All language subtitles for 사랑이 오네요.E057.160915.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 Watch and Download free at Official website HDFree.Se Please SHARE with all your friends to support us! 2 00:00:08,545 --> 00:00:09,615 (Episode 57) 3 00:00:17,145 --> 00:00:19,555 Eun Hee, I'm back in Seoul. 4 00:00:21,145 --> 00:00:23,315 Can you wait for me? We need to talk. 5 00:00:24,645 --> 00:00:25,645 Sure. 6 00:00:35,845 --> 00:00:36,945 Min Soo. 7 00:00:38,385 --> 00:00:40,085 Aren't you going to back down? 8 00:00:40,445 --> 00:00:41,545 From what? 9 00:00:41,545 --> 00:00:42,785 You're torturing us... 10 00:00:43,345 --> 00:00:46,115 with a relationship that'll never be approved. 11 00:00:46,815 --> 00:00:47,985 Torture? 12 00:00:48,785 --> 00:00:50,345 How can you even say that to me? 13 00:00:52,215 --> 00:00:53,215 I'm sorry, 14 00:00:53,815 --> 00:00:55,215 but we're not breaking up. 15 00:00:56,345 --> 00:00:57,345 What? 16 00:00:57,415 --> 00:00:58,745 Marriage isn't... 17 00:00:59,185 --> 00:01:00,785 the only answer for us. 18 00:01:01,385 --> 00:01:03,385 Even if that's not an option, 19 00:01:05,285 --> 00:01:07,645 I'll still be with Eun Hee forever. 20 00:01:11,245 --> 00:01:13,285 So just focus on helping Sun Young through this. 21 00:01:38,685 --> 00:01:39,815 It's Ah Young. 22 00:01:42,115 --> 00:01:43,845 Mum, you won't believe this. 23 00:01:43,945 --> 00:01:46,085 Ho Young was detained at the airport. 24 00:01:47,045 --> 00:01:48,045 What? 25 00:02:03,385 --> 00:02:04,485 Min Soo. 26 00:02:04,715 --> 00:02:05,815 What is it? 27 00:02:05,815 --> 00:02:08,715 You can't tell your father. 28 00:02:09,345 --> 00:02:10,945 I won't, 29 00:02:11,545 --> 00:02:13,115 but Sun Young might. 30 00:02:13,145 --> 00:02:15,415 You know she never speaks ill of me. 31 00:02:18,545 --> 00:02:20,515 You're one lucky husband. 32 00:02:21,685 --> 00:02:23,715 So how could you have deceived your wife... 33 00:02:24,485 --> 00:02:26,215 who does nothing but trust you? 34 00:02:26,345 --> 00:02:27,585 I didn't deceive her. 35 00:02:27,985 --> 00:02:29,015 This is something that... 36 00:02:29,285 --> 00:02:30,985 I just found out myself. 37 00:02:31,615 --> 00:02:35,115 Now you've learned that secrets don't stay hidden forever. 38 00:02:35,815 --> 00:02:38,515 They come out and let you know they're there. 39 00:02:39,915 --> 00:02:41,845 So rather than shutting others up, 40 00:02:42,115 --> 00:02:44,585 try your best to make better life choices. 41 00:02:51,715 --> 00:02:53,445 Who are you trying to lecture? 42 00:02:54,685 --> 00:02:57,415 Having something on me doesn't make you superior. 43 00:02:57,915 --> 00:02:59,015 You'd better watch it... 44 00:02:59,245 --> 00:03:01,815 or you won't see me swinging back. 45 00:03:09,015 --> 00:03:10,445 I should get going. 46 00:03:10,785 --> 00:03:11,785 Why? 47 00:03:11,985 --> 00:03:13,715 Ho Young's home from the US. 48 00:03:13,715 --> 00:03:14,815 What? 49 00:03:14,815 --> 00:03:17,785 This is so like him to come unannounced. 50 00:03:18,215 --> 00:03:20,285 Anyway, he was detained by customs for... 51 00:03:20,385 --> 00:03:21,785 bringing home shopped goods, 52 00:03:22,045 --> 00:03:23,815 but he has no money to pay them. 53 00:03:25,185 --> 00:03:27,845 It's always the kids, isn't it? 54 00:03:27,945 --> 00:03:30,515 Whenever they need us, we have to... 55 00:03:30,715 --> 00:03:32,685 rush to their aid like an ambulance. 56 00:03:34,085 --> 00:03:35,115 Exactly. 57 00:03:35,315 --> 00:03:37,745 We never get to look after ourselves... 58 00:03:38,315 --> 00:03:41,445 until we're old and irrelevant. 59 00:03:41,815 --> 00:03:44,115 The problem is, it's too late by then. 60 00:03:46,485 --> 00:03:47,745 Can you call me a cab? 61 00:03:47,845 --> 00:03:48,945 Of course. 62 00:03:53,685 --> 00:03:54,845 How about this? 63 00:03:56,445 --> 00:03:57,545 Hello. 64 00:03:58,485 --> 00:03:59,785 How was your trip? 65 00:04:00,215 --> 00:04:01,245 - Hello. - Hi. 66 00:04:02,385 --> 00:04:03,545 Are you busy? 67 00:04:04,115 --> 00:04:06,345 I am, but we can talk inside. 68 00:04:08,915 --> 00:04:10,285 Check the fit again. 69 00:04:10,285 --> 00:04:11,445 - Of course. - Yes, Boss. 70 00:04:13,445 --> 00:04:14,785 Can you hold that up for me? 71 00:04:17,785 --> 00:04:18,785 Thank you. 72 00:04:23,515 --> 00:04:25,885 How's your sister doing? 73 00:04:26,815 --> 00:04:28,885 She didn't look so good. 74 00:04:29,585 --> 00:04:31,385 I think she stayed up all night. 75 00:04:32,345 --> 00:04:33,445 She probably did. 76 00:04:34,745 --> 00:04:36,145 Did you come home with her? 77 00:04:36,645 --> 00:04:37,745 She wanted to stay. 78 00:04:38,315 --> 00:04:40,315 She'll probably be home tonight or tomorrow. 79 00:04:41,555 --> 00:04:42,555 I see. 80 00:04:43,915 --> 00:04:45,285 This must be what marriage is... 81 00:04:46,485 --> 00:04:48,745 because her heart's still with her husband. 82 00:04:51,345 --> 00:04:52,555 To be honest, 83 00:04:53,085 --> 00:04:55,115 I'd like for her to get a divorce. 84 00:04:56,485 --> 00:04:57,815 A divorce isn't something... 85 00:04:58,015 --> 00:04:59,445 that should be easily said. 86 00:04:59,745 --> 00:05:03,885 Sang Ho doesn't even know what he did wrong. 87 00:05:05,145 --> 00:05:06,815 Rather than repenting, 88 00:05:07,115 --> 00:05:08,845 he tried to cover it up. 89 00:05:11,315 --> 00:05:14,815 Nothing's his fault if only it stays a secret. 90 00:05:17,015 --> 00:05:18,815 He was trying to protect his family. 91 00:05:20,015 --> 00:05:21,945 The family that I ruined... 92 00:05:22,315 --> 00:05:23,685 with a bombshell. 93 00:05:25,055 --> 00:05:26,185 Would you have... 94 00:05:26,945 --> 00:05:30,245 liked to see him deceive my family forever? 95 00:05:36,185 --> 00:05:38,715 Mi Jung, what's my wife doing? 96 00:05:39,045 --> 00:05:40,145 She left. 97 00:05:40,645 --> 00:05:42,085 Ho Young's home and at the airport. 98 00:05:42,585 --> 00:05:44,645 She left in a cab so you should go to her now. 99 00:05:45,215 --> 00:05:46,815 Thank you so much. 100 00:05:54,885 --> 00:05:57,315 Why have you been so busy today? 101 00:05:57,585 --> 00:06:00,485 There are files backed up that you need to sign. 102 00:06:00,685 --> 00:06:02,415 I'm sorry, Sir. 103 00:06:02,845 --> 00:06:04,845 When's Sun Young coming home? 104 00:06:05,345 --> 00:06:07,085 Did you two argue or something? 105 00:06:08,615 --> 00:06:10,585 No, of course not. 106 00:06:10,815 --> 00:06:14,545 Executives who start getting sloppy at their jobs... 107 00:06:14,715 --> 00:06:17,385 tend to have issues at home. 108 00:06:17,885 --> 00:06:20,085 We've never had anyone like that before. 109 00:06:20,085 --> 00:06:21,715 Is that what's going on? 110 00:06:22,515 --> 00:06:25,285 No, of course not. 111 00:06:25,645 --> 00:06:27,615 "Peaceful mind, peaceful home." 112 00:06:27,915 --> 00:06:31,685 It's one of your mottoes which I take close to heart. 113 00:06:32,645 --> 00:06:34,685 Anyway, review this for me. 114 00:06:35,385 --> 00:06:36,385 Yes, Sir. 115 00:06:36,615 --> 00:06:37,885 So when's Sun Young coming home? 116 00:06:39,045 --> 00:06:41,745 Ho Young's back from the US... 117 00:06:41,745 --> 00:06:43,115 so she went to the airport. 118 00:06:43,115 --> 00:06:45,045 What? Really? 119 00:06:45,615 --> 00:06:48,515 Why didn't he tell anyone that he was coming home? 120 00:06:49,445 --> 00:06:51,015 He probably wanted to surprise us. 121 00:06:52,215 --> 00:06:53,315 Well, that I am. 122 00:06:55,645 --> 00:06:56,645 Thank you, Sir. 123 00:07:04,085 --> 00:07:06,415 Why didn't you tell anyone you were coming? 124 00:07:06,615 --> 00:07:08,915 You should've at least told me. 125 00:07:09,745 --> 00:07:11,245 I'm not a kid any more. 126 00:07:11,545 --> 00:07:13,615 I can find my way home by myself. 127 00:07:14,085 --> 00:07:16,645 Besides, I didn't want a huge welcome wagon. 128 00:07:16,945 --> 00:07:18,185 I'm a grown-up now. 129 00:07:19,115 --> 00:07:21,245 I think you're trying too hard to look mature. 130 00:07:21,885 --> 00:07:23,915 Anyway, what is all this you bought? 131 00:07:25,245 --> 00:07:26,585 I'm being a good brother... 132 00:07:27,045 --> 00:07:28,945 by buying what Ah Young wants. 133 00:07:29,515 --> 00:07:31,745 Purse, cosmetics and many more. 134 00:07:32,385 --> 00:07:33,845 She just wants so many. 135 00:07:34,315 --> 00:07:37,415 You were nearly arrested for tax evasion today. 136 00:07:38,715 --> 00:07:40,445 Next time, declare your purchased items. 137 00:07:41,015 --> 00:07:42,745 I was too innocent to know that. 138 00:07:44,215 --> 00:07:46,845 Anyway, don't buy too many things next time. 139 00:07:47,385 --> 00:07:49,385 I might just take away your credit card. 140 00:07:49,485 --> 00:07:51,615 The credit limit is too low anyway. 141 00:07:52,085 --> 00:07:54,045 Could you maybe increase it? 142 00:07:54,485 --> 00:07:55,485 No. 143 00:07:57,785 --> 00:07:59,845 Let's go. We need to catch a cab. 144 00:07:59,985 --> 00:08:01,145 Dad said he'll be here. 145 00:08:09,345 --> 00:08:10,545 Ho Young! 146 00:08:11,345 --> 00:08:12,545 Dad. 147 00:08:20,045 --> 00:08:23,845 Look at you. My boy's all grown up. 148 00:08:23,845 --> 00:08:25,315 What happened to your face? 149 00:08:25,315 --> 00:08:26,315 This? 150 00:08:26,715 --> 00:08:27,845 It's nothing. 151 00:08:31,315 --> 00:08:32,315 Honey. 152 00:08:32,815 --> 00:08:35,745 You should've called instead of coming here by cab. 153 00:08:35,815 --> 00:08:37,915 Anyway, let's go. I parked right outside. 154 00:08:47,345 --> 00:08:48,345 Let's go. 155 00:09:01,185 --> 00:09:03,515 Let's head home! 156 00:09:03,845 --> 00:09:06,155 You should sit in the front seat and talk with your dad. 157 00:09:06,745 --> 00:09:08,045 I like sitting in the back better. 158 00:09:08,085 --> 00:09:09,545 That's where I sit in school. 159 00:09:27,545 --> 00:09:29,785 I wanted to sit next to you for a change. 160 00:09:44,045 --> 00:09:45,155 Honey, 161 00:09:45,415 --> 00:09:47,045 Ho Young's grown so much, hasn't he? 162 00:09:50,945 --> 00:09:53,015 You should call your grandpa first. 163 00:09:53,215 --> 00:09:54,215 Okay. 164 00:09:56,115 --> 00:09:59,085 You two seem like a couple that's about to divorce. 165 00:10:00,285 --> 00:10:01,445 What? 166 00:10:02,115 --> 00:10:03,445 Don't be absurd. 167 00:10:04,015 --> 00:10:07,085 When have you ever seen a couple as in love as us? 168 00:10:07,185 --> 00:10:09,415 Grandpa, I'm here in Seoul. 169 00:10:11,015 --> 00:10:12,115 Right. 170 00:10:13,115 --> 00:10:15,815 Gosh, you even sound manlier now. 171 00:10:17,045 --> 00:10:18,085 I'll see you at home. 172 00:10:18,185 --> 00:10:19,915 Okay, hurry on back. 173 00:10:20,115 --> 00:10:21,115 I will. 174 00:10:23,085 --> 00:10:24,545 - He's at home. - I see. 175 00:10:30,655 --> 00:10:32,215 - Did he meet mum and dad? - He did. 176 00:10:32,985 --> 00:10:34,085 Did he ask about me? 177 00:10:34,315 --> 00:10:36,685 No, but he'll be here in a short while. 178 00:10:36,715 --> 00:10:39,545 I can't believe he was detained by customs. 179 00:10:39,545 --> 00:10:40,655 What an idiot. 180 00:10:40,655 --> 00:10:41,845 Customs? 181 00:10:43,445 --> 00:10:44,885 No, it's nothing. 182 00:10:47,915 --> 00:10:49,985 I wonder if he it's for me. 183 00:11:00,315 --> 00:11:01,415 Honey, 184 00:11:02,545 --> 00:11:04,415 the kids will get suspicious... 185 00:11:05,585 --> 00:11:07,515 if you keep this up. 186 00:11:11,345 --> 00:11:12,915 Focus on the road. 187 00:11:18,485 --> 00:11:19,985 It's your favourite song. 188 00:11:33,685 --> 00:11:36,145 Is Ms Shin cooperating? 189 00:11:37,215 --> 00:11:38,945 Let's say that I'm wishing... 190 00:11:39,345 --> 00:11:41,185 she doesn't sabotage things. 191 00:11:41,215 --> 00:11:43,185 Don't let her get away with anything. 192 00:11:43,685 --> 00:11:46,385 If you do, she'll think that she's above you. 193 00:11:49,045 --> 00:11:50,545 Is it true that... 194 00:11:51,045 --> 00:11:52,415 she's Sang Ho's family? 195 00:11:52,715 --> 00:11:53,745 Yes, they're cousins. 196 00:11:54,245 --> 00:11:56,015 I didn't know he had family, 197 00:11:56,785 --> 00:11:58,085 but I guess he had a cousin. 198 00:11:58,815 --> 00:12:01,585 They found each other while in the US. 199 00:12:03,245 --> 00:12:05,415 Anyway, she's like a sister to Sun Young. 200 00:12:06,085 --> 00:12:08,215 They're closer than she is to Sang Ho. 201 00:12:10,215 --> 00:12:12,045 She probably thinks they have her back. 202 00:12:12,445 --> 00:12:14,785 She's stubborn and has a unique personality... 203 00:12:14,985 --> 00:12:16,245 which is why we clash as well. 204 00:12:17,585 --> 00:12:19,815 She took charge of the dress business... 205 00:12:19,985 --> 00:12:22,215 and even shut me out. 206 00:12:23,445 --> 00:12:26,115 I scouted you because I couldn't control her. 207 00:12:28,045 --> 00:12:29,745 We should get some fresh air. 208 00:12:30,385 --> 00:12:32,315 There's something important I need to say. 209 00:12:36,745 --> 00:12:37,745 I'm thinking... 210 00:12:38,285 --> 00:12:39,615 about leaving home. 211 00:12:40,515 --> 00:12:41,515 What? 212 00:12:42,345 --> 00:12:43,945 I've been thinking about it... 213 00:12:45,315 --> 00:12:47,285 and I can't live with Sang Ho anyway. 214 00:12:49,585 --> 00:12:51,915 What about cleaning and meals? 215 00:12:53,585 --> 00:12:54,785 I have you. 216 00:12:57,215 --> 00:12:59,285 I don't want to provoke your sister... 217 00:13:00,315 --> 00:13:01,985 by going to your place... 218 00:13:02,145 --> 00:13:03,385 and helping you out. 219 00:13:03,845 --> 00:13:05,845 What if I get sick? 220 00:13:06,945 --> 00:13:08,315 Will you still stay away? 221 00:13:09,645 --> 00:13:11,485 Why would you get sick... 222 00:13:11,785 --> 00:13:13,785 when you seem completely fit? 223 00:13:17,145 --> 00:13:18,185 Let's sit. 224 00:13:26,585 --> 00:13:28,485 Until Sun Young's anger dies down, 225 00:13:29,185 --> 00:13:32,015 I'm going to keep my distance from you. 226 00:13:33,185 --> 00:13:34,645 Wow, that's cold. 227 00:13:36,485 --> 00:13:38,915 Maybe I should ask your mother to lend me a room. 228 00:13:39,285 --> 00:13:40,415 I could be her tenant. 229 00:13:40,945 --> 00:13:42,345 We don't have any to spare. 230 00:13:45,645 --> 00:13:46,645 Okay, fine. 231 00:13:47,285 --> 00:13:49,915 You should come by once I get my own place. 232 00:13:51,685 --> 00:13:54,685 With the work load I have, I'll be busy day and night. 233 00:13:55,315 --> 00:13:57,885 My CEO shouldn't try to slow me down. 234 00:13:58,815 --> 00:14:01,915 Whatever you do, just stay by my side. 235 00:14:02,815 --> 00:14:04,115 That's all I want. 236 00:14:05,045 --> 00:14:06,045 All right? 237 00:14:09,445 --> 00:14:12,085 Once Sun Young recovers from this, 238 00:14:12,645 --> 00:14:14,085 we'll go on vacation together... 239 00:14:14,315 --> 00:14:15,715 and real official dates. 240 00:14:17,515 --> 00:14:18,515 Okay. 241 00:14:19,115 --> 00:14:21,315 I could pick a star from the sky for you, 242 00:14:21,985 --> 00:14:24,085 so winning over my sister should be easy. 243 00:14:24,785 --> 00:14:26,885 Picking a star seems easier. 244 00:14:27,085 --> 00:14:28,515 Be patient with me... 245 00:14:28,785 --> 00:14:30,985 and I'll make sure that everything works out. 246 00:14:33,985 --> 00:14:36,045 Do you really have to work late today? 247 00:14:37,085 --> 00:14:38,215 Yes, I do. 248 00:14:38,485 --> 00:14:40,215 I have a long night ahead of me. 249 00:14:43,045 --> 00:14:44,845 Well, I'm eating somewhere nice. 250 00:14:46,145 --> 00:14:47,215 Where? 251 00:14:47,615 --> 00:14:48,715 I know a place. 252 00:14:51,115 --> 00:14:52,315 We should go back now. 253 00:15:03,785 --> 00:15:05,145 Grandpa. 254 00:15:05,285 --> 00:15:06,515 Welcome home. 255 00:15:07,315 --> 00:15:08,315 Mum? 256 00:15:09,485 --> 00:15:11,585 It's been a while since I saw you. 257 00:15:12,615 --> 00:15:15,245 Why's that? Did you miss her around the house? 258 00:15:17,985 --> 00:15:20,515 I've been busy with work lately, 259 00:15:20,715 --> 00:15:23,045 so we haven't been able to cross paths. 260 00:15:23,315 --> 00:15:24,645 Aren't you going to say hello? 261 00:15:25,315 --> 00:15:26,315 Hi. 262 00:15:26,985 --> 00:15:28,585 You won't believe what I got you. 263 00:15:28,985 --> 00:15:29,985 What? 264 00:15:31,115 --> 00:15:33,015 It's why I was detained by customs. 265 00:15:34,615 --> 00:15:36,885 You should unpack and freshen up. 266 00:15:37,445 --> 00:15:38,845 - I will. - Let's go upstairs. 267 00:15:38,985 --> 00:15:39,985 Okay. 268 00:15:40,685 --> 00:15:41,685 Here you go. 269 00:15:42,145 --> 00:15:43,185 Get some rest. 270 00:15:45,385 --> 00:15:48,215 The house seems bigger with Ho Young here. 271 00:15:48,315 --> 00:15:50,215 It's good to have him home for the holidays... 272 00:15:50,215 --> 00:15:51,545 although it was unexpected. 273 00:15:53,115 --> 00:15:54,215 I know. 274 00:16:00,145 --> 00:16:01,515 Nice! 275 00:16:02,045 --> 00:16:04,515 I could just kiss you right now. 276 00:16:05,015 --> 00:16:07,385 I nearly got into big trouble buying all this. 277 00:16:07,485 --> 00:16:10,015 I'm sorry. Anyway, I'll pay you back. 278 00:16:11,085 --> 00:16:13,545 - With money. - Yes, of course. 279 00:16:16,485 --> 00:16:17,585 It's so cute. 280 00:16:23,185 --> 00:16:24,285 Honey. 281 00:16:26,815 --> 00:16:28,285 I'm glad you're home. 282 00:16:28,945 --> 00:16:30,415 Thank you for coming back. 283 00:16:31,445 --> 00:16:33,015 I'm almost in tears. 284 00:16:33,145 --> 00:16:35,285 Here. See for yourself. 285 00:16:35,385 --> 00:16:36,945 My eyes are wet. 286 00:16:41,085 --> 00:16:42,915 We have both our children here. 287 00:16:43,885 --> 00:16:46,645 I feel worse now that the whole family's together. 288 00:16:47,915 --> 00:16:49,885 We shouldn't argue in front of them. 289 00:16:50,445 --> 00:16:51,845 What example are we setting? 290 00:16:54,415 --> 00:16:56,515 I told you I'll do better. 291 00:16:57,185 --> 00:16:58,285 I'll only... 292 00:16:58,745 --> 00:17:00,415 live for you from now on... 293 00:17:01,815 --> 00:17:03,485 so please forgive me. 294 00:17:05,685 --> 00:17:07,315 I know it isn't easy... 295 00:17:08,445 --> 00:17:10,515 and I know I made a huge mistake. 296 00:17:16,245 --> 00:17:18,445 You're only torturing yourself by not forgiving me. 297 00:17:19,815 --> 00:17:22,185 At this rate, the kids will figure out what's going on. 298 00:17:22,745 --> 00:17:23,985 What if your father finds out... 299 00:17:24,585 --> 00:17:26,315 and kicks me out? 300 00:17:26,745 --> 00:17:28,515 I know that's not what you want. 301 00:17:30,045 --> 00:17:31,215 We'll talk later. 302 00:17:38,915 --> 00:17:40,355 If you were any other woman, 303 00:17:40,715 --> 00:17:42,285 I would've slapped you already. 304 00:17:43,015 --> 00:17:45,885 You're still angry at me when I'm grovelling like this? 305 00:17:48,745 --> 00:17:50,915 I get it. You're the princess and I'm your servant. 306 00:17:51,785 --> 00:17:54,915 When the time comes, I'll have you on your knees... 307 00:17:55,215 --> 00:17:57,145 begging me for mercy. 308 00:17:57,855 --> 00:18:00,115 So until that day, I'll put up with you. 309 00:18:04,355 --> 00:18:05,945 Control your mind. 310 00:18:09,815 --> 00:18:11,215 You can do it. 311 00:18:17,685 --> 00:18:20,515 Ye Hui and Jung Hwa agreed to assist us. 312 00:18:21,615 --> 00:18:23,445 They're young but professional. 313 00:18:23,545 --> 00:18:26,485 They told us that they'd be on standby. 314 00:18:26,585 --> 00:18:28,885 No one talented these days are like that. 315 00:18:29,215 --> 00:18:30,215 That's great. 316 00:18:30,715 --> 00:18:32,915 Relying on Team A's help would've been a disaster. 317 00:18:33,645 --> 00:18:36,215 This project we should do by ourselves. 318 00:18:36,415 --> 00:18:38,315 The three of us have done ever crazier tasks... 319 00:18:38,485 --> 00:18:39,715 so don't worry. 320 00:18:40,545 --> 00:18:43,445 Who on earth does Shin think she is? 321 00:18:43,815 --> 00:18:44,985 Tell me about it. 322 00:18:48,115 --> 00:18:49,815 - Hello. - Hi. 323 00:18:53,815 --> 00:18:55,115 I'm Kim from Team A. 324 00:18:55,445 --> 00:18:58,315 CEO Na wanted me to bring you these supplies. 325 00:18:58,545 --> 00:18:59,545 I see. 326 00:19:01,015 --> 00:19:02,545 You know, we're working late today. 327 00:19:05,355 --> 00:19:07,945 Have a seat and join us for a snack. 328 00:19:09,615 --> 00:19:10,615 Here you go. 329 00:19:10,885 --> 00:19:11,985 Thank you. 330 00:19:15,815 --> 00:19:18,685 Can you tell us why Ms Shin is so busy these days? 331 00:19:18,885 --> 00:19:21,885 She's busy with her interviews and TV appearances. 332 00:19:23,315 --> 00:19:24,445 - An interview? - An interview? 333 00:19:24,715 --> 00:19:25,715 That's right. 334 00:19:28,585 --> 00:19:32,485 Wedding dresses are for women to dream about and enjoy. 335 00:19:33,815 --> 00:19:35,445 Studying in New York... 336 00:19:39,315 --> 00:19:40,515 Oh gosh, excuse me. 337 00:19:40,855 --> 00:19:44,285 Please hold while I retouch her makeup. 338 00:19:55,745 --> 00:19:58,085 Only a portion of it gets aired though. 339 00:19:59,185 --> 00:20:01,585 They don't air the whole footage? 340 00:20:01,815 --> 00:20:03,985 That's what you get for a bought interview. 341 00:20:07,815 --> 00:20:08,815 Ma'am, 342 00:20:09,915 --> 00:20:11,785 can I talk to you in private? 343 00:20:12,355 --> 00:20:13,355 With me? 344 00:20:23,785 --> 00:20:24,855 What is it? 345 00:20:26,485 --> 00:20:28,415 Can I join your team? 346 00:20:31,145 --> 00:20:32,815 Did you tell Ms Shin? 347 00:20:34,855 --> 00:20:36,445 She shot me down completely. 348 00:20:37,445 --> 00:20:40,355 I just don't think that Team A's going anywhere. 349 00:20:42,685 --> 00:20:46,045 At an appropriate time, I'll discuss it with the CEO. 350 00:20:47,355 --> 00:20:48,355 Thank you. 351 00:21:01,715 --> 00:21:02,715 Welcome. 352 00:21:04,385 --> 00:21:06,515 Eun Hee says she wants to keep her distance. 353 00:21:07,215 --> 00:21:09,415 I missed you though which is why I came alone. 354 00:21:09,515 --> 00:21:10,615 I'm glad you did. 355 00:21:10,985 --> 00:21:14,385 Who needs her when we can enjoy dinner together? 356 00:21:14,485 --> 00:21:15,485 You're right. 357 00:21:15,685 --> 00:21:17,385 I bought you some abalones. 358 00:21:18,485 --> 00:21:20,485 My gosh. You shouldn't have. 359 00:21:21,185 --> 00:21:22,485 It's to boost your energy. 360 00:21:23,045 --> 00:21:25,085 They're fresh enough to enjoy raw. 361 00:21:25,185 --> 00:21:28,315 Okay, we'll eat them raw and have them steamed. 362 00:21:28,445 --> 00:21:30,885 I'd like that. Let me wash up and help you. 363 00:21:31,515 --> 00:21:33,115 I'd rather you just rest. 364 00:21:33,715 --> 00:21:35,985 I'll be around often so of course I should help. 365 00:21:36,355 --> 00:21:37,355 Anyway, I'll be right back. 366 00:21:41,045 --> 00:21:43,615 My gosh, what a darling. 367 00:21:44,045 --> 00:21:45,385 This is so nice of him. 368 00:21:56,485 --> 00:21:59,185 An American friend loves snacks made by Papa. 369 00:21:59,245 --> 00:22:00,285 Really? 370 00:22:00,315 --> 00:22:01,485 He always stores a box... 371 00:22:01,745 --> 00:22:03,215 of our honey seaweed snack. 372 00:22:03,515 --> 00:22:04,845 I love that snack too. 373 00:22:04,985 --> 00:22:08,015 I'll tell our New York branch to give you as much as you want. 374 00:22:09,045 --> 00:22:12,115 With that, I'm not at all jealous of oil tycoons. 375 00:22:12,615 --> 00:22:14,415 Everyone comes to my place... 376 00:22:15,285 --> 00:22:17,145 to get on my good side. 377 00:22:20,015 --> 00:22:22,715 That was your grandfather's creation. 378 00:22:23,185 --> 00:22:25,585 He came up with the snack that made Papa the best again. 379 00:22:26,085 --> 00:22:27,145 It can be said that... 380 00:22:27,685 --> 00:22:30,645 you're a true patriot of our country. 381 00:22:30,885 --> 00:22:32,915 You introduced our flavours to the whole world. 382 00:22:33,715 --> 00:22:36,185 Foreigners seem to love seaweed for some reason. 383 00:22:36,645 --> 00:22:39,015 Anyway, it's a snack that no one can even imitate. 384 00:22:39,115 --> 00:22:40,815 - You're right. - It's really good. 385 00:22:40,915 --> 00:22:42,245 Honey is added instead of sugar... 386 00:22:42,345 --> 00:22:43,715 making it have a posh sweetness. 387 00:22:44,685 --> 00:22:46,915 Ah Young's our resident expert on the subject. 388 00:22:49,085 --> 00:22:50,145 What's your mum doing? 389 00:22:50,945 --> 00:22:52,045 I think she's cutting fruits. 390 00:22:53,585 --> 00:22:54,645 You should ask her over. 391 00:22:58,615 --> 00:23:00,785 Grandpa, I think Mum and Dad had a fight. 392 00:23:01,085 --> 00:23:02,085 What? 393 00:23:02,645 --> 00:23:03,815 Don't be absurd. 394 00:23:05,145 --> 00:23:06,245 I'm not dumb, you know. 395 00:23:06,915 --> 00:23:07,985 Gosh, 396 00:23:08,445 --> 00:23:10,385 have you ever seen us fight? 397 00:23:11,415 --> 00:23:13,115 It's normal for couples to fight. 398 00:23:13,345 --> 00:23:15,945 Now that you're here, they'll probably reconcile. 399 00:23:16,845 --> 00:23:18,145 We didn't fight, Father. 400 00:23:18,585 --> 00:23:20,345 Ho Young's just joking around. 401 00:23:21,685 --> 00:23:23,015 Isn't he hilarious? 402 00:23:27,645 --> 00:23:28,715 Mum, what are you doing? 403 00:23:29,915 --> 00:23:31,045 Here. Take this. 404 00:23:32,385 --> 00:23:33,615 You should join us. 405 00:23:34,485 --> 00:23:35,585 After I marinate the ribs. 406 00:23:35,885 --> 00:23:37,245 It's what Ho Young wants for dinner. 407 00:23:37,885 --> 00:23:39,045 Don't forget the pineapples. 408 00:23:40,345 --> 00:23:41,345 Of course. 409 00:23:45,415 --> 00:23:47,545 I'll do it. You should join your family. 410 00:23:47,845 --> 00:23:49,515 Ho Young's very picky eater. 411 00:23:50,045 --> 00:23:53,085 It's best if we blend soy sauce with kiwis and pineapples. 412 00:23:53,185 --> 00:23:54,185 Yes, Ma'am. 413 00:24:01,385 --> 00:24:03,585 Mum's marinating the ribs. 414 00:24:04,185 --> 00:24:05,185 I see. 415 00:24:06,015 --> 00:24:08,085 It's one of Ho Young's favourite dishes. 416 00:24:09,545 --> 00:24:11,415 On Chuseok, we eat tteokguk. 417 00:24:11,985 --> 00:24:12,985 What? 418 00:24:12,985 --> 00:24:15,215 We eat songpyeon, not tteokguk. 419 00:24:15,315 --> 00:24:17,545 You shouldn't forget that just because you live abroad. 420 00:24:20,585 --> 00:24:23,115 You know how he's always making jokes. 421 00:24:23,215 --> 00:24:24,485 This was probably one too. 422 00:24:29,185 --> 00:24:30,985 - Here you go. - Thanks. 423 00:24:48,885 --> 00:24:50,045 I see no one's here. 424 00:24:51,245 --> 00:24:53,115 Are you both quitting drum classes? 425 00:25:14,715 --> 00:25:16,885 (From Oh Woo Ju) 426 00:25:17,985 --> 00:25:19,445 He's out of his mind. 427 00:25:30,915 --> 00:25:32,845 (How did you sleep? Are you all right?) 428 00:25:33,785 --> 00:25:35,185 Hang on. 429 00:25:37,545 --> 00:25:39,885 So they went to Yangpyeong together that night? 430 00:25:46,015 --> 00:25:47,045 Let me take that. 431 00:25:48,045 --> 00:25:49,045 Here we go. 432 00:25:54,215 --> 00:25:58,285 I don't mind you making me doenjang soup and kimchi. 433 00:25:58,445 --> 00:26:00,415 There's no nutrition in that. 434 00:26:00,585 --> 00:26:03,945 It's a healthy dish with vegetables and tofu. 435 00:26:04,515 --> 00:26:07,245 Thanks to you, it's a feast. So let's dig in. 436 00:26:07,345 --> 00:26:08,345 Sure. 437 00:26:10,215 --> 00:26:11,585 Is Hae In running late? 438 00:26:13,185 --> 00:26:14,615 I'm home. 439 00:26:16,015 --> 00:26:17,885 - Hi. - Hi, Min Soo. 440 00:26:17,985 --> 00:26:18,985 Hi, Hae In. 441 00:26:20,945 --> 00:26:22,615 It's a feast. 442 00:26:22,845 --> 00:26:24,715 There's abalone porridge and stir-fried abalones. 443 00:26:25,745 --> 00:26:27,415 Min Soo helped me cook. 444 00:26:27,515 --> 00:26:28,885 I'll go and wash up. 445 00:26:30,515 --> 00:26:32,785 Here. Dig in. 446 00:26:33,085 --> 00:26:34,085 Thank you. 447 00:26:37,685 --> 00:26:41,015 Are Director Na and CEO Na both well? 448 00:26:42,515 --> 00:26:43,515 Right, 449 00:26:44,245 --> 00:26:45,615 I almost forgot. 450 00:26:46,445 --> 00:26:48,445 Your sister must be in shock. 451 00:26:51,515 --> 00:26:52,745 She'll get through it, 452 00:26:53,015 --> 00:26:54,785 though it's tough right now. 453 00:26:55,285 --> 00:26:57,485 She can recover from this. 454 00:26:58,385 --> 00:26:59,415 Of course. 455 00:27:00,515 --> 00:27:01,785 - Let's eat. - Sure. 456 00:27:08,545 --> 00:27:10,315 General stores of the past... 457 00:27:10,315 --> 00:27:12,285 are equivalent to modern convenient stores. 458 00:27:13,345 --> 00:27:14,585 I can't believe... 459 00:27:15,145 --> 00:27:17,785 that I'm chugging this down alone. 460 00:27:19,915 --> 00:27:23,915 If only Han Sol would bring home a girlfriend. 461 00:27:24,115 --> 00:27:25,285 Then I'd have dinner with her. 462 00:27:30,885 --> 00:27:31,885 Let's see. 463 00:27:35,145 --> 00:27:37,515 This nurungji tastes amazing. 464 00:27:38,815 --> 00:27:41,185 I'm sorry for burning them. 465 00:27:41,515 --> 00:27:42,745 Please don't say that. 466 00:27:43,415 --> 00:27:45,045 You can burn rice... 467 00:27:45,315 --> 00:27:47,385 and make a hole in the pot... 468 00:27:47,545 --> 00:27:49,515 as long as you keep smiling. 469 00:27:50,585 --> 00:27:52,415 Thank you, Mother. 470 00:27:53,245 --> 00:27:55,415 I actually broke one of your dishes. 471 00:27:55,885 --> 00:27:57,785 Is the one with the flower expensive? 472 00:27:57,885 --> 00:27:58,945 What? 473 00:28:01,845 --> 00:28:03,985 Gosh, it's fine. 474 00:28:04,845 --> 00:28:07,215 I'm not that small-minded, you know. 475 00:28:08,145 --> 00:28:09,585 You can break all the dishes you want. 476 00:28:14,415 --> 00:28:15,415 That's right. 477 00:28:15,685 --> 00:28:18,815 Who cares if she breaks dishes and burn holes in pots? 478 00:28:20,385 --> 00:28:23,885 The nurungji she makes will be nothing but delicious. 479 00:28:29,645 --> 00:28:31,285 Was your brother released? 480 00:28:32,815 --> 00:28:33,885 That's great to hear. 481 00:28:35,185 --> 00:28:36,185 So... 482 00:28:36,845 --> 00:28:41,085 who did your brother buy all those expensive goods for? 483 00:28:42,045 --> 00:28:43,385 They were for me. 484 00:28:43,785 --> 00:28:45,385 I have to hand it to him though. 485 00:28:45,615 --> 00:28:47,185 Since our grandpa's rich, 486 00:28:47,285 --> 00:28:49,815 he bought every item that I ever wanted. 487 00:28:50,785 --> 00:28:52,785 If only he didn't get caught by customs. 488 00:28:53,815 --> 00:28:55,545 Is your grandfather rich? 489 00:28:57,645 --> 00:29:00,045 Of course not. I didn't mean it like that. 490 00:29:00,485 --> 00:29:01,785 He's not rich. 491 00:29:02,915 --> 00:29:04,985 My brother's just been stashing... 492 00:29:05,085 --> 00:29:07,485 the money Grandpa's been giving him. 493 00:29:07,785 --> 00:29:09,515 He's very sneaky like that. 494 00:29:12,345 --> 00:29:13,615 We should meet sometime. 495 00:29:13,985 --> 00:29:16,215 As an accountant, I'll tell him how to manage money. 496 00:29:19,685 --> 00:29:21,345 I now have to head inside. 497 00:29:23,845 --> 00:29:25,185 It's time to hang up. 498 00:29:26,145 --> 00:29:27,415 You hang up first. 499 00:29:27,815 --> 00:29:29,315 All right. 500 00:29:29,815 --> 00:29:31,485 Then let's hang up together. 501 00:29:32,445 --> 00:29:33,445 On three. 502 00:29:34,145 --> 00:29:36,615 One, two... 503 00:29:37,515 --> 00:29:38,515 Three! 504 00:29:41,985 --> 00:29:43,845 Why haven't you hung up? 505 00:29:43,945 --> 00:29:45,085 My gosh! 506 00:29:46,915 --> 00:29:47,915 Hello. 507 00:29:50,115 --> 00:29:51,515 You must be neighbour. 508 00:29:52,545 --> 00:29:54,315 Yes, I'm Jang Han Sol. 509 00:29:55,715 --> 00:29:58,885 Hello. I heard you're Hae In's childhood friend. 510 00:29:59,045 --> 00:30:00,115 It's nice to meet you. 511 00:30:00,885 --> 00:30:01,885 You too. 512 00:30:05,515 --> 00:30:07,215 It's late. You should head inside. 513 00:30:07,685 --> 00:30:08,685 Of course. 514 00:30:11,815 --> 00:30:13,745 Eun Hee should be home by now. 515 00:30:17,685 --> 00:30:18,745 Aren't you going inside? 516 00:30:20,915 --> 00:30:22,515 I have to... 517 00:30:22,645 --> 00:30:25,645 send a selfie to my girlfriend... 518 00:30:26,085 --> 00:30:28,085 and the light's perfect here. 519 00:30:30,245 --> 00:30:31,245 I see. 520 00:30:31,985 --> 00:30:33,745 Should I turn around then? 521 00:30:34,215 --> 00:30:35,415 I don't want to put you out, 522 00:30:35,945 --> 00:30:37,315 but could you? 523 00:30:37,415 --> 00:30:38,415 Of course. 524 00:30:40,215 --> 00:30:41,215 Thank you. 525 00:31:04,185 --> 00:31:05,415 Good night then. 526 00:31:05,615 --> 00:31:06,715 You too. 527 00:31:12,745 --> 00:31:15,015 So that's how the kids do it these days. 528 00:31:16,715 --> 00:31:19,985 They take a selfie of themselves when they arrive home. 529 00:31:31,085 --> 00:31:32,515 He's right about the light. 530 00:31:34,985 --> 00:31:35,985 Let's see. 531 00:31:51,585 --> 00:31:54,285 I'm leaving after a nice meal at an incredible restaurant. 532 00:31:57,415 --> 00:31:59,985 He must've sent this to me by mistake. 533 00:32:02,715 --> 00:32:04,185 Where is this place? 534 00:32:04,985 --> 00:32:06,145 Is it a Korean restaurant? 535 00:32:23,485 --> 00:32:25,515 - You're home. - Yes, Father. 536 00:32:26,045 --> 00:32:28,845 Where's this incredible restaurant you mentioned? 537 00:32:28,915 --> 00:32:29,915 Sorry? 538 00:32:30,585 --> 00:32:32,145 How do you know that? 539 00:32:32,245 --> 00:32:33,685 It was nice of you... 540 00:32:33,915 --> 00:32:36,185 to send me a photo and everything. 541 00:32:37,445 --> 00:32:39,085 Did I send that to you? 542 00:32:41,045 --> 00:32:42,085 Oh, no. 543 00:32:42,445 --> 00:32:44,145 Was it meant for Eun Hee? 544 00:32:44,885 --> 00:32:46,545 Well... 545 00:32:47,315 --> 00:32:48,345 Save it. 546 00:32:49,215 --> 00:32:50,345 There's no need for excuses. 547 00:32:52,385 --> 00:32:53,385 Father, 548 00:32:53,745 --> 00:32:55,385 I have something to tell you. 549 00:32:55,715 --> 00:32:56,715 What? 550 00:32:58,185 --> 00:32:59,845 - Let's sit then. - Okay. 551 00:33:08,815 --> 00:33:09,815 You want to move out? 552 00:33:10,315 --> 00:33:11,315 Yes. 553 00:33:12,115 --> 00:33:13,485 That's a bit sudden. 554 00:33:14,715 --> 00:33:16,315 I've been thinking about it for quite some time. 555 00:33:18,015 --> 00:33:21,185 You'll be moving out once you get married. 556 00:33:21,645 --> 00:33:22,685 I'm afraid... 557 00:33:23,085 --> 00:33:24,445 that might take some time. 558 00:33:24,785 --> 00:33:26,185 Is Eun Hee refusing to? 559 00:33:26,645 --> 00:33:27,945 Not exactly. 560 00:33:29,415 --> 00:33:30,415 But... 561 00:33:30,415 --> 00:33:33,685 your sister was coming around after visiting her house. 562 00:33:35,385 --> 00:33:36,485 Did something happen... 563 00:33:37,185 --> 00:33:38,315 in these recent two days? 564 00:33:39,015 --> 00:33:40,615 Yes, I'm afraid so. 565 00:33:41,645 --> 00:33:43,115 Anyway, I'd like to move out. 566 00:33:43,285 --> 00:33:44,545 Our families should officially meet... 567 00:33:44,645 --> 00:33:45,845 and set a wedding date. 568 00:33:45,945 --> 00:33:48,085 You can buy a house to live with her. 569 00:33:48,385 --> 00:33:50,445 This autumn sounds about nice. 570 00:33:53,245 --> 00:33:54,245 He can't. 571 00:33:57,445 --> 00:33:58,445 Sun Young. 572 00:34:00,345 --> 00:34:01,585 Dad, please stop him. 573 00:34:02,085 --> 00:34:03,285 I don't approve. 574 00:34:04,685 --> 00:34:05,685 Sun Young... 575 00:34:26,615 --> 00:34:28,015 (Here Comes Love) 576 00:34:28,515 --> 00:34:30,255 This has always been bugging me. 577 00:34:30,345 --> 00:34:32,445 Dad and Aunt Da Hee don't look alike. 578 00:34:32,515 --> 00:34:34,145 You smell like Aunt Da Hee. 579 00:34:34,255 --> 00:34:36,415 What's your take on Papa Group's shares? 580 00:34:36,515 --> 00:34:38,615 The price will plummet so sell them quick. 581 00:34:38,785 --> 00:34:40,415 When can I meet Eun Hee? 582 00:34:40,515 --> 00:34:41,945 I want to take it slow. 583 00:34:41,985 --> 00:34:43,015 Why? 584 00:34:43,015 --> 00:34:44,145 She probably hates me... 585 00:34:44,285 --> 00:34:46,015 so how can I still date Min Soo? 586 00:34:46,115 --> 00:34:47,915 Don't let others dictate your life. 587 00:34:48,045 --> 00:34:49,785 You did nothing wrong. 588 00:34:49,885 --> 00:34:51,485 You should meet my father. 589 00:34:51,585 --> 00:34:52,715 I'll take care of the rest. 590 00:34:52,815 --> 00:34:55,045 I can't even look at that woman any more. 591 00:34:55,145 --> 00:34:56,385 Can't you break up with her? 592 00:34:56,685 --> 00:34:58,045 Please, I beg of you. 39588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.