All language subtitles for 사랑이 오네요.E076.161012.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,900 Watch and Download free at Official website Hdfree.se 2 00:00:07,070 --> 00:00:10,100 Sun Young and I have both agreed to... 3 00:00:11,240 --> 00:00:15,540 give you two our blessing in regard to your marriage. 4 00:00:16,200 --> 00:00:17,200 Father! 5 00:00:18,700 --> 00:00:20,900 There's no such thing as secrets, 6 00:00:21,570 --> 00:00:24,370 so people might find out the truth about Hae In. 7 00:00:26,740 --> 00:00:30,400 Are you sure you can handle whatever it is that... 8 00:00:30,600 --> 00:00:32,210 they'll say about you? 9 00:00:33,000 --> 00:00:34,270 Yes, I am. 10 00:00:35,170 --> 00:00:37,970 I'm more worried about you and Sun Young. 11 00:00:38,440 --> 00:00:41,700 I'll be all right and she will be too. 12 00:00:47,200 --> 00:00:49,870 Are you sure you can handle it? 13 00:00:51,470 --> 00:00:52,470 Yes, Sir. 14 00:00:53,100 --> 00:00:54,740 I'm not afraid. 15 00:00:57,470 --> 00:01:00,670 Good. That's all the confirmation I need. 16 00:01:01,440 --> 00:01:03,340 Sun Young and Sang Ho... 17 00:01:03,470 --> 00:01:06,640 are moving to Europe sometime early next year, 18 00:01:07,000 --> 00:01:09,600 so you should marry before then. 19 00:01:10,240 --> 00:01:11,470 Thank you, Father. 20 00:01:12,740 --> 00:01:13,940 Thank you. 21 00:01:21,240 --> 00:01:24,670 You know, this is too much of a welcome home gift. 22 00:01:24,770 --> 00:01:25,870 Is that so? 23 00:01:27,300 --> 00:01:29,340 Even so, don't go looking for accidents. 24 00:01:30,570 --> 00:01:31,570 I won't. 25 00:01:38,900 --> 00:01:40,400 - Grandpa. - Hey, there. 26 00:01:41,200 --> 00:01:43,040 You're home. Have you had dinner? 27 00:01:43,140 --> 00:01:45,940 Of course. I had a feast over at Min Soo's. 28 00:01:46,740 --> 00:01:50,840 Have Mum and Dad really been assigned to the Europe branch? 29 00:01:50,970 --> 00:01:52,440 Did your mum tell you that? 30 00:01:52,600 --> 00:01:53,600 Yes. 31 00:01:54,070 --> 00:01:55,670 What about you then? 32 00:01:55,900 --> 00:01:58,570 Ho Young will join the military and Uncle Min Soo moved out. 33 00:01:58,800 --> 00:02:00,100 You'll be all alone. 34 00:02:01,700 --> 00:02:03,370 That hasn't crossed my mind. 35 00:02:03,600 --> 00:02:06,300 Don't worry. I'll be here to keep you company. 36 00:02:08,100 --> 00:02:11,470 I doubt you'll be any help. You're barely home as it is. 37 00:02:15,040 --> 00:02:16,870 - You're home. - That I am. 38 00:02:17,570 --> 00:02:18,570 Let's talk. 39 00:02:22,100 --> 00:02:23,470 Did you meet them both? 40 00:02:23,640 --> 00:02:27,270 Yes, I told them what we both think. 41 00:02:27,940 --> 00:02:28,940 And? 42 00:02:29,040 --> 00:02:31,470 Min Soo's over the moon. 43 00:02:33,500 --> 00:02:35,440 I'm happy too then. 44 00:02:36,500 --> 00:02:38,070 I'm happy that they are too. 45 00:02:38,670 --> 00:02:41,340 A couple marrying for love is something to celebrate. 46 00:02:41,640 --> 00:02:44,100 The rest we can handle ourselves. 47 00:02:45,070 --> 00:02:47,600 I'm sure they'll have a great marriage. 48 00:02:47,900 --> 00:02:48,900 I think so too. 49 00:02:49,370 --> 00:02:52,740 Let's meet up with Eun Hee's mother... 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,670 and settle on a date. 51 00:02:55,540 --> 00:02:56,540 Sure. 52 00:02:58,840 --> 00:02:59,840 Hang on. 53 00:03:00,540 --> 00:03:02,970 Sang Ho won't be too fond of this. 54 00:03:04,870 --> 00:03:09,200 He has no right to say anything about this marriage. 55 00:03:10,370 --> 00:03:12,900 You should still comfort him though. 56 00:03:13,900 --> 00:03:14,900 I will. 57 00:03:21,070 --> 00:03:22,640 What are you thinking about? 58 00:03:26,400 --> 00:03:29,240 Nothing. I'm still digesting the news. 59 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 Me too. 60 00:03:36,400 --> 00:03:40,140 I had no idea that they'd give us their blessing so soon. 61 00:03:42,170 --> 00:03:43,170 Me neither. 62 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Are we... 63 00:03:49,400 --> 00:03:51,000 really getting married? 64 00:03:53,270 --> 00:03:54,270 Yes. 65 00:03:59,240 --> 00:04:01,040 Sun Young still worries me. 66 00:04:02,800 --> 00:04:04,670 This isn't a show. 67 00:04:06,600 --> 00:04:08,470 She'll probably be happy for us. 68 00:04:09,740 --> 00:04:10,940 Are you sure? 69 00:04:13,100 --> 00:04:14,100 Yes. 70 00:04:19,700 --> 00:04:21,610 I'd like to hug you now. 71 00:05:43,240 --> 00:05:47,170 Who would've known that I'd be relieved not to disapprove? 72 00:05:48,200 --> 00:05:51,470 Like Dad said, the rest we can handle ourselves. 73 00:05:52,570 --> 00:05:53,570 He's right. 74 00:06:32,240 --> 00:06:34,200 Sun Young, thank you. 75 00:06:41,200 --> 00:06:43,100 When you were in the hospital, 76 00:06:44,140 --> 00:06:45,500 seeing Eun Hee... 77 00:06:46,100 --> 00:06:50,440 made me realise how lucky you were to have her by your side. 78 00:06:52,340 --> 00:06:55,300 Thank you for coming back to us in one piece... 79 00:06:56,440 --> 00:06:58,800 and I'm also grateful to... 80 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Eun Hee. 81 00:07:13,170 --> 00:07:15,540 Sun Young, we'll be good, 82 00:07:16,640 --> 00:07:18,500 especially to you. 83 00:07:25,540 --> 00:07:27,270 Is this something important? 84 00:07:28,870 --> 00:07:29,870 Yes. 85 00:07:31,340 --> 00:07:32,340 What is it? 86 00:07:36,040 --> 00:07:37,100 Today, 87 00:07:37,700 --> 00:07:39,970 I met with Min Soo's father. 88 00:07:40,670 --> 00:07:41,670 Really? 89 00:07:43,600 --> 00:07:44,940 Min Soo and I... 90 00:07:47,840 --> 00:07:49,540 What about you two? 91 00:07:52,540 --> 00:07:54,970 - We're getting married. - What? 92 00:07:56,600 --> 00:07:57,600 Really? 93 00:07:58,100 --> 00:08:00,940 Are you absolutely sure? 94 00:08:01,340 --> 00:08:04,140 Yes. Sun Young gave us her blessing too. 95 00:08:04,370 --> 00:08:06,240 She did? 96 00:08:07,340 --> 00:08:08,970 - My gosh. - Oh, Mum! 97 00:08:11,600 --> 00:08:13,170 He'd like to... 98 00:08:13,670 --> 00:08:16,800 meet with you officially to talk about details. 99 00:08:16,970 --> 00:08:18,040 Really? 100 00:08:18,640 --> 00:08:23,140 That's all I've been dreaming about since Min Soo bought me new clothes. 101 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 I can't believe it's really happening. 102 00:08:26,300 --> 00:08:28,740 - It's like I'm dreaming. - Me too. 103 00:08:29,240 --> 00:08:32,670 I prayed every day for you to be able to marry him. 104 00:08:34,440 --> 00:08:36,800 To be honest, I'd given up hope... 105 00:08:37,370 --> 00:08:40,600 which is why I still can't believe he gave us his blessing. 106 00:08:41,500 --> 00:08:43,400 Mum, pinch me. 107 00:08:43,940 --> 00:08:44,970 Hurry. 108 00:08:45,270 --> 00:08:46,300 That hurts! 109 00:08:48,270 --> 00:08:50,770 I'd be devastated if this were a dream. 110 00:08:52,970 --> 00:08:55,640 I couldn't be more grateful. 111 00:08:56,470 --> 00:08:57,470 Right. 112 00:08:58,070 --> 00:09:02,270 Min Soo's sister must have had a hard time because of this. 113 00:09:03,370 --> 00:09:04,370 I know. 114 00:09:20,710 --> 00:09:21,800 What is it you want to say? 115 00:09:22,570 --> 00:09:23,640 We agreed to... 116 00:09:24,400 --> 00:09:25,970 let Min Soo get married. 117 00:09:29,900 --> 00:09:30,900 Honey. 118 00:09:31,900 --> 00:09:33,670 We've been in their way long enough. 119 00:09:40,710 --> 00:09:42,370 Finally, that leech... 120 00:09:43,900 --> 00:09:46,340 is heading my way to suck me dry. 121 00:09:48,210 --> 00:09:49,570 Unbelievable. 122 00:09:50,500 --> 00:09:52,540 You shouldn't say things like that any more. 123 00:09:54,710 --> 00:09:56,640 No one considered me. 124 00:09:57,470 --> 00:10:00,300 Not you or your father. 125 00:10:00,600 --> 00:10:01,770 We did. 126 00:10:02,440 --> 00:10:05,000 Why do you think we both initially disapproved? 127 00:10:05,870 --> 00:10:09,770 You two would've chosen them over me any day. 128 00:10:11,300 --> 00:10:12,940 I know you're upset. 129 00:10:14,240 --> 00:10:17,400 Still, try looking at this from a step back. 130 00:10:18,300 --> 00:10:20,100 You ruined Eun Hee's life once. 131 00:10:20,500 --> 00:10:24,500 You'll be punished if you keep wrecking her happiness. 132 00:10:24,600 --> 00:10:26,840 That's what I want to say to her. 133 00:10:28,000 --> 00:10:29,800 Who cares as long as they're happy? 134 00:10:30,600 --> 00:10:34,400 Besides, it's not like they'll be taking our happiness away. 135 00:10:35,740 --> 00:10:36,900 Is that so? 136 00:10:37,770 --> 00:10:39,170 Well, I'm unhappy right now. 137 00:10:40,210 --> 00:10:42,400 I'm disgusted and offended. 138 00:10:45,270 --> 00:10:46,940 What if our children find out? 139 00:10:49,100 --> 00:10:50,470 I've thought about that too. 140 00:10:51,470 --> 00:10:53,570 I'd like to keep them in the dark, 141 00:10:54,570 --> 00:10:57,400 but we'll make them understand if they do find out. 142 00:10:59,740 --> 00:11:02,170 Now they won't respect me ever again. 143 00:11:03,240 --> 00:11:04,500 That's won't happen. 144 00:11:05,270 --> 00:11:07,840 Besides, we're off to Europe now. 145 00:11:08,370 --> 00:11:10,970 I guess now you'll ask me to stay there forever. 146 00:11:12,970 --> 00:11:16,240 Just think of this from someone else's point of view. 147 00:11:17,100 --> 00:11:18,600 You're crazy. 148 00:11:20,000 --> 00:11:22,440 How could you let her into our family? 149 00:11:23,170 --> 00:11:24,370 I'm okay with it. 150 00:11:25,340 --> 00:11:26,940 Others will say... 151 00:11:28,940 --> 00:11:30,970 that you've gone completely nuts. 152 00:11:32,570 --> 00:11:35,900 Will you be still be okay when people call your father crazy? 153 00:11:36,870 --> 00:11:38,940 Let them gossip. I don't care. 154 00:11:40,200 --> 00:11:43,800 Eun Hee and our family have done nothing wrong. 155 00:11:44,800 --> 00:11:48,640 Life isn't that long to let others dictate it either. 156 00:11:50,870 --> 00:11:51,870 I see. 157 00:11:53,800 --> 00:11:55,470 It's all my fault, isn't it? 158 00:11:57,440 --> 00:11:58,800 I'm the one to blame. 159 00:12:00,000 --> 00:12:01,800 You should now... 160 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 try to be okay with this too. 161 00:12:06,040 --> 00:12:07,040 What? 162 00:12:07,940 --> 00:12:11,240 I'm sorry, but I'll never acknowledge them as family. 163 00:12:12,570 --> 00:12:13,570 I guess... 164 00:12:14,870 --> 00:12:16,840 I can think that they don't exist. 165 00:12:18,400 --> 00:12:19,640 Min Soo and I... 166 00:12:20,540 --> 00:12:22,040 are over now. 167 00:12:23,040 --> 00:12:26,500 Your relationship was already over... 168 00:12:27,270 --> 00:12:30,140 whether they get married or not. 169 00:12:32,240 --> 00:12:35,440 So it's best if you let them marry in peace now. 170 00:12:35,870 --> 00:12:39,170 What else can I do when the Na Family has decided? 171 00:13:01,570 --> 00:13:05,270 Are you sure you can handle whatever it is that... 172 00:13:05,440 --> 00:13:06,940 they'll say about you? 173 00:13:07,300 --> 00:13:10,500 I'll be all right and Sun Young will be too. 174 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 Good morning. 175 00:13:59,440 --> 00:14:00,840 What a lovely day. 176 00:14:01,170 --> 00:14:02,500 Did you sleep well? 177 00:14:03,270 --> 00:14:05,170 I merely take seconds to sleep. 178 00:14:05,540 --> 00:14:08,440 Now that you're out, I slept like a log. 179 00:14:08,970 --> 00:14:10,100 Unbelievable. 180 00:14:10,670 --> 00:14:13,100 I spent all night tossing and turning. 181 00:14:13,800 --> 00:14:16,300 Weren't you too excited to sleep? 182 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 Let's go. 183 00:14:36,040 --> 00:14:38,840 After much consideration, I made up my mind. 184 00:14:40,570 --> 00:14:43,140 I'm merging the two design teams. 185 00:14:45,100 --> 00:14:46,400 That's absurd. 186 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Sit back down. 187 00:14:52,870 --> 00:14:56,400 Running two teams isn't productive any more. 188 00:14:57,200 --> 00:15:00,540 I'll now merge the two teams and have you work together. 189 00:15:00,770 --> 00:15:01,900 I can't accept this. 190 00:15:02,470 --> 00:15:03,870 It's humiliating. 191 00:15:04,700 --> 00:15:07,640 How can you make this decision without asking me first? 192 00:15:08,270 --> 00:15:09,700 I told you yesterday. 193 00:15:10,170 --> 00:15:11,770 You hate this, you hate that. 194 00:15:12,540 --> 00:15:14,540 Is there something you don't hate? 195 00:15:14,840 --> 00:15:16,540 What exactly do you do around here? 196 00:15:16,770 --> 00:15:18,970 I'm only against what's preposterous. 197 00:15:20,740 --> 00:15:22,740 You want me to work side by side... 198 00:15:23,200 --> 00:15:26,270 with an untalented designer like her? 199 00:15:28,070 --> 00:15:30,370 This I can't accept. 200 00:15:30,900 --> 00:15:32,470 I'd rather quit. 201 00:15:32,900 --> 00:15:34,000 Let me answer that again. 202 00:15:34,640 --> 00:15:37,570 Quit if that's what you want. I won't stop you any more. 203 00:15:39,200 --> 00:15:40,300 What? 204 00:15:40,470 --> 00:15:42,100 I said I won't stop you. 205 00:15:42,900 --> 00:15:44,340 Stop making empty threats, 206 00:15:44,800 --> 00:15:47,070 stop keeping others from doing their jobs... 207 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 and quit if you want. 208 00:15:59,970 --> 00:16:02,800 Kim, you wanted to transfer to Team B. 209 00:16:03,470 --> 00:16:05,470 - That's right. - Then go ahead. 210 00:16:06,940 --> 00:16:07,940 Thank you, Sir. 211 00:16:11,640 --> 00:16:13,670 What about me? 212 00:16:14,170 --> 00:16:15,570 I'll give you some time. 213 00:16:16,140 --> 00:16:17,240 Two days to be exact. 214 00:16:17,670 --> 00:16:20,200 Talk with Ms Shin and decide what you want to do. 215 00:16:20,670 --> 00:16:23,100 Yes, Sir. 216 00:16:30,900 --> 00:16:33,570 Kim, you can work with Team B straight away. 217 00:16:34,340 --> 00:16:35,400 All right. 218 00:16:51,640 --> 00:16:53,670 What are you going to do? 219 00:16:54,870 --> 00:16:58,740 There's no way I'm working under Lee Eun Hee. 220 00:17:00,670 --> 00:17:03,840 Kim jumped ship almost immediately. 221 00:17:04,040 --> 00:17:05,640 Of course she did. 222 00:17:06,470 --> 00:17:08,870 Are you thinking about doing the same? 223 00:17:08,970 --> 00:17:09,970 What? 224 00:17:11,000 --> 00:17:13,500 Of course not. 225 00:17:13,840 --> 00:17:15,470 You'll do as I say. 226 00:17:16,700 --> 00:17:18,840 Do you have a plan? 227 00:17:21,040 --> 00:17:22,540 I'll set fire to this place... 228 00:17:23,240 --> 00:17:25,070 or rip all the dresses apart. 229 00:17:26,470 --> 00:17:28,670 I won't go down without a fight. 230 00:17:33,340 --> 00:17:34,670 I'm here to pick up my things. 231 00:17:35,670 --> 00:17:37,800 Fine. Leave already! 232 00:17:38,340 --> 00:17:39,910 I'm glad to see you go. 233 00:17:40,770 --> 00:17:42,500 Don't think about coming back... 234 00:17:43,100 --> 00:17:46,500 and don't you dare act like you know me any more. 235 00:18:00,940 --> 00:18:02,040 Goodbye. 236 00:18:08,500 --> 00:18:09,800 That traitor. 237 00:18:17,800 --> 00:18:18,910 Welcome, Kim. 238 00:18:20,410 --> 00:18:21,640 I'm glad you're here. 239 00:18:21,740 --> 00:18:25,140 I've already cleared a desk for you to settle down in. 240 00:18:25,240 --> 00:18:26,240 Thank you. 241 00:18:28,370 --> 00:18:30,640 I heard that you're good at drafting patterns. 242 00:18:32,270 --> 00:18:35,470 That's right. I hear that's what impressed the hiring committee. 243 00:18:37,410 --> 00:18:38,670 It's time to show it off then. 244 00:18:39,040 --> 00:18:40,700 Can you dive right into work? 245 00:18:41,300 --> 00:18:42,300 Yes, Ma'am. 246 00:18:54,340 --> 00:18:56,970 Do you know the best way to ruin its reputation? 247 00:18:57,740 --> 00:19:00,100 Give the guests food poisoning... 248 00:19:00,500 --> 00:19:02,670 and the entire business will be in a mess. 249 00:19:04,440 --> 00:19:06,140 You can't just resign. 250 00:19:06,700 --> 00:19:09,070 Not until you make Min Soo and Eun Hee suffer. 251 00:19:13,940 --> 00:19:16,640 If I get caught, I can pin it on Sang Ho. 252 00:19:17,570 --> 00:19:20,840 There's no one I can trust but myself in this world. 253 00:19:22,440 --> 00:19:24,800 There are too many eyes in the kitchen though. 254 00:19:25,470 --> 00:19:27,500 Also, food poisoning among the guests... 255 00:19:27,970 --> 00:19:29,440 is just too disgusting. 256 00:19:30,500 --> 00:19:33,440 Besides, that'll hurt everyone else too. 257 00:19:37,500 --> 00:19:39,570 No, that's not the way to go. 258 00:19:40,770 --> 00:19:42,340 I'm classier than that. 259 00:19:51,800 --> 00:19:53,970 - Ma'am. - Yes? 260 00:19:54,470 --> 00:19:58,270 There's something I've been meaning to say. 261 00:19:58,770 --> 00:19:59,770 What is it? 262 00:20:01,040 --> 00:20:04,840 I once overheard Ms Shin talk on the phone. 263 00:20:05,410 --> 00:20:06,410 I see. 264 00:20:07,600 --> 00:20:10,000 I don't know who it was, but... 265 00:20:11,270 --> 00:20:14,570 she was trying to find someone to forge her school documents. 266 00:20:15,970 --> 00:20:17,100 What? 267 00:20:18,540 --> 00:20:19,600 I'm sure of it. 268 00:20:20,300 --> 00:20:22,940 Someone needs to take a closer look. 269 00:20:24,600 --> 00:20:25,670 No way. 270 00:20:26,410 --> 00:20:31,340 I heard that she handed in official school documents. 271 00:20:32,040 --> 00:20:36,700 These days, money can buy you anything including parents. 272 00:20:38,410 --> 00:20:42,870 Forging academic backgrounds isn't unknown in this field. 273 00:20:43,640 --> 00:20:45,570 So I've heard, but... 274 00:20:45,800 --> 00:20:49,040 You should check more thoroughly sometime. 275 00:20:50,940 --> 00:20:55,370 I wanted to tell CEO Na, but I couldn't find the right time. 276 00:20:56,340 --> 00:20:59,170 Ms Shin is someone who would do such a thing. 277 00:21:07,070 --> 00:21:08,540 You seem upset. 278 00:21:09,270 --> 00:21:12,540 Ever since CEO Na and Lee Eun Hee's accident, 279 00:21:14,070 --> 00:21:15,840 they've been gaining... 280 00:21:16,410 --> 00:21:18,140 up on me even more. 281 00:21:19,370 --> 00:21:20,770 I doubt that. 282 00:21:21,340 --> 00:21:23,040 That's exactly what happened. 283 00:21:24,100 --> 00:21:26,440 He took away my position as team leader... 284 00:21:27,600 --> 00:21:29,100 and told me to report to her. 285 00:21:32,800 --> 00:21:36,070 How could I possibly work under that woman? 286 00:21:36,640 --> 00:21:40,370 A CEO doesn't make decisions like that for no reason. 287 00:21:41,370 --> 00:21:44,410 Cave in this once and try at least to get along. 288 00:21:45,270 --> 00:21:48,470 Prove your talent and opportunities might come your way. 289 00:21:49,700 --> 00:21:51,240 As if. 290 00:21:51,900 --> 00:21:54,770 I've been on the back burner ever since she joined us. 291 00:21:56,300 --> 00:21:59,470 Sun Young, are you going to let them... 292 00:22:00,140 --> 00:22:01,470 stay together like that? 293 00:22:02,440 --> 00:22:05,000 How can you even stand her? 294 00:22:06,340 --> 00:22:08,900 I'm in no position to rip them apart. 295 00:22:10,840 --> 00:22:15,100 You should've seen how they were at the hospital. 296 00:22:16,740 --> 00:22:18,640 Not even the Lord could break them up. 297 00:22:20,140 --> 00:22:23,200 So you're letting them marry and running off to Europe? 298 00:22:23,670 --> 00:22:25,400 As a means to avoid them? 299 00:22:27,100 --> 00:22:30,070 Who told you about us going to Europe? 300 00:22:30,540 --> 00:22:31,540 What? 301 00:22:32,540 --> 00:22:33,770 Well... 302 00:22:35,100 --> 00:22:37,400 No one outside my family knows yet. 303 00:22:40,170 --> 00:22:43,670 I don't know anything. It was just a lucky guess. 304 00:22:44,140 --> 00:22:45,600 Anyway, I'm hurt. 305 00:22:45,970 --> 00:22:47,300 Aren't I your family too? 306 00:22:47,840 --> 00:22:50,270 We haven't agreed to make it public yet. 307 00:22:52,740 --> 00:22:53,740 Did you... 308 00:22:54,300 --> 00:22:56,070 meet Sang Ho recently? 309 00:22:59,140 --> 00:23:00,940 Why would I? 310 00:23:01,300 --> 00:23:02,640 It's been a while since I saw him. 311 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 Well, 312 00:23:06,440 --> 00:23:10,370 I saw your husband alone with her. 313 00:23:11,140 --> 00:23:12,740 On a rainy day, in his car. 314 00:23:20,970 --> 00:23:23,070 Have you ever met with him... 315 00:23:24,000 --> 00:23:26,400 on a rainy day before? 316 00:23:30,770 --> 00:23:32,600 On a rainy day? That's insane. 317 00:23:33,070 --> 00:23:34,870 Why would I meet up with him? 318 00:23:36,870 --> 00:23:37,870 That prick. 319 00:23:38,770 --> 00:23:42,240 I know he's my cousin, but you're the only reason... 320 00:23:42,800 --> 00:23:44,140 I ever see him. 321 00:23:46,170 --> 00:23:47,940 Anyway, enough about that. 322 00:23:49,940 --> 00:23:51,940 Why exactly are you going to Europe then? 323 00:23:54,240 --> 00:23:56,100 It's not just because of Min Soo. 324 00:23:57,270 --> 00:23:58,940 Our marriage is failing... 325 00:23:59,770 --> 00:24:02,100 and we need this to get back on track. 326 00:24:02,640 --> 00:24:05,500 Moving to Europe won't solve your problems. 327 00:24:06,270 --> 00:24:07,640 Don't be so naive. 328 00:24:08,740 --> 00:24:11,300 Besides, didn't you forgive him? 329 00:24:13,100 --> 00:24:14,570 I did, but... 330 00:24:15,970 --> 00:24:17,970 we seem to argue every time we're together. 331 00:24:20,640 --> 00:24:22,070 That's how it should be. 332 00:24:26,140 --> 00:24:28,570 Kim joining us has been a huge help. 333 00:24:29,470 --> 00:24:30,470 That's great. 334 00:24:31,770 --> 00:24:32,770 That reminds me. 335 00:24:33,240 --> 00:24:36,800 Did Ms Shin's school records check out this time? 336 00:24:37,340 --> 00:24:38,340 Why do you ask? 337 00:24:39,070 --> 00:24:41,900 Kim overheard her on the phone once. 338 00:24:42,670 --> 00:24:44,640 She was talking to someone... 339 00:24:44,740 --> 00:24:46,470 about hiring a forger. 340 00:24:47,040 --> 00:24:48,600 A forger? 341 00:24:49,140 --> 00:24:50,140 Yes. 342 00:25:05,200 --> 00:25:06,700 So these documents... 343 00:25:07,600 --> 00:25:11,340 Kim could be wrong, but I don't think she would make things up. 344 00:25:12,340 --> 00:25:15,170 I notified Red Velvet of the official school documents, 345 00:25:15,500 --> 00:25:17,470 but they didn't seem convinced. 346 00:25:18,100 --> 00:25:20,370 Nothing came up in their investigation. 347 00:25:21,600 --> 00:25:25,570 I was going to leave the matter since I had these, 348 00:25:26,200 --> 00:25:28,140 but hiring a forger... 349 00:25:29,200 --> 00:25:31,100 is another story. 350 00:25:31,670 --> 00:25:33,740 I know. You should look into it. 351 00:25:34,600 --> 00:25:37,700 I also want to know who exactly Ms Shin is too. 352 00:25:38,440 --> 00:25:39,470 All right. 353 00:25:43,700 --> 00:25:44,700 All done. 354 00:25:47,540 --> 00:25:49,470 Hello, Principal Lee. 355 00:25:49,900 --> 00:25:51,200 Good day, Captain Lee. 356 00:25:52,670 --> 00:25:56,070 Finally, you remembered to call me by my title. 357 00:25:57,300 --> 00:26:00,570 You started a petition on behalf of the annex building janitors... 358 00:26:01,140 --> 00:26:03,570 and had their head supervisor sacked. 359 00:26:03,670 --> 00:26:06,940 It's good that it ended when it did. 360 00:26:07,040 --> 00:26:10,740 Otherwise, the janitors would've spoken to the press. 361 00:26:11,770 --> 00:26:14,570 So you saved Papa Group. 362 00:26:15,500 --> 00:26:18,070 You're like a modern day Joan of Arc. 363 00:26:18,940 --> 00:26:22,170 That didn't sound like a true compliment. 364 00:26:22,470 --> 00:26:25,370 Was there perhaps a hint of sarcasm? 365 00:26:25,470 --> 00:26:26,770 Of course not. 366 00:26:28,400 --> 00:26:31,070 I just think you did a great job. 367 00:26:31,740 --> 00:26:33,300 Thank you, Sir. 368 00:26:36,640 --> 00:26:40,340 I can't believe he said something nice to me just now. 369 00:26:40,940 --> 00:26:42,800 Maybe he's sick. 370 00:26:43,100 --> 00:26:45,870 Whatever. Either way he's annoying. 371 00:26:48,800 --> 00:26:50,500 - One more thing. - Yes? 372 00:26:51,470 --> 00:26:54,540 In my office are some ceramics I bought from the centre. 373 00:26:54,700 --> 00:26:56,300 Could you polish those? 374 00:26:57,200 --> 00:26:59,600 - Ceramics? - Yes. Thank you in advance. 375 00:26:59,700 --> 00:27:01,170 All right. 376 00:27:03,370 --> 00:27:05,270 "Thank you in advance." 377 00:27:06,240 --> 00:27:08,840 Who knew that he could be polite? 378 00:27:10,340 --> 00:27:11,570 It's still weird though. 379 00:27:31,200 --> 00:27:34,400 Captain Lee, you're in for a treat. 380 00:27:36,070 --> 00:27:37,070 Come in. 381 00:27:40,170 --> 00:27:42,770 Where are the ceramics? 382 00:27:42,900 --> 00:27:44,370 Up on the shelf 383 00:27:44,940 --> 00:27:46,240 You can step on this ladder. 384 00:27:46,800 --> 00:27:48,070 Yes, Sir. 385 00:27:48,470 --> 00:27:50,270 They're fragile so be careful. 386 00:27:50,370 --> 00:27:52,100 Don't worry. 387 00:27:56,770 --> 00:27:58,940 All right. Let's see. 388 00:28:20,200 --> 00:28:22,470 Oh no. What have I done? 389 00:28:26,040 --> 00:28:27,400 What happened? 390 00:28:30,500 --> 00:28:32,570 I'm so sorry, Sir. 391 00:28:32,840 --> 00:28:35,940 There was something wrong with the ladder and I fell. 392 00:28:37,400 --> 00:28:39,340 I'm so sorry. 393 00:28:40,270 --> 00:28:41,640 Do you how much this costs? 394 00:28:42,640 --> 00:28:45,600 No. How much is it? 395 00:28:46,440 --> 00:28:47,840 Are you willing to pay? 396 00:28:49,340 --> 00:28:50,340 Well... 397 00:28:51,000 --> 00:28:53,200 It costs more than you could even fathom. 398 00:28:56,870 --> 00:28:57,900 My gosh. 399 00:28:58,570 --> 00:28:59,940 Unbelievable. 400 00:29:02,000 --> 00:29:03,600 Keep it low key and... 401 00:29:04,000 --> 00:29:06,240 order someone in the US to look into it. 402 00:29:06,870 --> 00:29:09,000 Tell him to go to the law firm and ask... 403 00:29:09,270 --> 00:29:11,200 if they signed such a document. 404 00:29:11,740 --> 00:29:15,100 Also, go to her school and ask when they... 405 00:29:15,840 --> 00:29:17,070 issued these documents. 406 00:29:17,340 --> 00:29:19,770 - Yes, Sir. - I want it done quickly. 407 00:29:19,940 --> 00:29:23,870 It's nighttime in the US, so my contact will get back to me... 408 00:29:24,300 --> 00:29:27,240 with information in the afternoon. 409 00:29:27,800 --> 00:29:28,800 Good. 410 00:29:37,800 --> 00:29:39,140 Write a letter of apology... 411 00:29:39,370 --> 00:29:41,300 and find a way to take responsibility. 412 00:29:43,340 --> 00:29:46,600 My gosh. What am I going to do? 413 00:29:47,570 --> 00:29:50,700 He now owns me for this. 414 00:29:51,670 --> 00:29:53,240 Unbelievable. 415 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 Gosh, my back hurts. 416 00:30:03,270 --> 00:30:06,100 Kim overheard her on the phone once. 417 00:30:06,870 --> 00:30:08,700 She was talking to someone... 418 00:30:08,800 --> 00:30:10,740 about hiring a forger. 419 00:30:12,040 --> 00:30:13,270 A forger? 420 00:30:15,140 --> 00:30:17,670 Is she that pathetic? 421 00:30:25,170 --> 00:30:26,170 Na Min Soo. 422 00:30:27,600 --> 00:30:29,340 How dare you. 423 00:30:37,400 --> 00:30:38,700 What are you so upset about? 424 00:30:40,370 --> 00:30:42,800 What was so urgent that you couldn't wait? 425 00:30:46,700 --> 00:30:49,270 - Smile. - Hello, Sir. 426 00:30:50,970 --> 00:30:52,900 - How have you been? - I've been good. 427 00:30:56,300 --> 00:30:58,900 What happened to your face? 428 00:30:59,740 --> 00:31:00,740 It's nothing. 429 00:31:01,800 --> 00:31:04,740 So what's the occasion? You rarely call. 430 00:31:05,570 --> 00:31:07,770 I've been keeping up with your situation. 431 00:31:07,870 --> 00:31:09,640 What? How? 432 00:31:09,840 --> 00:31:10,900 Future, talks about you. 433 00:31:11,840 --> 00:31:13,970 - Have you met her lately? - Yes. 434 00:31:14,570 --> 00:31:16,500 We're working on a project together. 435 00:31:16,970 --> 00:31:17,970 I see. 436 00:31:19,670 --> 00:31:21,770 I was wondering how you were. 437 00:31:23,340 --> 00:31:24,340 Right. 438 00:31:25,440 --> 00:31:26,600 Would you like something to drink? 439 00:31:26,870 --> 00:31:28,900 I forgot to tell you yesterday. 440 00:31:29,840 --> 00:31:31,600 Sun Young's drum teacher... 441 00:31:32,040 --> 00:31:34,200 told her about seeing us together. 442 00:31:34,770 --> 00:31:35,770 What? 443 00:31:36,340 --> 00:31:38,700 When did he see us? 444 00:31:38,800 --> 00:31:41,840 I think he's catching on to our relationship. 445 00:31:42,070 --> 00:31:43,540 He's been annoying from the get-go. 446 00:31:44,770 --> 00:31:48,140 Lately, they've been working together quite often. 447 00:31:50,170 --> 00:31:51,400 I see. 448 00:31:52,500 --> 00:31:55,300 Now what she said makes more sense. 449 00:31:56,840 --> 00:31:58,000 What did she say? 450 00:31:59,400 --> 00:32:01,140 She asked if we were together on a rainy day. 451 00:32:01,300 --> 00:32:03,200 She asked you too? 452 00:32:03,600 --> 00:32:04,640 This is worse than I thought. 453 00:32:06,570 --> 00:32:10,940 Who does he think he is accusing us with no proof? 454 00:32:11,740 --> 00:32:13,770 Keep it up and I'll sue for defamation. 455 00:32:15,040 --> 00:32:17,240 That's what I said to Sun Young as well, 456 00:32:17,700 --> 00:32:19,940 but she's not as naive as she used to be. 457 00:32:20,870 --> 00:32:22,840 We need a backup plan. 458 00:32:23,700 --> 00:32:24,700 A backup plan? 459 00:32:27,240 --> 00:32:31,140 It's not like you to be dressed up in a formal suit. 460 00:32:31,700 --> 00:32:33,170 Did you get a job somewhere? 461 00:32:34,840 --> 00:32:37,870 Working in the office has cramped my style. 462 00:32:38,600 --> 00:32:41,740 Don't be absurd. You look better than ever. 463 00:32:42,970 --> 00:32:44,140 It's stuffy. 464 00:32:45,300 --> 00:32:48,000 Anyway, I believe the three of us... 465 00:32:48,340 --> 00:32:51,070 never got around to having dinner. 466 00:32:51,340 --> 00:32:52,340 I know. 467 00:32:53,740 --> 00:32:54,800 How about tomorrow? 468 00:32:55,800 --> 00:32:58,000 I'd love to have dinner with you and Sun Young. 469 00:33:00,670 --> 00:33:01,670 Hang on. 470 00:33:02,500 --> 00:33:04,040 I'll call her right now. 471 00:33:08,440 --> 00:33:10,240 - Good job. - Thank you, Ma'am. 472 00:33:18,870 --> 00:33:20,300 Hi, Mr Oh. 473 00:33:20,400 --> 00:33:22,600 I'm having tea with Smile right now. 474 00:33:23,740 --> 00:33:25,840 How would you like to have lunch tomorrow? 475 00:33:26,840 --> 00:33:28,400 Smile already agreed. 476 00:33:29,500 --> 00:33:30,900 I'd love that too. 477 00:33:31,370 --> 00:33:34,070 Then I'll text you when and where. 478 00:33:39,300 --> 00:33:40,300 She agreed to come. 479 00:33:41,640 --> 00:33:42,640 Really? 480 00:33:44,340 --> 00:33:47,200 The three of us will have lunch tomorrow then. 481 00:33:47,400 --> 00:33:48,400 Sure. 482 00:33:48,470 --> 00:33:51,670 I guess I should find somewhere fancy to go to. 483 00:33:52,840 --> 00:33:53,840 Right. 484 00:34:00,870 --> 00:34:05,140 If so, Sun Young would've been suspicious a long time ago. 485 00:34:05,240 --> 00:34:07,000 Still, we need to be on alert. 486 00:34:07,670 --> 00:34:09,500 She's not who she used to be. 487 00:34:09,870 --> 00:34:11,770 Also, if she starts hanging out... 488 00:34:12,170 --> 00:34:13,770 with Min Soo and Eun Hee, 489 00:34:14,170 --> 00:34:16,270 I might be backed into a corner soon. 490 00:34:17,310 --> 00:34:18,940 Unbelievable. 491 00:34:19,670 --> 00:34:23,440 Why did she suddenly approve of their marriage? 492 00:34:24,340 --> 00:34:25,670 That's the Na Family way. 493 00:34:25,970 --> 00:34:28,440 They're so weak that they'll always waver. 494 00:34:29,570 --> 00:34:30,770 Are you going to let them marry? 495 00:34:30,970 --> 00:34:33,670 No, not without any consequences. 496 00:34:34,310 --> 00:34:36,440 Lee Eun Hee made my life miserable. 497 00:34:36,940 --> 00:34:39,870 I won't let her get her happy ending. 498 00:34:47,340 --> 00:34:48,340 Is it Sun Young? 499 00:34:53,200 --> 00:34:54,240 Yes, Mr Prosecutor. 500 00:34:56,600 --> 00:34:57,940 You're starting the investigation? 501 00:35:00,340 --> 00:35:01,570 There's something we need to discuss. 502 00:35:02,200 --> 00:35:03,770 Can we meet tomorrow for lunch? 503 00:35:04,470 --> 00:35:06,900 Yes, of course. 504 00:35:11,540 --> 00:35:12,540 What is it? 505 00:35:14,240 --> 00:35:17,070 What I've been dreaming of is finally happening. 34716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.