Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,800
Watch and Download free at Official website HDFree.Se
Please SHARE with all your friends to support us!
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,460
How much do you know about Da Hee?
3
00:00:09,000 --> 00:00:10,200
What do you mean?
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,530
She changed her name...
5
00:00:12,630 --> 00:00:13,800
from Lee Chil Chil.
6
00:00:14,760 --> 00:00:15,900
Lee Chil Chil?
7
00:00:16,260 --> 00:00:17,260
Is she really...
8
00:00:18,160 --> 00:00:19,530
Sang Ho's cousin?
9
00:00:22,330 --> 00:00:23,730
You should talk to this person.
10
00:00:28,200 --> 00:00:30,400
Can this person get it done?
11
00:00:31,330 --> 00:00:32,530
What do you mean by that?
12
00:00:33,300 --> 00:00:37,030
Are you saying that he lied about being cousins with her?
13
00:00:38,730 --> 00:00:40,130
I'm sorry if I upset you.
14
00:00:41,330 --> 00:00:43,200
I was just shocked by the news.
15
00:00:43,830 --> 00:00:47,630
I know you're not his biggest fan, but that's quite the accusation.
16
00:00:50,460 --> 00:00:52,100
No wonder...
17
00:00:52,760 --> 00:00:56,430
he feels like no one on this family is on his side.
18
00:00:56,930 --> 00:00:59,100
I'm sorry. I take it back.
19
00:01:00,860 --> 00:01:03,230
Is it Eun Hee who questions her?
20
00:01:03,760 --> 00:01:04,760
Sun Young.
21
00:01:04,860 --> 00:01:09,300
I heard that she's been clashing with Da Hee at work.
22
00:01:10,300 --> 00:01:12,130
Maybe she's...
23
00:01:12,430 --> 00:01:15,460
biased towards Da Hee because she's his cousin.
24
00:01:15,530 --> 00:01:16,800
She's not like that.
25
00:01:17,030 --> 00:01:19,100
Da Hee's been keeping me in the loop.
26
00:01:19,760 --> 00:01:21,430
Since she's dating the boss,
27
00:01:21,600 --> 00:01:24,000
it could be natural for her to think that...
28
00:01:24,860 --> 00:01:26,230
she owns the employees.
29
00:01:26,460 --> 00:01:27,460
Sun Young!
30
00:01:28,860 --> 00:01:30,160
For a while now,
31
00:01:30,930 --> 00:01:34,360
Da Hee's been upset about her situation at work.
32
00:01:34,630 --> 00:01:36,330
The company we signed with...
33
00:01:36,660 --> 00:01:39,200
found her resume to be inconsistent.
34
00:01:40,000 --> 00:01:43,500
The representative asked if she really graduated that school.
35
00:01:45,000 --> 00:01:47,330
Meanwhile Eun Hee stood up for her and...
36
00:01:47,660 --> 00:01:49,760
asked if her name could be written on the pamphlet.
37
00:01:51,360 --> 00:01:52,930
Tell him to check again.
38
00:01:53,430 --> 00:01:57,260
While I was in New York, I saw her attend school numerous times.
39
00:01:58,330 --> 00:02:01,430
Even so, how could you think that she's not Sang Ho's cousin?
40
00:02:04,560 --> 00:02:05,700
I'm sorry.
41
00:02:06,000 --> 00:02:07,630
I guess I went too far.
42
00:02:11,130 --> 00:02:13,460
It's probably because you don't trust Sang Ho...
43
00:02:14,660 --> 00:02:17,130
and he only has himself to blame for that.
44
00:02:19,700 --> 00:02:22,030
I met Da Hee's mother...
45
00:02:22,530 --> 00:02:26,260
who's Sang Ho's aunt a few times in New York.
46
00:02:26,760 --> 00:02:28,000
Where is she now?
47
00:02:28,730 --> 00:02:32,130
I heard that she remarried and is now in Canada.
48
00:02:32,900 --> 00:02:34,260
That's all I know.
49
00:02:34,830 --> 00:02:37,430
Talking about her is still sore for both of them.
50
00:02:39,130 --> 00:02:40,230
I'm sorry.
51
00:02:40,960 --> 00:02:42,900
I'm sorry for upsetting you.
52
00:02:44,300 --> 00:02:46,430
I know you're not fond of Sang Ho,
53
00:02:47,060 --> 00:02:48,330
but don't be too harsh on him.
54
00:02:49,130 --> 00:02:52,360
Right now, he's in the doghouse with Dad...
55
00:02:52,530 --> 00:02:54,160
and has been demoted at work.
56
00:02:54,760 --> 00:02:55,930
Things couldn't be worse.
57
00:02:57,430 --> 00:02:58,430
All right.
58
00:02:59,900 --> 00:03:01,700
Make sure that it's done perfectly.
59
00:03:02,260 --> 00:03:04,330
It'll backfire on me if you're caught.
60
00:03:04,430 --> 00:03:05,430
All right.
61
00:03:05,760 --> 00:03:09,300
Still, there's a move we can make when we're in backed in a corner.
62
00:03:09,900 --> 00:03:10,900
What's that?
63
00:03:12,500 --> 00:03:14,300
I have it all planned out.
64
00:03:16,530 --> 00:03:17,630
Can't we...
65
00:03:17,900 --> 00:03:19,630
just make that move now?
66
00:03:20,130 --> 00:03:23,200
I'll don't want to be humiliated with my forged academic background.
67
00:03:23,560 --> 00:03:26,800
Min Soo and Eun Hee will treat me like dirt.
68
00:03:26,930 --> 00:03:28,160
It'll be the same for me.
69
00:03:28,630 --> 00:03:29,860
I lied about...
70
00:03:29,860 --> 00:03:32,900
you attending that school to Sun Young for over 20 years.
71
00:03:34,300 --> 00:03:36,060
We even had someone be my mother.
72
00:03:36,530 --> 00:03:39,530
That's not our fault. It's the world's for looking down on orphans.
73
00:03:44,060 --> 00:03:46,900
Why did Dad drink so much last night?
74
00:03:47,860 --> 00:03:49,030
We talked about Eun Hee.
75
00:03:49,960 --> 00:03:51,060
What did he say?
76
00:03:51,960 --> 00:03:53,530
He always takes your side.
77
00:03:55,160 --> 00:03:56,360
Did he tell you to break up?
78
00:03:57,130 --> 00:03:58,230
Something like that.
79
00:03:59,530 --> 00:04:00,960
He's worried about you.
80
00:04:03,800 --> 00:04:05,700
He brought three bottles of soju.
81
00:04:06,260 --> 00:04:08,000
He rarely drinks.
82
00:04:08,630 --> 00:04:10,030
After his last glass,
83
00:04:10,930 --> 00:04:12,700
he passed out sleeping.
84
00:04:14,670 --> 00:04:15,700
Truth be told,
85
00:04:16,500 --> 00:04:18,630
he wants you to get a divorce.
86
00:04:19,460 --> 00:04:22,430
However, that's now what you want,
87
00:04:23,330 --> 00:04:24,830
so he asked me to back down.
88
00:04:26,130 --> 00:04:28,860
What did you say to him?
89
00:04:30,330 --> 00:04:33,670
I want you to be stronger.
90
00:04:34,460 --> 00:04:36,670
- You sound like Dad. - You have to.
91
00:04:38,400 --> 00:04:39,760
The man you chose...
92
00:04:41,330 --> 00:04:43,360
isn't someone who'll bring you peace.
93
00:04:44,130 --> 00:04:45,330
You're wrong.
94
00:04:45,900 --> 00:04:47,230
My life became a mess...
95
00:04:47,630 --> 00:04:50,360
ever since Eun Hee came into your life.
96
00:04:50,530 --> 00:04:51,630
Sun Young,
97
00:04:52,930 --> 00:04:55,500
brace yourself and see the truth.
98
00:04:56,630 --> 00:04:57,960
What do you mean by that?
99
00:04:58,130 --> 00:05:00,100
Ignoring the ugly truth...
100
00:05:00,600 --> 00:05:02,300
won't make it less real.
101
00:05:03,100 --> 00:05:04,130
Min Soo!
102
00:05:04,230 --> 00:05:06,800
Dad understands my position on this.
103
00:05:08,800 --> 00:05:12,830
Besides, things won't go back to normal just because we break up.
104
00:05:13,930 --> 00:05:16,060
Still, it's the best choice.
105
00:05:16,230 --> 00:05:17,330
Not really.
106
00:05:18,130 --> 00:05:20,530
You'll still have to deal with Sang Ho.
107
00:05:21,630 --> 00:05:25,160
He's the homework you'll be stuck with for the rest of your life.
108
00:05:26,700 --> 00:05:28,060
That's how married couples are.
109
00:05:28,530 --> 00:05:30,800
I'm not a perfect spouse either.
110
00:05:32,230 --> 00:05:33,360
Anyway,
111
00:05:33,930 --> 00:05:36,160
I trust that you'll think again for the sake...
112
00:05:36,730 --> 00:05:38,760
of our entire family.
113
00:05:42,500 --> 00:05:43,800
We're done here, right?
114
00:05:45,960 --> 00:05:47,100
I wanted to...
115
00:05:47,630 --> 00:05:49,960
cheer you up with a nice meal and kind words,
116
00:05:51,100 --> 00:05:52,160
but things got too serious.
117
00:05:54,360 --> 00:05:56,430
I know. We'll do that some other time.
118
00:05:57,500 --> 00:05:58,660
Take care.
119
00:06:19,260 --> 00:06:20,860
What's with the cook book?
120
00:06:20,960 --> 00:06:22,700
I'll be put to the test soon.
121
00:06:23,800 --> 00:06:25,130
Doesn't this sujeonggwa look delicious?
122
00:06:26,700 --> 00:06:28,500
I love dried persimmons.
123
00:06:29,060 --> 00:06:30,160
Now I'm craving for some.
124
00:06:30,400 --> 00:06:32,160
Dried persimmons? I'll buy you some.
125
00:06:34,500 --> 00:06:36,200
(List of products)
126
00:06:36,530 --> 00:06:37,530
(3kg of dried persimmons)
127
00:06:38,100 --> 00:06:39,130
Order me a big box.
128
00:06:39,730 --> 00:06:40,730
I will.
129
00:06:40,730 --> 00:06:41,960
(Buy)
130
00:06:43,530 --> 00:06:45,160
- Grandpa. - You're home.
131
00:06:45,260 --> 00:06:46,260
Hi, all.
132
00:06:47,530 --> 00:06:49,160
Where's your mum?
133
00:06:49,630 --> 00:06:51,430
She's out with Uncle Min Soo.
134
00:06:52,530 --> 00:06:53,530
I see.
135
00:06:55,400 --> 00:06:57,430
Did you have a lot to drink last night?
136
00:06:58,730 --> 00:06:59,800
I did.
137
00:07:00,130 --> 00:07:02,960
I told you not to drink, remember?
138
00:07:04,200 --> 00:07:08,060
I'm sorry. Can you let it slide just this once, Princess?
139
00:07:12,730 --> 00:07:13,730
Sun Young.
140
00:07:19,060 --> 00:07:20,060
Here.
141
00:07:20,800 --> 00:07:21,960
It's from Eun Hee.
142
00:07:22,660 --> 00:07:25,360
It'll help restore your energy.
143
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
I see she carries both fire and water.
144
00:07:28,860 --> 00:07:30,400
She had it made for you...
145
00:07:31,830 --> 00:07:33,530
from a respected clinic.
146
00:07:35,830 --> 00:07:37,400
There's no way I can take this.
147
00:07:39,300 --> 00:07:40,400
Please do.
148
00:07:56,360 --> 00:07:59,460
Think that they're from me and take them.
149
00:08:01,160 --> 00:08:02,160
I'll get going now.
150
00:08:22,230 --> 00:08:24,130
Wasn't it uncomfortable at Uncle Min Soo's?
151
00:08:24,930 --> 00:08:26,360
No, it was great.
152
00:08:26,700 --> 00:08:29,530
Thanks to the alcohol, I slept better than ever.
153
00:08:30,630 --> 00:08:33,830
Grandpa, we should grab a beer sometime.
154
00:08:34,360 --> 00:08:36,700
I know a place where they sell amazing craft beer.
155
00:08:36,800 --> 00:08:38,060
That sounds nice.
156
00:08:38,530 --> 00:08:40,530
Besides, your first drinks should be with adults anyway.
157
00:08:43,900 --> 00:08:45,830
Ah Young, are you done eating?
158
00:08:46,030 --> 00:08:47,630
I need help dressing up for a date.
159
00:08:48,400 --> 00:08:49,400
Hang on.
160
00:08:50,160 --> 00:08:52,230
Are you going on a date?
161
00:08:52,930 --> 00:08:56,300
He has at least 3 to 4 dates lined up.
162
00:08:57,060 --> 00:08:58,830
No, I don't.
163
00:08:59,530 --> 00:09:00,530
Whatever. Let's head upstairs.
164
00:09:05,900 --> 00:09:09,900
Ah Young's being a good big sister with Ho Young here and all.
165
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
I know.
166
00:09:11,770 --> 00:09:14,100
We should have him move back home soon.
167
00:09:14,160 --> 00:09:17,060
Of course. I don't like families living so far apart.
168
00:09:17,160 --> 00:09:18,660
Life's too short for that.
169
00:09:23,660 --> 00:09:24,930
This is delicious.
170
00:09:25,270 --> 00:09:28,060
You did a great job on them.
171
00:09:33,400 --> 00:09:35,530
- Well, that's it for me. - Sure.
172
00:09:42,900 --> 00:09:44,500
Even at the breakfast table,
173
00:09:45,030 --> 00:09:46,960
he thinks I'm invisible.
174
00:09:47,530 --> 00:09:49,630
You could've initiated a conversation.
175
00:09:51,530 --> 00:09:53,500
And get scolded for no reason?
176
00:10:05,960 --> 00:10:07,060
That reminds me.
177
00:10:08,360 --> 00:10:11,730
Are you sure Da Hee attended New York Fashion Design School?
178
00:10:13,200 --> 00:10:14,400
Of course.
179
00:10:14,660 --> 00:10:16,530
Someone asked Min Soo...
180
00:10:16,630 --> 00:10:18,330
about her academic background.
181
00:10:18,430 --> 00:10:22,160
Someone has doubts about a designer of 10 years?
182
00:10:22,730 --> 00:10:25,360
His new business partner is being quite picky.
183
00:10:26,160 --> 00:10:27,230
So what did you tell Min Soo?
184
00:10:27,730 --> 00:10:29,200
I assured him that it was true,
185
00:10:29,600 --> 00:10:32,530
but you can't blame him for wanting to be thorough.
186
00:10:33,660 --> 00:10:34,660
Thorough?
187
00:10:35,160 --> 00:10:39,330
He hates me so much that he's trying to get back at me...
188
00:10:39,730 --> 00:10:41,330
by using Da Hee.
189
00:10:42,300 --> 00:10:43,630
Don't say that.
190
00:10:44,060 --> 00:10:45,860
Even he was dumbfounded by the news.
191
00:10:46,730 --> 00:10:48,260
Anyway, it'll work itself out.
192
00:10:48,460 --> 00:10:50,830
She has nothing to hide so what's the problem?
193
00:10:51,360 --> 00:10:54,860
In the end, that business partner would've only humiliated himself.
194
00:10:59,460 --> 00:11:01,430
- Let's head to work then. - Sure.
195
00:11:06,700 --> 00:11:08,200
You must be busy at work.
196
00:11:08,800 --> 00:11:09,930
You have no idea.
197
00:11:10,100 --> 00:11:13,530
The other designer is making things harder by not cooperating.
198
00:11:14,300 --> 00:11:17,460
Are you talking about Team A's lead designer?
199
00:11:18,060 --> 00:11:19,100
How did you know that?
200
00:11:20,860 --> 00:11:21,860
You.
201
00:11:22,530 --> 00:11:23,900
What do you think you're doing here?
202
00:11:24,730 --> 00:11:25,730
Da Hee!
203
00:11:31,330 --> 00:11:34,030
I met her a few times here and there.
204
00:11:34,800 --> 00:11:36,130
She's very feisty.
205
00:11:37,200 --> 00:11:39,430
It's like heading out onto a battle field.
206
00:11:39,860 --> 00:11:41,430
She's quite the handful.
207
00:11:42,830 --> 00:11:43,930
I know.
208
00:11:44,330 --> 00:11:45,730
Oh, I almost forgot.
209
00:11:47,160 --> 00:11:48,160
Mum, here you go.
210
00:11:48,660 --> 00:11:49,660
What's this?
211
00:11:50,230 --> 00:11:52,400
Tickets to the exhibition held by Min Soo's father's company.
212
00:11:52,800 --> 00:11:55,500
He thought you could use the fresh air.
213
00:11:56,830 --> 00:11:59,900
How did he know that I love paintings?
214
00:12:00,200 --> 00:12:02,730
There are two tickets, so you can go with Han Sol's mum.
215
00:12:02,830 --> 00:12:03,830
You're right.
216
00:12:04,230 --> 00:12:06,700
This is so thoughtful of Min Soo.
217
00:12:09,400 --> 00:12:12,730
You know, you should go to a church in the countryside...
218
00:12:12,930 --> 00:12:14,700
and just get married.
219
00:12:15,330 --> 00:12:16,430
I second that.
220
00:12:19,760 --> 00:12:21,600
Have fun at the exhibition...
221
00:12:21,760 --> 00:12:24,100
and enjoy the drinks and snacks.
222
00:12:24,600 --> 00:12:26,800
There's even some money in that envelope.
223
00:12:27,400 --> 00:12:28,530
All right.
224
00:12:29,430 --> 00:12:33,530
I'll have a great time, thanks to you and Min Soo.
225
00:12:35,160 --> 00:12:37,030
- I'm off to work now. - Sure.
226
00:12:37,200 --> 00:12:38,400
- Have a good day. - All right.
227
00:12:38,500 --> 00:12:40,460
- I'm off too. - Have a good day.
228
00:12:40,530 --> 00:12:41,530
Bye.
229
00:12:46,960 --> 00:12:49,930
If only they can marry before winter comes.
230
00:12:51,960 --> 00:12:55,230
I wonder if I can share my concerns with the CEO.
231
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
Director Kim!
232
00:13:08,230 --> 00:13:10,730
Are you really not going to shake my hand?
233
00:13:11,760 --> 00:13:13,130
Look who it is!
234
00:13:14,060 --> 00:13:15,730
It's nice to see you.
235
00:13:17,130 --> 00:13:19,600
I've missed you around the office these days.
236
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
Without you...
237
00:13:21,500 --> 00:13:24,360
always vetoing my ideas at executive meetings,
238
00:13:24,660 --> 00:13:27,760
I'm afraid my job has become a bit too boring.
239
00:13:29,760 --> 00:13:33,730
How can you be bored when you were just promoted?
240
00:13:34,100 --> 00:13:35,930
Maybe we promoted the wrong person.
241
00:13:36,330 --> 00:13:40,030
It's times like this when I doubt the CEO's judgment.
242
00:13:41,860 --> 00:13:45,100
Everyone seems to be working more efficiently now that...
243
00:13:45,260 --> 00:13:46,500
no one's causing trouble.
244
00:13:46,930 --> 00:13:48,630
We were all exhausted...
245
00:13:48,730 --> 00:13:52,330
from having to veto every time you vetoed.
246
00:13:53,160 --> 00:13:56,300
Anyway, executive meetings have been efficient these days.
247
00:13:57,500 --> 00:13:59,960
This is how it always should've been.
248
00:14:02,230 --> 00:14:05,960
That's the spirit! I hope you keep it up...
249
00:14:06,200 --> 00:14:08,200
since I'll be seeing how long you last, Director Park.
250
00:14:08,530 --> 00:14:11,130
It's so nice of you to say that.
251
00:14:11,460 --> 00:14:12,830
One more thing though.
252
00:14:13,060 --> 00:14:14,730
I'm not a director any more.
253
00:14:15,200 --> 00:14:17,500
I'm the president of Papa Group now.
254
00:14:20,360 --> 00:14:21,500
President Park.
255
00:14:21,860 --> 00:14:23,630
You're also now...
256
00:14:24,160 --> 00:14:26,260
the head of the culture centre.
257
00:14:26,730 --> 00:14:27,730
So you'll call me accordingly?
258
00:14:30,500 --> 00:14:32,930
- I wouldn't mind that. - It has a nice ring to it.
259
00:14:33,200 --> 00:14:36,230
Director of Operation Planning didn't seem right.
260
00:14:36,460 --> 00:14:40,130
Head of Culture Centre suits you much better.
261
00:14:45,360 --> 00:14:46,530
I agree.
262
00:14:47,630 --> 00:14:48,730
You know,
263
00:14:49,430 --> 00:14:51,130
I love how early I get off work.
264
00:14:51,200 --> 00:14:54,260
Climbing up the ladder and working hard are satisfying,
265
00:14:54,460 --> 00:14:57,960
but it's also important to spend more time with your family.
266
00:14:58,360 --> 00:14:59,600
A life with free hours at night.
267
00:14:59,930 --> 00:15:01,160
Doesn't that sound amazing?
268
00:15:01,430 --> 00:15:03,260
Absolutely.
269
00:15:03,760 --> 00:15:05,860
You almost sound like the mother of this place.
270
00:15:06,300 --> 00:15:07,700
Well, since that's your job now,
271
00:15:08,060 --> 00:15:10,500
I'll look forward to great assistance from you.
272
00:15:10,700 --> 00:15:13,130
Now I should probably get back to work.
273
00:15:13,630 --> 00:15:14,730
Let's go.
274
00:15:20,160 --> 00:15:23,360
He has some nerve telling me to assist him.
275
00:15:24,060 --> 00:15:27,160
Look at him shoving his new promotion in my face.
276
00:15:28,160 --> 00:15:29,660
Why that little...
277
00:15:32,960 --> 00:15:34,430
Why are you sighing?
278
00:15:38,730 --> 00:15:40,130
(Vice-president Na Sun Young)
279
00:15:50,430 --> 00:15:51,430
Yes, Driver Park.
280
00:15:51,860 --> 00:15:54,830
There's a box in the passenger seat of your car.
281
00:15:54,930 --> 00:15:56,030
Should I bring it up?
282
00:15:57,760 --> 00:16:00,000
No, you can leave it there.
283
00:16:13,530 --> 00:16:15,030
Should we bring down the neckline?
284
00:16:15,900 --> 00:16:16,930
Just a bit.
285
00:16:17,960 --> 00:16:20,400
We can lower it more and cover it with lace.
286
00:16:21,330 --> 00:16:23,900
Okay. Check the details for me.
287
00:16:30,660 --> 00:16:32,230
It's from someone named Future.
288
00:16:37,400 --> 00:16:38,500
I'll take this inside.
289
00:16:46,430 --> 00:16:47,660
Hi, Sun Young.
290
00:16:49,730 --> 00:16:50,930
Yes,
291
00:16:51,160 --> 00:16:52,360
okay.
292
00:16:56,360 --> 00:16:59,160
I can't believe I'm scared to meet her now.
293
00:17:13,500 --> 00:17:15,530
- Kim, have you had lunch? - Sorry?
294
00:17:16,530 --> 00:17:18,860
Yes, of course. Did you enjoy yours?
295
00:17:20,230 --> 00:17:21,360
What's that?
296
00:17:22,530 --> 00:17:23,800
It's nothing.
297
00:17:27,000 --> 00:17:28,970
- No, wait. - Let me see.
298
00:17:34,060 --> 00:17:36,970
Look what we have here. You drew a sketch.
299
00:17:38,660 --> 00:17:40,700
Did you skip lunch for this?
300
00:17:42,360 --> 00:17:45,060
You've been dying to join Team B.
301
00:17:46,000 --> 00:17:48,200
Is this how you think you'll be given a chance?
302
00:17:49,530 --> 00:17:52,160
Which school did you graduate from again?
303
00:17:52,760 --> 00:17:55,430
I graduated Hanguk College.
304
00:17:57,360 --> 00:17:59,200
No wonder you're clueless.
305
00:18:00,130 --> 00:18:02,060
At least Japan...
306
00:18:02,760 --> 00:18:03,760
No, strike that.
307
00:18:04,300 --> 00:18:08,700
You have to study at least in Europe to be taken seriously as a designer.
308
00:18:10,800 --> 00:18:12,760
What a joke.
309
00:18:14,030 --> 00:18:17,300
I can't believe that you think you have what it takes...
310
00:18:17,730 --> 00:18:19,660
when you lack the basic skills.
311
00:18:22,830 --> 00:18:25,760
Lee, didn't you study in England?
312
00:18:26,060 --> 00:18:31,660
That's right. I graduated from the Royal College of Fashion.
313
00:18:32,500 --> 00:18:33,760
I knew you were different.
314
00:18:35,300 --> 00:18:39,630
Red Velvet called to ask if the documents regarding...
315
00:18:39,760 --> 00:18:41,530
your academic background were ready.
316
00:18:42,900 --> 00:18:44,300
They should've called me...
317
00:18:44,700 --> 00:18:46,430
and not the office.
318
00:18:46,530 --> 00:18:48,100
Why didn't you give them my number?
319
00:18:49,130 --> 00:18:51,430
- I did. - Good.
320
00:18:53,800 --> 00:18:57,700
I can't believe Team B was selected as the main design team...
321
00:18:58,230 --> 00:19:01,030
when we're clearly more talented.
322
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
My gosh.
323
00:19:07,130 --> 00:19:10,000
This is a call I should take in private.
324
00:19:28,200 --> 00:19:29,300
Again?
325
00:19:30,730 --> 00:19:31,730
Darn it.
326
00:19:32,430 --> 00:19:33,830
(Turn off mobile.)
327
00:19:34,800 --> 00:19:36,400
Gosh, they're persistent.
328
00:19:40,230 --> 00:19:42,800
I need to either cause a scene at Red Velvet...
329
00:19:43,430 --> 00:19:45,360
or do something drastic.
330
00:19:46,300 --> 00:19:48,000
Who cares what school I went to?
331
00:19:48,700 --> 00:19:49,860
Unbelievable.
332
00:19:51,030 --> 00:19:52,700
Everyone knows that...
333
00:19:53,000 --> 00:19:55,330
I'm way smarter than Sun Young, the Harvard graduate.
334
00:19:56,230 --> 00:19:59,360
Still, people are breathing down my neck over a piece of paper.
335
00:20:03,300 --> 00:20:06,130
I guess I shouldn't have lied about my education.
336
00:20:06,900 --> 00:20:08,760
What if they find out?
337
00:20:11,260 --> 00:20:13,700
No, I can't let that happen.
338
00:20:25,660 --> 00:20:27,100
Serves you right.
339
00:20:27,700 --> 00:20:29,700
His title changed overnight.
340
00:20:30,230 --> 00:20:33,400
I have to hand it to the CEO for having great judgment.
341
00:20:34,330 --> 00:20:37,000
Though he tries hard to hide his ugliness,
342
00:20:37,100 --> 00:20:39,400
the CEO sees right through him.
343
00:20:40,530 --> 00:20:41,530
What a joke.
344
00:20:41,830 --> 00:20:43,860
He wasn't worthy of his previous title anyway.
345
00:20:44,830 --> 00:20:46,600
He's not worthy of this one either.
346
00:20:48,900 --> 00:20:51,900
The world's a mess
347
00:20:52,000 --> 00:20:54,760
What a mess it is
348
00:20:57,800 --> 00:20:58,830
Hello, Sir.
349
00:21:00,260 --> 00:21:02,800
Why are you dancing instead of cleaning?
350
00:21:04,400 --> 00:21:06,970
It's just my way of being efficient.
351
00:21:07,200 --> 00:21:10,860
In order to do my best throughout the day,
352
00:21:10,970 --> 00:21:12,260
I'm...
353
00:21:12,430 --> 00:21:13,860
getting warmed up.
354
00:21:14,060 --> 00:21:16,000
Is there something wrong with that?
355
00:21:16,470 --> 00:21:19,160
This unpleasant sight is proof of your negligence.
356
00:21:19,160 --> 00:21:20,930
Negligence?
357
00:21:21,000 --> 00:21:23,800
I've never been that way all throughout my career.
358
00:21:24,330 --> 00:21:27,200
I've already cleaned your office three times today.
359
00:21:27,530 --> 00:21:30,330
While I only clean other offices once,
360
00:21:30,430 --> 00:21:34,160
I make sure to at least come by yours again before my shift ends.
361
00:21:34,700 --> 00:21:37,360
The owner's bit of a neat freak.
362
00:21:40,260 --> 00:21:42,060
Can't someone else clean my office?
363
00:21:42,830 --> 00:21:45,800
I'm the only one in charge of this entire section.
364
00:21:46,330 --> 00:21:48,530
I did assign the sections myself,
365
00:21:49,300 --> 00:21:51,500
but it's not something I can randomly change.
366
00:21:53,530 --> 00:21:54,730
Leave now.
367
00:21:55,500 --> 00:21:58,430
I'll get going then, Principal Kim.
368
00:22:01,060 --> 00:22:02,460
Principal Kim?
369
00:22:03,930 --> 00:22:06,860
Gosh, my bad, Mr Head of Culture Centre.
370
00:22:08,660 --> 00:22:09,860
Leave this instant!
371
00:22:10,260 --> 00:22:11,360
Yes, of course.
372
00:22:18,460 --> 00:22:19,760
Just wait and see.
373
00:22:20,360 --> 00:22:22,230
I'll have that woman fired for sure.
374
00:22:23,460 --> 00:22:24,900
Unbelievable.
375
00:22:36,100 --> 00:22:37,100
So...
376
00:22:37,730 --> 00:22:39,360
how's Sang Ho doing?
377
00:22:39,760 --> 00:22:41,430
He went to the culture centre,
378
00:22:41,730 --> 00:22:44,730
but came back here after a few hours.
379
00:22:44,860 --> 00:22:46,400
Keep an eye on him for me.
380
00:22:48,000 --> 00:22:51,200
He should learn how to appreciate the little things too,
381
00:22:52,200 --> 00:22:54,700
but I'm always nervous when it comes to him.
382
00:22:55,460 --> 00:22:56,460
I'll watch out for him, Sir.
383
00:22:57,200 --> 00:22:59,800
It's time for you meeting with CEO Oh of Ohsung Group.
384
00:23:00,830 --> 00:23:02,660
Already?
385
00:23:03,400 --> 00:23:04,400
I see.
386
00:23:14,460 --> 00:23:15,730
(Papa Group and Ohsung Group)
387
00:23:19,930 --> 00:23:24,230
We're collaboration with Papa Group on this project.
388
00:23:24,930 --> 00:23:27,100
Look over the plans I sent over.
389
00:23:27,100 --> 00:23:29,700
I need you to run point on this.
390
00:23:38,760 --> 00:23:42,330
Is your father's company forming a partnership with Papa Group?
391
00:23:42,660 --> 00:23:43,660
That's right.
392
00:23:45,500 --> 00:23:47,530
Is there a way to get out of this?
393
00:23:48,030 --> 00:23:49,330
That's actually your specialty.
394
00:23:50,760 --> 00:23:52,530
First, agree to do it.
395
00:23:54,130 --> 00:23:56,160
- Then what? - Then mess it all up.
396
00:23:56,760 --> 00:24:01,000
Make everyone think that it's best to shut the whole thing down.
397
00:24:02,600 --> 00:24:04,430
I was a fool to ask you.
398
00:24:05,630 --> 00:24:08,130
Go or stop. It's one or the other.
399
00:24:08,800 --> 00:24:10,660
Just so you know, I'm always a go,
400
00:24:11,700 --> 00:24:13,300
no matter what the situation is.
401
00:24:14,530 --> 00:24:16,630
Why don't you head home?
402
00:24:22,800 --> 00:24:24,300
How was the transfer?
403
00:24:25,700 --> 00:24:27,630
There was nothing much to learn.
404
00:24:27,860 --> 00:24:29,400
The culture centre is tiny...
405
00:24:29,760 --> 00:24:32,730
and I just have to look after the paintings.
406
00:24:33,700 --> 00:24:37,200
Do your best there and my dad will reinstate you.
407
00:24:38,430 --> 00:24:40,300
You're Vice Chairman now.
408
00:24:40,730 --> 00:24:44,000
You have the power to promote me yourself.
409
00:24:45,430 --> 00:24:46,700
To which position?
410
00:24:48,060 --> 00:24:49,330
I want to help you...
411
00:24:50,400 --> 00:24:51,660
run Papa Foods.
412
00:24:53,700 --> 00:24:55,630
You haven't appointed a Vice President yet,
413
00:24:55,930 --> 00:24:58,430
so can you appoint me when the time is right?
414
00:24:58,830 --> 00:25:01,160
There's nothing to do at my current job.
415
00:25:02,930 --> 00:25:05,600
The manager there can take care of everything,
416
00:25:05,700 --> 00:25:07,500
so you're wasting manpower.
417
00:25:09,260 --> 00:25:10,860
It has crossed my mind...
418
00:25:11,930 --> 00:25:15,200
which is why I need you to behave yourself for now.
419
00:25:15,330 --> 00:25:17,500
Really? Will you make that happen?
420
00:25:18,100 --> 00:25:19,300
I will.
421
00:25:19,700 --> 00:25:21,800
So stand tall and don't look defeated.
422
00:25:23,830 --> 00:25:25,100
Do I seem that way to you?
423
00:25:26,330 --> 00:25:27,530
You do.
424
00:25:28,360 --> 00:25:31,000
I don't know what I'd do without you.
425
00:25:32,360 --> 00:25:34,030
I really am an idiot for...
426
00:25:34,400 --> 00:25:36,060
breaking your kind heart.
427
00:25:37,230 --> 00:25:38,960
I won't do that again, I promise.
428
00:25:51,430 --> 00:25:53,830
Hello. How can I be of service?
429
00:25:53,960 --> 00:25:57,130
Hae In, can you come over to Papa Group after your shift?
430
00:25:57,400 --> 00:25:58,760
To Papa Group?
431
00:25:59,830 --> 00:26:01,160
I'll treat you to dinner.
432
00:26:03,100 --> 00:26:04,100
Okay.
433
00:26:08,360 --> 00:26:10,630
(Papa Group)
434
00:26:12,900 --> 00:26:14,000
Hae In.
435
00:26:16,430 --> 00:26:17,430
Let's go.
436
00:26:18,030 --> 00:26:20,330
- Did you have a good day at work? - I did.
437
00:26:47,700 --> 00:26:48,900
Hello.
438
00:26:49,700 --> 00:26:51,730
What brings you here?
439
00:26:52,700 --> 00:26:54,100
I asked her over...
440
00:26:54,430 --> 00:26:56,130
to treat her to dinner.
441
00:26:57,660 --> 00:26:58,660
Is that so?
442
00:27:15,400 --> 00:27:16,960
You look happier.
443
00:27:18,060 --> 00:27:19,660
Resignation suits you well.
444
00:27:19,730 --> 00:27:20,930
Sorry?
445
00:27:24,360 --> 00:27:25,660
You're right.
446
00:27:26,400 --> 00:27:29,000
My superiors treat me with respect,
447
00:27:30,830 --> 00:27:32,230
unlike those here.
448
00:27:37,430 --> 00:27:39,400
We'll get going then.
449
00:27:42,400 --> 00:27:43,500
Let's go.
450
00:27:46,400 --> 00:27:47,630
Take care, Ma'am.
451
00:28:00,100 --> 00:28:01,500
Did you see that?
452
00:28:02,230 --> 00:28:04,360
She's still the brat she's always been.
453
00:28:05,700 --> 00:28:08,830
I'm glad that she's happy at her new job.
454
00:28:09,700 --> 00:28:11,460
Now Jung Hoon's fond of Hae In...
455
00:28:12,260 --> 00:28:14,500
when I wanted him for my Ah Young.
456
00:28:17,160 --> 00:28:18,260
Also,
457
00:28:18,330 --> 00:28:20,530
what on earth is Jung Hoon thinking?
458
00:28:21,060 --> 00:28:23,100
He's supposed to marry Ah Young.
459
00:28:23,600 --> 00:28:24,600
I know.
460
00:28:25,730 --> 00:28:29,260
She and Eun Hee are taking everything precious from me.
461
00:28:42,660 --> 00:28:43,860
That reminds me.
462
00:28:44,360 --> 00:28:46,700
How's Director Kim doing these days?
463
00:28:47,200 --> 00:28:48,700
Promotions were made recently.
464
00:28:49,400 --> 00:28:50,830
What?
465
00:28:50,930 --> 00:28:53,260
Everyone thought he'd be President,
466
00:28:53,900 --> 00:28:55,360
but he was appointed Head of Culture Centre.
467
00:28:56,630 --> 00:28:57,700
The culture centre?
468
00:28:58,530 --> 00:29:00,030
Yes, he was demoted.
469
00:29:01,630 --> 00:29:04,160
I didn't know such a position existed.
470
00:29:04,900 --> 00:29:09,000
Advisors are usually appointed for the job at the end of their term.
471
00:29:11,200 --> 00:29:13,860
Anyway, Director Na is now Vice Chairman.
472
00:29:16,630 --> 00:29:19,130
I can't believe the CEO made such a decision...
473
00:29:19,530 --> 00:29:22,000
when Director Kim is his son-in-law.
474
00:29:22,230 --> 00:29:25,530
It seems like the CEO is pretty angry with him.
475
00:29:30,530 --> 00:29:31,960
I bet he's pretty upset.
476
00:29:34,160 --> 00:29:35,260
Of course.
477
00:29:39,000 --> 00:29:40,700
Ma'am, aren't you heading home?
478
00:29:42,160 --> 00:29:45,630
I have a few things to finish, so you go first.
479
00:29:45,730 --> 00:29:46,730
Yes, Ma'am.
480
00:29:52,260 --> 00:29:53,330
Darn.
481
00:29:53,860 --> 00:29:55,660
What's taking so long?
482
00:30:05,430 --> 00:30:07,130
Hello, it's Shin Da Hee.
483
00:30:08,000 --> 00:30:09,100
How's it going?
484
00:30:09,730 --> 00:30:12,660
It's not as easy as it used to be,
485
00:30:12,660 --> 00:30:15,030
so I'm afraid it'll take some time.
486
00:30:16,530 --> 00:30:19,160
I told you it's urgent.
487
00:30:19,730 --> 00:30:22,230
I'll be fired if I don't have it by this week.
488
00:30:23,030 --> 00:30:25,060
No, even worse.
489
00:30:25,160 --> 00:30:28,100
I'll be humiliated and mortified.
490
00:30:28,860 --> 00:30:33,360
The society has cleaned up quite nicely these days.
491
00:30:34,630 --> 00:30:36,860
We both know that it hasn't.
492
00:30:37,400 --> 00:30:38,660
Because of that,
493
00:30:39,260 --> 00:30:41,900
I'm afraid that the process is very complicated.
494
00:30:42,630 --> 00:30:43,860
Anyway, I'll be in touch.
495
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
Hello?
496
00:30:47,060 --> 00:30:48,060
Hello?
497
00:30:53,130 --> 00:30:56,160
The person you have called is unavailable right now.
498
00:30:58,060 --> 00:30:59,330
Are you kidding me?
499
00:31:00,430 --> 00:31:02,200
Since when was the society transparent?
500
00:31:05,100 --> 00:31:06,660
I need to forge my documents...
501
00:31:07,530 --> 00:31:08,760
no matter what it takes.
502
00:31:19,000 --> 00:31:20,100
Ho Young.
503
00:31:21,330 --> 00:31:22,530
What brings you by unannounced?
504
00:31:23,530 --> 00:31:25,330
I met with a friend...
505
00:31:25,430 --> 00:31:27,730
and your office turned out to be nearby.
506
00:31:28,100 --> 00:31:29,730
I came to see if you were still here.
507
00:31:30,530 --> 00:31:31,530
I'm glad you came.
508
00:31:31,860 --> 00:31:33,600
Can I get you a drink?
509
00:31:34,200 --> 00:31:35,730
I'm good. I have to go anyway.
510
00:31:35,800 --> 00:31:37,830
Still, you should at least sit down.
511
00:31:40,630 --> 00:31:42,000
I should take...
512
00:31:42,430 --> 00:31:44,530
you and Ah Young out to dinner sometime.
513
00:31:45,060 --> 00:31:46,530
Yes, you should.
514
00:31:47,130 --> 00:31:48,630
It seems like...
515
00:31:48,830 --> 00:31:51,760
your work and girlfriend always take priority.
516
00:31:53,230 --> 00:31:54,260
I'm sorry.
517
00:31:54,830 --> 00:31:56,000
We should get together soon.
518
00:31:58,130 --> 00:31:59,230
Uncle,
519
00:32:00,830 --> 00:32:02,900
can I ask you for some personal advice?
520
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
What is it?
521
00:32:05,460 --> 00:32:07,300
It's about my dad.
522
00:32:08,130 --> 00:32:09,130
What about him?
523
00:32:10,530 --> 00:32:13,360
I've been keeping a huge secret for the sake...
524
00:32:13,660 --> 00:32:15,530
of my mother and sister.
525
00:32:16,800 --> 00:32:17,800
You can tell me.
526
00:32:19,930 --> 00:32:21,960
When I was in middle school,
527
00:32:23,600 --> 00:32:25,230
I saw Dad and...
528
00:32:27,630 --> 00:32:30,030
some woman come out of a motel.
529
00:32:30,700 --> 00:32:31,900
What?
530
00:32:32,260 --> 00:32:35,330
Do male adults go by motels sometimes?
531
00:32:35,730 --> 00:32:38,530
He wouldn't have. I'm sure you saw wrong.
532
00:32:38,700 --> 00:32:41,430
That's what I desperately wished for as well,
533
00:32:41,900 --> 00:32:43,530
but I saw him...
534
00:32:43,530 --> 00:32:45,630
drive past me with her in the passenger seat.
535
00:32:48,760 --> 00:32:51,530
I was so surprised that I just ran away.
536
00:32:52,760 --> 00:32:53,760
Really?
537
00:32:53,960 --> 00:32:56,130
How the woman looked from behind was most shocking.
538
00:33:00,430 --> 00:33:02,500
I know it sounds like bad comedy,
539
00:33:04,100 --> 00:33:06,130
but it looked like Aunt Da Hee.
540
00:33:09,060 --> 00:33:10,160
Isn't that hilarious?
541
00:33:11,500 --> 00:33:12,530
It is.
542
00:33:13,300 --> 00:33:15,200
I'm sure you were mistaken.
543
00:33:15,800 --> 00:33:17,500
- Right? - Of course.
544
00:33:18,460 --> 00:33:20,530
You probably should stop reading fictions.
545
00:33:22,530 --> 00:33:24,960
Ever since that day, just looking at my dad...
546
00:33:25,330 --> 00:33:27,600
makes me itchy all over...
547
00:33:27,630 --> 00:33:29,830
and prevents me from thinking straight.
548
00:33:32,260 --> 00:33:36,360
My heart beats so hard in my chest as if it's about to burst.
549
00:33:38,360 --> 00:33:39,760
It must've been hard for you.
550
00:33:40,660 --> 00:33:43,830
Still, I feel much better now that I've said it out loud.
551
00:33:45,160 --> 00:33:46,260
Good.
552
00:33:46,830 --> 00:33:48,130
I'm glad you did.
553
00:33:49,130 --> 00:33:51,330
Thanks for being a good listener.
554
00:33:51,900 --> 00:33:55,300
Still, the woman being your aunt is quite preposterous.
555
00:33:55,460 --> 00:33:56,460
I know, right?
556
00:33:57,130 --> 00:33:58,900
She probably only looked like her.
557
00:33:59,000 --> 00:34:00,400
I only saw her from behind.
558
00:34:00,800 --> 00:34:02,000
Of course.
559
00:34:02,760 --> 00:34:04,430
Maybe she was a bar hostess.
560
00:34:05,500 --> 00:34:06,600
I don't know.
561
00:34:07,960 --> 00:34:11,230
I feel bad for Mum who has utter faith in him.
562
00:34:17,130 --> 00:34:19,160
- What are you doing? - This?
563
00:34:19,530 --> 00:34:20,600
I'm shaking it all off.
564
00:34:21,630 --> 00:34:22,870
I want to forget it all.
565
00:34:25,500 --> 00:34:27,370
Right, you should.
566
00:34:28,460 --> 00:34:32,200
I want to believe that your father isn't a cheater.
567
00:34:32,900 --> 00:34:35,830
If he is, then he'll have to answer to me.
568
00:34:36,900 --> 00:34:37,930
Good.
569
00:34:38,260 --> 00:34:40,260
I'm glad that I stopped by today.
570
00:34:40,760 --> 00:34:42,730
- I'll get going then. - Sure.
571
00:34:51,960 --> 00:34:53,030
Kim Sang Ho,
572
00:34:54,630 --> 00:34:55,870
you pig.
573
00:35:08,700 --> 00:35:09,760
Hi, Min Soo.
574
00:35:10,230 --> 00:35:11,230
Where are you?
575
00:35:12,460 --> 00:35:15,460
I'm at the office waiting for Sun Young.
576
00:35:17,030 --> 00:35:18,100
She's coming by?
577
00:35:18,730 --> 00:35:19,730
Yes.
578
00:35:20,260 --> 00:35:22,700
I'll come to you once we're done.
579
00:35:30,900 --> 00:35:31,900
Sun Young.
580
00:35:35,130 --> 00:35:37,300
I came to give this back.
581
00:35:41,030 --> 00:35:43,130
I heard you're fatigued lately.
582
00:35:43,370 --> 00:35:44,370
That's right.
583
00:35:44,760 --> 00:35:47,160
I've been spending many nights awake...
584
00:35:48,030 --> 00:35:51,370
thanks to you, Min Soo and my husband.
585
00:35:53,600 --> 00:35:54,630
Please have a seat.
586
00:35:55,760 --> 00:35:56,760
I'm good.
587
00:35:58,400 --> 00:36:00,460
I only came to say a few words.
588
00:36:03,300 --> 00:36:06,400
My father knows and now he's caught in the middle.
589
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
I know.
590
00:36:08,960 --> 00:36:11,800
My husband was demoted at work because of it.
591
00:36:12,500 --> 00:36:14,030
You've had your revenge.
592
00:36:14,930 --> 00:36:17,700
It's about time you stopped making him pay.
593
00:36:18,730 --> 00:36:20,700
This wasn't about revenge.
594
00:36:21,260 --> 00:36:23,700
I didn't know that Min Soo was his brother-in-law.
595
00:36:23,900 --> 00:36:25,230
Now you know,
596
00:36:26,400 --> 00:36:28,900
so it's obvious what you must do.
597
00:36:30,700 --> 00:36:31,900
I'm sorry,
598
00:36:32,700 --> 00:36:36,400
but I can't give into your request.
41594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.