All language subtitles for 사랑이 오네요.E061.160921.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Watch and Download free at Official website HDFree.Se Please SHARE with all your friends to support us! 2 00:00:05,678 --> 00:00:06,778 (Episode 61) 3 00:00:14,648 --> 00:00:15,648 Sun Young. 4 00:00:15,978 --> 00:00:16,978 Sun Young! 5 00:00:18,918 --> 00:00:19,918 Sun Young. 6 00:00:22,218 --> 00:00:23,218 Sun Young! 7 00:00:23,648 --> 00:00:24,648 Sun Young. 8 00:00:45,878 --> 00:00:47,448 Take me home. 9 00:00:48,378 --> 00:00:49,518 Not the hospital? 10 00:00:51,118 --> 00:00:52,678 I just need some rest... 11 00:00:53,518 --> 00:00:55,048 so take me home. 12 00:00:56,248 --> 00:00:57,248 All right. 13 00:01:12,948 --> 00:01:14,888 We're good. 14 00:01:18,118 --> 00:01:19,118 Your sister. 15 00:01:19,818 --> 00:01:20,848 How is she? 16 00:01:21,648 --> 00:01:22,648 The doctor's here. 17 00:01:22,648 --> 00:01:25,148 She was fine when she left for your house. 18 00:01:25,218 --> 00:01:26,878 What happened? 19 00:01:29,748 --> 00:01:30,878 Doctor! 20 00:01:31,748 --> 00:01:33,248 How is she? 21 00:01:34,548 --> 00:01:36,778 Has she been in a lot of stress lately? 22 00:01:40,678 --> 00:01:42,218 Yes, a bit. 23 00:01:43,118 --> 00:01:44,778 Her immune system is weakened... 24 00:01:45,048 --> 00:01:46,848 and she's severely stressed. 25 00:01:47,318 --> 00:01:48,978 She's also suffering from fatigue. 26 00:01:51,418 --> 00:01:53,578 Eliminate her stress trigger... 27 00:01:53,818 --> 00:01:55,118 and let her rest. 28 00:01:55,548 --> 00:01:57,178 Will she get better then? 29 00:01:57,818 --> 00:01:59,848 I don't think she's slept properly for days. 30 00:01:59,948 --> 00:02:00,948 That's right. 31 00:02:01,478 --> 00:02:04,748 She's been tossing and turning for the past several days. 32 00:02:05,448 --> 00:02:06,878 She needed to sleep... 33 00:02:07,318 --> 00:02:08,918 so I prescribed her sleeping pills. 34 00:02:09,678 --> 00:02:12,218 Take out her drip after two hours. 35 00:02:12,648 --> 00:02:13,648 All right. 36 00:02:13,978 --> 00:02:16,378 If she gets any worse or collapses again, 37 00:02:16,578 --> 00:02:18,518 take her to the hospital. 38 00:02:19,648 --> 00:02:21,118 - I'll get going then. - Yes. 39 00:02:21,718 --> 00:02:24,078 Thank you, Doctor. Thank you. 40 00:02:28,448 --> 00:02:30,318 Why didn't you take her to the hospital? 41 00:02:31,448 --> 00:02:32,618 She didn't want me to. 42 00:02:33,548 --> 00:02:35,878 She didn't even want me to call the doctor but I did. 43 00:02:37,378 --> 00:02:38,418 I'll get going then. 44 00:02:38,878 --> 00:02:41,278 Call me if anything happens to her. 45 00:02:42,178 --> 00:02:43,878 Something already did happen to her. 46 00:02:45,418 --> 00:02:47,818 She's never been under stress like this... 47 00:02:48,678 --> 00:02:50,078 and we all know whose fault it is. 48 00:02:51,078 --> 00:02:53,148 - Is it my fault? - Of course. 49 00:02:54,578 --> 00:02:55,978 What I did is in the past... 50 00:02:56,548 --> 00:03:00,048 but you're the one who brought that past... 51 00:03:00,248 --> 00:03:01,748 back into our lives! 52 00:03:04,178 --> 00:03:06,418 Does blaming me make you feel better? 53 00:03:07,518 --> 00:03:08,648 If it does, then go ahead. 54 00:03:09,278 --> 00:03:11,548 Are you saying that it's my fault then? 55 00:03:12,248 --> 00:03:13,448 Look what happened today. 56 00:03:14,348 --> 00:03:16,418 She fainted after going over to your place. 57 00:03:16,978 --> 00:03:20,178 What on earth happened over there? 58 00:03:23,778 --> 00:03:26,878 Was Lee Eun Hee over at your house? 59 00:03:27,678 --> 00:03:28,678 Yes, 60 00:03:29,078 --> 00:03:31,048 she was. 61 00:03:32,978 --> 00:03:33,978 See? 62 00:03:35,248 --> 00:03:38,318 No wonder why your sister collapsed. 63 00:03:39,348 --> 00:03:40,718 Is this why you moved out? 64 00:03:41,818 --> 00:03:44,748 To keep someone we both hate close? 65 00:03:47,948 --> 00:03:49,318 Were you that desperate... 66 00:03:50,118 --> 00:03:51,918 to play house? 67 00:03:53,918 --> 00:03:55,578 Stop with the childish rants. 68 00:03:56,218 --> 00:03:57,318 You'll wake Sun Young up. 69 00:03:59,678 --> 00:04:01,378 Get her some Chinese herbal medicine. 70 00:04:02,618 --> 00:04:04,618 She didn't use to be this weak. 71 00:04:06,278 --> 00:04:09,248 If you really cared about her, you wouldn't be doing this. 72 00:04:10,178 --> 00:04:13,678 If you had listened to me, she wouldn't have fainted. 73 00:04:14,448 --> 00:04:15,518 You could've married her... 74 00:04:16,218 --> 00:04:18,878 and taken the truth to your grave. 75 00:04:19,978 --> 00:04:20,978 What? 76 00:04:21,248 --> 00:04:22,548 You poked at the bee hive... 77 00:04:23,518 --> 00:04:25,218 and yet you think... 78 00:04:26,448 --> 00:04:28,178 you're the hero of justice. 79 00:04:29,588 --> 00:04:30,588 Are you happy... 80 00:04:31,378 --> 00:04:32,748 now that we're a mess? 81 00:04:33,878 --> 00:04:36,148 Are you happy now that she finally collapsed? 82 00:04:38,878 --> 00:04:40,848 I have a lot to say but I won't. 83 00:04:42,948 --> 00:04:46,118 I don't want to argue with you in this house any more. 84 00:04:47,448 --> 00:04:49,148 I won't, for Sun Young's sake. 85 00:05:02,148 --> 00:05:03,148 All right. 86 00:05:04,378 --> 00:05:05,378 Good. 87 00:05:07,048 --> 00:05:08,648 This is really good. 88 00:05:09,818 --> 00:05:11,178 Sun Young's weak... 89 00:05:12,448 --> 00:05:14,588 and Min Soo's growing apart from his family. 90 00:05:16,318 --> 00:05:18,448 That leaves me to take care of CEO Na. 91 00:05:20,548 --> 00:05:22,778 Have fun playing house with her. 92 00:05:23,948 --> 00:05:25,548 You won't be able to beat me. 93 00:05:53,748 --> 00:05:57,648 I guess you put up a good fight for someone as weak as yourself... 94 00:05:58,848 --> 00:05:59,848 but Sun Young, 95 00:06:00,348 --> 00:06:02,048 you're just a weak butterfly... 96 00:06:02,918 --> 00:06:05,078 I have in the palm of my hands. 97 00:07:27,718 --> 00:07:29,818 Are you all right? You're bleeding. 98 00:07:55,918 --> 00:07:57,648 Let's sit, everyone. 99 00:08:02,048 --> 00:08:03,748 Our workload has increased. 100 00:08:04,218 --> 00:08:06,648 We're booked all throughout autumn... 101 00:08:07,018 --> 00:08:09,578 and Red Velvet wants to sign with us again. 102 00:08:10,878 --> 00:08:13,818 They only contacted us because of me. 103 00:08:14,818 --> 00:08:15,918 You know that, right? 104 00:08:16,848 --> 00:08:18,318 Because of you? 105 00:08:18,978 --> 00:08:22,518 I've been contacting them ever since they backed out, 106 00:08:22,978 --> 00:08:25,578 saying that we're the most equipped to handle a wedding show. 107 00:08:26,918 --> 00:08:28,248 I handed in plans... 108 00:08:28,578 --> 00:08:31,448 as well as our designs and a document of our sales. 109 00:08:34,018 --> 00:08:35,618 It was all for nothing. 110 00:08:36,848 --> 00:08:37,848 Sorry? 111 00:08:38,018 --> 00:08:39,148 Red Velvet... 112 00:08:39,688 --> 00:08:42,748 specifically asked Ms Lee to be the head designer. 113 00:08:44,218 --> 00:08:45,278 What? 114 00:08:45,518 --> 00:08:46,818 They would only sign... 115 00:08:47,218 --> 00:08:49,848 if she took on the entire project. 116 00:08:52,048 --> 00:08:53,218 They wouldn't. 117 00:08:53,878 --> 00:08:55,188 Now I know... 118 00:08:55,318 --> 00:08:57,618 why our phones have been on fire. 119 00:08:58,118 --> 00:08:59,578 Journalists... 120 00:08:59,748 --> 00:09:01,978 kept on calling us about the Red Velvet deal... 121 00:09:02,318 --> 00:09:05,188 and asked to speak to the head designer. Right? 122 00:09:05,548 --> 00:09:07,418 Yes, we were getting calls all day. 123 00:09:08,918 --> 00:09:11,618 Red Velvet is more meticulous than I thought. 124 00:09:12,148 --> 00:09:14,548 They do thorough background checks... 125 00:09:15,278 --> 00:09:17,948 and have even specified Ms Lee's achievements... 126 00:09:18,148 --> 00:09:19,818 that we didn't know of. 127 00:09:22,748 --> 00:09:24,148 Take a look. 128 00:09:25,278 --> 00:09:26,278 Here you'll see... 129 00:09:26,648 --> 00:09:28,978 the awards Ms Lee has received. 130 00:09:29,778 --> 00:09:30,818 I was surprised as well. 131 00:09:31,548 --> 00:09:33,378 I didn't know she was this talented. 132 00:09:33,878 --> 00:09:35,188 How could you not? 133 00:09:35,278 --> 00:09:37,718 She won "Dress of the Year" three times... 134 00:09:37,878 --> 00:09:39,118 since the age of 30. 135 00:09:41,878 --> 00:09:45,648 So one man sows and another man reaps. 136 00:09:47,318 --> 00:09:50,688 I was the one who kept in contact with them. 137 00:09:51,248 --> 00:09:52,918 There's no way... 138 00:09:53,948 --> 00:09:55,418 that Team B gets to run point. 139 00:09:56,318 --> 00:09:58,348 I should be the one leading this project. 140 00:09:59,778 --> 00:10:02,748 Ms Lee must have followed Red Velvet around... 141 00:10:03,778 --> 00:10:05,448 and lobbied hard. 142 00:10:06,618 --> 00:10:09,318 You know how devious she is. 143 00:10:09,718 --> 00:10:11,948 You should really think before you talk. 144 00:10:12,278 --> 00:10:15,688 They made this decision alone without us knowing. 145 00:10:19,188 --> 00:10:21,518 Anyway, I need you to work on your designs. 146 00:10:22,218 --> 00:10:25,648 You haven't even reported your new plans for autumn. 147 00:10:25,818 --> 00:10:27,688 Nagging won't make the process go any faster. 148 00:10:28,248 --> 00:10:30,748 We need to bring out our creative side... 149 00:10:32,648 --> 00:10:35,688 but you keep putting a damper on our moods. 150 00:10:36,648 --> 00:10:38,188 I can't take this any more. 151 00:10:40,348 --> 00:10:41,618 What do you think you're doing? 152 00:10:42,878 --> 00:10:44,078 This is unfair. 153 00:10:44,878 --> 00:10:46,448 You have no respect for me. 154 00:10:46,718 --> 00:10:50,688 If you did, you wouldn't push me to the side like this. 155 00:10:51,618 --> 00:10:53,718 You favour her because you're in a relationship. 156 00:10:54,418 --> 00:10:57,848 How do you expect me to be creative in such conditions? 157 00:11:02,178 --> 00:11:05,448 If you hate it so much, then quit. 158 00:11:06,578 --> 00:11:07,618 What? 159 00:11:08,848 --> 00:11:09,978 What did I say? 160 00:11:10,918 --> 00:11:14,718 This year's autumn projects will be led by Ms Lee. 161 00:11:16,678 --> 00:11:17,818 All the projects? 162 00:11:18,518 --> 00:11:19,948 Please follow her lead. 163 00:11:20,378 --> 00:11:22,218 We'll end today's meeting here. 164 00:11:25,348 --> 00:11:27,618 - Thank you. - Thank you. 165 00:11:30,578 --> 00:11:31,578 Thank you. 166 00:11:36,878 --> 00:11:38,718 Lead Project Manager? 167 00:11:40,618 --> 00:11:43,448 Don't you dare follow any of their orders. 168 00:11:44,178 --> 00:11:46,578 Follow my lead like you've always been doing. 169 00:11:48,978 --> 00:11:50,018 Ma'am, 170 00:11:50,678 --> 00:11:53,518 what if we really get fired? 171 00:11:54,118 --> 00:11:56,048 He wouldn't dare. 172 00:11:57,118 --> 00:12:00,348 Don't follow his orders until he gives us equal respect... 173 00:12:00,718 --> 00:12:02,378 and follow my orders only. 174 00:12:03,878 --> 00:12:05,148 Did you hear me, Kim? 175 00:12:07,418 --> 00:12:09,648 You always stress the importance of listening to superiors... 176 00:12:09,818 --> 00:12:12,048 so why are you disrespecting yours? 177 00:12:13,018 --> 00:12:15,418 Besides, Ms Lee did nothing wrong. 178 00:12:15,518 --> 00:12:16,778 Shut up! 179 00:12:23,318 --> 00:12:24,978 Will Ms Shin comply? 180 00:12:26,078 --> 00:12:28,018 I'm sorry for dumping her on you. 181 00:12:29,118 --> 00:12:31,418 It's just that you know dresses better than I do. 182 00:12:32,918 --> 00:12:34,718 I'll try and make it work. 183 00:12:35,048 --> 00:12:36,948 Are you sure you can handle the Red Velvet deal? 184 00:12:37,378 --> 00:12:38,778 We can decline if you aren't. 185 00:12:39,178 --> 00:12:41,378 An opportunity like this doesn't come twice. 186 00:12:41,778 --> 00:12:42,818 I'm going through with this deal. 187 00:12:43,348 --> 00:12:44,348 Thanks. 188 00:12:45,018 --> 00:12:47,348 I'll try my best with the dresses... 189 00:12:47,778 --> 00:12:49,748 and make you proud. 190 00:12:50,918 --> 00:12:51,918 All right. 191 00:12:53,518 --> 00:12:54,918 How's Sun Young? 192 00:12:57,378 --> 00:12:58,378 Actually, 193 00:12:59,378 --> 00:13:00,448 she collapsed. 194 00:13:01,348 --> 00:13:03,378 - What? - She fainted. 195 00:13:05,348 --> 00:13:07,848 I took her home and called our doctor. 196 00:13:08,918 --> 00:13:11,318 He said that she was fatigued and stressed out. 197 00:13:12,848 --> 00:13:13,848 She must've been... 198 00:13:15,078 --> 00:13:17,148 taking this worse than we suspected. 199 00:13:17,848 --> 00:13:18,848 I know. 200 00:13:20,318 --> 00:13:21,848 I hope she's not sick. 201 00:13:24,678 --> 00:13:27,448 I know someone who makes herbal medicine... 202 00:13:28,418 --> 00:13:29,518 so I'll ask what's good. 203 00:13:30,748 --> 00:13:31,748 Will you? 204 00:13:32,518 --> 00:13:33,518 Of course. 205 00:13:35,518 --> 00:13:37,418 Sun Young fainted? 206 00:13:37,578 --> 00:13:40,218 Yes, she went over to Min Soo's place... 207 00:13:40,718 --> 00:13:42,378 and ran into Lee Eun Hee. 208 00:13:42,578 --> 00:13:43,578 So? 209 00:13:43,848 --> 00:13:45,648 She was already upset with him moving out, 210 00:13:46,118 --> 00:13:47,818 so seeing her... 211 00:13:47,878 --> 00:13:50,978 cook for him in his kitchen as if she were his wife... 212 00:13:51,178 --> 00:13:53,218 must have upset her even more. 213 00:13:53,718 --> 00:13:56,878 Why would the sight of that make her faint? 214 00:13:57,848 --> 00:13:59,578 I don't get it. 215 00:14:00,318 --> 00:14:03,878 That's how much she hates this woman. 216 00:14:04,878 --> 00:14:06,818 Why does she hate her? 217 00:14:07,918 --> 00:14:10,348 It's not just because she's a single mother. 218 00:14:10,748 --> 00:14:13,448 Up until a few days ago she wasn't this upset... 219 00:14:13,848 --> 00:14:16,218 but now she finds this woman repulsive, 220 00:14:16,348 --> 00:14:18,348 so there must be another reason. 221 00:14:18,518 --> 00:14:19,578 Do you know what it is? 222 00:14:19,848 --> 00:14:21,518 There's no other reason. 223 00:14:22,348 --> 00:14:24,518 You know she's a good judge of character. 224 00:14:24,778 --> 00:14:25,948 She's so disappointed... 225 00:14:26,278 --> 00:14:28,918 that she finds this woman unworthy. 226 00:14:31,718 --> 00:14:34,148 Still, that woman comes by Min Soo's house... 227 00:14:34,718 --> 00:14:37,448 and I also heard that at the office, 228 00:14:37,648 --> 00:14:40,548 she already acts as if she's the CEO's wife. 229 00:14:41,448 --> 00:14:42,648 Did your cousin say that? 230 00:14:43,618 --> 00:14:44,618 Sorry? 231 00:14:45,248 --> 00:14:46,248 Well, 232 00:14:46,978 --> 00:14:48,548 it's not just her. 233 00:14:49,318 --> 00:14:50,818 Everyone's been talking. 234 00:14:50,918 --> 00:14:53,378 Sir, this is more serious than you think. 235 00:14:54,248 --> 00:14:55,248 All right. 236 00:14:55,948 --> 00:14:58,548 I'll talk about this with Sun Young. 237 00:14:58,818 --> 00:15:00,278 Please do. 238 00:15:09,318 --> 00:15:11,148 Why would she faint at the sight of Eun Hee? 239 00:15:12,818 --> 00:15:14,648 What does she hate about her? 240 00:15:21,848 --> 00:15:24,348 I'm better now that I've slept. 241 00:15:24,818 --> 00:15:26,118 It's time I got up. 242 00:15:26,648 --> 00:15:28,248 Stay for a little while longer. 243 00:15:28,918 --> 00:15:30,678 You really scared me. 244 00:15:31,578 --> 00:15:33,148 I probably had anaemia. 245 00:15:33,718 --> 00:15:35,148 It's nothing medicine can't fix. 246 00:15:38,348 --> 00:15:40,348 Mum, was I the reason you collapsed? 247 00:15:41,218 --> 00:15:42,248 What do you mean? 248 00:15:42,448 --> 00:15:44,448 I came home unannounced... 249 00:15:44,818 --> 00:15:46,118 and got detained at the airport. 250 00:15:47,318 --> 00:15:48,718 I should've stayed in New York... 251 00:15:48,948 --> 00:15:50,778 instead of burdening you like this. 252 00:15:51,578 --> 00:15:54,148 It's not like you to lack self-confidence. 253 00:15:54,748 --> 00:15:57,678 Besides, you've been lighting up this house. 254 00:15:58,518 --> 00:15:59,548 No, you're right. 255 00:15:59,648 --> 00:16:02,648 You're the only one here to stress Mum out. 256 00:16:04,318 --> 00:16:05,778 I'll do better, Mum. 257 00:16:07,518 --> 00:16:10,878 Forget about everything and rest. I'll see you at dinner. 258 00:16:11,448 --> 00:16:12,448 All right. 259 00:16:24,178 --> 00:16:25,178 Honey. 260 00:16:26,378 --> 00:16:27,378 Are you all right? 261 00:16:28,748 --> 00:16:30,518 I'm better. 262 00:16:30,748 --> 00:16:33,078 The doctor said that you were severely stressed out. 263 00:16:33,648 --> 00:16:36,648 This is all because of Lee Eun Hee. 264 00:16:42,918 --> 00:16:43,918 Isn't it? 265 00:16:46,448 --> 00:16:49,378 Don't talk about her or Hae In in front of me. 266 00:16:51,918 --> 00:16:52,918 So... 267 00:16:53,418 --> 00:16:55,278 have you had anything to eat? 268 00:16:59,078 --> 00:17:00,448 I've thought about it... 269 00:17:01,148 --> 00:17:03,578 and I want to be stationed abroad for a few years, 270 00:17:04,178 --> 00:17:05,948 just until things dial down. 271 00:17:06,248 --> 00:17:08,248 I asked you not to bring that up. 272 00:17:08,848 --> 00:17:12,348 If I'm stationed abroad, I'll lose my ground here. 273 00:17:13,248 --> 00:17:16,018 Your father doesn't approve of me as it is... 274 00:17:16,278 --> 00:17:18,048 so this will be career suicide. 275 00:17:20,818 --> 00:17:22,048 I'll do anything else... 276 00:17:22,918 --> 00:17:25,418 but please don't bring that up again. 277 00:17:26,818 --> 00:17:28,218 Also, Father will be all alone. 278 00:17:28,778 --> 00:17:29,778 Doesn't that worry you? 279 00:17:31,018 --> 00:17:32,218 He has Min Soo. 280 00:17:33,078 --> 00:17:34,888 He doesn't work at Papa Group. 281 00:17:35,448 --> 00:17:38,278 I know he's your brother but we need mark our territory. 282 00:17:39,818 --> 00:17:41,918 You've got to be kidding me. 283 00:17:42,948 --> 00:17:44,418 Mark our territory? 284 00:17:45,888 --> 00:17:46,888 I just mean... 285 00:17:47,148 --> 00:17:50,418 that it's up to us to help run Papa Group. 286 00:17:51,078 --> 00:17:52,578 Also, if we move abroad, 287 00:17:53,178 --> 00:17:56,618 there won't be anything left here to pass on to our children. 288 00:17:57,118 --> 00:17:59,678 Even as we speak, many of our competitors... 289 00:17:59,978 --> 00:18:02,578 are looking for an opportunity to take us down. 290 00:18:03,718 --> 00:18:05,148 That's enough for tonight. 291 00:18:05,748 --> 00:18:06,978 I'm done talking. 292 00:18:08,418 --> 00:18:10,918 You can't make emotional choices when it comes to the company. 293 00:18:11,948 --> 00:18:13,718 You don't know since you're the CEO's daughter... 294 00:18:14,448 --> 00:18:17,388 but the competition is even cut-throat for me. 295 00:18:19,678 --> 00:18:23,718 Securing our positions is the best way to help your father. 296 00:18:28,118 --> 00:18:30,218 Honey, listen. 297 00:18:31,048 --> 00:18:33,918 Just take it easy and let me handle everything. 298 00:18:35,518 --> 00:18:36,518 Also, 299 00:18:37,118 --> 00:18:39,448 can you not give me the cold shoulder any more? 300 00:18:41,818 --> 00:18:43,218 I'm trying my best. 301 00:18:43,618 --> 00:18:45,948 It's for you, not for me. 302 00:18:49,618 --> 00:18:51,618 Hating me only stresses you out. 303 00:18:53,278 --> 00:18:54,278 I know. 304 00:18:54,978 --> 00:18:56,918 It has been painful. 305 00:18:57,248 --> 00:18:58,648 We need to work together... 306 00:18:59,418 --> 00:19:01,748 and stop Min Soo from marrying this woman. 307 00:19:04,318 --> 00:19:06,148 Having her as my sister-in-law... 308 00:19:06,748 --> 00:19:08,148 is my worst nightmare. 309 00:19:09,118 --> 00:19:11,018 That's why you fainted, too. 310 00:19:25,778 --> 00:19:27,748 - Sir. - My gosh. 311 00:19:28,248 --> 00:19:29,678 How are you feeling? 312 00:19:30,148 --> 00:19:31,148 I'm good. 313 00:19:32,118 --> 00:19:35,848 She's lying, Sir. She doesn't have an ounce of energy. 314 00:19:36,978 --> 00:19:39,718 Rest until you feel normal again. 315 00:19:39,978 --> 00:19:40,978 I will. 316 00:19:41,778 --> 00:19:44,888 I heard that you were under a lot of stress. 317 00:19:45,978 --> 00:19:48,248 Is there something that I don't know about? 318 00:19:49,318 --> 00:19:50,388 Of course not. 319 00:19:50,718 --> 00:19:53,978 As soon as you feel better, you should work out more. 320 00:19:54,248 --> 00:19:56,578 Being in good health is part of your job, too. 321 00:19:56,748 --> 00:19:58,178 That's right, Sir. 322 00:19:58,448 --> 00:20:02,018 It's a shame she hates working out. 323 00:20:02,448 --> 00:20:04,888 We'll exercise together then. 324 00:20:05,818 --> 00:20:07,078 Okay. 325 00:20:07,748 --> 00:20:10,178 I didn't know that I was this weak. 326 00:20:10,648 --> 00:20:13,548 From now on, I'll work out... 327 00:20:13,648 --> 00:20:15,388 and stay in good shape. 328 00:20:15,448 --> 00:20:16,448 That's great. 329 00:20:16,548 --> 00:20:18,748 Now rest until you fully recover. 330 00:20:19,278 --> 00:20:21,648 It kills me to see how pale you are. 331 00:20:22,888 --> 00:20:23,948 Right. 332 00:20:26,048 --> 00:20:27,048 What? 333 00:20:27,778 --> 00:20:30,448 She told me to leave so I did... 334 00:20:30,948 --> 00:20:32,448 and she fainted afterwards. 335 00:20:32,948 --> 00:20:36,318 I can't believe she fainted after seeing you though. 336 00:20:37,118 --> 00:20:38,448 It's not like you're a monster. 337 00:20:38,948 --> 00:20:40,918 She just hates everything about Eun Hee. 338 00:20:41,848 --> 00:20:45,118 I can only imagine what Geum Bang Seok said to her. 339 00:20:45,448 --> 00:20:47,278 He told me once that... 340 00:20:47,918 --> 00:20:51,618 his wife would be the last person to turn her back on him. 341 00:20:53,178 --> 00:20:55,078 That's how much he trusts her. 342 00:20:55,448 --> 00:20:57,018 He bites the hand that feeds him. 343 00:20:58,518 --> 00:21:00,848 She must feel so betrayed. 344 00:21:01,778 --> 00:21:03,718 He's a selfish pig... 345 00:21:04,348 --> 00:21:06,218 whose greed has no limit. 346 00:21:07,278 --> 00:21:08,418 I pity her. 347 00:21:09,118 --> 00:21:11,848 - I really do. - Why would you? 348 00:21:18,388 --> 00:21:21,078 Honey, you should take another day off. 349 00:21:21,978 --> 00:21:23,778 No, I have a meeting to attend. 350 00:21:24,178 --> 00:21:26,818 Let's go to the gym during lunch. I'll introduce you to a trainer. 351 00:21:28,448 --> 00:21:30,818 It's okay. Dad will recommend one for me. 352 00:21:38,248 --> 00:21:40,818 Again, she listens to her dad instead of me. 353 00:21:41,278 --> 00:21:42,388 What a baby. 354 00:21:44,318 --> 00:21:45,718 Whatever. Do what you want. 355 00:21:50,648 --> 00:21:51,718 Sir, good morning. 356 00:21:52,418 --> 00:21:53,978 Did you look into it? 357 00:21:54,318 --> 00:21:56,278 - I did. - Let's talk inside. 358 00:21:57,448 --> 00:22:00,378 Being in this office must've made you sick. 359 00:22:04,378 --> 00:22:05,818 Good morning, Sir. 360 00:22:06,118 --> 00:22:08,448 I told you to finish cleaning before I came. 361 00:22:09,448 --> 00:22:11,218 I finished a while ago... 362 00:22:11,318 --> 00:22:14,978 but I stayed a while longer trying to revive this plant. 363 00:22:15,778 --> 00:22:17,378 I'm sorry for the inconvenience. 364 00:22:21,118 --> 00:22:22,818 Did you hear her tone just now? 365 00:22:24,018 --> 00:22:27,048 Every time, she addresses me in this belittling tone. 366 00:22:27,778 --> 00:22:29,348 She acts like the queen bee. 367 00:22:29,978 --> 00:22:30,978 Do you know something I don't? 368 00:22:31,078 --> 00:22:32,378 In your absence, 369 00:22:32,578 --> 00:22:36,418 she danced around your office singing songs. 370 00:22:36,518 --> 00:22:37,518 What? 371 00:22:38,248 --> 00:22:40,518 She's here to clean, not goof around. 372 00:22:41,048 --> 00:22:44,178 Being acknowledged by the CEO has gotten to her head. 373 00:22:44,578 --> 00:22:46,448 I'll give her a strict warning. 374 00:22:46,918 --> 00:22:50,448 She's quite old so she doesn't suit our group's image. 375 00:22:50,778 --> 00:22:52,248 Is there a way to fire her right away? 376 00:22:53,348 --> 00:22:54,348 I'm not sure. 377 00:22:54,748 --> 00:22:57,318 Employees these days know their rights. 378 00:22:58,118 --> 00:22:59,418 Those who... 379 00:22:59,818 --> 00:23:02,648 don't know their place should be put in line. 380 00:23:04,118 --> 00:23:05,118 Yes, Sir. 381 00:23:05,648 --> 00:23:08,818 More importantly, there will be a promotion announcement soon. 382 00:23:09,278 --> 00:23:10,948 Who's on the list? 383 00:23:11,878 --> 00:23:14,118 There's a rumour that Director Lee will take over operations... 384 00:23:14,678 --> 00:23:16,718 and Senior Managing Director Jung... 385 00:23:16,718 --> 00:23:18,748 will be the Senior Executive Vice President of Papa Foods. 386 00:23:19,448 --> 00:23:20,448 What about me? 387 00:23:20,918 --> 00:23:22,448 The CEO is torn between... 388 00:23:22,918 --> 00:23:25,448 a few candidates regarding the president position. 389 00:23:25,718 --> 00:23:26,748 A few candidates? 390 00:23:27,518 --> 00:23:29,048 So I'm not the only candidate? 391 00:23:32,148 --> 00:23:35,618 Yes. I'm afraid some executives are against you. 392 00:23:37,018 --> 00:23:38,518 Some executives? 393 00:23:39,878 --> 00:23:42,578 It's probably those who want to see me slip. 394 00:23:44,018 --> 00:23:45,318 Who's the CEO weighing towards? 395 00:23:46,348 --> 00:23:47,418 From what I hear, 396 00:23:47,978 --> 00:23:51,248 the CEO actually spoke up for you. 397 00:23:52,778 --> 00:23:53,778 Really? 398 00:23:53,918 --> 00:23:56,078 It came as a shock to me, too. 399 00:23:57,548 --> 00:23:59,948 He's only putting on a show... 400 00:24:00,848 --> 00:24:03,178 since his people have already spoken ill of me. 401 00:24:04,118 --> 00:24:05,148 I agree. 402 00:24:05,448 --> 00:24:07,048 You know how cunning he is. 403 00:24:09,718 --> 00:24:11,718 Look into it a little deeper. 404 00:24:13,348 --> 00:24:14,418 Yes, Sir. 405 00:24:22,448 --> 00:24:23,548 She fainted? 406 00:24:24,218 --> 00:24:26,278 The doctor said she's under a lot of stress. 407 00:24:27,718 --> 00:24:28,718 I'm jealous. 408 00:24:29,278 --> 00:24:31,018 She faints at the right moment... 409 00:24:31,578 --> 00:24:32,818 which causes maximum effect. 410 00:24:34,148 --> 00:24:37,548 Meanwhile, I'm the one who should be collapsing from stress. 411 00:24:38,348 --> 00:24:39,978 If you collapse, 412 00:24:40,448 --> 00:24:42,278 Min Soo and Eun Hee will throw a party. 413 00:24:43,748 --> 00:24:47,448 I've been ordered to be her errand girl. 414 00:24:48,148 --> 00:24:50,618 She acts like she's already married to him. 415 00:24:51,078 --> 00:24:53,178 Still, you have it better than I do. 416 00:24:53,778 --> 00:24:56,218 I spend my whole day asking for forgiveness... 417 00:24:56,378 --> 00:24:58,618 and it's like I'm her personal slave. 418 00:24:58,918 --> 00:25:01,678 You made the bed you're lying in... 419 00:25:01,918 --> 00:25:03,448 but I didn't do anything wrong. 420 00:25:04,248 --> 00:25:07,418 You wouldn't believe how I'm being treated these days. 421 00:25:08,618 --> 00:25:09,618 You should... 422 00:25:10,118 --> 00:25:12,618 watch Hara closely from now on. 423 00:25:14,178 --> 00:25:16,018 - You mean, Min Soo? - That's right. 424 00:25:16,818 --> 00:25:19,018 If push comes to shove, 425 00:25:19,178 --> 00:25:20,418 I'm taking him down first. 426 00:25:21,718 --> 00:25:22,718 Really? 427 00:25:22,878 --> 00:25:24,518 Promotions will be made soon... 428 00:25:25,548 --> 00:25:29,218 and I'll take action if I'm not on that list this time. 429 00:25:31,978 --> 00:25:33,118 How did things... 430 00:25:33,718 --> 00:25:35,248 get so messy for us? 431 00:25:35,818 --> 00:25:36,818 This all happened... 432 00:25:37,278 --> 00:25:39,378 after Lee Eun Hee showed up. 433 00:25:41,018 --> 00:25:43,548 Why did you have to make that foolish mistake? 434 00:25:46,548 --> 00:25:48,618 Visit Sun Young often... 435 00:25:49,318 --> 00:25:51,748 and keep feeding her awful stories about Eun Hee. 436 00:25:53,218 --> 00:25:54,518 Right now, 437 00:25:55,048 --> 00:25:57,378 I'd actually like to bite off Eun Hee's arm... 438 00:25:59,078 --> 00:26:01,918 but I'll do what you say and take my frustration... 439 00:26:02,418 --> 00:26:04,118 out on Sun Young. 440 00:26:09,618 --> 00:26:10,648 Hi. 441 00:26:12,578 --> 00:26:13,648 Are you sick? 442 00:26:14,348 --> 00:26:15,378 Of course not. 443 00:26:15,948 --> 00:26:16,948 Right. 444 00:26:17,848 --> 00:26:19,748 It's actually me who's in pain. 445 00:26:20,748 --> 00:26:23,318 Why? Is there something wrong at work? 446 00:26:24,248 --> 00:26:27,018 They're ganging up on me together. 447 00:26:28,118 --> 00:26:29,118 What do you mean? 448 00:26:29,718 --> 00:26:31,078 It's Lee Eun Hee. 449 00:26:31,748 --> 00:26:33,618 She acts as if she's CEO Na's wife. 450 00:26:35,878 --> 00:26:39,618 He put her in charge of all the company's projects. 451 00:26:40,518 --> 00:26:42,078 I'm now her errand girl. 452 00:26:44,248 --> 00:26:47,378 He blocks out everything I say... 453 00:26:47,848 --> 00:26:49,978 and only listens to her. 454 00:26:50,748 --> 00:26:52,718 He's becoming someone different. 455 00:26:53,418 --> 00:26:54,978 Tell me about it. 456 00:26:56,378 --> 00:27:00,578 It's true what they say about men meeting the right woman. 457 00:27:01,448 --> 00:27:02,578 Lee Eun Hee... 458 00:27:02,978 --> 00:27:05,318 is the kind of woman that will ruin many men. 459 00:27:07,348 --> 00:27:08,618 Are you going to let her? 460 00:27:09,448 --> 00:27:11,018 She's a witch. 461 00:27:11,878 --> 00:27:14,018 At this rate, she'll bring down your whole family. 462 00:27:15,248 --> 00:27:16,418 Of course I won't let her. 463 00:27:16,878 --> 00:27:18,418 I'm going to take action. 464 00:27:19,748 --> 00:27:21,018 Please do... 465 00:27:21,618 --> 00:27:24,018 and don't cave in this time. 466 00:27:25,048 --> 00:27:27,178 It's time you knew... 467 00:27:27,448 --> 00:27:30,848 who your friends and enemies are and stood strong. 468 00:27:32,218 --> 00:27:35,018 Your brother will ruin his life if you don't. 469 00:27:40,848 --> 00:27:42,978 Sir, at 3pm this afternoon, 470 00:27:43,218 --> 00:27:45,778 you have a wedding to attend. 471 00:27:46,818 --> 00:27:48,548 All right. 472 00:27:49,978 --> 00:27:51,618 With the cool breeze and all, 473 00:27:52,418 --> 00:27:54,418 it's a good season to marry. 474 00:27:56,118 --> 00:28:00,448 If only Min Soo could marry before it gets too chilly. 475 00:28:02,218 --> 00:28:03,218 Right. 476 00:28:10,518 --> 00:28:11,518 Honey. 477 00:28:12,778 --> 00:28:14,218 We'll take my car to the wedding. 478 00:28:15,178 --> 00:28:16,178 All right. 479 00:28:28,718 --> 00:28:30,018 Where's Ms Shin? 480 00:28:30,118 --> 00:28:33,448 She went out to promote her dresses. 481 00:28:36,218 --> 00:28:37,848 Can I take your message? 482 00:28:40,148 --> 00:28:43,218 Can you ask her to see the models we'll need for the Red Velvet show? 483 00:28:43,578 --> 00:28:46,118 In here, you'll find the entire schedule. 484 00:28:46,918 --> 00:28:49,678 Also, please call me when she gets back. 485 00:28:50,418 --> 00:28:52,678 - I'd appreciate it. - Of course. 486 00:29:00,878 --> 00:29:02,018 Unbelievable. 487 00:29:02,378 --> 00:29:04,218 She's ordering us around as if she's our boss. 488 00:29:04,978 --> 00:29:06,878 Well, our boss is never here... 489 00:29:06,978 --> 00:29:09,248 and doesn't care about her work. 490 00:29:11,218 --> 00:29:14,648 Since when did you become so chummy with Team B? 491 00:29:16,148 --> 00:29:18,248 I've always been interested in them. 492 00:29:29,648 --> 00:29:31,748 Bok Soon, I'm home. 493 00:29:34,318 --> 00:29:35,718 - Are you making kimchi? - Yes. 494 00:29:36,218 --> 00:29:39,078 Eun Hee's boyfriend moved out... 495 00:29:39,178 --> 00:29:41,178 so I'm going to make him some kimchi. 496 00:29:41,248 --> 00:29:43,448 I see. Is the place he bought... 497 00:29:44,448 --> 00:29:46,418 for him and Eun Hee? 498 00:29:46,518 --> 00:29:47,518 I don't know. 499 00:29:47,948 --> 00:29:49,218 Maybe. 500 00:29:49,318 --> 00:29:51,148 I haven't been there myself. 501 00:29:52,778 --> 00:29:54,448 You know, 502 00:29:54,948 --> 00:29:57,978 he seems oddly familiar. 503 00:29:59,778 --> 00:30:00,948 Didn't you know? 504 00:30:01,578 --> 00:30:02,748 He's... 505 00:30:03,178 --> 00:30:05,778 the son of Papa Group's CEO. 506 00:30:05,878 --> 00:30:06,878 What? 507 00:30:08,048 --> 00:30:09,148 Hang on. 508 00:30:09,648 --> 00:30:11,018 Are you saying that... 509 00:30:11,818 --> 00:30:13,348 Eun Hee will be... 510 00:30:14,078 --> 00:30:17,378 the daughter-in-law of Papa Group's CEO? 511 00:30:17,448 --> 00:30:18,878 That's right. 512 00:30:19,148 --> 00:30:20,578 My gosh. 513 00:30:21,848 --> 00:30:23,878 Eun Hee's one lucky girl. 514 00:30:25,078 --> 00:30:29,218 I can't believe he's the son of Papa Group's CEO. 515 00:30:30,448 --> 00:30:33,448 He's handsome, rich and polite. 516 00:30:33,848 --> 00:30:37,618 He's probably one of the most eligible bachelors there is. 517 00:30:37,718 --> 00:30:39,318 Everyone agrees. 518 00:30:39,448 --> 00:30:41,118 Eun Hee's not lucky. 519 00:30:41,648 --> 00:30:44,148 I must have saved a country in my past or something. 520 00:30:44,248 --> 00:30:45,278 My gosh. 521 00:30:45,948 --> 00:30:48,648 How shocking is this? 522 00:30:48,878 --> 00:30:49,948 I know. 523 00:31:12,318 --> 00:31:13,578 Honey, please smile. 524 00:31:15,248 --> 00:31:16,518 Don't try too hard. 525 00:31:17,118 --> 00:31:19,348 If you're sad, so am I. 526 00:31:20,848 --> 00:31:22,918 It'll get better over time. 527 00:31:23,748 --> 00:31:26,378 I already said that I'd forgive you. 528 00:31:28,178 --> 00:31:29,178 Right. 529 00:31:30,148 --> 00:31:31,348 Let's forget about the past... 530 00:31:32,118 --> 00:31:33,248 and focus on our future. 531 00:31:34,778 --> 00:31:35,778 Let's go inside. 532 00:31:45,118 --> 00:31:47,518 Honey, head in first and say hello. 533 00:31:47,678 --> 00:31:49,578 I'm going to go to the restroom. 534 00:31:56,948 --> 00:31:59,978 She's come a long way from holding wedding dress trains. 535 00:32:00,648 --> 00:32:02,678 Since it's us, I'll be honest. 536 00:32:02,778 --> 00:32:04,948 She's not exactly the best catch, right? 537 00:32:05,048 --> 00:32:06,448 She's relatively short... 538 00:32:06,578 --> 00:32:10,018 with a semi-cute but not-so-pretty face. 539 00:32:10,148 --> 00:32:11,148 What? 540 00:32:12,318 --> 00:32:14,878 Just so you know, Eun Hee's beautiful. 541 00:32:15,318 --> 00:32:17,148 She's petite and adorable... 542 00:32:17,248 --> 00:32:19,148 and has dimples, too. 543 00:32:19,248 --> 00:32:21,348 Also, she's also smiling all the time. 544 00:32:22,748 --> 00:32:24,818 She doesn't now since things are tough, 545 00:32:24,878 --> 00:32:26,918 but she was once known for her smiles. 546 00:32:27,418 --> 00:32:31,348 You're right. Anyway, congratulations. 547 00:32:31,778 --> 00:32:34,248 So have the families met? 548 00:32:34,778 --> 00:32:36,848 We will soon. 549 00:32:37,518 --> 00:32:39,218 Besides, I've already... 550 00:32:40,148 --> 00:32:42,778 met his father twice though unofficially. 551 00:32:42,918 --> 00:32:45,278 You met him twice? 552 00:32:45,378 --> 00:32:46,848 We even had tea. 553 00:32:47,178 --> 00:32:48,848 Face-to-face? 554 00:32:49,178 --> 00:32:51,018 Would it have been back-to-back? 555 00:32:51,118 --> 00:32:52,418 My gosh. 556 00:32:52,948 --> 00:32:55,348 I'm seeing you in a different light. 557 00:32:55,748 --> 00:32:59,348 Hang on. Once they're married, you'll be in-laws... 558 00:32:59,848 --> 00:33:01,448 with the CEO of Papa Group. 559 00:33:03,178 --> 00:33:05,678 I'll have to get on your good side then. 560 00:33:05,978 --> 00:33:07,778 There's no need for you to say that. 561 00:33:08,918 --> 00:33:11,448 Anyway, tell Eun Hee... 562 00:33:11,578 --> 00:33:14,648 not to take her eyes off Min Soo before they walk down the aisle. 563 00:33:15,148 --> 00:33:17,278 You never know what will happen... 564 00:33:17,518 --> 00:33:19,078 from now until then, 565 00:33:21,078 --> 00:33:24,148 so tell her to keep him in check. 566 00:33:24,378 --> 00:33:26,918 That's what Min Soo's been doing. 567 00:33:27,018 --> 00:33:30,518 He's treating her like a queen so that she doesn't run off. 568 00:33:31,178 --> 00:33:33,848 All those years being generous and kind... 569 00:33:33,948 --> 00:33:35,678 have paid off for her. 570 00:33:49,548 --> 00:33:50,918 Wait, that's Lee Eun Hee. 571 00:33:53,178 --> 00:33:56,878 I've been ordered to be her errand girl. 572 00:33:57,578 --> 00:34:00,048 She acts like she's already married to him. 573 00:34:11,788 --> 00:34:12,788 Lee Eun Hee! 574 00:34:18,248 --> 00:34:19,248 You... 575 00:34:21,218 --> 00:34:24,618 You have some nerve walking around when my wife fainted because of you. 576 00:34:25,078 --> 00:34:26,218 I told you, 577 00:34:26,518 --> 00:34:29,418 your actions will lead to Min Soo's demise. 578 00:34:29,818 --> 00:34:31,418 Instead of threatening me when I'm alone, 579 00:34:32,048 --> 00:34:34,288 show your true side to your wife's family. 580 00:34:34,848 --> 00:34:35,948 You hypocrite. 581 00:34:36,248 --> 00:34:39,048 Break up with him while I ask nicely. 582 00:34:39,788 --> 00:34:40,788 I won't. 583 00:34:41,418 --> 00:34:43,218 Hae In already quit her job, 584 00:34:43,678 --> 00:34:45,248 so I'm not giving up. 585 00:34:49,048 --> 00:34:50,318 Are you kidding me? 586 00:34:52,518 --> 00:34:54,178 You were just like this 23 years ago. 587 00:34:55,318 --> 00:34:57,678 You grabbed my neck and threw me to the ground. 588 00:34:58,548 --> 00:34:59,848 I won't let you this time. 589 00:35:00,288 --> 00:35:01,288 Fine. 590 00:35:02,418 --> 00:35:04,288 We'll see how long you last. 591 00:35:04,878 --> 00:35:06,248 I dare you to try! 592 00:35:13,448 --> 00:35:15,348 I won't give you another warning. 593 00:35:16,148 --> 00:35:17,218 Provoke me again... 594 00:35:17,818 --> 00:35:19,148 and I'll kill you myself! 595 00:35:24,218 --> 00:35:25,218 What's going on? 596 00:35:32,448 --> 00:35:35,788 I confronted her about making my wife faint. 597 00:35:37,048 --> 00:35:38,078 What? 598 00:35:38,618 --> 00:35:39,978 I told you to stay away from her. 599 00:35:41,018 --> 00:35:43,848 Min Soo, when will you come to your senses? 600 00:35:45,078 --> 00:35:48,318 Is it satisfying to provoke your sister with this relationship? 601 00:35:48,648 --> 00:35:50,118 I've had enough. 602 00:35:51,318 --> 00:35:52,448 Is this how it's going to be? 603 00:35:53,078 --> 00:35:54,548 Do you want things to get worse? 604 00:35:54,818 --> 00:35:56,948 We already hit rock-bottom here. 605 00:35:57,448 --> 00:35:59,118 It doesn't get worse than this. 606 00:36:00,078 --> 00:36:01,448 You're pathetic. 607 00:36:02,248 --> 00:36:04,418 I moved out so that I didn't have to see you... 608 00:36:04,978 --> 00:36:06,618 but now you're harassing us here. 609 00:36:06,748 --> 00:36:09,078 What? Pathetic? 610 00:36:09,848 --> 00:36:12,248 The one who's pathetic is her... 611 00:36:12,678 --> 00:36:16,378 and you're under her spell saying things you'll regret. 612 00:36:16,578 --> 00:36:17,648 What? 613 00:36:18,448 --> 00:36:19,448 Hey! 614 00:36:19,848 --> 00:36:21,448 What are you two doing? 615 00:36:22,318 --> 00:36:23,448 Excuse me, Sir. 616 00:36:24,978 --> 00:36:25,978 You two... 42567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.