All language subtitles for 사랑이 오네요.E064.160926.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,800 Watch and Download free at Official website HDFree.Se Please SHARE with all your friends to support us! 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,460 How much do you know about Da Hee? 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,200 What do you mean? 4 00:00:10,500 --> 00:00:11,530 She changed her name... 5 00:00:12,630 --> 00:00:13,800 from Lee Chil Chil. 6 00:00:14,760 --> 00:00:15,900 Lee Chil Chil? 7 00:00:16,260 --> 00:00:17,260 Is she really... 8 00:00:18,160 --> 00:00:19,530 Sang Ho's cousin? 9 00:00:22,330 --> 00:00:23,730 You should talk to this person. 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,400 Can this person get it done? 11 00:00:31,330 --> 00:00:32,530 What do you mean by that? 12 00:00:33,300 --> 00:00:37,030 Are you saying that he lied about being cousins with her? 13 00:00:38,730 --> 00:00:40,130 I'm sorry if I upset you. 14 00:00:41,330 --> 00:00:43,200 I was just shocked by the news. 15 00:00:43,830 --> 00:00:47,630 I know you're not his biggest fan, but that's quite the accusation. 16 00:00:50,460 --> 00:00:52,100 No wonder... 17 00:00:52,760 --> 00:00:56,430 he feels like no one on this family is on his side. 18 00:00:56,930 --> 00:00:59,100 I'm sorry. I take it back. 19 00:01:00,860 --> 00:01:03,230 Is it Eun Hee who questions her? 20 00:01:03,760 --> 00:01:04,760 Sun Young. 21 00:01:04,860 --> 00:01:09,300 I heard that she's been clashing with Da Hee at work. 22 00:01:10,300 --> 00:01:12,130 Maybe she's... 23 00:01:12,430 --> 00:01:15,460 biased towards Da Hee because she's his cousin. 24 00:01:15,530 --> 00:01:16,800 She's not like that. 25 00:01:17,030 --> 00:01:19,100 Da Hee's been keeping me in the loop. 26 00:01:19,760 --> 00:01:21,430 Since she's dating the boss, 27 00:01:21,600 --> 00:01:24,000 it could be natural for her to think that... 28 00:01:24,860 --> 00:01:26,230 she owns the employees. 29 00:01:26,460 --> 00:01:27,460 Sun Young! 30 00:01:28,860 --> 00:01:30,160 For a while now, 31 00:01:30,930 --> 00:01:34,360 Da Hee's been upset about her situation at work. 32 00:01:34,630 --> 00:01:36,330 The company we signed with... 33 00:01:36,660 --> 00:01:39,200 found her resume to be inconsistent. 34 00:01:40,000 --> 00:01:43,500 The representative asked if she really graduated that school. 35 00:01:45,000 --> 00:01:47,330 Meanwhile Eun Hee stood up for her and... 36 00:01:47,660 --> 00:01:49,760 asked if her name could be written on the pamphlet. 37 00:01:51,360 --> 00:01:52,930 Tell him to check again. 38 00:01:53,430 --> 00:01:57,260 While I was in New York, I saw her attend school numerous times. 39 00:01:58,330 --> 00:02:01,430 Even so, how could you think that she's not Sang Ho's cousin? 40 00:02:04,560 --> 00:02:05,700 I'm sorry. 41 00:02:06,000 --> 00:02:07,630 I guess I went too far. 42 00:02:11,130 --> 00:02:13,460 It's probably because you don't trust Sang Ho... 43 00:02:14,660 --> 00:02:17,130 and he only has himself to blame for that. 44 00:02:19,700 --> 00:02:22,030 I met Da Hee's mother... 45 00:02:22,530 --> 00:02:26,260 who's Sang Ho's aunt a few times in New York. 46 00:02:26,760 --> 00:02:28,000 Where is she now? 47 00:02:28,730 --> 00:02:32,130 I heard that she remarried and is now in Canada. 48 00:02:32,900 --> 00:02:34,260 That's all I know. 49 00:02:34,830 --> 00:02:37,430 Talking about her is still sore for both of them. 50 00:02:39,130 --> 00:02:40,230 I'm sorry. 51 00:02:40,960 --> 00:02:42,900 I'm sorry for upsetting you. 52 00:02:44,300 --> 00:02:46,430 I know you're not fond of Sang Ho, 53 00:02:47,060 --> 00:02:48,330 but don't be too harsh on him. 54 00:02:49,130 --> 00:02:52,360 Right now, he's in the doghouse with Dad... 55 00:02:52,530 --> 00:02:54,160 and has been demoted at work. 56 00:02:54,760 --> 00:02:55,930 Things couldn't be worse. 57 00:02:57,430 --> 00:02:58,430 All right. 58 00:02:59,900 --> 00:03:01,700 Make sure that it's done perfectly. 59 00:03:02,260 --> 00:03:04,330 It'll backfire on me if you're caught. 60 00:03:04,430 --> 00:03:05,430 All right. 61 00:03:05,760 --> 00:03:09,300 Still, there's a move we can make when we're in backed in a corner. 62 00:03:09,900 --> 00:03:10,900 What's that? 63 00:03:12,500 --> 00:03:14,300 I have it all planned out. 64 00:03:16,530 --> 00:03:17,630 Can't we... 65 00:03:17,900 --> 00:03:19,630 just make that move now? 66 00:03:20,130 --> 00:03:23,200 I'll don't want to be humiliated with my forged academic background. 67 00:03:23,560 --> 00:03:26,800 Min Soo and Eun Hee will treat me like dirt. 68 00:03:26,930 --> 00:03:28,160 It'll be the same for me. 69 00:03:28,630 --> 00:03:29,860 I lied about... 70 00:03:29,860 --> 00:03:32,900 you attending that school to Sun Young for over 20 years. 71 00:03:34,300 --> 00:03:36,060 We even had someone be my mother. 72 00:03:36,530 --> 00:03:39,530 That's not our fault. It's the world's for looking down on orphans. 73 00:03:44,060 --> 00:03:46,900 Why did Dad drink so much last night? 74 00:03:47,860 --> 00:03:49,030 We talked about Eun Hee. 75 00:03:49,960 --> 00:03:51,060 What did he say? 76 00:03:51,960 --> 00:03:53,530 He always takes your side. 77 00:03:55,160 --> 00:03:56,360 Did he tell you to break up? 78 00:03:57,130 --> 00:03:58,230 Something like that. 79 00:03:59,530 --> 00:04:00,960 He's worried about you. 80 00:04:03,800 --> 00:04:05,700 He brought three bottles of soju. 81 00:04:06,260 --> 00:04:08,000 He rarely drinks. 82 00:04:08,630 --> 00:04:10,030 After his last glass, 83 00:04:10,930 --> 00:04:12,700 he passed out sleeping. 84 00:04:14,670 --> 00:04:15,700 Truth be told, 85 00:04:16,500 --> 00:04:18,630 he wants you to get a divorce. 86 00:04:19,460 --> 00:04:22,430 However, that's now what you want, 87 00:04:23,330 --> 00:04:24,830 so he asked me to back down. 88 00:04:26,130 --> 00:04:28,860 What did you say to him? 89 00:04:30,330 --> 00:04:33,670 I want you to be stronger. 90 00:04:34,460 --> 00:04:36,670 - You sound like Dad. - You have to. 91 00:04:38,400 --> 00:04:39,760 The man you chose... 92 00:04:41,330 --> 00:04:43,360 isn't someone who'll bring you peace. 93 00:04:44,130 --> 00:04:45,330 You're wrong. 94 00:04:45,900 --> 00:04:47,230 My life became a mess... 95 00:04:47,630 --> 00:04:50,360 ever since Eun Hee came into your life. 96 00:04:50,530 --> 00:04:51,630 Sun Young, 97 00:04:52,930 --> 00:04:55,500 brace yourself and see the truth. 98 00:04:56,630 --> 00:04:57,960 What do you mean by that? 99 00:04:58,130 --> 00:05:00,100 Ignoring the ugly truth... 100 00:05:00,600 --> 00:05:02,300 won't make it less real. 101 00:05:03,100 --> 00:05:04,130 Min Soo! 102 00:05:04,230 --> 00:05:06,800 Dad understands my position on this. 103 00:05:08,800 --> 00:05:12,830 Besides, things won't go back to normal just because we break up. 104 00:05:13,930 --> 00:05:16,060 Still, it's the best choice. 105 00:05:16,230 --> 00:05:17,330 Not really. 106 00:05:18,130 --> 00:05:20,530 You'll still have to deal with Sang Ho. 107 00:05:21,630 --> 00:05:25,160 He's the homework you'll be stuck with for the rest of your life. 108 00:05:26,700 --> 00:05:28,060 That's how married couples are. 109 00:05:28,530 --> 00:05:30,800 I'm not a perfect spouse either. 110 00:05:32,230 --> 00:05:33,360 Anyway, 111 00:05:33,930 --> 00:05:36,160 I trust that you'll think again for the sake... 112 00:05:36,730 --> 00:05:38,760 of our entire family. 113 00:05:42,500 --> 00:05:43,800 We're done here, right? 114 00:05:45,960 --> 00:05:47,100 I wanted to... 115 00:05:47,630 --> 00:05:49,960 cheer you up with a nice meal and kind words, 116 00:05:51,100 --> 00:05:52,160 but things got too serious. 117 00:05:54,360 --> 00:05:56,430 I know. We'll do that some other time. 118 00:05:57,500 --> 00:05:58,660 Take care. 119 00:06:19,260 --> 00:06:20,860 What's with the cook book? 120 00:06:20,960 --> 00:06:22,700 I'll be put to the test soon. 121 00:06:23,800 --> 00:06:25,130 Doesn't this sujeonggwa look delicious? 122 00:06:26,700 --> 00:06:28,500 I love dried persimmons. 123 00:06:29,060 --> 00:06:30,160 Now I'm craving for some. 124 00:06:30,400 --> 00:06:32,160 Dried persimmons? I'll buy you some. 125 00:06:34,500 --> 00:06:36,200 (List of products) 126 00:06:36,530 --> 00:06:37,530 (3kg of dried persimmons) 127 00:06:38,100 --> 00:06:39,130 Order me a big box. 128 00:06:39,730 --> 00:06:40,730 I will. 129 00:06:40,730 --> 00:06:41,960 (Buy) 130 00:06:43,530 --> 00:06:45,160 - Grandpa. - You're home. 131 00:06:45,260 --> 00:06:46,260 Hi, all. 132 00:06:47,530 --> 00:06:49,160 Where's your mum? 133 00:06:49,630 --> 00:06:51,430 She's out with Uncle Min Soo. 134 00:06:52,530 --> 00:06:53,530 I see. 135 00:06:55,400 --> 00:06:57,430 Did you have a lot to drink last night? 136 00:06:58,730 --> 00:06:59,800 I did. 137 00:07:00,130 --> 00:07:02,960 I told you not to drink, remember? 138 00:07:04,200 --> 00:07:08,060 I'm sorry. Can you let it slide just this once, Princess? 139 00:07:12,730 --> 00:07:13,730 Sun Young. 140 00:07:19,060 --> 00:07:20,060 Here. 141 00:07:20,800 --> 00:07:21,960 It's from Eun Hee. 142 00:07:22,660 --> 00:07:25,360 It'll help restore your energy. 143 00:07:27,200 --> 00:07:28,800 I see she carries both fire and water. 144 00:07:28,860 --> 00:07:30,400 She had it made for you... 145 00:07:31,830 --> 00:07:33,530 from a respected clinic. 146 00:07:35,830 --> 00:07:37,400 There's no way I can take this. 147 00:07:39,300 --> 00:07:40,400 Please do. 148 00:07:56,360 --> 00:07:59,460 Think that they're from me and take them. 149 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 I'll get going now. 150 00:08:22,230 --> 00:08:24,130 Wasn't it uncomfortable at Uncle Min Soo's? 151 00:08:24,930 --> 00:08:26,360 No, it was great. 152 00:08:26,700 --> 00:08:29,530 Thanks to the alcohol, I slept better than ever. 153 00:08:30,630 --> 00:08:33,830 Grandpa, we should grab a beer sometime. 154 00:08:34,360 --> 00:08:36,700 I know a place where they sell amazing craft beer. 155 00:08:36,800 --> 00:08:38,060 That sounds nice. 156 00:08:38,530 --> 00:08:40,530 Besides, your first drinks should be with adults anyway. 157 00:08:43,900 --> 00:08:45,830 Ah Young, are you done eating? 158 00:08:46,030 --> 00:08:47,630 I need help dressing up for a date. 159 00:08:48,400 --> 00:08:49,400 Hang on. 160 00:08:50,160 --> 00:08:52,230 Are you going on a date? 161 00:08:52,930 --> 00:08:56,300 He has at least 3 to 4 dates lined up. 162 00:08:57,060 --> 00:08:58,830 No, I don't. 163 00:08:59,530 --> 00:09:00,530 Whatever. Let's head upstairs. 164 00:09:05,900 --> 00:09:09,900 Ah Young's being a good big sister with Ho Young here and all. 165 00:09:10,400 --> 00:09:11,600 I know. 166 00:09:11,770 --> 00:09:14,100 We should have him move back home soon. 167 00:09:14,160 --> 00:09:17,060 Of course. I don't like families living so far apart. 168 00:09:17,160 --> 00:09:18,660 Life's too short for that. 169 00:09:23,660 --> 00:09:24,930 This is delicious. 170 00:09:25,270 --> 00:09:28,060 You did a great job on them. 171 00:09:33,400 --> 00:09:35,530 - Well, that's it for me. - Sure. 172 00:09:42,900 --> 00:09:44,500 Even at the breakfast table, 173 00:09:45,030 --> 00:09:46,960 he thinks I'm invisible. 174 00:09:47,530 --> 00:09:49,630 You could've initiated a conversation. 175 00:09:51,530 --> 00:09:53,500 And get scolded for no reason? 176 00:10:05,960 --> 00:10:07,060 That reminds me. 177 00:10:08,360 --> 00:10:11,730 Are you sure Da Hee attended New York Fashion Design School? 178 00:10:13,200 --> 00:10:14,400 Of course. 179 00:10:14,660 --> 00:10:16,530 Someone asked Min Soo... 180 00:10:16,630 --> 00:10:18,330 about her academic background. 181 00:10:18,430 --> 00:10:22,160 Someone has doubts about a designer of 10 years? 182 00:10:22,730 --> 00:10:25,360 His new business partner is being quite picky. 183 00:10:26,160 --> 00:10:27,230 So what did you tell Min Soo? 184 00:10:27,730 --> 00:10:29,200 I assured him that it was true, 185 00:10:29,600 --> 00:10:32,530 but you can't blame him for wanting to be thorough. 186 00:10:33,660 --> 00:10:34,660 Thorough? 187 00:10:35,160 --> 00:10:39,330 He hates me so much that he's trying to get back at me... 188 00:10:39,730 --> 00:10:41,330 by using Da Hee. 189 00:10:42,300 --> 00:10:43,630 Don't say that. 190 00:10:44,060 --> 00:10:45,860 Even he was dumbfounded by the news. 191 00:10:46,730 --> 00:10:48,260 Anyway, it'll work itself out. 192 00:10:48,460 --> 00:10:50,830 She has nothing to hide so what's the problem? 193 00:10:51,360 --> 00:10:54,860 In the end, that business partner would've only humiliated himself. 194 00:10:59,460 --> 00:11:01,430 - Let's head to work then. - Sure. 195 00:11:06,700 --> 00:11:08,200 You must be busy at work. 196 00:11:08,800 --> 00:11:09,930 You have no idea. 197 00:11:10,100 --> 00:11:13,530 The other designer is making things harder by not cooperating. 198 00:11:14,300 --> 00:11:17,460 Are you talking about Team A's lead designer? 199 00:11:18,060 --> 00:11:19,100 How did you know that? 200 00:11:20,860 --> 00:11:21,860 You. 201 00:11:22,530 --> 00:11:23,900 What do you think you're doing here? 202 00:11:24,730 --> 00:11:25,730 Da Hee! 203 00:11:31,330 --> 00:11:34,030 I met her a few times here and there. 204 00:11:34,800 --> 00:11:36,130 She's very feisty. 205 00:11:37,200 --> 00:11:39,430 It's like heading out onto a battle field. 206 00:11:39,860 --> 00:11:41,430 She's quite the handful. 207 00:11:42,830 --> 00:11:43,930 I know. 208 00:11:44,330 --> 00:11:45,730 Oh, I almost forgot. 209 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Mum, here you go. 210 00:11:48,660 --> 00:11:49,660 What's this? 211 00:11:50,230 --> 00:11:52,400 Tickets to the exhibition held by Min Soo's father's company. 212 00:11:52,800 --> 00:11:55,500 He thought you could use the fresh air. 213 00:11:56,830 --> 00:11:59,900 How did he know that I love paintings? 214 00:12:00,200 --> 00:12:02,730 There are two tickets, so you can go with Han Sol's mum. 215 00:12:02,830 --> 00:12:03,830 You're right. 216 00:12:04,230 --> 00:12:06,700 This is so thoughtful of Min Soo. 217 00:12:09,400 --> 00:12:12,730 You know, you should go to a church in the countryside... 218 00:12:12,930 --> 00:12:14,700 and just get married. 219 00:12:15,330 --> 00:12:16,430 I second that. 220 00:12:19,760 --> 00:12:21,600 Have fun at the exhibition... 221 00:12:21,760 --> 00:12:24,100 and enjoy the drinks and snacks. 222 00:12:24,600 --> 00:12:26,800 There's even some money in that envelope. 223 00:12:27,400 --> 00:12:28,530 All right. 224 00:12:29,430 --> 00:12:33,530 I'll have a great time, thanks to you and Min Soo. 225 00:12:35,160 --> 00:12:37,030 - I'm off to work now. - Sure. 226 00:12:37,200 --> 00:12:38,400 - Have a good day. - All right. 227 00:12:38,500 --> 00:12:40,460 - I'm off too. - Have a good day. 228 00:12:40,530 --> 00:12:41,530 Bye. 229 00:12:46,960 --> 00:12:49,930 If only they can marry before winter comes. 230 00:12:51,960 --> 00:12:55,230 I wonder if I can share my concerns with the CEO. 231 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 Director Kim! 232 00:13:08,230 --> 00:13:10,730 Are you really not going to shake my hand? 233 00:13:11,760 --> 00:13:13,130 Look who it is! 234 00:13:14,060 --> 00:13:15,730 It's nice to see you. 235 00:13:17,130 --> 00:13:19,600 I've missed you around the office these days. 236 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 Without you... 237 00:13:21,500 --> 00:13:24,360 always vetoing my ideas at executive meetings, 238 00:13:24,660 --> 00:13:27,760 I'm afraid my job has become a bit too boring. 239 00:13:29,760 --> 00:13:33,730 How can you be bored when you were just promoted? 240 00:13:34,100 --> 00:13:35,930 Maybe we promoted the wrong person. 241 00:13:36,330 --> 00:13:40,030 It's times like this when I doubt the CEO's judgment. 242 00:13:41,860 --> 00:13:45,100 Everyone seems to be working more efficiently now that... 243 00:13:45,260 --> 00:13:46,500 no one's causing trouble. 244 00:13:46,930 --> 00:13:48,630 We were all exhausted... 245 00:13:48,730 --> 00:13:52,330 from having to veto every time you vetoed. 246 00:13:53,160 --> 00:13:56,300 Anyway, executive meetings have been efficient these days. 247 00:13:57,500 --> 00:13:59,960 This is how it always should've been. 248 00:14:02,230 --> 00:14:05,960 That's the spirit! I hope you keep it up... 249 00:14:06,200 --> 00:14:08,200 since I'll be seeing how long you last, Director Park. 250 00:14:08,530 --> 00:14:11,130 It's so nice of you to say that. 251 00:14:11,460 --> 00:14:12,830 One more thing though. 252 00:14:13,060 --> 00:14:14,730 I'm not a director any more. 253 00:14:15,200 --> 00:14:17,500 I'm the president of Papa Group now. 254 00:14:20,360 --> 00:14:21,500 President Park. 255 00:14:21,860 --> 00:14:23,630 You're also now... 256 00:14:24,160 --> 00:14:26,260 the head of the culture centre. 257 00:14:26,730 --> 00:14:27,730 So you'll call me accordingly? 258 00:14:30,500 --> 00:14:32,930 - I wouldn't mind that. - It has a nice ring to it. 259 00:14:33,200 --> 00:14:36,230 Director of Operation Planning didn't seem right. 260 00:14:36,460 --> 00:14:40,130 Head of Culture Centre suits you much better. 261 00:14:45,360 --> 00:14:46,530 I agree. 262 00:14:47,630 --> 00:14:48,730 You know, 263 00:14:49,430 --> 00:14:51,130 I love how early I get off work. 264 00:14:51,200 --> 00:14:54,260 Climbing up the ladder and working hard are satisfying, 265 00:14:54,460 --> 00:14:57,960 but it's also important to spend more time with your family. 266 00:14:58,360 --> 00:14:59,600 A life with free hours at night. 267 00:14:59,930 --> 00:15:01,160 Doesn't that sound amazing? 268 00:15:01,430 --> 00:15:03,260 Absolutely. 269 00:15:03,760 --> 00:15:05,860 You almost sound like the mother of this place. 270 00:15:06,300 --> 00:15:07,700 Well, since that's your job now, 271 00:15:08,060 --> 00:15:10,500 I'll look forward to great assistance from you. 272 00:15:10,700 --> 00:15:13,130 Now I should probably get back to work. 273 00:15:13,630 --> 00:15:14,730 Let's go. 274 00:15:20,160 --> 00:15:23,360 He has some nerve telling me to assist him. 275 00:15:24,060 --> 00:15:27,160 Look at him shoving his new promotion in my face. 276 00:15:28,160 --> 00:15:29,660 Why that little... 277 00:15:32,960 --> 00:15:34,430 Why are you sighing? 278 00:15:38,730 --> 00:15:40,130 (Vice-president Na Sun Young) 279 00:15:50,430 --> 00:15:51,430 Yes, Driver Park. 280 00:15:51,860 --> 00:15:54,830 There's a box in the passenger seat of your car. 281 00:15:54,930 --> 00:15:56,030 Should I bring it up? 282 00:15:57,760 --> 00:16:00,000 No, you can leave it there. 283 00:16:13,530 --> 00:16:15,030 Should we bring down the neckline? 284 00:16:15,900 --> 00:16:16,930 Just a bit. 285 00:16:17,960 --> 00:16:20,400 We can lower it more and cover it with lace. 286 00:16:21,330 --> 00:16:23,900 Okay. Check the details for me. 287 00:16:30,660 --> 00:16:32,230 It's from someone named Future. 288 00:16:37,400 --> 00:16:38,500 I'll take this inside. 289 00:16:46,430 --> 00:16:47,660 Hi, Sun Young. 290 00:16:49,730 --> 00:16:50,930 Yes, 291 00:16:51,160 --> 00:16:52,360 okay. 292 00:16:56,360 --> 00:16:59,160 I can't believe I'm scared to meet her now. 293 00:17:13,500 --> 00:17:15,530 - Kim, have you had lunch? - Sorry? 294 00:17:16,530 --> 00:17:18,860 Yes, of course. Did you enjoy yours? 295 00:17:20,230 --> 00:17:21,360 What's that? 296 00:17:22,530 --> 00:17:23,800 It's nothing. 297 00:17:27,000 --> 00:17:28,970 - No, wait. - Let me see. 298 00:17:34,060 --> 00:17:36,970 Look what we have here. You drew a sketch. 299 00:17:38,660 --> 00:17:40,700 Did you skip lunch for this? 300 00:17:42,360 --> 00:17:45,060 You've been dying to join Team B. 301 00:17:46,000 --> 00:17:48,200 Is this how you think you'll be given a chance? 302 00:17:49,530 --> 00:17:52,160 Which school did you graduate from again? 303 00:17:52,760 --> 00:17:55,430 I graduated Hanguk College. 304 00:17:57,360 --> 00:17:59,200 No wonder you're clueless. 305 00:18:00,130 --> 00:18:02,060 At least Japan... 306 00:18:02,760 --> 00:18:03,760 No, strike that. 307 00:18:04,300 --> 00:18:08,700 You have to study at least in Europe to be taken seriously as a designer. 308 00:18:10,800 --> 00:18:12,760 What a joke. 309 00:18:14,030 --> 00:18:17,300 I can't believe that you think you have what it takes... 310 00:18:17,730 --> 00:18:19,660 when you lack the basic skills. 311 00:18:22,830 --> 00:18:25,760 Lee, didn't you study in England? 312 00:18:26,060 --> 00:18:31,660 That's right. I graduated from the Royal College of Fashion. 313 00:18:32,500 --> 00:18:33,760 I knew you were different. 314 00:18:35,300 --> 00:18:39,630 Red Velvet called to ask if the documents regarding... 315 00:18:39,760 --> 00:18:41,530 your academic background were ready. 316 00:18:42,900 --> 00:18:44,300 They should've called me... 317 00:18:44,700 --> 00:18:46,430 and not the office. 318 00:18:46,530 --> 00:18:48,100 Why didn't you give them my number? 319 00:18:49,130 --> 00:18:51,430 - I did. - Good. 320 00:18:53,800 --> 00:18:57,700 I can't believe Team B was selected as the main design team... 321 00:18:58,230 --> 00:19:01,030 when we're clearly more talented. 322 00:19:05,600 --> 00:19:06,600 My gosh. 323 00:19:07,130 --> 00:19:10,000 This is a call I should take in private. 324 00:19:28,200 --> 00:19:29,300 Again? 325 00:19:30,730 --> 00:19:31,730 Darn it. 326 00:19:32,430 --> 00:19:33,830 (Turn off mobile.) 327 00:19:34,800 --> 00:19:36,400 Gosh, they're persistent. 328 00:19:40,230 --> 00:19:42,800 I need to either cause a scene at Red Velvet... 329 00:19:43,430 --> 00:19:45,360 or do something drastic. 330 00:19:46,300 --> 00:19:48,000 Who cares what school I went to? 331 00:19:48,700 --> 00:19:49,860 Unbelievable. 332 00:19:51,030 --> 00:19:52,700 Everyone knows that... 333 00:19:53,000 --> 00:19:55,330 I'm way smarter than Sun Young, the Harvard graduate. 334 00:19:56,230 --> 00:19:59,360 Still, people are breathing down my neck over a piece of paper. 335 00:20:03,300 --> 00:20:06,130 I guess I shouldn't have lied about my education. 336 00:20:06,900 --> 00:20:08,760 What if they find out? 337 00:20:11,260 --> 00:20:13,700 No, I can't let that happen. 338 00:20:25,660 --> 00:20:27,100 Serves you right. 339 00:20:27,700 --> 00:20:29,700 His title changed overnight. 340 00:20:30,230 --> 00:20:33,400 I have to hand it to the CEO for having great judgment. 341 00:20:34,330 --> 00:20:37,000 Though he tries hard to hide his ugliness, 342 00:20:37,100 --> 00:20:39,400 the CEO sees right through him. 343 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 What a joke. 344 00:20:41,830 --> 00:20:43,860 He wasn't worthy of his previous title anyway. 345 00:20:44,830 --> 00:20:46,600 He's not worthy of this one either. 346 00:20:48,900 --> 00:20:51,900 The world's a mess 347 00:20:52,000 --> 00:20:54,760 What a mess it is 348 00:20:57,800 --> 00:20:58,830 Hello, Sir. 349 00:21:00,260 --> 00:21:02,800 Why are you dancing instead of cleaning? 350 00:21:04,400 --> 00:21:06,970 It's just my way of being efficient. 351 00:21:07,200 --> 00:21:10,860 In order to do my best throughout the day, 352 00:21:10,970 --> 00:21:12,260 I'm... 353 00:21:12,430 --> 00:21:13,860 getting warmed up. 354 00:21:14,060 --> 00:21:16,000 Is there something wrong with that? 355 00:21:16,470 --> 00:21:19,160 This unpleasant sight is proof of your negligence. 356 00:21:19,160 --> 00:21:20,930 Negligence? 357 00:21:21,000 --> 00:21:23,800 I've never been that way all throughout my career. 358 00:21:24,330 --> 00:21:27,200 I've already cleaned your office three times today. 359 00:21:27,530 --> 00:21:30,330 While I only clean other offices once, 360 00:21:30,430 --> 00:21:34,160 I make sure to at least come by yours again before my shift ends. 361 00:21:34,700 --> 00:21:37,360 The owner's bit of a neat freak. 362 00:21:40,260 --> 00:21:42,060 Can't someone else clean my office? 363 00:21:42,830 --> 00:21:45,800 I'm the only one in charge of this entire section. 364 00:21:46,330 --> 00:21:48,530 I did assign the sections myself, 365 00:21:49,300 --> 00:21:51,500 but it's not something I can randomly change. 366 00:21:53,530 --> 00:21:54,730 Leave now. 367 00:21:55,500 --> 00:21:58,430 I'll get going then, Principal Kim. 368 00:22:01,060 --> 00:22:02,460 Principal Kim? 369 00:22:03,930 --> 00:22:06,860 Gosh, my bad, Mr Head of Culture Centre. 370 00:22:08,660 --> 00:22:09,860 Leave this instant! 371 00:22:10,260 --> 00:22:11,360 Yes, of course. 372 00:22:18,460 --> 00:22:19,760 Just wait and see. 373 00:22:20,360 --> 00:22:22,230 I'll have that woman fired for sure. 374 00:22:23,460 --> 00:22:24,900 Unbelievable. 375 00:22:36,100 --> 00:22:37,100 So... 376 00:22:37,730 --> 00:22:39,360 how's Sang Ho doing? 377 00:22:39,760 --> 00:22:41,430 He went to the culture centre, 378 00:22:41,730 --> 00:22:44,730 but came back here after a few hours. 379 00:22:44,860 --> 00:22:46,400 Keep an eye on him for me. 380 00:22:48,000 --> 00:22:51,200 He should learn how to appreciate the little things too, 381 00:22:52,200 --> 00:22:54,700 but I'm always nervous when it comes to him. 382 00:22:55,460 --> 00:22:56,460 I'll watch out for him, Sir. 383 00:22:57,200 --> 00:22:59,800 It's time for you meeting with CEO Oh of Ohsung Group. 384 00:23:00,830 --> 00:23:02,660 Already? 385 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 I see. 386 00:23:14,460 --> 00:23:15,730 (Papa Group and Ohsung Group) 387 00:23:19,930 --> 00:23:24,230 We're collaboration with Papa Group on this project. 388 00:23:24,930 --> 00:23:27,100 Look over the plans I sent over. 389 00:23:27,100 --> 00:23:29,700 I need you to run point on this. 390 00:23:38,760 --> 00:23:42,330 Is your father's company forming a partnership with Papa Group? 391 00:23:42,660 --> 00:23:43,660 That's right. 392 00:23:45,500 --> 00:23:47,530 Is there a way to get out of this? 393 00:23:48,030 --> 00:23:49,330 That's actually your specialty. 394 00:23:50,760 --> 00:23:52,530 First, agree to do it. 395 00:23:54,130 --> 00:23:56,160 - Then what? - Then mess it all up. 396 00:23:56,760 --> 00:24:01,000 Make everyone think that it's best to shut the whole thing down. 397 00:24:02,600 --> 00:24:04,430 I was a fool to ask you. 398 00:24:05,630 --> 00:24:08,130 Go or stop. It's one or the other. 399 00:24:08,800 --> 00:24:10,660 Just so you know, I'm always a go, 400 00:24:11,700 --> 00:24:13,300 no matter what the situation is. 401 00:24:14,530 --> 00:24:16,630 Why don't you head home? 402 00:24:22,800 --> 00:24:24,300 How was the transfer? 403 00:24:25,700 --> 00:24:27,630 There was nothing much to learn. 404 00:24:27,860 --> 00:24:29,400 The culture centre is tiny... 405 00:24:29,760 --> 00:24:32,730 and I just have to look after the paintings. 406 00:24:33,700 --> 00:24:37,200 Do your best there and my dad will reinstate you. 407 00:24:38,430 --> 00:24:40,300 You're Vice Chairman now. 408 00:24:40,730 --> 00:24:44,000 You have the power to promote me yourself. 409 00:24:45,430 --> 00:24:46,700 To which position? 410 00:24:48,060 --> 00:24:49,330 I want to help you... 411 00:24:50,400 --> 00:24:51,660 run Papa Foods. 412 00:24:53,700 --> 00:24:55,630 You haven't appointed a Vice President yet, 413 00:24:55,930 --> 00:24:58,430 so can you appoint me when the time is right? 414 00:24:58,830 --> 00:25:01,160 There's nothing to do at my current job. 415 00:25:02,930 --> 00:25:05,600 The manager there can take care of everything, 416 00:25:05,700 --> 00:25:07,500 so you're wasting manpower. 417 00:25:09,260 --> 00:25:10,860 It has crossed my mind... 418 00:25:11,930 --> 00:25:15,200 which is why I need you to behave yourself for now. 419 00:25:15,330 --> 00:25:17,500 Really? Will you make that happen? 420 00:25:18,100 --> 00:25:19,300 I will. 421 00:25:19,700 --> 00:25:21,800 So stand tall and don't look defeated. 422 00:25:23,830 --> 00:25:25,100 Do I seem that way to you? 423 00:25:26,330 --> 00:25:27,530 You do. 424 00:25:28,360 --> 00:25:31,000 I don't know what I'd do without you. 425 00:25:32,360 --> 00:25:34,030 I really am an idiot for... 426 00:25:34,400 --> 00:25:36,060 breaking your kind heart. 427 00:25:37,230 --> 00:25:38,960 I won't do that again, I promise. 428 00:25:51,430 --> 00:25:53,830 Hello. How can I be of service? 429 00:25:53,960 --> 00:25:57,130 Hae In, can you come over to Papa Group after your shift? 430 00:25:57,400 --> 00:25:58,760 To Papa Group? 431 00:25:59,830 --> 00:26:01,160 I'll treat you to dinner. 432 00:26:03,100 --> 00:26:04,100 Okay. 433 00:26:08,360 --> 00:26:10,630 (Papa Group) 434 00:26:12,900 --> 00:26:14,000 Hae In. 435 00:26:16,430 --> 00:26:17,430 Let's go. 436 00:26:18,030 --> 00:26:20,330 - Did you have a good day at work? - I did. 437 00:26:47,700 --> 00:26:48,900 Hello. 438 00:26:49,700 --> 00:26:51,730 What brings you here? 439 00:26:52,700 --> 00:26:54,100 I asked her over... 440 00:26:54,430 --> 00:26:56,130 to treat her to dinner. 441 00:26:57,660 --> 00:26:58,660 Is that so? 442 00:27:15,400 --> 00:27:16,960 You look happier. 443 00:27:18,060 --> 00:27:19,660 Resignation suits you well. 444 00:27:19,730 --> 00:27:20,930 Sorry? 445 00:27:24,360 --> 00:27:25,660 You're right. 446 00:27:26,400 --> 00:27:29,000 My superiors treat me with respect, 447 00:27:30,830 --> 00:27:32,230 unlike those here. 448 00:27:37,430 --> 00:27:39,400 We'll get going then. 449 00:27:42,400 --> 00:27:43,500 Let's go. 450 00:27:46,400 --> 00:27:47,630 Take care, Ma'am. 451 00:28:00,100 --> 00:28:01,500 Did you see that? 452 00:28:02,230 --> 00:28:04,360 She's still the brat she's always been. 453 00:28:05,700 --> 00:28:08,830 I'm glad that she's happy at her new job. 454 00:28:09,700 --> 00:28:11,460 Now Jung Hoon's fond of Hae In... 455 00:28:12,260 --> 00:28:14,500 when I wanted him for my Ah Young. 456 00:28:17,160 --> 00:28:18,260 Also, 457 00:28:18,330 --> 00:28:20,530 what on earth is Jung Hoon thinking? 458 00:28:21,060 --> 00:28:23,100 He's supposed to marry Ah Young. 459 00:28:23,600 --> 00:28:24,600 I know. 460 00:28:25,730 --> 00:28:29,260 She and Eun Hee are taking everything precious from me. 461 00:28:42,660 --> 00:28:43,860 That reminds me. 462 00:28:44,360 --> 00:28:46,700 How's Director Kim doing these days? 463 00:28:47,200 --> 00:28:48,700 Promotions were made recently. 464 00:28:49,400 --> 00:28:50,830 What? 465 00:28:50,930 --> 00:28:53,260 Everyone thought he'd be President, 466 00:28:53,900 --> 00:28:55,360 but he was appointed Head of Culture Centre. 467 00:28:56,630 --> 00:28:57,700 The culture centre? 468 00:28:58,530 --> 00:29:00,030 Yes, he was demoted. 469 00:29:01,630 --> 00:29:04,160 I didn't know such a position existed. 470 00:29:04,900 --> 00:29:09,000 Advisors are usually appointed for the job at the end of their term. 471 00:29:11,200 --> 00:29:13,860 Anyway, Director Na is now Vice Chairman. 472 00:29:16,630 --> 00:29:19,130 I can't believe the CEO made such a decision... 473 00:29:19,530 --> 00:29:22,000 when Director Kim is his son-in-law. 474 00:29:22,230 --> 00:29:25,530 It seems like the CEO is pretty angry with him. 475 00:29:30,530 --> 00:29:31,960 I bet he's pretty upset. 476 00:29:34,160 --> 00:29:35,260 Of course. 477 00:29:39,000 --> 00:29:40,700 Ma'am, aren't you heading home? 478 00:29:42,160 --> 00:29:45,630 I have a few things to finish, so you go first. 479 00:29:45,730 --> 00:29:46,730 Yes, Ma'am. 480 00:29:52,260 --> 00:29:53,330 Darn. 481 00:29:53,860 --> 00:29:55,660 What's taking so long? 482 00:30:05,430 --> 00:30:07,130 Hello, it's Shin Da Hee. 483 00:30:08,000 --> 00:30:09,100 How's it going? 484 00:30:09,730 --> 00:30:12,660 It's not as easy as it used to be, 485 00:30:12,660 --> 00:30:15,030 so I'm afraid it'll take some time. 486 00:30:16,530 --> 00:30:19,160 I told you it's urgent. 487 00:30:19,730 --> 00:30:22,230 I'll be fired if I don't have it by this week. 488 00:30:23,030 --> 00:30:25,060 No, even worse. 489 00:30:25,160 --> 00:30:28,100 I'll be humiliated and mortified. 490 00:30:28,860 --> 00:30:33,360 The society has cleaned up quite nicely these days. 491 00:30:34,630 --> 00:30:36,860 We both know that it hasn't. 492 00:30:37,400 --> 00:30:38,660 Because of that, 493 00:30:39,260 --> 00:30:41,900 I'm afraid that the process is very complicated. 494 00:30:42,630 --> 00:30:43,860 Anyway, I'll be in touch. 495 00:30:45,200 --> 00:30:46,200 Hello? 496 00:30:47,060 --> 00:30:48,060 Hello? 497 00:30:53,130 --> 00:30:56,160 The person you have called is unavailable right now. 498 00:30:58,060 --> 00:30:59,330 Are you kidding me? 499 00:31:00,430 --> 00:31:02,200 Since when was the society transparent? 500 00:31:05,100 --> 00:31:06,660 I need to forge my documents... 501 00:31:07,530 --> 00:31:08,760 no matter what it takes. 502 00:31:19,000 --> 00:31:20,100 Ho Young. 503 00:31:21,330 --> 00:31:22,530 What brings you by unannounced? 504 00:31:23,530 --> 00:31:25,330 I met with a friend... 505 00:31:25,430 --> 00:31:27,730 and your office turned out to be nearby. 506 00:31:28,100 --> 00:31:29,730 I came to see if you were still here. 507 00:31:30,530 --> 00:31:31,530 I'm glad you came. 508 00:31:31,860 --> 00:31:33,600 Can I get you a drink? 509 00:31:34,200 --> 00:31:35,730 I'm good. I have to go anyway. 510 00:31:35,800 --> 00:31:37,830 Still, you should at least sit down. 511 00:31:40,630 --> 00:31:42,000 I should take... 512 00:31:42,430 --> 00:31:44,530 you and Ah Young out to dinner sometime. 513 00:31:45,060 --> 00:31:46,530 Yes, you should. 514 00:31:47,130 --> 00:31:48,630 It seems like... 515 00:31:48,830 --> 00:31:51,760 your work and girlfriend always take priority. 516 00:31:53,230 --> 00:31:54,260 I'm sorry. 517 00:31:54,830 --> 00:31:56,000 We should get together soon. 518 00:31:58,130 --> 00:31:59,230 Uncle, 519 00:32:00,830 --> 00:32:02,900 can I ask you for some personal advice? 520 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 What is it? 521 00:32:05,460 --> 00:32:07,300 It's about my dad. 522 00:32:08,130 --> 00:32:09,130 What about him? 523 00:32:10,530 --> 00:32:13,360 I've been keeping a huge secret for the sake... 524 00:32:13,660 --> 00:32:15,530 of my mother and sister. 525 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 You can tell me. 526 00:32:19,930 --> 00:32:21,960 When I was in middle school, 527 00:32:23,600 --> 00:32:25,230 I saw Dad and... 528 00:32:27,630 --> 00:32:30,030 some woman come out of a motel. 529 00:32:30,700 --> 00:32:31,900 What? 530 00:32:32,260 --> 00:32:35,330 Do male adults go by motels sometimes? 531 00:32:35,730 --> 00:32:38,530 He wouldn't have. I'm sure you saw wrong. 532 00:32:38,700 --> 00:32:41,430 That's what I desperately wished for as well, 533 00:32:41,900 --> 00:32:43,530 but I saw him... 534 00:32:43,530 --> 00:32:45,630 drive past me with her in the passenger seat. 535 00:32:48,760 --> 00:32:51,530 I was so surprised that I just ran away. 536 00:32:52,760 --> 00:32:53,760 Really? 537 00:32:53,960 --> 00:32:56,130 How the woman looked from behind was most shocking. 538 00:33:00,430 --> 00:33:02,500 I know it sounds like bad comedy, 539 00:33:04,100 --> 00:33:06,130 but it looked like Aunt Da Hee. 540 00:33:09,060 --> 00:33:10,160 Isn't that hilarious? 541 00:33:11,500 --> 00:33:12,530 It is. 542 00:33:13,300 --> 00:33:15,200 I'm sure you were mistaken. 543 00:33:15,800 --> 00:33:17,500 - Right? - Of course. 544 00:33:18,460 --> 00:33:20,530 You probably should stop reading fictions. 545 00:33:22,530 --> 00:33:24,960 Ever since that day, just looking at my dad... 546 00:33:25,330 --> 00:33:27,600 makes me itchy all over... 547 00:33:27,630 --> 00:33:29,830 and prevents me from thinking straight. 548 00:33:32,260 --> 00:33:36,360 My heart beats so hard in my chest as if it's about to burst. 549 00:33:38,360 --> 00:33:39,760 It must've been hard for you. 550 00:33:40,660 --> 00:33:43,830 Still, I feel much better now that I've said it out loud. 551 00:33:45,160 --> 00:33:46,260 Good. 552 00:33:46,830 --> 00:33:48,130 I'm glad you did. 553 00:33:49,130 --> 00:33:51,330 Thanks for being a good listener. 554 00:33:51,900 --> 00:33:55,300 Still, the woman being your aunt is quite preposterous. 555 00:33:55,460 --> 00:33:56,460 I know, right? 556 00:33:57,130 --> 00:33:58,900 She probably only looked like her. 557 00:33:59,000 --> 00:34:00,400 I only saw her from behind. 558 00:34:00,800 --> 00:34:02,000 Of course. 559 00:34:02,760 --> 00:34:04,430 Maybe she was a bar hostess. 560 00:34:05,500 --> 00:34:06,600 I don't know. 561 00:34:07,960 --> 00:34:11,230 I feel bad for Mum who has utter faith in him. 562 00:34:17,130 --> 00:34:19,160 - What are you doing? - This? 563 00:34:19,530 --> 00:34:20,600 I'm shaking it all off. 564 00:34:21,630 --> 00:34:22,870 I want to forget it all. 565 00:34:25,500 --> 00:34:27,370 Right, you should. 566 00:34:28,460 --> 00:34:32,200 I want to believe that your father isn't a cheater. 567 00:34:32,900 --> 00:34:35,830 If he is, then he'll have to answer to me. 568 00:34:36,900 --> 00:34:37,930 Good. 569 00:34:38,260 --> 00:34:40,260 I'm glad that I stopped by today. 570 00:34:40,760 --> 00:34:42,730 - I'll get going then. - Sure. 571 00:34:51,960 --> 00:34:53,030 Kim Sang Ho, 572 00:34:54,630 --> 00:34:55,870 you pig. 573 00:35:08,700 --> 00:35:09,760 Hi, Min Soo. 574 00:35:10,230 --> 00:35:11,230 Where are you? 575 00:35:12,460 --> 00:35:15,460 I'm at the office waiting for Sun Young. 576 00:35:17,030 --> 00:35:18,100 She's coming by? 577 00:35:18,730 --> 00:35:19,730 Yes. 578 00:35:20,260 --> 00:35:22,700 I'll come to you once we're done. 579 00:35:30,900 --> 00:35:31,900 Sun Young. 580 00:35:35,130 --> 00:35:37,300 I came to give this back. 581 00:35:41,030 --> 00:35:43,130 I heard you're fatigued lately. 582 00:35:43,370 --> 00:35:44,370 That's right. 583 00:35:44,760 --> 00:35:47,160 I've been spending many nights awake... 584 00:35:48,030 --> 00:35:51,370 thanks to you, Min Soo and my husband. 585 00:35:53,600 --> 00:35:54,630 Please have a seat. 586 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 I'm good. 587 00:35:58,400 --> 00:36:00,460 I only came to say a few words. 588 00:36:03,300 --> 00:36:06,400 My father knows and now he's caught in the middle. 589 00:36:07,960 --> 00:36:08,960 I know. 590 00:36:08,960 --> 00:36:11,800 My husband was demoted at work because of it. 591 00:36:12,500 --> 00:36:14,030 You've had your revenge. 592 00:36:14,930 --> 00:36:17,700 It's about time you stopped making him pay. 593 00:36:18,730 --> 00:36:20,700 This wasn't about revenge. 594 00:36:21,260 --> 00:36:23,700 I didn't know that Min Soo was his brother-in-law. 595 00:36:23,900 --> 00:36:25,230 Now you know, 596 00:36:26,400 --> 00:36:28,900 so it's obvious what you must do. 597 00:36:30,700 --> 00:36:31,900 I'm sorry, 598 00:36:32,700 --> 00:36:36,400 but I can't give into your request. 41594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.