All language subtitles for -Scarecrow 2013 720p BluRay x264-SONiDO-en-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,833 --> 00:00:45,417 I want to get back in the car, Chad! 2 00:00:45,875 --> 00:00:46,667 We're almost there! 3 00:00:46,875 --> 00:00:49,333 I said I want to go back to the car Now, Chad! 4 00:00:51,333 --> 00:00:52,917 Come on, Marcy, you'll have fun with this. 5 00:00:54,125 --> 00:00:55,708 You did not tell me it was here ad nde We were. 6 00:00:56,583 --> 00:00:58,875 In fact, you will not believe in those stories, right? 7 00:01:00,875 --> 00:01:02,333 I'm just saying that I do not want to be here 8 00:01:04,125 --> 00:01:06,250 Come on, let me show you this and then we go. 9 00:01:07,875 --> 00:01:12,083 You're telling me you do not want to see Nikki's face when I do this ... 10 00:01:19,667 --> 00:01:20,208 Cute. 11 00:01:20,708 --> 00:01:23,333 Come on, we deserve to pay you with the same coin, right? 12 00:01:27,083 --> 00:01:28,542 We are different, Alan. 13 00:01:30,750 --> 00:01:32,625 Well, any more? 14 00:01:50,625 --> 00:01:51,292 What? 15 00:01:52,083 --> 00:01:52,500 Let's go. 16 00:01:53,083 --> 00:01:54,917 My brother has parties here all the time. 17 00:02:20,042 --> 00:02:20,625 Very well... 18 00:02:21,208 --> 00:02:22,125 We must not wait. 19 00:02:23,458 --> 00:02:24,542 If you think we're going to make a revolt ... 20 00:02:26,083 --> 00:02:27,458 You thought well. 21 00:02:39,458 --> 00:02:40,583 Luxurious! 22 00:02:41,958 --> 00:02:42,667 Chad! 23 00:02:42,875 --> 00:02:44,458 It's good! Just hurry up, okay ?! 24 00:02:57,333 --> 00:02:58,500 Ma ... Marcy? 25 00:03:00,417 --> 00:03:02,667 Oh ... Oh ... Shit. 26 00:03:24,833 --> 00:03:26,167 Wait, wait! 27 00:03:28,250 --> 00:03:30,333 I know ... I did not want ... 28 00:03:35,833 --> 00:03:36,417 What is it ?! 29 00:03:40,000 --> 00:03:40,542 What is it? 30 00:03:40,750 --> 00:03:42,500 There's something in the elevator! 31 00:03:43,750 --> 00:03:45,083 Oh, my God! He wanted to take me! 32 00:03:45,125 --> 00:03:46,125 There is nothing! 33 00:03:47,042 --> 00:03:47,875 There's nothing there! 34 00:03:53,750 --> 00:03:57,250 HUNDRED YEARS OF THE FESTIVAL OF ESPANTAP JAROS. 35 00:03:57,958 --> 00:04:01,542 He never sleeps, will never die, He will never stop, start crying. 36 00:04:02,125 --> 00:04:04,917 Ladies and Gentlemen we will be celebrating the anniversary number ... 37 00:04:04,958 --> 00:04:06,625 ... one hundred of the scarecrow festival. 38 00:04:06,750 --> 00:04:08,500 So, buy your tickets with time ... 39 00:04:08,542 --> 00:04:09,417 ... for this activity. 40 00:04:09,708 --> 00:04:12,708 The climate will be favorable for this show today. 41 00:04:14,083 --> 00:04:17,583 And now I have the season of the classics. 42 00:04:17,833 --> 00:04:19,750 I will be with you during all today's day 43 00:04:30,125 --> 00:04:32,833 HUNDRED YEARS OF THE FESTIVAL OF ESPANTAP JAROS. 44 00:04:49,458 --> 00:04:50,417 It looks good, Cal. 45 00:04:50,458 --> 00:04:51,708 Thank you. 46 00:05:00,458 --> 00:05:00,958 Tyler ... 47 00:05:01,458 --> 00:05:05,000 Be nice, give a hand to that type and pick up the can that you just tossed. 48 00:05:05,667 --> 00:05:08,208 Yes, I would do it if it were a good one How you, Mr. Heche. 49 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 All day. 50 00:05:11,375 --> 00:05:12,458 You also smell good ... 51 00:05:13,125 --> 00:05:13,917 ...Teacher. 52 00:05:13,958 --> 00:05:15,375 Just get on the bus, Nikki. 53 00:05:21,000 --> 00:05:21,917 Hey, Tyler ... 54 00:05:22,375 --> 00:05:23,042 Hi, Cal. 55 00:05:25,292 --> 00:05:25,875 Hears... 56 00:05:27,292 --> 00:05:28,000 Tyler ... 57 00:05:31,500 --> 00:05:32,083 Mr. H ... 58 00:05:32,833 --> 00:05:33,917 Do not sweat, I will do it. 59 00:05:38,208 --> 00:05:39,125 That was very easy. 60 00:05:48,375 --> 00:05:49,208 Calvin ... 61 00:05:50,000 --> 00:05:51,792 I just hope you keep the closed mouth, understood? 62 00:05:52,708 --> 00:05:54,583 I'll never say anything, Tyler. 63 00:05:55,750 --> 00:05:57,125 Just stay that way. 64 00:05:59,917 --> 00:06:00,708 Mr. H ... 65 00:06:01,417 --> 00:06:02,542 Do you know when we will return? 66 00:06:02,833 --> 00:06:04,542 I teach piano lessons on Saturdays. 67 00:06:05,500 --> 00:06:07,917 This is a full day of detention You reveal I can not make promises. 68 00:06:08,667 --> 00:06:11,125 But do not worry, I'll take it calmly with the newbies. 69 00:06:15,375 --> 00:06:17,250 This is Mar a's first time. 70 00:06:18,667 --> 00:06:19,458 You heard that Calvin ... 71 00:06:20,250 --> 00:06:22,833 It's Mar a's first time. Maybe you're lucky 72 00:06:29,833 --> 00:06:30,833 What the hell? 73 00:06:33,250 --> 00:06:36,917 I'm sorry Mar a, it seems that a Calvin is interested in someone else. 74 00:06:38,000 --> 00:06:40,042 Well, okay, it's enough with you two. 75 00:06:40,458 --> 00:06:41,875 I believe you had learned your lesson? 76 00:06:43,833 --> 00:06:47,125 Look at the new girl, it will only be for you, Calvin. 77 00:06:58,417 --> 00:07:00,458 Nikki, I'm sorry but there will not be phone for today's day. 78 00:07:00,458 --> 00:07:02,292 That includes everyone so that show them. 79 00:07:02,583 --> 00:07:03,167 Let's go. 80 00:07:10,917 --> 00:07:12,208 Ted, you phone. 81 00:07:14,458 --> 00:07:15,083 Thank you. 82 00:07:17,000 --> 00:07:17,500 Very well... 83 00:07:23,375 --> 00:07:24,042 Very good ...! 84 00:07:25,208 --> 00:07:26,250 Let the show begin! 85 00:08:04,833 --> 00:08:05,917 Nikki! Tyler! 86 00:08:06,625 --> 00:08:08,000 What's the matter with you two? 87 00:08:54,708 --> 00:08:56,083 Where the hell are we? 88 00:08:57,625 --> 00:08:58,708 Very good, come on guys! 89 00:08:59,250 --> 00:09:05,042 He never sleeps, will never die, He will never stop, start crying. 90 00:09:06,083 --> 00:09:08,958 The scarecrow will come to kill us all. 91 00:09:09,792 --> 00:09:12,000 Stay away in the fall. 92 00:09:14,042 --> 00:09:15,042 It's not funny, is it okay? 93 00:09:15,333 --> 00:09:15,917 It is funny. 94 00:09:16,917 --> 00:09:18,167 What the hell are you talking about? 95 00:09:19,708 --> 00:09:21,583 The legend says that this place He is bewitched. 96 00:09:22,375 --> 00:09:24,208 Sir, 30 people were killed there. 97 00:09:25,875 --> 00:09:27,375 They say it was the scarecrow. 98 00:09:29,667 --> 00:09:30,875 We're not going to stay here, are we? 99 00:09:31,458 --> 00:09:35,375 Beth, they're just trying to scare you. None of this has happened. 100 00:09:36,125 --> 00:09:37,833 Can I ask why are we here? 101 00:09:38,500 --> 00:09:41,750 Yes. This is about scare us or something? 102 00:09:42,167 --> 00:09:42,958 Not quite. 103 00:09:43,833 --> 00:09:46,583 Est is the original place where started the scarecrow festival ... 104 00:09:46,625 --> 00:09:49,333 ... But the farmers sold it. Then we are going to dismantle the ... 105 00:09:49,375 --> 00:09:51,167 ... scarecrow and reassemble it in ... 106 00:09:51,292 --> 00:09:53,208 ... the city where Festival will be held today. 107 00:09:53,417 --> 00:09:54,042 Seriously? 108 00:09:54,750 --> 00:09:55,583 Yes really. 109 00:09:56,625 --> 00:09:58,458 Look guys, if you ask me he will make them easy. 110 00:09:58,792 --> 00:10:00,542 Take that picture of Chad and Marcy and ... 111 00:10:00,625 --> 00:10:02,875 ... pirate them in school website ... 112 00:10:02,917 --> 00:10:05,750 ... publish them and link them to t Facebook account ... 113 00:10:05,750 --> 00:10:08,542 ... it was probably funny, but it was also illegal. 114 00:10:09,333 --> 00:10:11,000 They are lucky that they are not They filed charges. 115 00:10:25,375 --> 00:10:26,333 - Hello. - Hello. 116 00:10:28,000 --> 00:10:28,958 So, is everything okay? 117 00:10:29,917 --> 00:10:30,583 Yes. 118 00:10:32,042 --> 00:10:32,792 Maybe not. 119 00:10:34,292 --> 00:10:34,750 In agreement. 120 00:10:38,167 --> 00:10:40,125 Wow You time ... You time ... 121 00:10:42,125 --> 00:10:42,625 What? 122 00:10:43,167 --> 00:10:44,042 Penniless. 123 00:10:46,125 --> 00:10:47,167 I was not going to say ... 124 00:10:47,750 --> 00:10:48,250 ...All right. 125 00:10:49,417 --> 00:10:50,042 You look good. 126 00:10:52,375 --> 00:10:53,042 Thank you. 127 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Now, sir ... 128 00:11:00,958 --> 00:11:02,667 ...Great master. 129 00:11:04,167 --> 00:11:05,125 I just try. 130 00:11:06,125 --> 00:11:08,792 Are you the girlfriend of Professor H? 131 00:11:10,750 --> 00:11:11,625 Very funny, Nikki. 132 00:11:13,000 --> 00:11:14,375 Oh, a good place. 133 00:11:16,583 --> 00:11:19,583 Come on everyone, this is Kristen Miller. Your family owns this farm. 134 00:11:37,792 --> 00:11:38,500 So... 135 00:11:39,625 --> 00:11:41,125 What did they say about this place? 136 00:11:41,917 --> 00:11:43,583 None of that happened. True? 137 00:11:43,625 --> 00:11:46,500 No. This has been part of me family for 150 years. 138 00:11:47,417 --> 00:11:50,792 I do not know how the legend started. None of that happened here. 139 00:11:51,750 --> 00:11:56,708 I know, it looks creepy, but be Empty for 20 years will make its place. 140 00:11:59,292 --> 00:12:00,333 Has anyone seen Tyler? 141 00:12:02,875 --> 00:12:04,208 I saw them heading to the farm. 142 00:12:07,500 --> 00:12:08,500 Hey, Tyler! 143 00:12:10,208 --> 00:12:12,042 Let's go, stay in the program! 144 00:12:14,333 --> 00:12:14,917 Tyler! 145 00:12:20,000 --> 00:12:20,583 Everything is fine! 146 00:12:21,708 --> 00:12:24,125 That was a hellish scream. I did not know you had it. 147 00:12:24,458 --> 00:12:25,125 Give me that! 148 00:12:26,292 --> 00:12:28,083 I only found it near the farm. 149 00:12:28,458 --> 00:12:29,917 Yes, you found it close ... Yes. 150 00:12:29,958 --> 00:12:30,917 Yes, I found it. 151 00:12:30,958 --> 00:12:31,833 Are they fine? 152 00:12:32,542 --> 00:12:34,792 I'm fine, it was not a big deal. 153 00:12:35,042 --> 00:12:36,458 It was not a big deal, we're all good. 154 00:12:36,958 --> 00:12:40,083 Okay, we will meet near the Scarecrows do not move away ... 155 00:12:40,125 --> 00:12:42,333 ... a lot I do not want them to get lost in there. 156 00:12:44,667 --> 00:12:45,417 Come on, walk! 157 00:12:57,750 --> 00:12:58,875 You are always back. 158 00:13:00,167 --> 00:13:01,292 Is that what everyone says? 159 00:13:02,625 --> 00:13:06,958 What did not happen in the city? What went back home for money? 160 00:13:07,625 --> 00:13:11,458 No, not at all. I just did not expect to see you. 161 00:13:15,000 --> 00:13:18,417 But is that ...? Something good or something bad? 162 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 I do not understand. 163 00:13:23,750 --> 00:13:30,583 He came back to sell the farm, but ... I also came back asking ... 164 00:13:31,542 --> 00:13:33,083 ... if there is still a t and me. 165 00:13:36,708 --> 00:13:37,958 Oh, I ... 166 00:13:39,417 --> 00:13:40,000 What? 167 00:13:42,417 --> 00:13:46,042 When you left was all about you. 168 00:13:47,458 --> 00:13:52,583 Your future, your dreams ... But You do not know what you did to me. 169 00:13:54,625 --> 00:13:56,750 It took me 2 years to recover of that. 170 00:13:58,167 --> 00:13:59,458 It will not happen again. 171 00:14:08,458 --> 00:14:09,250 You called him? 172 00:14:09,750 --> 00:14:11,167 What do you want to do? Invest bets? 173 00:14:11,500 --> 00:14:12,792 Oh, come on, that's not necessary. 174 00:14:13,417 --> 00:14:14,375 What does he do here? 175 00:14:14,917 --> 00:14:16,917 He came to help with the Scarecrow, okay? 176 00:14:17,042 --> 00:14:18,292 It is time for them to reconcile. 177 00:14:18,958 --> 00:14:20,667 Before all this, you were inseparable 178 00:14:20,667 --> 00:14:24,042 Look, he was the one who had a problem when you and I were dating. 179 00:14:24,083 --> 00:14:25,292 Well, not exactly it helped ... 180 00:14:25,375 --> 00:14:26,625 ... you will rub it in face all the time. 181 00:14:27,458 --> 00:14:29,542 Oh, we're adults now, okay? 182 00:14:29,583 --> 00:14:30,417 Teacher. 183 00:14:32,917 --> 00:14:33,792 Hi, Eddie. 184 00:14:35,667 --> 00:14:37,250 You did not tell me he was going to be here 185 00:14:37,958 --> 00:14:40,583 Well, if I had told you you would not come 186 00:14:41,375 --> 00:14:43,000 Yes, you're right. 187 00:14:44,083 --> 00:14:45,458 That is not easy to fix. 188 00:14:45,875 --> 00:14:47,667 You two must stop this. 189 00:14:47,708 --> 00:14:50,792 They can not forget the past and fix this? 190 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 He has apologized? 191 00:14:53,792 --> 00:14:56,250 Sorry? I do not have to ask Apologies for nothing! 192 00:14:56,833 --> 00:14:57,833 That's what I thought. 193 00:14:59,000 --> 00:14:59,667 But... 194 00:15:12,500 --> 00:15:14,000 Stupid motor. 195 00:15:14,917 --> 00:15:15,458 Good... 196 00:15:16,375 --> 00:15:17,500 It seems you will stay here. 197 00:15:19,833 --> 00:15:20,958 Yes, that seems. 198 00:15:22,583 --> 00:15:24,125 Help! Help! 199 00:15:26,042 --> 00:15:26,792 Help me! 200 00:15:30,833 --> 00:15:31,500 Help! 201 00:15:34,667 --> 00:15:36,083 What the hell is going on here? 202 00:15:36,792 --> 00:15:37,833 They two tied him up. 203 00:15:38,542 --> 00:15:39,708 I saw them turning the corner. 204 00:15:40,125 --> 00:15:42,458 By the time I arrived, I found myself with this. 205 00:15:43,625 --> 00:15:44,875 Did Tyler and Nikki do this to you? 206 00:15:45,750 --> 00:15:47,833 Yes, Mr. H, but it's not something that I can avoid. 207 00:15:48,083 --> 00:15:49,083 Oh, I see that! 208 00:15:50,958 --> 00:15:52,583 Tyler! Nikki! 209 00:15:54,000 --> 00:15:57,750 It seems that t future education It is looking pretty bright. 210 00:15:58,167 --> 00:16:00,542 Maybe if I work harder I will be a truck driver like t . 211 00:16:00,750 --> 00:16:01,458 Tyler! 212 00:16:06,792 --> 00:16:07,375 Tyler! 213 00:16:17,500 --> 00:16:18,708 What was that? 214 00:16:19,458 --> 00:16:21,208 Help! 215 00:16:21,583 --> 00:16:22,708 Tyler, this is not funny! 216 00:16:23,042 --> 00:16:25,667 Help! Su ltame! 217 00:16:26,625 --> 00:16:28,542 Please, help me! 218 00:16:30,083 --> 00:16:30,875 Tyler! 219 00:16:39,833 --> 00:16:40,500 I'll take care of it! 220 00:16:41,458 --> 00:16:43,125 You two stay with mar a! 221 00:16:45,125 --> 00:16:45,708 Beth! 222 00:16:46,792 --> 00:16:47,583 Beth! 223 00:16:48,833 --> 00:16:49,500 Calvin, where are you going? 224 00:16:49,792 --> 00:16:50,667 Anywhere except here. 225 00:16:51,250 --> 00:16:52,083 Calvin! 226 00:16:57,542 --> 00:16:58,042 Beth! 227 00:16:59,125 --> 00:17:00,000 Beth! Where are you? 228 00:17:01,750 --> 00:17:02,458 Beth! 229 00:17:10,583 --> 00:17:11,083 Beth! 230 00:17:17,167 --> 00:17:17,667 Beth! 231 00:17:24,458 --> 00:17:25,750 Help! 232 00:17:25,792 --> 00:17:27,042 Beth! 233 00:17:27,708 --> 00:17:28,625 Beth! Where are you? 234 00:17:29,542 --> 00:17:30,083 Beth! 235 00:17:30,833 --> 00:17:31,375 Help! 236 00:17:31,625 --> 00:17:35,708 It's good! It's good! 237 00:17:36,375 --> 00:17:37,875 You will be fine! I already have it! 238 00:17:38,542 --> 00:17:39,917 What happened? Are you hurt? 239 00:17:44,708 --> 00:17:45,250 Kristen! 240 00:17:49,125 --> 00:17:49,708 Kristen! 241 00:17:51,750 --> 00:17:52,292 Kristen! 242 00:17:58,542 --> 00:17:59,208 Are you okay? 243 00:18:00,458 --> 00:18:01,458 Are you okay? Are you okay? 244 00:18:01,708 --> 00:18:02,417 Yes. 245 00:18:03,542 --> 00:18:04,333 What the hell was that? 246 00:18:04,625 --> 00:18:06,458 We just have to ... Let's go! Let's go! 247 00:18:14,625 --> 00:18:16,083 Letting Calvin go was a bad idea. 248 00:18:21,583 --> 00:18:22,792 Beth! Come on! 249 00:18:22,792 --> 00:18:24,417 By here! Come on! Come on! 250 00:18:26,125 --> 00:18:27,375 Everyone made the farm! 251 00:18:28,208 --> 00:18:29,042 Andando! Come on! 252 00:18:30,458 --> 00:18:31,042 Come on! 253 00:18:33,042 --> 00:18:33,583 Come on! 254 00:18:48,167 --> 00:18:49,333 Stand up, boy! We are close! 255 00:18:49,625 --> 00:18:50,417 Get up! 256 00:18:59,208 --> 00:19:00,583 Come on, come on, come on! 257 00:19:01,458 --> 00:19:01,958 Come on! 258 00:19:03,958 --> 00:19:05,000 Come on! Come on, come on! 259 00:19:06,250 --> 00:19:07,208 Come on! Come on! 260 00:19:08,708 --> 00:19:10,667 Let's go! Come on! Come on! 261 00:19:13,417 --> 00:19:14,000 Aar n! 262 00:19:17,458 --> 00:19:18,292 Are you all well? 263 00:19:29,792 --> 00:19:30,667 What stops! 264 00:19:30,917 --> 00:19:31,667 What stops! 265 00:19:33,292 --> 00:19:34,792 Eddie, give me a chair! 266 00:19:35,083 --> 00:19:37,042 Evan, take that table and cover window! 267 00:19:39,375 --> 00:19:40,250 Tyler! 268 00:19:41,292 --> 00:19:41,875 Come on! 269 00:19:43,167 --> 00:19:44,750 That's not funny, man! 270 00:19:47,875 --> 00:19:48,750 Stop! Is it okay? 271 00:19:51,917 --> 00:19:52,542 Please! 272 00:19:58,417 --> 00:19:58,958 Please. 273 00:20:02,750 --> 00:20:03,292 All right. 274 00:20:06,250 --> 00:20:06,708 It's fine. 275 00:20:07,792 --> 00:20:09,792 It's fine ... It was just a joke. 276 00:20:17,042 --> 00:20:18,583 Oh, my God, it's Nikki! 277 00:20:26,708 --> 00:20:27,625 We have to cover that window. 278 00:20:57,750 --> 00:20:58,542 I found more nails. 279 00:21:05,292 --> 00:21:06,208 You've got someone in the mobile? 280 00:21:06,625 --> 00:21:07,708 I do not have any sign. 281 00:21:08,292 --> 00:21:09,333 It is out of reach. 282 00:21:09,708 --> 00:21:12,417 There's no sign, there's no radio. Nothing arrives until ac . 283 00:21:12,917 --> 00:21:14,875 Maybe you should try harder. Climb up the stairs 284 00:21:15,542 --> 00:21:16,792 I think I'm fine here. 285 00:21:19,000 --> 00:21:19,542 It's fine. 286 00:21:21,875 --> 00:21:22,583 I will go. 287 00:22:18,833 --> 00:22:21,125 I brought everything I thought we could need. 288 00:22:28,083 --> 00:22:28,917 Did you hear that? 289 00:22:39,458 --> 00:22:40,625 It is gone. 290 00:22:50,083 --> 00:22:52,042 Only why did it stop? it means he's gone. 291 00:22:57,042 --> 00:22:57,708 Eddie is right. 292 00:22:59,375 --> 00:23:00,583 We should stay here until we are safe. 293 00:23:01,042 --> 00:23:02,708 You know what's there outside? 294 00:23:04,000 --> 00:23:06,875 We are all thinking about it, but no one else dares to say it. 295 00:23:09,458 --> 00:23:10,458 Spantap jaros? 296 00:23:11,208 --> 00:23:13,792 Let's not put our imagination in this, is it okay? 297 00:23:14,792 --> 00:23:15,708 It's an animal. 298 00:23:17,917 --> 00:23:21,167 What kind of animal can throw a person through the window? 299 00:23:21,208 --> 00:23:24,417 I do not know! But I'm sure that he was not scarecrow! 300 00:23:29,667 --> 00:23:33,208 Whatever it is, we need more nails to contain it. 301 00:23:35,083 --> 00:23:35,583 In agreement. 302 00:23:35,833 --> 00:23:37,792 I'll go to the cellar to see if I find Some. 303 00:23:46,917 --> 00:23:48,083 I'll go see how Mar a is. 304 00:24:35,000 --> 00:24:35,792 Did you get lucky? 305 00:24:37,417 --> 00:24:38,292 There is no reception. 306 00:24:53,667 --> 00:24:55,000 This is my last. Do you want a piece? 307 00:24:57,500 --> 00:24:58,417 No thanks. 308 00:24:59,833 --> 00:25:00,917 I'm not hungry. 309 00:25:02,292 --> 00:25:04,667 I'm not a gloton and I do not want that this is wasted. 310 00:25:13,417 --> 00:25:14,542 You're not good at lying. 311 00:25:18,042 --> 00:25:19,083 We are two. 312 00:25:31,125 --> 00:25:34,750 Hey ... he only found it, but there is only one. 313 00:25:35,542 --> 00:25:36,708 One is better than nothing, right? 314 00:25:36,958 --> 00:25:37,667 Yes. 315 00:25:54,208 --> 00:25:55,125 What do you have there? 316 00:25:55,625 --> 00:25:56,458 Is nothing. 317 00:26:01,083 --> 00:26:03,042 I taught you the same if you taught me what's yours 318 00:26:19,167 --> 00:26:20,125 My parents. 319 00:26:21,667 --> 00:26:23,167 They died when I was little. 320 00:26:24,042 --> 00:26:26,833 Since they died, I have passed from family to family 321 00:26:31,750 --> 00:26:33,708 That's the reason why you You moved here? 322 00:26:36,500 --> 00:26:37,792 This is the campaign. 323 00:26:47,167 --> 00:26:49,208 I could use a friend here, Calvin. 324 00:26:51,458 --> 00:26:52,875 Someone you can trust. 325 00:26:59,833 --> 00:27:00,917 You can trust me. 326 00:27:07,125 --> 00:27:08,375 Okay, your turn. 327 00:27:12,833 --> 00:27:14,125 T and the others told me a little ... 328 00:27:14,167 --> 00:27:17,875 ... description of what that is out there ... 329 00:27:17,917 --> 00:27:21,583 and I decided to put your descriptions together and unite them. 330 00:27:33,042 --> 00:27:34,708 What? What's up? 331 00:27:38,042 --> 00:27:39,833 - No wait... - You see this? 332 00:27:41,292 --> 00:27:42,125 It's quiet outside. 333 00:27:42,375 --> 00:27:43,250 Do you see this? 334 00:27:45,083 --> 00:27:47,625 Calvin did it based on the different descriptions of all of us. 335 00:27:49,458 --> 00:27:51,042 We're going to wait here all night ... 336 00:27:51,042 --> 00:27:52,917 ... until it's something come and attack us? 337 00:27:54,417 --> 00:27:55,792 I do not want to die today! 338 00:27:56,542 --> 00:27:59,042 It's going to get very dark when the sun sets. 339 00:28:09,667 --> 00:28:11,292 I can bring the bus to the steps of the entrance. 340 00:28:12,292 --> 00:28:13,208 It is our best option. 341 00:28:15,083 --> 00:28:16,250 The bus keys are not there. 342 00:28:20,583 --> 00:28:22,000 I saw Nikki take them out of her pocket. 343 00:28:24,083 --> 00:28:27,292 I was using them to get the telephones of her and Tyler. 344 00:28:28,208 --> 00:28:28,875 My car is near. 345 00:28:30,083 --> 00:28:31,458 You think you can turn on t truck? 346 00:28:34,458 --> 00:28:36,458 You need a special touch, but I think it will turn on 347 00:28:37,000 --> 00:28:37,750 Do you have the key inside? 348 00:28:39,083 --> 00:28:39,875 Yes. Why? 349 00:28:42,375 --> 00:28:43,208 I will search the truck. 350 00:28:44,417 --> 00:28:46,125 Search help. Everyone stay here. 351 00:28:47,375 --> 00:28:48,167 Why can not we all go? 352 00:28:48,625 --> 00:28:51,083 Why do not we all fit and there is not protection in the back ... 353 00:28:51,125 --> 00:28:52,083 ... if that thing comes back. 354 00:28:52,125 --> 00:28:55,333 Why if that thing is out there? there is a guarantee that it will reach the truck ... 355 00:28:55,375 --> 00:28:56,875 ... and I will not risk everyone's life. 356 00:28:56,917 --> 00:28:58,250 What would you think if we approach the truck ... 357 00:28:58,250 --> 00:28:59,542 ...near of the entrance and we all go? 358 00:28:59,583 --> 00:29:00,875 We will not all fit! End of the discussion! 359 00:29:01,208 --> 00:29:01,750 But, why ...? 360 00:29:01,792 --> 00:29:04,708 He's right ... It's very dangerous. There is no protection in the back. 361 00:29:06,625 --> 00:29:07,958 Keep it inside. Keep it safe. 362 00:29:08,958 --> 00:29:11,625 You started this then I I should go. 363 00:29:13,917 --> 00:29:15,500 No. They are my responsibility. 364 00:29:18,375 --> 00:29:19,250 He will take them out of here. 365 00:29:31,167 --> 00:29:32,875 I do not want to die, Calvin. 366 00:29:34,750 --> 00:29:37,792 We have an opportunity to ride on the road and go home. 367 00:29:41,292 --> 00:29:42,417 In agreement. 368 00:29:43,417 --> 00:29:44,375 Okay? 369 00:29:45,208 --> 00:29:46,083 In agreement. 370 00:29:55,583 --> 00:29:56,292 Calvin! 371 00:29:56,875 --> 00:29:57,792 Calvin, no! 372 00:30:00,750 --> 00:30:01,625 It's Calvin! 373 00:30:02,458 --> 00:30:03,417 They close the back window! 374 00:30:05,542 --> 00:30:06,458 I will remove the boards to this door. 375 00:30:28,958 --> 00:30:30,417 Calvin, get out of there now! 376 00:30:35,667 --> 00:30:37,375 Calvin, get out of there now! 377 00:30:38,583 --> 00:30:39,417 Calvin, get out of there! 378 00:30:57,375 --> 00:30:58,042 Calvin! 379 00:31:06,500 --> 00:31:07,417 Oh, Jesus. Come on! 380 00:31:07,958 --> 00:31:09,125 Who the hell are you ?! 381 00:31:23,750 --> 00:31:25,083 What do you do? Go back to the house! 382 00:31:25,833 --> 00:31:27,583 Beth, it's better that we go back in. 383 00:31:33,875 --> 00:31:34,833 This can not be happening! 384 00:31:36,792 --> 00:31:37,875 Come on! 385 00:32:22,750 --> 00:32:23,292 Beth ...! 386 00:32:27,000 --> 00:32:27,750 Oh, my God. 387 00:32:47,167 --> 00:32:47,708 What the hell? 388 00:32:52,625 --> 00:32:53,625 Oh, man. 389 00:32:59,625 --> 00:33:00,667 Guys, are you all okay? 390 00:33:01,917 --> 00:33:02,958 What the hell is this place? 391 00:33:05,000 --> 00:33:08,167 It seems that someone tried hellishly to keep something down here. 392 00:33:10,333 --> 00:33:11,667 You think that thing was trapped here below? 393 00:33:12,250 --> 00:33:13,083 Yes. 394 00:33:27,875 --> 00:33:28,792 Oh, my God! 395 00:33:29,875 --> 00:33:30,458 It's Marcy. 396 00:33:34,167 --> 00:33:34,917 Do not look 397 00:33:40,292 --> 00:33:41,958 Maybe he does not know we're here below. 398 00:34:15,708 --> 00:34:16,750 He does not know we're here. 399 00:34:18,583 --> 00:34:19,250 What was that? 400 00:34:20,708 --> 00:34:22,292 He does not know that we are trapped here below. 401 00:34:28,000 --> 00:34:28,625 Mar a is right. 402 00:34:30,625 --> 00:34:32,917 This is our only opportunity. We should look for an exit. 403 00:34:33,583 --> 00:34:35,000 Why should we listen to you? 404 00:34:36,708 --> 00:34:37,333 Excuse me? 405 00:34:37,625 --> 00:34:41,083 You swore that this thing did not exist. You said no one had died here. 406 00:34:41,750 --> 00:34:43,583 Calvin is dead because of you. 407 00:34:44,167 --> 00:34:45,250 Wait a second... 408 00:34:46,583 --> 00:34:47,958 You can not blame Kristen. 409 00:34:48,875 --> 00:34:49,625 And why not? 410 00:34:50,083 --> 00:34:53,542 It's your family, your farm, the others They are dead because of her. 411 00:35:01,292 --> 00:35:04,333 Look, you can blame me and my family all you want, 412 00:35:04,375 --> 00:35:07,375 but that thing is looking for us and we must get out of here now. 413 00:35:11,458 --> 00:35:12,875 Help me throw this rope. 414 00:35:56,833 --> 00:35:58,708 Very good, but it will not last. 415 00:35:59,625 --> 00:36:00,958 Make sure everyone goes up safe. 416 00:36:14,292 --> 00:36:15,000 Boys... 417 00:36:20,750 --> 00:36:22,000 They must have seen the Explosion 418 00:36:22,792 --> 00:36:23,833 We are finally going to leave here. 419 00:36:37,333 --> 00:36:38,042 Hello! 420 00:36:39,292 --> 00:36:40,333 Are you all well? 421 00:36:42,542 --> 00:36:43,833 Oh no. We have to warn him. 422 00:36:44,542 --> 00:36:46,625 No! that thing will also know that we are here 423 00:36:46,667 --> 00:36:47,833 But, he will die out there. 424 00:36:48,542 --> 00:36:49,625 Let's find some weapons first. 425 00:36:55,042 --> 00:36:55,708 Are you okay? 426 00:36:57,542 --> 00:36:58,208 Is there anyone injured? 427 00:36:59,292 --> 00:37:00,750 Get off! Get off! 428 00:37:01,250 --> 00:37:02,417 Officer, you have to get away of that! 429 00:37:02,917 --> 00:37:03,458 Kristen? 430 00:37:03,958 --> 00:37:04,625 Aaron? 431 00:37:04,958 --> 00:37:05,542 Eddie what ...? 432 00:37:05,792 --> 00:37:06,583 What is happening here? 433 00:37:06,875 --> 00:37:07,625 It's not what it seems... 434 00:37:08,083 --> 00:37:09,292 That may be, but ... 435 00:37:09,333 --> 00:37:10,792 Lower your weapons. 436 00:37:13,708 --> 00:37:15,167 You are behind you! Careful! 437 00:37:24,000 --> 00:37:24,708 What the hell? 438 00:38:07,958 --> 00:38:08,708 Where will we go? 439 00:38:09,625 --> 00:38:11,250 Go through Mar a and the others and tr elos to the officer's truck. 440 00:38:11,708 --> 00:38:12,667 We need your keys. 441 00:38:12,958 --> 00:38:14,292 You will not be thinking of returning in there? 442 00:38:15,333 --> 00:38:16,167 No, he's right ... 443 00:38:16,667 --> 00:38:18,167 We need those keys if we want to leave here. 444 00:38:19,417 --> 00:38:20,333 I'll see you in the truck. 445 00:38:51,917 --> 00:38:53,417 It's me, it's me. 446 00:39:00,792 --> 00:39:02,250 Take your keys. 447 00:39:04,375 --> 00:39:05,000 Avanza! 448 00:39:06,042 --> 00:39:06,625 Hurry! 449 00:39:07,667 --> 00:39:08,542 We do not have much time! 450 00:39:09,375 --> 00:39:10,625 Let's see 451 00:39:35,875 --> 00:39:36,958 Devon, no! 452 00:39:43,500 --> 00:39:44,917 Is it okay? 453 00:39:50,208 --> 00:39:51,083 Devon, what are you doing? 454 00:39:51,750 --> 00:39:52,500 I have it, Mr. H. 455 00:39:53,917 --> 00:39:54,542 Go from here! 456 00:39:55,250 --> 00:39:55,833 I'm going to finish it. 457 00:39:56,375 --> 00:39:57,083 Devon, no! 458 00:40:08,625 --> 00:40:09,500 I think he left. 459 00:40:28,292 --> 00:40:28,958 Devon? 460 00:40:38,000 --> 00:40:38,875 Aar n! No! 461 00:40:39,792 --> 00:40:41,833 It's taking a lot of time! Come on! 462 00:40:42,750 --> 00:40:43,750 Go! Go! 463 00:40:45,833 --> 00:40:46,583 Where is Devon? 464 00:40:48,750 --> 00:40:49,458 I'm sorry mar a ... 465 00:40:49,958 --> 00:40:52,042 We have to go! Let's go! Let's go! 466 00:40:52,792 --> 00:40:53,667 Come on! 467 00:41:17,625 --> 00:41:19,292 Does anyone listen to me? Somebody? 468 00:41:19,333 --> 00:41:21,458 Nobody is going to copy you. There are several miles left. 469 00:41:21,750 --> 00:41:23,167 Maldito radio! 470 00:41:34,417 --> 00:41:36,083 Then, the legend of Scarecrow is true. 471 00:41:36,583 --> 00:41:38,333 All this time... 472 00:41:38,375 --> 00:41:40,708 No no. We all grew up here. None knew it. 473 00:41:41,375 --> 00:41:44,208 It was not your farm, it was not your family. It was mine. 474 00:41:47,792 --> 00:41:50,875 The secret of my family ... I killed all those people today. 475 00:41:51,750 --> 00:41:55,375 The whole damn town had it all to know it someday, right? 476 00:41:55,708 --> 00:41:56,833 What will happen to the festival? 477 00:41:57,625 --> 00:42:01,375 All these people celebrated for centuries the day of the scarecrow ... 478 00:42:01,417 --> 00:42:03,250 and they did not even know why. 479 00:42:03,833 --> 00:42:05,583 Maybe they thought it was buried and forgotten. 480 00:42:05,917 --> 00:42:07,208 You already know what the legend is. 481 00:42:09,083 --> 00:42:11,958 The scarecrow came to kill us to all. 482 00:42:25,958 --> 00:42:27,542 Eddie! 483 00:42:58,792 --> 00:42:59,583 Are you okay? 484 00:43:00,042 --> 00:43:01,792 Are you okay? 485 00:43:03,000 --> 00:43:03,792 Are you all well? 486 00:43:16,167 --> 00:43:16,792 Are you okay? 487 00:43:17,042 --> 00:43:18,792 No! I'm not. 488 00:43:19,958 --> 00:43:21,750 Hey, it smells like gasoline here. 489 00:43:22,542 --> 00:43:23,917 All outside, all outside now. 490 00:43:32,125 --> 00:43:32,708 We're walking. 491 00:43:33,708 --> 00:43:35,292 I'm going ... I'm going after you. 492 00:43:36,417 --> 00:43:37,125 Are you okay? 493 00:43:42,333 --> 00:43:42,958 Hello? 494 00:43:43,875 --> 00:43:45,833 Hello? That is no longer a friend. 495 00:43:47,500 --> 00:43:48,750 You are always so optimistic. 496 00:43:50,792 --> 00:43:51,833 You have to get away from here. 497 00:43:53,333 --> 00:43:54,250 Everything will be fine. 498 00:43:56,542 --> 00:43:57,208 Hello? 499 00:43:57,792 --> 00:43:59,000 Once, there you go again. 500 00:43:59,625 --> 00:44:00,583 Is Eddie okay? 501 00:44:02,000 --> 00:44:03,458 Yes. It seems that it is fine. 502 00:44:04,083 --> 00:44:04,917 Do you hear me? 503 00:44:05,958 --> 00:44:07,000 Hello? 504 00:44:07,708 --> 00:44:09,250 Stay alert just in case returns. 505 00:44:09,958 --> 00:44:10,708 Come back? 506 00:44:11,333 --> 00:44:12,292 That thing is dead. 507 00:44:16,458 --> 00:44:18,208 I may be optimistic but You killed that thing. 508 00:44:19,250 --> 00:44:20,000 Good job. 509 00:44:21,333 --> 00:44:22,625 I do not think he killed her. 510 00:44:26,958 --> 00:44:27,583 He is fine? 511 00:44:27,917 --> 00:44:28,875 Yes. 512 00:44:29,458 --> 00:44:30,167 Everything is ... 513 00:44:30,208 --> 00:44:31,792 No no no... 514 00:44:32,208 --> 00:44:34,833 I need this... A shirt or something. 515 00:44:35,208 --> 00:44:35,958 Hurry! 516 00:44:37,208 --> 00:44:38,333 Put pressure on! Put pressure on now! 517 00:44:38,375 --> 00:44:39,292 Come on! 518 00:44:40,042 --> 00:44:40,500 Is Eddie okay? 519 00:44:43,458 --> 00:44:44,042 Hurry! 520 00:44:47,083 --> 00:44:48,417 Put pressure on! Let's go man! 521 00:44:48,708 --> 00:44:51,750 See what you have done ... I could need that shirt. 522 00:44:52,750 --> 00:44:54,375 What are you talking about? 523 00:44:54,875 --> 00:44:56,583 Just keep pressure and let's see from here. 524 00:44:59,750 --> 00:45:00,833 Can you move? 525 00:45:03,167 --> 00:45:04,000 Aar n! 526 00:45:04,667 --> 00:45:06,208 Aar n! 527 00:45:08,042 --> 00:45:08,708 Go away from here now! 528 00:45:09,708 --> 00:45:11,000 - He has me! - Come on! 529 00:45:12,083 --> 00:45:15,333 Su ltala! Come on! 530 00:45:16,292 --> 00:45:17,583 Come on! 531 00:45:21,458 --> 00:45:22,083 Kristen! 532 00:45:30,750 --> 00:45:32,042 Get out of this thing! 533 00:45:35,042 --> 00:45:35,875 Now you know... 534 00:45:44,625 --> 00:45:45,750 Get up, come on! 535 00:45:47,375 --> 00:45:48,000 Come on! 536 00:46:02,708 --> 00:46:03,500 What do you think happened? 537 00:46:05,958 --> 00:46:06,583 Nothing good. 538 00:46:20,042 --> 00:46:21,167 Well, are you there or not? 539 00:46:46,292 --> 00:46:47,708 I thought we had already reached. 540 00:46:47,958 --> 00:46:49,333 We escape that is all what matters. 541 00:46:51,167 --> 00:46:52,375 Do you think that thing is dead? 542 00:46:53,458 --> 00:46:55,375 I do not know. The legend says that "Never die", right? 543 00:46:55,583 --> 00:46:56,458 That's what you think? 544 00:46:57,125 --> 00:46:58,375 The legend has been very hard. 545 00:46:59,458 --> 00:47:01,208 We are going to continue, we have to find that house 546 00:47:03,583 --> 00:47:04,417 Where is Eddie? 547 00:47:09,083 --> 00:47:11,333 Come on, ah a farm nearby from here. 548 00:47:12,500 --> 00:47:13,792 Come on, Beth is waiting. 549 00:47:34,125 --> 00:47:35,000 Everyone stay close. 550 00:47:35,833 --> 00:47:37,167 I do not want anyone to get lost here. 551 00:48:01,500 --> 00:48:02,375 What is it? 552 00:48:03,542 --> 00:48:04,417 Is nothing. 553 00:48:05,125 --> 00:48:05,958 I think it's nothing. 554 00:48:06,708 --> 00:48:07,500 Come on, over here. 555 00:48:10,417 --> 00:48:11,083 Around here. 556 00:48:11,458 --> 00:48:12,583 The house is around here. 557 00:48:23,667 --> 00:48:25,375 Just what I'm seeing. 558 00:48:27,917 --> 00:48:29,917 I do not think I have a bet for anyone who helps us in this ... 559 00:48:29,958 --> 00:48:31,042 ...moment. 560 00:48:32,292 --> 00:48:34,542 He looks quiet. Go Go. 561 00:48:34,792 --> 00:48:35,875 Come on ... Baby. 562 00:48:37,458 --> 00:48:38,458 Come on, now, go ahead. 563 00:48:38,500 --> 00:48:39,417 Give me ... Give me your hand. 564 00:48:57,042 --> 00:48:58,042 Hello! 565 00:48:58,917 --> 00:49:00,125 Is there anyone in the house? 566 00:49:01,000 --> 00:49:03,375 We come from far away. We have suffered an accident. 567 00:49:04,833 --> 00:49:05,625 Hello! 568 00:49:10,625 --> 00:49:12,083 I thought you were going to wait for me. 569 00:49:13,250 --> 00:49:15,500 Sorry, I went to see if there was someone inside. 570 00:49:15,750 --> 00:49:16,542 Really? 571 00:49:17,083 --> 00:49:19,500 You really think you can stop people? 572 00:49:21,208 --> 00:49:23,833 Mar a ... There is someone inside. 573 00:49:26,542 --> 00:49:28,333 We have to keep together one to the other, is it okay? 574 00:49:28,792 --> 00:49:29,792 Yes, I understand. 575 00:49:31,833 --> 00:49:33,125 Here lives Frank Murphy, right? 576 00:49:33,500 --> 00:49:34,083 Yes. 577 00:49:35,167 --> 00:49:35,875 It must be inside. 578 00:49:37,167 --> 00:49:39,250 He does not like anyone. He is a farmer. 579 00:49:40,083 --> 00:49:40,833 Where is he? 580 00:49:41,583 --> 00:49:42,750 Maybe it's already here. 581 00:49:44,750 --> 00:49:45,875 Maybe he's already dead. 582 00:49:48,292 --> 00:49:50,958 Maybe we should go to the other farm. 583 00:49:51,208 --> 00:49:53,417 No! We will not go without finding a phone 584 00:50:52,417 --> 00:50:55,417 It's here! It's here! 585 00:50:58,750 --> 00:51:01,583 Do not move a muscle or I'll shoot where they are! 586 00:51:03,917 --> 00:51:05,208 Calm down, cool down! 587 00:51:05,250 --> 00:51:07,292 They chose the farm wrong to steal! 588 00:51:07,333 --> 00:51:08,500 No, no, we're not trying ...! 589 00:51:08,792 --> 00:51:11,958 They illegally enter my property! Enter my house! 590 00:51:12,292 --> 00:51:13,500 I'm sure it looks like a robbery for me. 591 00:51:13,542 --> 00:51:16,333 We're in trouble, is it okay? We just need help. That is all. 592 00:51:16,750 --> 00:51:18,625 Please Mr. Murphy, have to call the police first. 593 00:51:19,208 --> 00:51:19,875 Do I know her from somewhere? 594 00:51:20,250 --> 00:51:23,333 I'm Kristen Miller, my farm It's on the other side of the road. 595 00:51:24,000 --> 00:51:24,708 Miller? 596 00:51:31,667 --> 00:51:33,875 Exactly, in what kind of problems are you? 597 00:51:36,667 --> 00:51:37,917 Something chases us. 598 00:51:38,292 --> 00:51:40,417 Something ... Not human. 599 00:51:41,917 --> 00:51:44,958 Please ... He has already killed to six of us. 600 00:51:47,375 --> 00:51:48,292 It is true... 601 00:51:50,917 --> 00:51:52,208 He has been buried all these years ... 602 00:51:53,583 --> 00:51:54,750 Does it refer to the scarecrow? 603 00:51:57,417 --> 00:51:58,333 According to the stories ... 604 00:51:59,500 --> 00:52:01,792 Your grandfather will bury you on your farm. 605 00:52:02,292 --> 00:52:03,583 That was hundreds of years ago. 606 00:52:04,458 --> 00:52:06,167 That thing killed most of his family. 607 00:52:08,500 --> 00:52:09,333 Where do you come from? 608 00:52:10,583 --> 00:52:11,375 Nobody knows. 609 00:52:12,625 --> 00:52:13,833 But I will tell you this ... 610 00:52:14,750 --> 00:52:17,875 They tried everything to to be able to kill him. 611 00:52:17,917 --> 00:52:21,000 But he did not die. I just kept going forward. 612 00:52:24,792 --> 00:52:25,750 He comes behind my family ... 613 00:52:26,708 --> 00:52:28,167 And from anyone who puts in their way. 614 00:52:29,542 --> 00:52:30,292 Why the Millers? 615 00:52:31,250 --> 00:52:32,250 I do not know why. 616 00:52:33,417 --> 00:52:34,500 I just wanted to kill them. 617 00:52:35,083 --> 00:52:37,042 They could not stop it until they buried. 618 00:52:38,125 --> 00:52:42,333 Each year the festival represents so that we never forget it. 619 00:52:43,583 --> 00:52:44,833 I contacted him. 620 00:52:47,417 --> 00:52:49,667 It is very nice what you are telling us counting everyone here now, but ... 621 00:52:49,708 --> 00:52:51,667 ... are you going to call the police or not? 622 00:52:52,292 --> 00:52:55,417 Yes, this thing is loose, call the police will not do you any good. 623 00:52:55,875 --> 00:52:57,250 But I invite you to try! 624 00:52:58,958 --> 00:53:00,250 You should have followed running! 625 00:53:00,250 --> 00:53:01,375 You should never have stopped here! 626 00:53:01,833 --> 00:53:02,792 The phone is dead. 627 00:53:15,083 --> 00:53:16,167 Did they see what they did ?! 628 00:53:17,167 --> 00:53:18,583 I followed them up here. 629 00:53:22,000 --> 00:53:22,917 Where are you going? 630 00:53:24,292 --> 00:53:25,625 Keeping close to you ... 631 00:53:26,208 --> 00:53:28,042 I'm sure that I do not I will keep alive. 632 00:53:28,250 --> 00:53:29,000 Listen... 633 00:53:30,125 --> 00:53:30,625 Listen... 634 00:53:32,917 --> 00:53:34,542 We must leave here right now! 635 00:53:35,208 --> 00:53:36,417 Go to where? 636 00:53:36,458 --> 00:53:38,042 Wherever we go This thing finds us. 637 00:53:38,083 --> 00:53:39,667 Why the hell does he follow us watching? 638 00:53:40,500 --> 00:53:41,500 He loves you! 639 00:53:41,542 --> 00:53:42,500 Enough, Beth! 640 00:53:43,667 --> 00:53:44,583 How the old man said ... 641 00:53:45,417 --> 00:53:47,083 - She's one of the Miller, is not she? - Enough. 642 00:53:47,125 --> 00:53:48,875 - Killing everyone on his way ... - Enough! 643 00:53:50,792 --> 00:53:51,625 Do not you see? 644 00:53:52,250 --> 00:53:54,417 We would be safe this week and I would not have killed Calvin ... 645 00:53:54,458 --> 00:53:56,625 ... and the other guys if she He would have left us alone ... 646 00:53:56,625 --> 00:53:58,125 ... and it would be Kristen who would have dead! 647 00:53:58,417 --> 00:53:59,917 AfueraAnd outside the house when we ride ... 648 00:53:59,958 --> 00:54:01,292 ... in the truck and we help her ... 649 00:54:01,542 --> 00:54:03,708 - ... that killed Eddie! - I said enough! 650 00:54:03,917 --> 00:54:07,167 And on the road when we were Running, he chased us! 651 00:54:07,500 --> 00:54:09,417 Who are you chasing, Kristen ?! Who are you chasing ?! 652 00:54:09,625 --> 00:54:10,125 A m ! 653 00:54:10,167 --> 00:54:11,667 Can this stop both? Please! 654 00:54:13,792 --> 00:54:14,750 No! She's right! 655 00:54:15,125 --> 00:54:15,875 She's right! 656 00:54:16,583 --> 00:54:17,750 I say that we deliver it to him. 657 00:54:18,250 --> 00:54:18,833 What? 658 00:54:20,167 --> 00:54:21,125 We must save ourselves! 659 00:54:21,625 --> 00:54:23,083 Why do not we hand you over to you? Eh? 660 00:54:23,292 --> 00:54:23,875 Rel jense! 661 00:54:23,875 --> 00:54:24,792 Just relax! 662 00:54:31,292 --> 00:54:31,792 All right... 663 00:54:32,667 --> 00:54:34,583 Stay here and die with her. 664 00:54:36,917 --> 00:54:37,792 Beth ... 665 00:54:39,000 --> 00:54:40,083 Beth! 666 00:54:47,833 --> 00:54:48,542 Very well... 667 00:54:50,042 --> 00:54:52,167 This man must have a car or something, right? 668 00:54:57,208 --> 00:54:57,833 What are you going to do? 669 00:54:59,958 --> 00:55:01,125 You will not want to follow me. 670 00:55:01,750 --> 00:55:02,875 - What? - I have to go. 671 00:55:02,917 --> 00:55:05,667 In seri , he's chasing me to me! 672 00:55:05,708 --> 00:55:07,792 Stay with us! That's not in discussion! 673 00:55:08,375 --> 00:55:09,333 Kristen, please ... 674 00:55:10,417 --> 00:55:11,958 Hears... 675 00:55:13,792 --> 00:55:14,917 We will stay together. 676 00:57:38,583 --> 00:57:39,375 At least it has wheels. 677 00:57:39,958 --> 00:57:40,833 It's fine. 678 00:58:08,917 --> 00:58:09,750 Is something wrong? 679 00:58:11,583 --> 00:58:13,958 I can not get it out of here. It's stuck or something. 680 00:58:18,667 --> 00:58:19,292 Kristen! 681 00:58:23,208 --> 00:58:23,917 Kristen! 682 00:58:30,792 --> 00:58:31,500 Stay with me! 683 00:58:32,833 --> 00:58:33,333 Please! 684 00:58:33,750 --> 00:58:34,292 Where are you going? 685 00:58:35,208 --> 00:58:36,458 She would not do it for any of we. 686 00:58:37,708 --> 00:58:38,500 I will not listen to you, Mar a. 687 00:58:53,500 --> 00:58:54,042 Good! 688 00:58:55,375 --> 00:58:57,083 Hear ... Mr. H ...! 689 00:59:00,167 --> 00:59:00,792 Come on! 690 00:59:04,250 --> 00:59:04,708 Beth? 691 00:59:09,958 --> 00:59:10,708 Mr. H! 692 00:59:12,333 --> 00:59:13,083 Kristen left! 693 00:59:15,708 --> 00:59:17,167 Oh, my God! I will help you! 694 00:59:18,583 --> 00:59:20,792 Here, come on! Right here! 695 00:59:23,667 --> 00:59:23,958 What? 696 00:59:24,000 --> 00:59:25,667 Kristen went for the part backwards! 697 00:59:31,250 --> 00:59:32,292 Come on guys! Give me a hand! 698 00:59:34,125 --> 00:59:34,833 What ...? 699 00:59:35,667 --> 00:59:36,542 Where are they? 700 00:59:37,417 --> 00:59:38,167 What the hell are you doing? 701 00:59:38,625 --> 00:59:39,458 Go from here with life! 702 00:59:40,708 --> 00:59:42,333 Ahead... 703 00:59:43,292 --> 00:59:44,208 Call it ... 704 00:59:44,667 --> 00:59:46,792 - Beth, we can talk about this ... - I said to call him! 705 00:59:46,833 --> 00:59:47,833 Kristen ... No. 706 00:59:48,250 --> 00:59:49,083 I'm going to get you out of here. 707 00:59:49,292 --> 00:59:49,750 No! 708 00:59:50,083 --> 00:59:51,958 You hear me bastard! Come and find me! 709 00:59:52,000 --> 00:59:53,167 Kristen, this is suicide! 710 00:59:53,708 --> 00:59:55,333 You see yourselves before be late 711 00:59:55,333 --> 00:59:56,167 Please go. 712 00:59:56,792 --> 00:59:58,167 Beth ... Esc chame ... 713 00:59:59,000 --> 00:59:59,625 Let her go. 714 01:00:00,542 --> 01:00:01,750 We can all go with life. 715 01:00:02,125 --> 01:00:04,333 The only way to go with life is that Kristen dies. 716 01:00:04,667 --> 01:00:07,417 It's the only thing that can save us. 717 01:00:10,667 --> 01:00:11,667 Beth ... He's here! 718 01:00:12,292 --> 01:00:13,125 You have to stop this! 719 01:00:15,667 --> 01:00:16,458 I will not leave you! 720 01:00:33,667 --> 01:00:36,417 "This is not the way, Beth! He must be buried! 721 01:00:36,458 --> 01:00:38,333 S , we'll see that! 722 01:00:47,500 --> 01:00:48,583 You have no right to be here! 723 01:00:49,000 --> 01:00:49,875 Stay away from him! 724 01:00:50,083 --> 01:00:51,417 Go from here! Go away! 725 01:01:02,917 --> 01:01:03,625 Beth, no! 726 01:01:05,375 --> 01:01:06,500 Give me your hand! 727 01:01:45,667 --> 01:01:46,500 It's not your fault. 728 01:01:48,458 --> 01:01:49,708 Beth, she did it herself. 729 01:01:52,208 --> 01:01:53,542 Come on, we have to go from here. 730 01:01:53,750 --> 01:01:55,917 We have to go through the highway and we will meet in the truck. 731 01:01:56,542 --> 01:01:57,583 It's fine. 732 01:01:58,125 --> 01:02:03,500 There was a motorcycle on the farm. We must find out if it still works. 733 01:02:06,375 --> 01:02:06,833 Hears... 734 01:02:07,333 --> 01:02:10,708 Stay here and watch any movement, do you understand? 735 01:02:17,042 --> 01:02:18,500 Come on, we have to do this fast. 736 01:02:19,625 --> 01:02:20,833 We will return! 737 01:03:19,875 --> 01:03:22,208 Hey, someone took it. We must go. 738 01:03:25,542 --> 01:03:28,417 We're going to pull at one, two and three! 739 01:03:30,083 --> 01:03:32,667 Hey, hey! You're going to be fine! 740 01:03:42,042 --> 01:03:42,917 Are you hurt, Mar a? 741 01:03:58,167 --> 01:03:59,500 They should get away fast. I will make him follow me. 742 01:04:00,125 --> 01:04:00,750 What are you talking about? 743 01:04:01,458 --> 01:04:02,042 I will take it outside. 744 01:04:02,250 --> 01:04:03,792 No! In no way! 745 01:04:06,875 --> 01:04:07,875 Come on! 746 01:04:14,750 --> 01:04:16,083 We have to separate! We must do it! 747 01:04:16,125 --> 01:04:16,667 No! 748 01:04:16,708 --> 01:04:17,708 I can run faster than you now ... 749 01:04:17,750 --> 01:04:18,917 ... and it is to me that look for it anyway! 750 01:04:19,333 --> 01:04:20,000 Absolutely not! 751 01:04:20,833 --> 01:04:22,042 I'm going to go faster by the river! 752 01:04:22,417 --> 01:04:24,250 Har to follow me so that you can follow! 753 01:04:24,292 --> 01:04:25,583 What will happen if you get lost? 754 01:04:25,583 --> 01:04:26,875 Just take care of Mar a, is that okay? 755 01:04:26,917 --> 01:04:27,542 No ... Kristen ...! 756 01:04:27,583 --> 01:04:28,208 You'll see them in the river! 757 01:04:28,250 --> 01:04:28,958 Kristen! 758 01:04:31,125 --> 01:04:32,000 Let's go. 759 01:05:07,750 --> 01:05:10,417 You will be fine, you will be fine. Go Go. 760 01:05:16,167 --> 01:05:17,750 You are losing a lot of blood. 761 01:05:18,667 --> 01:05:20,625 It's fine, let's rest here. 762 01:05:22,708 --> 01:05:24,958 Calmly, calmly 763 01:05:27,875 --> 01:05:28,542 Oh, man. 764 01:05:29,542 --> 01:05:31,333 It's fine ... Ah ... It's fine ... 765 01:05:32,333 --> 01:05:33,583 This is going to hurt a little, Is it okay? 766 01:05:34,292 --> 01:05:35,417 Try to stop the bleeding. 767 01:05:38,375 --> 01:05:39,625 It's fine ... 768 01:05:41,167 --> 01:05:42,500 Will Kristen be okay? True? 769 01:05:44,417 --> 01:05:44,917 Yes. 770 01:05:49,500 --> 01:05:51,333 You know you've proven yourself very valiant? 771 01:05:52,958 --> 01:05:54,750 People often underestimate me. 772 01:05:56,250 --> 01:05:56,667 Yes. 773 01:05:57,583 --> 01:05:58,417 If they do it. 774 01:06:01,083 --> 01:06:02,250 This is going to hurt a little, Okay? 775 01:06:03,583 --> 01:06:04,125 List? 776 01:06:06,083 --> 01:06:08,125 One two... 777 01:06:12,792 --> 01:06:13,792 This will stop the bleeding. 778 01:06:15,958 --> 01:06:16,750 Sorry. 779 01:06:17,708 --> 01:06:18,542 You will be fine. 780 01:06:20,333 --> 01:06:21,000 Are you ready to go? 781 01:06:23,708 --> 01:06:24,750 Let's see 782 01:06:25,542 --> 01:06:26,708 Go Go. 783 01:06:34,125 --> 01:06:34,667 Hold on, Mar a. 784 01:06:35,833 --> 01:06:37,167 Marya? 785 01:06:38,083 --> 01:06:39,333 Show me, are you okay? 786 01:06:39,667 --> 01:06:40,958 You have to put up with, Okay? 787 01:06:41,000 --> 01:06:41,917 We almost arrive. 788 01:06:42,875 --> 01:06:43,583 You have to be strong. 789 01:07:23,708 --> 01:07:26,042 I'm sorry guys ... Better you than me. 790 01:08:07,000 --> 01:08:07,458 Here ... 791 01:08:07,917 --> 01:08:09,292 Here, we'll rest here. 792 01:08:09,500 --> 01:08:10,417 Go Go. 793 01:08:23,250 --> 01:08:23,833 Kristen? 794 01:08:25,125 --> 01:08:25,708 Are you t ? 795 01:08:31,208 --> 01:08:32,000 Is there someone there? 796 01:08:33,708 --> 01:08:34,292 Oh thank God. 797 01:08:36,500 --> 01:08:37,458 How is she? 798 01:08:37,833 --> 01:08:38,583 I do not know. It's not good 799 01:08:38,958 --> 01:08:40,458 But we have to go from here. 800 01:08:40,792 --> 01:08:42,500 S abete a m back, Is it okay? 801 01:08:42,708 --> 01:08:44,250 All right, come on, come on. 802 01:08:44,417 --> 01:08:47,583 Come on ... List? One two Three. 803 01:08:50,458 --> 01:08:51,917 We have to continue, in agreement. 804 01:08:57,042 --> 01:08:57,708 Aar n! 805 01:08:58,333 --> 01:09:01,250 Oh, my God! Oh, my God! 806 01:09:01,833 --> 01:09:04,417 S cala! S cala! 807 01:09:05,167 --> 01:09:08,667 Oh, my God! It's here! It's here! 808 01:09:24,250 --> 01:09:25,792 Come on! Come on! 809 01:09:27,125 --> 01:09:27,708 Can you run? 810 01:09:29,500 --> 01:09:30,625 I believe what ...! 811 01:09:31,792 --> 01:09:33,375 Mar a is dead! We have to run! 812 01:09:33,583 --> 01:09:34,625 We have to run! Is it okay? 813 01:09:34,875 --> 01:09:35,833 Get up! 814 01:10:38,292 --> 01:10:39,583 We will not be able to cross it. 815 01:10:43,000 --> 01:10:43,750 You must continue without me. 816 01:10:44,750 --> 01:10:45,917 No, I will not. 817 01:10:46,208 --> 01:10:47,750 - Kristen ... - No, I will not go. 818 01:10:53,208 --> 01:10:53,917 What about the bridge? 819 01:10:55,958 --> 01:10:56,750 It is very far. 820 01:11:02,875 --> 01:11:04,125 This is... 821 01:11:05,083 --> 01:11:05,875 A boatyard. 822 01:11:07,375 --> 01:11:08,917 There has to be something that we can use to cross. 823 01:11:09,667 --> 01:11:10,250 In agreement. 824 01:11:11,292 --> 01:11:12,000 We are going to do that. 825 01:11:12,667 --> 01:11:14,750 - Let's see. - Come, help you. 826 01:11:38,750 --> 01:11:39,667 How are you enduring? 827 01:11:42,292 --> 01:11:42,792 Aar n? 828 01:11:46,000 --> 01:11:46,500 Aar n? 829 01:11:50,167 --> 01:11:51,667 Aar n, please tell me something. 830 01:11:54,083 --> 01:11:55,375 ArĂ¡n, please tell me something! 831 01:11:55,833 --> 01:11:56,375 Here 832 01:12:17,875 --> 01:12:18,542 You scared me. 833 01:12:19,917 --> 01:12:20,542 Sorry. 834 01:12:21,583 --> 01:12:23,833 I just needed to recover the breath. 835 01:12:25,875 --> 01:12:26,750 You can not leave me. 836 01:12:28,417 --> 01:12:29,125 Are you going to be fine? 837 01:12:31,708 --> 01:12:32,375 I promise. 838 01:12:33,542 --> 01:12:34,375 It will not happen again. 839 01:12:43,333 --> 01:12:45,042 It's fine, hold on to me. 840 01:13:28,417 --> 01:13:29,583 What about those boats? 841 01:13:31,125 --> 01:13:31,917 Do you think they work? 842 01:13:32,875 --> 01:13:33,417 Yes. 843 01:13:34,000 --> 01:13:34,792 We're almost home 844 01:13:50,958 --> 01:13:52,167 Thank God, there is a guard here 845 01:13:52,208 --> 01:13:52,833 Yes. 846 01:13:56,333 --> 01:13:56,750 It's fine. 847 01:13:58,667 --> 01:13:59,208 Hello! 848 01:14:00,542 --> 01:14:01,000 Hello! 849 01:14:02,167 --> 01:14:02,667 Hello! 850 01:14:03,875 --> 01:14:04,500 Hello! 851 01:14:07,917 --> 01:14:08,625 Aar n! 852 01:14:10,667 --> 01:14:11,250 What is it? 853 01:14:12,083 --> 01:14:14,500 Oh, my God! You're here, Aaron! It's here! 854 01:14:14,833 --> 01:14:16,708 I'm sure it's here! 855 01:14:20,667 --> 01:14:21,375 Let me try the radio, 856 01:14:21,792 --> 01:14:23,083 but you have to get away from here! 857 01:14:23,625 --> 01:14:25,042 Go tell me, I will not go without you! 858 01:14:25,292 --> 01:14:27,167 Go to the water where you do not can reach! 859 01:14:27,417 --> 01:14:28,250 We will meet in the boats! 860 01:14:28,750 --> 01:14:30,875 Go before it's too late! I'll see you there! 861 01:14:46,167 --> 01:14:47,375 Hello! 862 01:14:49,333 --> 01:14:49,792 Hello! 863 01:14:51,042 --> 01:14:51,833 Hello! 864 01:14:52,667 --> 01:14:53,250 Hello! 865 01:15:02,958 --> 01:15:03,500 Kristen! 866 01:15:05,458 --> 01:15:06,167 Kristen, run! 867 01:15:08,750 --> 01:15:09,375 Kristen! 868 01:15:14,792 --> 01:15:15,250 Kristen! 869 01:15:19,000 --> 01:15:19,417 Kristen! 870 01:15:21,917 --> 01:15:22,458 Kristen! 871 01:15:27,917 --> 01:15:28,417 Kristen! 872 01:15:32,125 --> 01:15:32,708 Kristen! 873 01:15:35,000 --> 01:15:36,958 Aar n, qu ?, qu ?, qu ? ...! 874 01:15:37,333 --> 01:15:39,458 It's here! We must go ...! 875 01:15:40,750 --> 01:15:41,458 Run! 876 01:15:43,250 --> 01:15:43,875 Aar n! 877 01:15:50,708 --> 01:15:51,708 No! 878 01:17:33,375 --> 01:17:33,917 Aar n? 879 01:17:54,542 --> 01:17:55,125 Aar n? 880 01:17:56,417 --> 01:17:57,083 Are you here? 881 01:18:15,750 --> 01:18:16,333 Aar n? 882 01:18:20,542 --> 01:18:21,500 Please, tell me something. 883 01:18:47,417 --> 01:18:47,958 Aar n? 884 01:18:53,167 --> 01:18:54,333 Please, give me a sign. 885 01:18:57,583 --> 01:18:58,333 Please. 886 01:19:01,500 --> 01:19:02,667 Kristen ... 887 01:19:13,417 --> 01:19:13,917 Aar n? 888 01:19:39,958 --> 01:19:40,500 Aar n? 889 01:19:44,542 --> 01:19:45,000 Aar n? 890 01:19:47,208 --> 01:19:48,042 Kristen! 891 01:19:52,042 --> 01:19:55,667 Aar n, Oh, thank God you did it. I can not believe you did it. 892 01:19:56,500 --> 01:19:58,333 It's fine ... 893 01:19:59,167 --> 01:20:00,667 We're going to try to reach the boat. 894 01:20:00,708 --> 01:20:02,167 We'll get out of here alive, I promise. 895 01:20:05,542 --> 01:20:06,625 Aar n, what happens? 896 01:20:07,708 --> 01:20:09,125 Run ... Run! 897 01:20:16,125 --> 01:20:16,792 Aar n! 898 01:20:20,500 --> 01:20:21,208 God! 899 01:20:45,458 --> 01:20:48,750 I'm here ...! Come and find me! 900 01:20:49,583 --> 01:20:53,625 Come and kiss me, you damned son because I'm going to kill you! 901 01:21:03,917 --> 01:21:07,792 I'm here, son of a bitch! Come and find me! 902 01:21:14,083 --> 01:21:17,250 Come on! I'm going to bury you forever! 903 01:21:24,083 --> 01:21:26,500 Where are you ?! Come and find me! 904 01:24:57,208 --> 01:25:02,583 "He never dies, he always comes, he hears his shouts, the scarecrow is here ... 905 01:25:02,583 --> 01:25:05,583 ... you can not run, keep it buried in the autumn ". 906 01:25:06,500 --> 01:25:08,667 Very good villagers, It's October 26 and ... 907 01:25:08,708 --> 01:25:10,875 ... officially we will give start to the festival ... 908 01:25:10,875 --> 01:25:12,042 ... of the scarecrow. 909 01:25:12,375 --> 01:25:15,750 As they bring their children and come to the party and enjoy all ... 910 01:25:15,792 --> 01:25:18,458 ... founded food activities that they can handle. 911 01:25:19,125 --> 01:25:21,333 It will be a true banquet! 60422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.