,458 --> 00:09:35,375
Beth, they're just trying to scare you.
None of this has happened.
100
00:09:36,125 --> 00:09:37,833
Can I ask why are we
here?
101
00:09:38,500 --> 00:09:41,750
Yes. This is about scare us
or something?
102
00:09:42,167 --> 00:09:42,958
Not quite.
103
00:09:43,833 --> 00:09:46,583
Est is the original place where
started the scarecrow festival ...
104
00:09:46,625 --> 00:09:49,333
... But the farmers sold it.
Then we are going to dismantle the ...
105
00:09:49,375 --> 00:09:51,167
... scarecrow and
reassemble it in ...
106
00:09:51,292 --> 00:09:53,208
... the city where
Festival will be held today.
107
00:09:53,417 --> 00:09:54,042
Seriously?
108
00:09:54,750 --> 00:09:55,583
Yes really.
109
00:09:56,625 --> 00:09:58,458
Look guys, if you ask me
he will make them easy.
110
00:09:58,792 --> 00:10:00,542
Take that picture of Chad and Marcy and ...
111
00:10:00,625 --> 00:10:02,875
... pirate them in
school website ...
112
00:10:02,917 --> 00:10:05,750
... publish them and link them to
t Facebook account ...
113
00:10:05,750 --> 00:10:08,542
... it was probably funny,
but it was also illegal.
114
00:10:09,333 --> 00:10:11,000
They are lucky that they are not
They filed charges.
115
00:10:25,375 --> 00:10:26,333
- Hello.
- Hello.
116
00:10:28,000 --> 00:10:28,958
So, is everything okay?
117
00:10:29,917 --> 00:10:30,583
Yes.
118
00:10:32,042 --> 00:10:32,792
Maybe not.
119
00:10:34,292 --> 00:10:34,750
In agreement.
120
00:10:38,167 --> 00:10:40,125
Wow You time ... You time ...
121
00:10:42,125 --> 00:10:42,625
What?
122
00:10:43,167 --> 00:10:44,042
Penniless.
123
00:10:46,125 --> 00:10:47,167
I was not going to say ...
124
00:10:47,750 --> 00:10:48,250
...All right.
125
00:10:49,417 --> 00:10:50,042
You look good.
126
00:10:52,375 --> 00:10:53,042
Thank you.
127
00:10:59,500 --> 00:11:00,583
Now, sir ...
128
00:11:00,958 --> 00:11:02,667
...Great master.
129
00:11:04,167 --> 00:11:05,125
I just try.
130
00:11:06,125 --> 00:11:08,792
Are you the girlfriend of Professor H?
131
00:11:10,750 --> 00:11:11,625
Very funny, Nikki.
132
00:11:13,000 --> 00:11:14,375
Oh, a good place.
133
00:11:16,583 --> 00:11:19,583
Come on everyone, this is Kristen Miller.
Your family owns this farm.
134
00:11:37,792 --> 00:11:38,500
So...
135
00:11:39,625 --> 00:11:41,125
What did they say about this place?
136
00:11:41,917 --> 00:11:43,583
None of that happened.
True?
137
00:11:43,625 --> 00:11:46,500
No. This has been part of me
family for 150 years.
138
00:11:47,417 --> 00:11:50,792
I do not know how the legend started.
None of that happened here.
139
00:11:51,750 --> 00:11:56,708
I know, it looks creepy, but be
Empty for 20 years will make its place.
140
00:11:59,292 --> 00:12:00,333
Has anyone seen Tyler?
141
00:12:02,875 --> 00:12:04,208
I saw them heading to the farm.
142
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
Hey, Tyler!
143
00:12:10,208 --> 00:12:12,042
Let's go, stay in the program!
144
00:12:14,333 --> 00:12:14,917
Tyler!
145
00:12:20,000 --> 00:12:20,583
Everything is fine!
146
00:12:21,708 --> 00:12:24,125
That was a hellish scream.
I did not know you had it.
147
00:12:24,458 --> 00:12:25,125
Give me that!
148
00:12:26,292 --> 00:12:28,083
I only found it near the farm.
149
00:12:28,458 --> 00:12:29,917
Yes, you found it close ... Yes.
150
00:12:29,958 --> 00:12:30,917
Yes, I found it.
151
00:12:30,958 --> 00:12:31,833
Are they fine?
152
00:12:32,542 --> 00:12:34,792
I'm fine, it was not a big deal.
153
00:12:35,042 --> 00:12:36,458
It was not a big deal, we're all good.
154
00:12:36,958 --> 00:12:40,083
Okay, we will meet near the
Scarecrows do not move away ...
155
00:12:40,125 --> 00:12:42,333
... a lot I do not want them to get lost
in there.
156
00:12:44,667 --> 00:12:45,417
Come on, walk!
157
00:12:57,750 --> 00:12:58,875
You are always back.
158
00:13:00,167 --> 00:13:01,292
Is that what everyone says?
159
00:13:02,625 --> 00:13:06,958
What did not happen in the city?
What went back home for money?
160
00:13:07,625 --> 00:13:11,458
No, not at all.
I just did not expect to see you.
161
00:13:15,000 --> 00:13:18,417
But is that ...?
Something good or something bad?
162
00:13:20,500 --> 00:13:21,833
I do not understand.
163
00:13:23,750 --> 00:13:30,583
He came back to sell the farm,
but ... I also came back asking ...
164
00:13:31,542 --> 00:13:33,083
... if there is still a t and me.
165
00:13:36,708 --> 00:13:37,958
Oh, I ...
166
00:13:39,417 --> 00:13:40,000
What?
167
00:13:42,417 --> 00:13:46,042
When you left was all about you.
168
00:13:47,458 --> 00:13:52,583
Your future, your dreams ... But
You do not know what you did to me.
169
00:13:54,625 --> 00:13:56,750
It took me 2 years to recover
of that.
170
00:13:58,167 --> 00:13:59,458
It will not happen again.
171
00:14:08,458 --> 00:14:09,250
You called him?
172
00:14:09,750 --> 00:14:11,167
What do you want to do?
Invest bets?
173
00:14:11,500 --> 00:14:12,792
Oh, come on, that's not necessary.
174
00:14:13,417 --> 00:14:14,375
What does he do here?
175
00:14:14,917 --> 00:14:16,917
He came to help with the
Scarecrow, okay?
176
00:14:17,042 --> 00:14:18,292
It is time for them to reconcile.
177
00:14:18,958 --> 00:14:20,667
Before all this, you were
inseparable
178
00:14:20,667 --> 00:14:24,042
Look, he was the one who had a problem
when you and I were dating.
179
00:14:24,083 --> 00:14:25,292
Well, not exactly
it helped ...
180
00:14:25,375 --> 00:14:26,625
... you will rub it in
face all the time.
181
00:14:27,458 --> 00:14:29,542
Oh, we're adults now, okay?
182
00:14:29,583 --> 00:14:30,417
Teacher.
183
00:14:32,917 --> 00:14:33,792
Hi, Eddie.
184
00:14:35,667 --> 00:14:37,250
You did not tell me he was going to be
here
185
00:14:37,958 --> 00:14:40,583
Well, if I had told you
you would not come
186
00:14:41,375 --> 00:14:43,000
Yes, you're right.
187
00:14:44,083 --> 00:14:45,458
That is not easy to fix.
188
00:14:45,875 --> 00:14:47,667
You two must stop this.
189
00:14:47,708 --> 00:14:50,792
They can not forget the past
and fix this?
190
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
He has apologized?
191
00:14:53,792 --> 00:14:56,250
Sorry? I do not have to ask
Apologies for nothing!
192
00:14:56,833 --> 00:14:57,833
That's what I thought.
193
00:14:59,000 --> 00:14:59,667
But...
194
00:15:12,500 --> 00:15:14,000
Stupid motor.
195
00:15:14,917 --> 00:15:15,458
Good...
196
00:15:16,375 --> 00:15:17,500
It seems you will stay here.
197
00:15:19,833 --> 00:15:20,958
Yes, that seems.
198
00:15:22,583 --> 00:15:24,125
Help! Help!
199
00:15:26,042 --> 00:15:26,792
Help me!
200
00:15:30,833 --> 00:15:31,500
Help!
201
00:15:34,667 --> 00:15:36,083
What the hell is going on here?
202
00:15:36,792 --> 00:15:37,833
They two tied him up.
203
00:15:38,542 --> 00:15:39,708
I saw them turning the corner.
204
00:15:40,125 --> 00:15:42,458
By the time I arrived, I found myself
with this.
205
00:15:43,625 --> 00:15:44,875
Did Tyler and Nikki do this to you?
206
00:15:45,750 --> 00:15:47,833
Yes, Mr. H, but it's not something that
I can avoid.
207
00:15:48,083 --> 00:15:49,083
Oh, I see that!
208
00:15:50,958 --> 00:15:52,583
Tyler! Nikki!
209
00:15:54,000 --> 00:15:57,750
It seems that t future education
It is looking pretty bright.
210
00:15:58,167 --> 00:16:00,542
Maybe if I work harder
I will be a truck driver like t .
211
00:16:00,750 --> 00:16:01,458
Tyler!
212
00:16:06,792 --> 00:16:07,375
Tyler!
213
00:16:17,500 --> 00:16:18,708
What was that?
214
00:16:19,458 --> 00:16:21,208
Help!
215
00:16:21,583 --> 00:16:22,708
Tyler, this is not funny!
216
00:16:23,042 --> 00:16:25,667
Help!
Su ltame!
217
00:16:26,625 --> 00:16:28,542
Please, help me!
218
00:16:30,083 --> 00:16:30,875
Tyler!
219
00:16:39,833 --> 00:16:40,500
I'll take care of it!
220
00:16:41,458 --> 00:16:43,125
You two stay with mar a!
221
00:16:45,125 --> 00:16:45,708
Beth!
222
00:16:46,792 --> 00:16:47,583
Beth!
223
00:16:48,833 --> 00:16:49,500
Calvin, where are you going?
224
00:16:49,792 --> 00:16:50,667
Anywhere except here.
225
00:16:51,250 --> 00:16:52,083
Calvin!
226
00:16:57,542 --> 00:16:58,042
Beth!
227
00:16:59,125 --> 00:17:00,000
Beth! Where are you?
228
00:17:01,750 --> 00:17:02,458
Beth!
229
00:17:10,583 --> 00:17:11,083
Beth!
230
00:17:17,167 --> 00:17:17,667
Beth!
231
00:17:24,458 --> 00:17:25,750
Help!
232
00:17:25,792 --> 00:17:27,042
Beth!
233
00:17:27,708 --> 00:17:28,625
Beth! Where are you?
234
00:17:29,542 --> 00:17:30,083
Beth!
235
00:17:30,833 --> 00:17:31,375
Help!
236
00:17:31,625 --> 00:17:35,708
It's good! It's good!
237
00:17:36,375 --> 00:17:37,875
You will be fine! I already have it!
238
00:17:38,542 --> 00:17:39,917
What happened? Are you hurt?
239
00:17:44,708 --> 00:17:45,250
Kristen!
240
00:17:49,125 --> 00:17:49,708
Kristen!
241
00:17:51,750 --> 00:17:52,292
Kristen!
242
00:17:58,542 --> 00:17:59,208
Are you okay?
243
00:18:00,458 --> 00:18:01,458
Are you okay? Are you okay?
244
00:18:01,708 --> 00:18:02,417
Yes.
245
00:18:03,542 --> 00:18:04,333
What the hell was that?
246
00:18:04,625 --> 00:18:06,458
We just have to ...
Let's go! Let's go!
247
00:18:14,625 --> 00:18:16,083
Letting Calvin go was a bad
idea.
248
00:18:21,583 --> 00:18:22,792
Beth! Come on!
249
00:18:22,792 --> 00:18:24,417
By here! Come on! Come on!
250
00:18:26,125 --> 00:18:27,375
Everyone made the farm!
251
00:18:28,208 --> 00:18:29,042
Andando! Come on!
252
00:18:30,458 --> 00:18:31,042
Come on!
253
00:18:33,042 --> 00:18:33,583
Come on!
254
00:18:48,167 --> 00:18:49,333
Stand up, boy!
We are close!
255
00:18:49,625 --> 00:18:50,417
Get up!
256
00:18:59,208 --> 00:19:00,583
Come on, come on, come on!
257
00:19:01,458 --> 00:19:01,958
Come on!
258
00:19:03,958 --> 00:19:05,000
Come on! Come on, come on!
259
00:19:06,250 --> 00:19:07,208
Come on! Come on!
260
00:19:08,708 --> 00:19:10,667
Let's go! Come on! Come on!
261
00:19:13,417 --> 00:19:14,000
Aar n!
262
00:19:17,458 --> 00:19:18,292
Are you all well?
263
00:19:29,792 --> 00:19:30,667
What stops!
264
00:19:30,917 --> 00:19:31,667
What stops!
265
00:19:33,292 --> 00:19:34,792
Eddie, give me a chair!
266
00:19:35,083 --> 00:19:37,042
Evan, take that table and cover
window!
267
00:19:39,375 --> 00:19:40,250
Tyler!
268
00:19:41,292 --> 00:19:41,875
Come on!
269
00:19:43,167 --> 00:19:44,750
That's not funny, man!
270
00:19:47,875 --> 00:19:48,750
Stop! Is it okay?
271
00:19:51,917 --> 00:19:52,542
Please!
272
00:19:58,417 --> 00:19:58,958
Please.
273
00:20:02,750 --> 00:20:03,292
All right.
274
00:20:06,250 --> 00:20:06,708
It's fine.
275
00:20:07,792 --> 00:20:09,792
It's fine ... It was just a joke.
276
00:20:17,042 --> 00:20:18,583
Oh, my God, it's Nikki!
277
00:20:26,708 --> 00:20:27,625
We have to cover that window.
278
00:20:57,750 --> 00:20:58,542
I found more nails.
279
00:21:05,292 --> 00:21:06,208
You've got someone in the
mobile?
280
00:21:06,625 --> 00:21:07,708
I do not have any sign.
281
00:21:08,292 --> 00:21:09,333
It is out of reach.
282
00:21:09,708 --> 00:21:12,417
There's no sign, there's no radio.
Nothing arrives until ac .
283
00:21:12,917 --> 00:21:14,875
Maybe you should try harder.
Climb up the stairs
284
00:21:15,542 --> 00:21:16,792
I think I'm fine here.
285
00:21:19,000 --> 00:21:19,542
It's fine.
286
00:21:21,875 --> 00:21:22,583
I will go.
287
00:22:18,833 --> 00:22:21,125
I brought everything I thought
we could need.
288
00:22:28,083 --> 00:22:28,917
Did you hear that?
289
00:22:39,458 --> 00:22:40,625
It is gone.
290
00:22:50,083 --> 00:22:52,042
Only why did it stop?
it means he's gone.
291
00:22:57,042 --> 00:22:57,708
Eddie is right.
292
00:22:59,375 --> 00:23:00,583
We should stay here
until we are safe.
293
00:23:01,042 --> 00:23:02,708
You know what's there
outside?
294
00:23:04,000 --> 00:23:06,875
We are all thinking about it, but
no one else dares to say it.
295
00:23:09,458 --> 00:23:10,458
Spantap jaros?
296
00:23:11,208 --> 00:23:13,792
Let's not put our imagination
in this, is it okay?
297
00:23:14,792 --> 00:23:15,708
It's an animal.
298
00:23:17,917 --> 00:23:21,167
What kind of animal can throw
a person through the window?
299
00:23:21,208 --> 00:23:24,417
I do not know! But I'm sure
that he was not scarecrow!
300
00:23:29,667 --> 00:23:33,208
Whatever it is, we need
more nails to contain it.
301
00:23:35,083 --> 00:23:35,583
In agreement.
302
00:23:35,833 --> 00:23:37,792
I'll go to the cellar to see if I find
Some.
303
00:23:46,917 --> 00:23:48,083
I'll go see how Mar a is.
304
00:24:35,000 --> 00:24:35,792
Did you get lucky?
305
00:24:37,417 --> 00:24:38,292
There is no reception.
306
00:24:53,667 --> 00:24:55,000
This is my last.
Do you want a piece?
307
00:24:57,500 --> 00:24:58,417
No thanks.
308
00:24:59,833 --> 00:25:00,917
I'm not hungry.
309
00:25:02,292 --> 00:25:04,667
I'm not a gloton and I do not want
that this is wasted.
310
00:25:13,417 --> 00:25:14,542
You're not good at lying.
311
00:25:18,042 --> 00:25:19,083
We are two.
312
00:25:31,125 --> 00:25:34,750
Hey ... he only found it, but
there is only one.
313
00:25:35,542 --> 00:25:36,708
One is better than nothing, right?
314
00:25:36,958 --> 00:25:37,667
Yes.
315
00:25:54,208 --> 00:25:55,125
What do you have there?
316
00:25:55,625 --> 00:25:56,458
Is nothing.
317
00:26:01,083 --> 00:26:03,042
I taught you the same if you taught me
what's yours
318
00:26:19,167 --> 00:26:20,125
My parents.
319
00:26:21,667 --> 00:26:23,167
They died when I was little.
320
00:26:24,042 --> 00:26:26,833
Since they died, I have passed
from family to family
321
00:26:31,750 --> 00:26:33,708
That's the reason why you
You moved here?
322
00:26:36,500 --> 00:26:37,792
This is the campaign.
323
00:26:47,167 --> 00:26:49,208
I could use a friend here,
Calvin.
324
00:26:51,458 --> 00:26:52,875
Someone you can trust.
325
00:26:59,833 --> 00:27:00,917
You can trust me.
326
00:27:07,125 --> 00:27:08,375
Okay, your turn.
327
00:27:12,833 --> 00:27:14,125
T and the others told me a little ...
328
00:27:14,167 --> 00:27:17,875
... description of what
that is out there ...
329
00:27:17,917 --> 00:27:21,583
and I decided to put your descriptions together
and unite them.
330
00:27:33,042 --> 00:27:34,708
What? What's up?
331
00:27:38,042 --> 00:27:39,833
- No wait...
- You see this?
332
00:27:41,292 --> 00:27:42,125
It's quiet outside.
333
00:27:42,375 --> 00:27:43,250
Do you see this?
334
00:27:45,083 --> 00:27:47,625
Calvin did it based on the different
descriptions of all of us.
335
00:27:49,458 --> 00:27:51,042
We're going to wait here all night ...
336
00:27:51,042 --> 00:27:52,917
... until it's something
come and attack us?
337
00:27:54,417 --> 00:27:55,792
I do not want to die today!
338
00:27:56,542 --> 00:27:59,042
It's going to get very dark when
the sun sets.
339
00:28:09,667 --> 00:28:11,292
I can bring the bus to the
steps of the entrance.
340
00:28:12,292 --> 00:28:13,208
It is our best option.
341
00:28:15,083 --> 00:28:16,250
The bus keys are not there.
342
00:28:20,583 --> 00:28:22,000
I saw Nikki take them out of her pocket.
343
00:28:24,083 --> 00:28:27,292
I was using them to get the
telephones of her and Tyler.
344
00:28:28,208 --> 00:28:28,875
My car is near.
345
00:28:30,083 --> 00:28:31,458
You think you can turn on t
truck?
346
00:28:34,458 --> 00:28:36,458
You need a special touch, but
I think it will turn on
347
00:28:37,000 --> 00:28:37,750
Do you have the key inside?
348
00:28:39,083 --> 00:28:39,875
Yes. Why?
349
00:28:42,375 --> 00:28:43,208
I will search the truck.
350
00:28:44,417 --> 00:28:46,125
Search help.
Everyone stay here.
351
00:28:47,375 --> 00:28:48,167
Why can not we all go?
352
00:28:48,625 --> 00:28:51,083
Why do not we all fit and there is not
protection in the back ...
353
00:28:51,125 --> 00:28:52,083
... if that thing comes back.
354
00:28:52,125 --> 00:28:55,333
Why if that thing is out there?
there is a guarantee that it will reach the truck ...
355
00:28:55,375 --> 00:28:56,875
... and I will not risk everyone's life.
356
00:28:56,917 --> 00:28:58,250
What would you think if
we approach the truck ...
357
00:28:58,250 --> 00:28:59,542
...near of the entrance
and we all go?
358
00:28:59,583 --> 00:29:00,875
We will not all fit! End of the discussion!
359
00:29:01,208 --> 00:29:01,750
But, why ...?
360
00:29:01,792 --> 00:29:04,708
He's right ... It's very dangerous.
There is no protection in the back.
361
00:29:06,625 --> 00:29:07,958
Keep it inside.
Keep it safe.
362
00:29:08,958 --> 00:29:11,625
You started this then I
I should go.
363
00:29:13,917 --> 00:29:15,500
No. They are my responsibility.
364
00:29:18,375 --> 00:29:19,250
He will take them out of here.
365
00:29:31,167 --> 00:29:32,875
I do not want to die, Calvin.
366
00:29:34,750 --> 00:29:37,792
We have an opportunity to ride
on the road and go home.
367
00:29:41,292 --> 00:29:42,417
In agreement.
368
00:29:43,417 --> 00:29:44,375
Okay?
369
00:29:45,208 --> 00:29:46,083
In agreement.
370
00:29:55,583 --> 00:29:56,292
Calvin!
371
00:29:56,875 --> 00:29:57,792
Calvin, no!
372
00:30:00,750 --> 00:30:01,625
It's Calvin!
373
00:30:02,458 --> 00:30:03,417
They close the back window!
374
00:30:05,542 --> 00:30:06,458
I will remove the boards to this door.
375
00:30:28,958 --> 00:30:30,417
Calvin, get out of there now!
376
00:30:35,667 --> 00:30:37,375
Calvin, get out of there now!
377
00:30:38,583 --> 00:30:39,417
Calvin, get out of there!
378
00:30:57,375 --> 00:30:58,042
Calvin!
379
00:31:06,500 --> 00:31:07,417
Oh, Jesus. Come on!
380
00:31:07,958 --> 00:31:09,125
Who the hell are you ?!
381
00:31:23,750 --> 00:31:25,083
What do you do?
Go back to the house!
382
00:31:25,833 --> 00:31:27,583
Beth, it's better that we go back
in.
383
00:31:33,875 --> 00:31:34,833
This can not be happening!
384
00:31:36,792 --> 00:31:37,875
Come on!
385
00:32:22,750 --> 00:32:23,292
Beth ...!
386
00:32:27,000 --> 00:32:27,750
Oh, my God.
387
00:32:47,167 --> 00:32:47,708
What the hell?
388
00:32:52,625 --> 00:32:53,625
Oh, man.
389
00:32:59,625 --> 00:33:00,667
Guys, are you all okay?
390
00:33:01,917 --> 00:33:02,958
What the hell is this place?
391
00:33:05,000 --> 00:33:08,167
It seems that someone tried hellishly
to keep something down here.
392
00:33:10,333 --> 00:33:11,667
You think that thing was
trapped here below?
393
00:33:12,250 --> 00:33:13,083
Yes.
394
00:33:27,875 --> 00:33:28,792
Oh, my God!
395
00:33:29,875 --> 00:33:30,458
It's Marcy.
396
00:33:34,167 --> 00:33:34,917
Do not look
397
00:33:40,292 --> 00:33:41,958
Maybe he does not know we're
here below.
398
00:34:15,708 --> 00:34:16,750
He does not know we're here.
399
00:34:18,583 --> 00:34:19,250
What was that?
400
00:34:20,708 --> 00:34:22,292
He does not know that we are trapped
here below.
401
00:34:28,000 --> 00:34:28,625
Mar a is right.
402
00:34:30,625 --> 00:34:32,917
This is our only opportunity.
We should look for an exit.
403
00:34:33,583 --> 00:34:35,000
Why should we listen to you?
404
00:34:36,708 --> 00:34:37,333
Excuse me?
405
00:34:37,625 --> 00:34:41,083
You swore that this thing did not exist.
You said no one had died here.
406
00:34:41,750 --> 00:34:43,583
Calvin is dead because of you.
407
00:34:44,167 --> 00:34:45,250
Wait a second...
408
00:34:46,583 --> 00:34:47,958
You can not blame Kristen.
409
00:34:48,875 --> 00:34:49,625
And why not?
410
00:34:50,083 --> 00:34:53,542
It's your family, your farm, the others
They are dead because of her.
411
00:35:01,292 --> 00:35:04,333
Look, you can blame me and
my family all you want,
412
00:35:04,375 --> 00:35:07,375
but that thing is looking for us
and we must get out of here now.
413
00:35:11,458 --> 00:35:12,875
Help me throw this rope.
414
00:35:56,833 --> 00:35:58,708
Very good, but it will not last.
415
00:35:59,625 --> 00:36:00,958
Make sure everyone goes up
safe.
416
00:36:14,292 --> 00:36:15,000
Boys...
417
00:36:20,750 --> 00:36:22,000
They must have seen the
Explosion
418
00:36:22,792 --> 00:36:23,833
We are finally going to leave here.
419
00:36:37,333 --> 00:36:38,042
Hello!
420
00:36:39,292 --> 00:36:40,333
Are you all well?
421
00:36:42,542 --> 00:36:43,833
Oh no. We have to warn him.
422
00:36:44,542 --> 00:36:46,625
No! that thing will also know that
we are here
423
00:36:46,667 --> 00:36:47,833
But, he will die out there.
424
00:36:48,542 --> 00:36:49,625
Let's find some weapons first.
425
00:36:55,042 --> 00:36:55,708
Are you okay?
426
00:36:57,542 --> 00:36:58,208
Is there anyone injured?
427
00:36:59,292 --> 00:37:00,750
Get off! Get off!
428
00:37:01,250 --> 00:37:02,417
Officer, you have to get away
of that!
429
00:37:02,917 --> 00:37:03,458
Kristen?
430
00:37:03,958 --> 00:37:04,625
Aaron?
431
00:37:04,958 --> 00:37:05,542
Eddie what ...?
432
00:37:05,792 --> 00:37:06,583
What is happening here?
433
00:37:06,875 --> 00:37:07,625
It's not what it seems...
434
00:37:08,083 --> 00:37:09,292
That may be, but ...
435
00:37:09,333 --> 00:37:10,792
Lower your weapons.
436
00:37:13,708 --> 00:37:15,167
You are behind you!
Careful!
437
00:37:24,000 --> 00:37:24,708
What the hell?
438
00:38:07,958 --> 00:38:08,708
Where will we go?
439
00:38:09,625 --> 00:38:11,250
Go through Mar a and the others and
tr elos to the officer's truck.
440
00:38:11,708 --> 00:38:12,667
We need your keys.
441
00:38:12,958 --> 00:38:14,292
You will not be thinking of returning
in there?
442
00:38:15,333 --> 00:38:16,167
No, he's right ...
443
00:38:16,667 --> 00:38:18,167
We need those keys if
we want to leave here.
444
00:38:19,417 --> 00:38:20,333
I'll see you in the truck.
445
00:38:51,917 --> 00:38:53,417
It's me, it's me.
446
00:39:00,792 --> 00:39:02,250
Take your keys.
447
00:39:04,375 --> 00:39:05,000
Avanza!
448
00:39:06,042 --> 00:39:06,625
Hurry!
449
00:39:07,667 --> 00:39:08,542
We do not have much time!
450
00:39:09,375 --> 00:39:10,625
Let's see
451
00:39:35,875 --> 00:39:36,958
Devon, no!
452
00:39:43,500 --> 00:39:44,917
Is it okay?
453
00:39:50,208 --> 00:39:51,083
Devon, what are you doing?
454
00:39:51,750 --> 00:39:52,500
I have it, Mr. H.
455
00:39:53,917 --> 00:39:54,542
Go from here!
456
00:39:55,250 --> 00:39:55,833
I'm going to finish it.
457
00:39:56,375 --> 00:39:57,083
Devon, no!
458
00:40:08,625 --> 00:40:09,500
I think he left.
459
00:40:28,292 --> 00:40:28,958
Devon?
460
00:40:38,000 --> 00:40:38,875
Aar n!
No!
461
00:40:39,792 --> 00:40:41,833
It's taking a lot of time!
Come on!
462
00:40:42,750 --> 00:40:43,750
Go! Go!
463
00:40:45,833 --> 00:40:46,583
Where is Devon?
464
00:40:48,750 --> 00:40:49,458
I'm sorry mar a ...
465
00:40:49,958 --> 00:40:52,042
We have to go!
Let's go! Let's go!
466
00:40:52,792 --> 00:40:53,667
Come on!
467
00:41:17,625 --> 00:41:19,292
Does anyone listen to me? Somebody?
468
00:41:19,333 --> 00:41:21,458
Nobody is going to copy you.
There are several miles left.
469
00:41:21,750 --> 00:41:23,167
Maldito radio!
470
00:41:34,417 --> 00:41:36,083
Then, the legend of
Scarecrow is true.
471
00:41:36,583 --> 00:41:38,333
All this time...
472
00:41:38,375 --> 00:41:40,708
No no. We all grew up here.
None knew it.
473
00:41:41,375 --> 00:41:44,208
It was not your farm, it was not your family.
It was mine.
474
00:41:47,792 --> 00:41:50,875
The secret of my family ...
I killed all those people today.
475
00:41:51,750 --> 00:41:55,375
The whole damn town had it all
to know it someday, right?
476
00:41:55,708 --> 00:41:56,833
What will happen to the festival?
477
00:41:57,625 --> 00:42:01,375
All these people celebrated
for centuries the day of the scarecrow ...
478
00:42:01,417 --> 00:42:03,250
and they did not even know why.
479
00:42:03,833 --> 00:42:05,583
Maybe they thought it was
buried and forgotten.
480
00:42:05,917 --> 00:42:07,208
You already know what the legend is.
481
00:42:09,083 --> 00:42:11,958
The scarecrow came to kill us
to all.
482
00:42:25,958 --> 00:42:27,542
Eddie!
483
00:42:58,792 --> 00:42:59,583
Are you okay?
484
00:43:00,042 --> 00:43:01,792
Are you okay?
485
00:43:03,000 --> 00:43:03,792
Are you all well?
486
00:43:16,167 --> 00:43:16,792
Are you okay?
487
00:43:17,042 --> 00:43:18,792
No! I'm not.
488
00:43:19,958 --> 00:43:21,750
Hey, it smells like gasoline here.
489
00:43:22,542 --> 00:43:23,917
All outside, all outside now.
490
00:43:32,125 --> 00:43:32,708
We're walking.
491
00:43:33,708 --> 00:43:35,292
I'm going ... I'm going after you.
492
00:43:36,417 --> 00:43:37,125
Are you okay?
493
00:43:42,333 --> 00:43:42,958
Hello?
494
00:43:43,875 --> 00:43:45,833
Hello?
That is no longer a friend.
495
00:43:47,500 --> 00:43:48,750
You are always so optimistic.
496
00:43:50,792 --> 00:43:51,833
You have to get away from here.
497
00:43:53,333 --> 00:43:54,250
Everything will be fine.
498
00:43:56,542 --> 00:43:57,208
Hello?
499
00:43:57,792 --> 00:43:59,000
Once, there you go again.
500
00:43:59,625 --> 00:44:00,583
Is Eddie okay?
501
00:44:02,000 --> 00:44:03,458
Yes. It seems that it is fine.
502
00:44:04,083 --> 00:44:04,917
Do you hear me?
503
00:44:05,958 --> 00:44:07,000
Hello?
504
00:44:07,708 --> 00:44:09,250
Stay alert just in case
returns.
505
00:44:09,958 --> 00:44:10,708
Come back?
506
00:44:11,333 --> 00:44:12,292
That thing is dead.
507
00:44:16,458 --> 00:44:18,208
I may be optimistic but
You killed that thing.
508
00:44:19,250 --> 00:44:20,000
Good job.
509
00:44:21,333 --> 00:44:22,625
I do not think he killed her.
510
00:44:26,958 --> 00:44:27,583
He is fine?
511
00:44:27,917 --> 00:44:28,875
Yes.
512
00:44:29,458 --> 00:44:30,167
Everything is ...
513
00:44:30,208 --> 00:44:31,792
No no no...
514
00:44:32,208 --> 00:44:34,833
I need this...
A shirt or something.
515
00:44:35,208 --> 00:44:35,958
Hurry!
516
00:44:37,208 --> 00:44:38,333
Put pressure on!
Put pressure on now!
517
00:44:38,375 --> 00:44:39,292
Come on!
518
00:44:40,042 --> 00:44:40,500
Is Eddie okay?
519
00:44:43,458 --> 00:44:44,042
Hurry!
520
00:44:47,083 --> 00:44:48,417
Put pressure on! Let's go man!
521
00:44:48,708 --> 00:44:51,750
See what you have done ...
I could need that shirt.
522
00:44:52,750 --> 00:44:54,375
What are you talking about?
523
00:44:54,875 --> 00:44:56,583
Just keep pressure and let's see
from here.
524
00:44:59,750 --> 00:45:00,833
Can you move?
525
00:45:03,167 --> 00:45:04,000
Aar n!
526
00:45:04,667 --> 00:45:06,208
Aar n!
527
00:45:08,042 --> 00:45:08,708
Go away from here now!
528
00:45:09,708 --> 00:45:11,000
- He has me!
- Come on!
529
00:45:12,083 --> 00:45:15,333
Su ltala!
Come on!
530
00:45:16,292 --> 00:45:17,583
Come on!
531
00:45:21,458 --> 00:45:22,083
Kristen!
532
00:45:30,750 --> 00:45:32,042
Get out of this thing!
533
00:45:35,042 --> 00:45:35,875
Now you know...
534
00:45:44,625 --> 00:45:45,750
Get up, come on!
535
00:45:47,375 --> 00:45:48,000
Come on!
536
00:46:02,708 --> 00:46:03,500
What do you think happened?
537
00:46:05,958 --> 00:46:06,583
Nothing good.
538
00:46:20,042 --> 00:46:21,167
Well, are you there or not?
539
00:46:46,292 --> 00:46:47,708
I thought we had already
reached.
540
00:46:47,958 --> 00:46:49,333
We escape that is all
what matters.
541
00:46:51,167 --> 00:46:52,375
Do you think that thing is dead?
542
00:46:53,458 --> 00:46:55,375
I do not know. The legend says that
"Never die", right?
543
00:46:55,583 --> 00:46:56,458
That's what you think?
544
00:46:57,125 --> 00:46:58,375
The legend has been very hard.
545
00:46:59,458 --> 00:47:01,208
We are going to continue, we have to
find that house
546
00:47:03,583 --> 00:47:04,417
Where is Eddie?
547
00:47:09,083 --> 00:47:11,333
Come on, ah a farm nearby
from here.
548
00:47:12,500 --> 00:47:13,792
Come on, Beth is waiting.
549
00:47:34,125 --> 00:47:35,000
Everyone stay close.
550
00:47:35,833 --> 00:47:37,167
I do not want anyone to get lost here.
551
00:48:01,500 --> 00:48:02,375
What is it?
552
00:48:03,542 --> 00:48:04,417
Is nothing.
553
00:48:05,125 --> 00:48:05,958
I think it's nothing.
554
00:48:06,708 --> 00:48:07,500
Come on, over here.
555
00:48:10,417 --> 00:48:11,083
Around here.
556
00:48:11,458 --> 00:48:12,583
The house is around here.
557
00:48:23,667 --> 00:48:25,375
Just what I'm seeing.
558
00:48:27,917 --> 00:48:29,917
I do not think I have a bet for
anyone who helps us in this ...
559
00:48:29,958 --> 00:48:31,042
...moment.
560
00:48:32,292 --> 00:48:34,542
He looks quiet.
Go Go.
561
00:48:34,792 --> 00:48:35,875
Come on ... Baby.
562
00:48:37,458 --> 00:48:38,458
Come on, now, go ahead.
563
00:48:38,500 --> 00:48:39,417
Give me ... Give me your hand.
564
00:48:57,042 --> 00:48:58,042
Hello!
565
00:48:58,917 --> 00:49:00,125
Is there anyone in the house?
566
00:49:01,000 --> 00:49:03,375
We come from far away.
We have suffered an accident.
567
00:49:04,833 --> 00:49:05,625
Hello!
568
00:49:10,625 --> 00:49:12,083
I thought you were going to wait for me.
569
00:49:13,250 --> 00:49:15,500
Sorry, I went to see if there was
someone inside.
570
00:49:15,750 --> 00:49:16,542
Really?
571
00:49:17,083 --> 00:49:19,500
You really think you can
stop people?
572
00:49:21,208 --> 00:49:23,833
Mar a ... There is someone inside.
573
00:49:26,542 --> 00:49:28,333
We have to keep together
one to the other, is it okay?
574
00:49:28,792 --> 00:49:29,792
Yes, I understand.
575
00:49:31,833 --> 00:49:33,125
Here lives Frank Murphy, right?
576
00:49:33,500 --> 00:49:34,083
Yes.
577
00:49:35,167 --> 00:49:35,875
It must be inside.
578
00:49:37,167 --> 00:49:39,250
He does not like anyone.
He is a farmer.
579
00:49:40,083 --> 00:49:40,833
Where is he?
580
00:49:41,583 --> 00:49:42,750
Maybe it's already here.
581
00:49:44,750 --> 00:49:45,875
Maybe he's already dead.
582
00:49:48,292 --> 00:49:50,958
Maybe we should go to
the other farm.
583
00:49:51,208 --> 00:49:53,417
No! We will not go without finding
a phone
584
00:50:52,417 --> 00:50:55,417
It's here! It's here!
585
00:50:58,750 --> 00:51:01,583
Do not move a muscle or
I'll shoot where they are!
586
00:51:03,917 --> 00:51:05,208
Calm down, cool down!
587
00:51:05,250 --> 00:51:07,292
They chose the farm
wrong to steal!
588
00:51:07,333 --> 00:51:08,500
No, no, we're not trying ...!
589
00:51:08,792 --> 00:51:11,958
They illegally enter my property!
Enter my house!
590
00:51:12,292 --> 00:51:13,500
I'm sure it looks like a
robbery for me.
591
00:51:13,542 --> 00:51:16,333
We're in trouble, is it okay?
We just need help. That is all.
592
00:51:16,750 --> 00:51:18,625
Please Mr. Murphy, have
to call the police first.
593
00:51:19,208 --> 00:51:19,875
Do I know her from somewhere?
594
00:51:20,250 --> 00:51:23,333
I'm Kristen Miller, my farm
It's on the other side of the road.
595
00:51:24,000 --> 00:51:24,708
Miller?
596
00:51:31,667 --> 00:51:33,875
Exactly, in what kind of
problems are you?
597
00:51:36,667 --> 00:51:37,917
Something chases us.
598
00:51:38,292 --> 00:51:40,417
Something ... Not human.
599
00:51:41,917 --> 00:51:44,958
Please ... He has already killed
to six of us.
600
00:51:47,375 --> 00:51:48,292
It is true...
601
00:51:50,917 --> 00:51:52,208
He has been buried all
these years ...
602
00:51:53,583 --> 00:51:54,750
Does it refer to the scarecrow?
603
00:51:57,417 --> 00:51:58,333
According to the stories ...
604
00:51:59,500 --> 00:52:01,792
Your grandfather will bury you
on your farm.
605
00:52:02,292 --> 00:52:03,583
That was hundreds of years ago.
606
00:52:04,458 --> 00:52:06,167
That thing killed most
of his family.
607
00:52:08,500 --> 00:52:09,333
Where do you come from?
608
00:52:10,583 --> 00:52:11,375
Nobody knows.
609
00:52:12,625 --> 00:52:13,833
But I will tell you this ...
610
00:52:14,750 --> 00:52:17,875
They tried everything to
to be able to kill him.
611
00:52:17,917 --> 00:52:21,000
But he did not die.
I just kept going forward.
612
00:52:24,792 --> 00:52:25,750
He comes behind my family ...
613
00:52:26,708 --> 00:52:28,167
And from anyone who puts in
their way.
614
00:52:29,542 --> 00:52:30,292
Why the Millers?
615
00:52:31,250 --> 00:52:32,250
I do not know why.
616
00:52:33,417 --> 00:52:34,500
I just wanted to kill them.
617
00:52:35,083 --> 00:52:37,042
They could not stop it until
they buried.
618
00:52:38,125 --> 00:52:42,333
Each year the festival represents
so that we never forget it.
619
00:52:43,583 --> 00:52:44,833
I contacted him.
620
00:52:47,417 --> 00:52:49,667
It is very nice what you are telling us
counting everyone here now, but ...
621
00:52:49,708 --> 00:52:51,667
... are you going to call the police or not?
622
00:52:52,292 --> 00:52:55,417
Yes, this thing is loose, call
the police will not do you any good.
623
00:52:55,875 --> 00:52:57,250
But I invite you to try!
624
00:52:58,958 --> 00:53:00,250
You should have followed
running!
625
00:53:00,250 --> 00:53:01,375
You should never have stopped here!
626
00:53:01,833 --> 00:53:02,792
The phone is dead.
627
00:53:15,083 --> 00:53:16,167
Did they see what they did ?!
628
00:53:17,167 --> 00:53:18,583
I followed them up here.
629
00:53:22,000 --> 00:53:22,917
Where are you going?
630
00:53:24,292 --> 00:53:25,625
Keeping close to you ...
631
00:53:26,208 --> 00:53:28,042
I'm sure that I do not
I will keep alive.
632
00:53:28,250 --> 00:53:29,000
Listen...
633
00:53:30,125 --> 00:53:30,625
Listen...
634
00:53:32,917 --> 00:53:34,542
We must leave here
right now!
635
00:53:35,208 --> 00:53:36,417
Go to where?
636
00:53:36,458 --> 00:53:38,042
Wherever we go
This thing finds us.
637
00:53:38,083 --> 00:53:39,667
Why the hell does he follow us
watching?
638
00:53:40,500 --> 00:53:41,500
He loves you!
639
00:53:41,542 --> 00:53:42,500
Enough, Beth!
640
00:53:43,667 --> 00:53:44,583
How the old man said ...
641
00:53:45,417 --> 00:53:47,083
- She's one of the Miller, is not she?
- Enough.
642
00:53:47,125 --> 00:53:48,875
- Killing everyone on his way ...
- Enough!
643
00:53:50,792 --> 00:53:51,625
Do not you see?
644
00:53:52,250 --> 00:53:54,417
We would be safe this week
and I would not have killed Calvin ...
645
00:53:54,458 --> 00:53:56,625
... and the other guys if she
He would have left us alone ...
646
00:53:56,625 --> 00:53:58,125
... and it would be Kristen who would have
dead!
647
00:53:58,417 --> 00:53:59,917
AfueraAnd outside the house
when we ride ...
648
00:53:59,958 --> 00:54:01,292
... in the truck and we help her ...
649
00:54:01,542 --> 00:54:03,708
- ... that killed Eddie!
- I said enough!
650
00:54:03,917 --> 00:54:07,167
And on the road when we were
Running, he chased us!
651
00:54:07,500 --> 00:54:09,417
Who are you chasing, Kristen ?!
Who are you chasing ?!
652
00:54:09,625 --> 00:54:10,125
A m !
653
00:54:10,167 --> 00:54:11,667
Can this stop both?
Please!
654
00:54:13,792 --> 00:54:14,750
No! She's right!
655
00:54:15,125 --> 00:54:15,875
She's right!
656
00:54:16,583 --> 00:54:17,750
I say that we deliver it to him.
657
00:54:18,250 --> 00:54:18,833
What?
658
00:54:20,167 --> 00:54:21,125
We must save ourselves!
659
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
Why do not we hand you over to you?
Eh?
660
00:54:23,292 --> 00:54:23,875
Rel jense!
661
00:54:23,875 --> 00:54:24,792
Just relax!
662
00:54:31,292 --> 00:54:31,792
All right...
663
00:54:32,667 --> 00:54:34,583
Stay here and die with her.
664
00:54:36,917 --> 00:54:37,792
Beth ...
665
00:54:39,000 --> 00:54:40,083
Beth!
666
00:54:47,833 --> 00:54:48,542
Very well...
667
00:54:50,042 --> 00:54:52,167
This man must have
a car or something, right?
668
00:54:57,208 --> 00:54:57,833
What are you going to do?
669
00:54:59,958 --> 00:55:01,125
You will not want to follow me.
670
00:55:01,750 --> 00:55:02,875
- What?
- I have to go.
671
00:55:02,917 --> 00:55:05,667
In seri , he's chasing me
to me!
672
00:55:05,708 --> 00:55:07,792
Stay with us!
That's not in discussion!
673
00:55:08,375 --> 00:55:09,333
Kristen, please ...
674
00:55:10,417 --> 00:55:11,958
Hears...
675
00:55:13,792 --> 00:55:14,917
We will stay together.
676
00:57:38,583 --> 00:57:39,375
At least it has wheels.
677
00:57:39,958 --> 00:57:40,833
It's fine.
678
00:58:08,917 --> 00:58:09,750
Is something wrong?
679
00:58:11,583 --> 00:58:13,958
I can not get it out of here.
It's stuck or something.
680
00:58:18,667 --> 00:58:19,292
Kristen!
681
00:58:23,208 --> 00:58:23,917
Kristen!
682
00:58:30,792 --> 00:58:31,500
Stay with me!
683
00:58:32,833 --> 00:58:33,333
Please!
684
00:58:33,750 --> 00:58:34,292
Where are you going?
685
00:58:35,208 --> 00:58:36,458
She would not do it for any of
we.
686
00:58:37,708 --> 00:58:38,500
I will not listen to you, Mar a.
687
00:58:53,500 --> 00:58:54,042
Good!
688
00:58:55,375 --> 00:58:57,083
Hear ... Mr. H ...!
689
00:59:00,167 --> 00:59:00,792
Come on!
690
00:59:04,250 --> 00:59:04,708
Beth?
691
00:59:09,958 --> 00:59:10,708
Mr. H!
692
00:59:12,333 --> 00:59:13,083
Kristen left!
693
00:59:15,708 --> 00:59:17,167
Oh, my God!
I will help you!
694
00:59:18,583 --> 00:59:20,792
Here, come on!
Right here!
695
00:59:23,667 --> 00:59:23,958
What?
696
00:59:24,000 --> 00:59:25,667
Kristen went for the part
backwards!
697
00:59:31,250 --> 00:59:32,292
Come on guys!
Give me a hand!
698
00:59:34,125 --> 00:59:34,833
What ...?
699
00:59:35,667 --> 00:59:36,542
Where are they?
700
00:59:37,417 --> 00:59:38,167
What the hell are you doing?
701
00:59:38,625 --> 00:59:39,458
Go from here with life!
702
00:59:40,708 --> 00:59:42,333
Ahead...
703
00:59:43,292 --> 00:59:44,208
Call it ...
704
00:59:44,667 --> 00:59:46,792
- Beth, we can talk about this ...
- I said to call him!
705
00:59:46,833 --> 00:59:47,833
Kristen ... No.
706
00:59:48,250 --> 00:59:49,083
I'm going to get you out of here.
707
00:59:49,292 --> 00:59:49,750
No!
708
00:59:50,083 --> 00:59:51,958
You hear me bastard!
Come and find me!
709
00:59:52,000 --> 00:59:53,167
Kristen, this is suicide!
710
00:59:53,708 --> 00:59:55,333
You see yourselves before
be late
711
00:59:55,333 --> 00:59:56,167
Please go.
712
00:59:56,792 --> 00:59:58,167
Beth ... Esc chame ...
713
00:59:59,000 --> 00:59:59,625
Let her go.
714
01:00:00,542 --> 01:00:01,750
We can all go with life.
715
01:00:02,125 --> 01:00:04,333
The only way to go with
life is that Kristen dies.
716
01:00:04,667 --> 01:00:07,417
It's the only thing that can save us.
717
01:00:10,667 --> 01:00:11,667
Beth ... He's here!
718
01:00:12,292 --> 01:00:13,125
You have to stop this!
719
01:00:15,667 --> 01:00:16,458
I will not leave you!
720
01:00:33,667 --> 01:00:36,417
"This is not the way, Beth!
He must be buried!
721
01:00:36,458 --> 01:00:38,333
S , we'll see that!
722
01:00:47,500 --> 01:00:48,583
You have no right to be here!
723
01:00:49,000 --> 01:00:49,875
Stay away from him!
724
01:00:50,083 --> 01:00:51,417
Go from here!
Go away!
725
01:01:02,917 --> 01:01:03,625
Beth, no!
726
01:01:05,375 --> 01:01:06,500
Give me your hand!
727
01:01:45,667 --> 01:01:46,500
It's not your fault.
728
01:01:48,458 --> 01:01:49,708
Beth, she did it herself.
729
01:01:52,208 --> 01:01:53,542
Come on, we have to go
from here.
730
01:01:53,750 --> 01:01:55,917
We have to go through the highway
and we will meet in the truck.
731
01:01:56,542 --> 01:01:57,583
It's fine.
732
01:01:58,125 --> 01:02:03,500
There was a motorcycle on the farm.
We must find out if it still works.
733
01:02:06,375 --> 01:02:06,833
Hears...
734
01:02:07,333 --> 01:02:10,708
Stay here and watch any
movement, do you understand?
735
01:02:17,042 --> 01:02:18,500
Come on, we have to do
this fast.
736
01:02:19,625 --> 01:02:20,833
We will return!
737
01:03:19,875 --> 01:03:22,208
Hey, someone took it.
We must go.
738
01:03:25,542 --> 01:03:28,417
We're going to pull at one, two
and three!
739
01:03:30,083 --> 01:03:32,667
Hey, hey! You're going to be fine!
740
01:03:42,042 --> 01:03:42,917
Are you hurt, Mar a?
741
01:03:58,167 --> 01:03:59,500
They should get away fast.
I will make him follow me.
742
01:04:00,125 --> 01:04:00,750
What are you talking about?
743
01:04:01,458 --> 01:04:02,042
I will take it outside.
744
01:04:02,250 --> 01:04:03,792
No! In no way!
745
01:04:06,875 --> 01:04:07,875
Come on!
746
01:04:14,750 --> 01:04:16,083
We have to separate!
We must do it!
747
01:04:16,125 --> 01:04:16,667
No!
748
01:04:16,708 --> 01:04:17,708
I can run faster than you now ...
749
01:04:17,750 --> 01:04:18,917
... and it is to me that
look for it anyway!
750
01:04:19,333 --> 01:04:20,000
Absolutely not!
751
01:04:20,833 --> 01:04:22,042
I'm going to go faster by the river!
752
01:04:22,417 --> 01:04:24,250
Har to follow me so that
you can follow!
753
01:04:24,292 --> 01:04:25,583
What will happen if you get lost?
754
01:04:25,583 --> 01:04:26,875
Just take care of Mar a, is that okay?
755
01:04:26,917 --> 01:04:27,542
No ... Kristen ...!
756
01:04:27,583 --> 01:04:28,208
You'll see them in the river!
757
01:04:28,250 --> 01:04:28,958
Kristen!
758
01:04:31,125 --> 01:04:32,000
Let's go.
759
01:05:07,750 --> 01:05:10,417
You will be fine, you will be fine.
Go Go.
760
01:05:16,167 --> 01:05:17,750
You are losing a lot of blood.
761
01:05:18,667 --> 01:05:20,625
It's fine, let's rest here.
762
01:05:22,708 --> 01:05:24,958
Calmly, calmly
763
01:05:27,875 --> 01:05:28,542
Oh, man.
764
01:05:29,542 --> 01:05:31,333
It's fine ... Ah ... It's fine ...
765
01:05:32,333 --> 01:05:33,583
This is going to hurt a little,
Is it okay?
766
01:05:34,292 --> 01:05:35,417
Try to stop the bleeding.
767
01:05:38,375 --> 01:05:39,625
It's fine ...
768
01:05:41,167 --> 01:05:42,500
Will Kristen be okay?
True?
769
01:05:44,417 --> 01:05:44,917
Yes.
770
01:05:49,500 --> 01:05:51,333
You know you've proven yourself
very valiant?
771
01:05:52,958 --> 01:05:54,750
People often underestimate me.
772
01:05:56,250 --> 01:05:56,667
Yes.
773
01:05:57,583 --> 01:05:58,417
If they do it.
774
01:06:01,083 --> 01:06:02,250
This is going to hurt a little,
Okay?
775
01:06:03,583 --> 01:06:04,125
List?
776
01:06:06,083 --> 01:06:08,125
One two...
777
01:06:12,792 --> 01:06:13,792
This will stop the bleeding.
778
01:06:15,958 --> 01:06:16,750
Sorry.
779
01:06:17,708 --> 01:06:18,542
You will be fine.
780
01:06:20,333 --> 01:06:21,000
Are you ready to go?
781
01:06:23,708 --> 01:06:24,750
Let's see
782
01:06:25,542 --> 01:06:26,708
Go Go.
783
01:06:34,125 --> 01:06:34,667
Hold on, Mar a.
784
01:06:35,833 --> 01:06:37,167
Marya?
785
01:06:38,083 --> 01:06:39,333
Show me, are you okay?
786
01:06:39,667 --> 01:06:40,958
You have to put up with,
Okay?
787
01:06:41,000 --> 01:06:41,917
We almost arrive.
788
01:06:42,875 --> 01:06:43,583
You have to be strong.
789
01:07:23,708 --> 01:07:26,042
I'm sorry guys ...
Better you than me.
790
01:08:07,000 --> 01:08:07,458
Here ...
791
01:08:07,917 --> 01:08:09,292
Here, we'll rest here.
792
01:08:09,500 --> 01:08:10,417
Go Go.
793
01:08:23,250 --> 01:08:23,833
Kristen?
794
01:08:25,125 --> 01:08:25,708
Are you t ?
795
01:08:31,208 --> 01:08:32,000
Is there someone there?
796
01:08:33,708 --> 01:08:34,292
Oh thank God.
797
01:08:36,500 --> 01:08:37,458
How is she?
798
01:08:37,833 --> 01:08:38,583
I do not know. It's not good
799
01:08:38,958 --> 01:08:40,458
But we have to go
from here.
800
01:08:40,792 --> 01:08:42,500
S abete a m back,
Is it okay?
801
01:08:42,708 --> 01:08:44,250
All right, come on, come on.
802
01:08:44,417 --> 01:08:47,583
Come on ... List?
One two Three.
803
01:08:50,458 --> 01:08:51,917
We have to continue, in agreement.
804
01:08:57,042 --> 01:08:57,708
Aar n!
805
01:08:58,333 --> 01:09:01,250
Oh, my God!
Oh, my God!
806
01:09:01,833 --> 01:09:04,417
S cala! S cala!
807
01:09:05,167 --> 01:09:08,667
Oh, my God!
It's here! It's here!
808
01:09:24,250 --> 01:09:25,792
Come on! Come on!
809
01:09:27,125 --> 01:09:27,708
Can you run?
810
01:09:29,500 --> 01:09:30,625
I believe what ...!
811
01:09:31,792 --> 01:09:33,375
Mar a is dead!
We have to run!
812
01:09:33,583 --> 01:09:34,625
We have to run!
Is it okay?
813
01:09:34,875 --> 01:09:35,833
Get up!
814
01:10:38,292 --> 01:10:39,583
We will not be able to cross it.
815
01:10:43,000 --> 01:10:43,750
You must continue without me.
816
01:10:44,750 --> 01:10:45,917
No, I will not.
817
01:10:46,208 --> 01:10:47,750
- Kristen ...
- No, I will not go.
818
01:10:53,208 --> 01:10:53,917
What about the bridge?
819
01:10:55,958 --> 01:10:56,750
It is very far.
820
01:11:02,875 --> 01:11:04,125
This is...
821
01:11:05,083 --> 01:11:05,875
A boatyard.
822
01:11:07,375 --> 01:11:08,917
There has to be something that
we can use to cross.
823
01:11:09,667 --> 01:11:10,250
In agreement.
824
01:11:11,292 --> 01:11:12,000
We are going to do that.
825
01:11:12,667 --> 01:11:14,750
- Let's see.
- Come, help you.
826
01:11:38,750 --> 01:11:39,667
How are you enduring?
827
01:11:42,292 --> 01:11:42,792
Aar n?
828
01:11:46,000 --> 01:11:46,500
Aar n?
829
01:11:50,167 --> 01:11:51,667
Aar n, please tell me something.
830
01:11:54,083 --> 01:11:55,375
ArĂ¡n, please tell me something!
831
01:11:55,833 --> 01:11:56,375
Here
832
01:12:17,875 --> 01:12:18,542
You scared me.
833
01:12:19,917 --> 01:12:20,542
Sorry.
834
01:12:21,583 --> 01:12:23,833
I just needed to recover the
breath.
835
01:12:25,875 --> 01:12:26,750
You can not leave me.
836
01:12:28,417 --> 01:12:29,125
Are you going to be fine?
837
01:12:31,708 --> 01:12:32,375
I promise.
838
01:12:33,542 --> 01:12:34,375
It will not happen again.
839
01:12:43,333 --> 01:12:45,042
It's fine, hold on to me.
840
01:13:28,417 --> 01:13:29,583
What about those boats?
841
01:13:31,125 --> 01:13:31,917
Do you think they work?
842
01:13:32,875 --> 01:13:33,417
Yes.
843
01:13:34,000 --> 01:13:34,792
We're almost home
844
01:13:50,958 --> 01:13:52,167
Thank God, there is a guard
here
845
01:13:52,208 --> 01:13:52,833
Yes.
846
01:13:56,333 --> 01:13:56,750
It's fine.
847
01:13:58,667 --> 01:13:59,208
Hello!
848
01:14:00,542 --> 01:14:01,000
Hello!
849
01:14:02,167 --> 01:14:02,667
Hello!
850
01:14:03,875 --> 01:14:04,500
Hello!
851
01:14:07,917 --> 01:14:08,625
Aar n!
852
01:14:10,667 --> 01:14:11,250
What is it?
853
01:14:12,083 --> 01:14:14,500
Oh, my God! You're here, Aaron!
It's here!
854
01:14:14,833 --> 01:14:16,708
I'm sure it's here!
855
01:14:20,667 --> 01:14:21,375
Let me try the radio,
856
01:14:21,792 --> 01:14:23,083
but you have to get away from here!
857
01:14:23,625 --> 01:14:25,042
Go tell me, I will not go without you!
858
01:14:25,292 --> 01:14:27,167
Go to the water where you do not
can reach!
859
01:14:27,417 --> 01:14:28,250
We will meet in the boats!
860
01:14:28,750 --> 01:14:30,875
Go before it's too late!
I'll see you there!
861
01:14:46,167 --> 01:14:47,375
Hello!
862
01:14:49,333 --> 01:14:49,792
Hello!
863
01:14:51,042 --> 01:14:51,833
Hello!
864
01:14:52,667 --> 01:14:53,250
Hello!
865
01:15:02,958 --> 01:15:03,500
Kristen!
866
01:15:05,458 --> 01:15:06,167
Kristen, run!
867
01:15:08,750 --> 01:15:09,375
Kristen!
868
01:15:14,792 --> 01:15:15,250
Kristen!
869
01:15:19,000 --> 01:15:19,417
Kristen!
870
01:15:21,917 --> 01:15:22,458
Kristen!
871
01:15:27,917 --> 01:15:28,417
Kristen!
872
01:15:32,125 --> 01:15:32,708
Kristen!
873
01:15:35,000 --> 01:15:36,958
Aar n, qu ?, qu ?, qu ? ...!
874
01:15:37,333 --> 01:15:39,458
It's here! We must go ...!
875
01:15:40,750 --> 01:15:41,458
Run!
876
01:15:43,250 --> 01:15:43,875
Aar n!
877
01:15:50,708 --> 01:15:51,708
No!
878
01:17:33,375 --> 01:17:33,917
Aar n?
879
01:17:54,542 --> 01:17:55,125
Aar n?
880
01:17:56,417 --> 01:17:57,083
Are you here?
881
01:18:15,750 --> 01:18:16,333
Aar n?
882
01:18:20,542 --> 01:18:21,500
Please, tell me something.
883
01:18:47,417 --> 01:18:47,958
Aar n?
884
01:18:53,167 --> 01:18:54,333
Please, give me a sign.
885
01:18:57,583 --> 01:18:58,333
Please.
886
01:19:01,500 --> 01:19:02,667
Kristen ...
887
01:19:13,417 --> 01:19:13,917
Aar n?
888
01:19:39,958 --> 01:19:40,500
Aar n?
889
01:19:44,542 --> 01:19:45,000
Aar n?
890
01:19:47,208 --> 01:19:48,042
Kristen!
891
01:19:52,042 --> 01:19:55,667
Aar n, Oh, thank God you did it.
I can not believe you did it.
892
01:19:56,500 --> 01:19:58,333
It's fine ...
893
01:19:59,167 --> 01:20:00,667
We're going to try to reach the boat.
894
01:20:00,708 --> 01:20:02,167
We'll get out of here alive, I promise.
895
01:20:05,542 --> 01:20:06,625
Aar n, what happens?
896
01:20:07,708 --> 01:20:09,125
Run ... Run!
897
01:20:16,125 --> 01:20:16,792
Aar n!
898
01:20:20,500 --> 01:20:21,208
God!
899
01:20:45,458 --> 01:20:48,750
I'm here ...!
Come and find me!
900
01:20:49,583 --> 01:20:53,625
Come and kiss me, you damned son
because I'm going to kill you!
901
01:21:03,917 --> 01:21:07,792
I'm here, son of a bitch!
Come and find me!
902
01:21:14,083 --> 01:21:17,250
Come on! I'm going to bury you
forever!
903
01:21:24,083 --> 01:21:26,500
Where are you ?!
Come and find me!
904
01:24:57,208 --> 01:25:02,583
"He never dies, he always comes, he hears his
shouts, the scarecrow is here ...
905
01:25:02,583 --> 01:25:05,583
... you can not run, keep it
buried in the autumn ".
906
01:25:06,500 --> 01:25:08,667
Very good villagers,
It's October 26 and ...
907
01:25:08,708 --> 01:25:10,875
... officially we will give
start to the festival ...
908
01:25:10,875 --> 01:25:12,042
... of the scarecrow.
909
01:25:12,375 --> 01:25:15,750
As they bring their children and come
to the party and enjoy all ...
910
01:25:15,792 --> 01:25:18,458
... founded food activities
that they can handle.
911
01:25:19,125 --> 01:25:21,333
It will be a true banquet!
60422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.