All language subtitles for 사랑이 오네요.E055.160913.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 Watch and Download free at Official website HDFree.Se Please SHARE with all your friends to support us! 2 00:00:06,865 --> 00:00:07,895 That's when... 3 00:00:08,735 --> 00:00:10,325 I first found out... 4 00:00:12,495 --> 00:00:14,025 that I had a daughter... 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,535 and that it was Lee Hae In. 6 00:00:35,795 --> 00:00:38,895 The person you have called is unavailable right now. 7 00:01:02,595 --> 00:01:03,895 (Episode 55) 8 00:01:10,225 --> 00:01:11,295 Where's Sun Young? 9 00:01:12,795 --> 00:01:14,395 She's probably clearing her head. 10 00:01:14,495 --> 00:01:15,725 We have to look for her. 11 00:01:17,425 --> 00:01:19,625 Isn't this what you wanted? 12 00:01:20,365 --> 00:01:22,695 We all knew that this would happen. 13 00:01:22,865 --> 00:01:25,025 We should at least know where she is. 14 00:01:25,125 --> 00:01:26,295 She's not a child. 15 00:01:26,995 --> 00:01:28,095 She'll come home, so don't worry. 16 00:02:22,495 --> 00:02:23,995 Is there somewhere she might be? 17 00:02:25,125 --> 00:02:26,195 Give her some time. 18 00:02:27,095 --> 00:02:29,065 She probably doesn't want to talk to anybody. 19 00:02:29,825 --> 00:02:31,235 She'll be home when she's ready. 20 00:02:33,025 --> 00:02:34,165 What exactly did she say? 21 00:02:35,525 --> 00:02:36,965 Don't be mistaken. 22 00:02:37,665 --> 00:02:39,965 I'm still the one for her and she's the one for me. 23 00:02:40,625 --> 00:02:42,735 Whoever tries to come between us... 24 00:02:43,065 --> 00:02:44,325 will suffer the consequences. 25 00:02:44,425 --> 00:02:45,925 I never tried to come between you two. 26 00:02:46,765 --> 00:02:48,395 I just didn't want to lie to her any more. 27 00:03:23,765 --> 00:03:24,765 Future. 28 00:03:28,765 --> 00:03:29,865 What are you doing here? 29 00:03:33,225 --> 00:03:35,625 I don't know where I should go. 30 00:03:37,595 --> 00:03:38,665 It's as if... 31 00:03:40,665 --> 00:03:42,165 I lost my way. 32 00:03:43,125 --> 00:03:44,995 It's over two in the morning. 33 00:03:45,965 --> 00:03:47,995 Get in. I'll drive you home. 34 00:04:09,395 --> 00:04:12,195 It's chamomile tea with a splash of whiskey. 35 00:04:12,995 --> 00:04:14,425 It'll help you relax. 36 00:04:22,925 --> 00:04:24,035 I used to... 37 00:04:24,625 --> 00:04:26,565 lose my way often too. 38 00:04:28,065 --> 00:04:29,825 Because of my ex-wife, that is. 39 00:04:31,965 --> 00:04:33,765 She lied nearly all the time, 40 00:04:33,865 --> 00:04:35,765 stayed out until late or didn't come home. 41 00:04:36,495 --> 00:04:38,725 She thought that it was okay to... 42 00:04:39,265 --> 00:04:40,725 break promises between spouses. 43 00:04:42,895 --> 00:04:45,465 Being married to her was such a disaster. 44 00:04:46,035 --> 00:04:47,595 We had no children so... 45 00:04:48,125 --> 00:04:49,795 I had no one to attach myself to. 46 00:04:52,595 --> 00:04:54,395 I lost way for a long time. 47 00:04:56,035 --> 00:04:57,625 Nothing hurts more... 48 00:04:58,125 --> 00:05:00,035 than being betrayed... 49 00:05:00,595 --> 00:05:02,195 by the one you married. 50 00:05:03,595 --> 00:05:05,125 If you don't run away fast, 51 00:05:05,995 --> 00:05:07,295 you'll only ruin your life. 52 00:05:08,995 --> 00:05:10,625 Is that how I look? 53 00:05:12,725 --> 00:05:13,725 Do I look like... 54 00:05:14,425 --> 00:05:17,565 someone who must run away from her married life? 55 00:05:19,495 --> 00:05:21,495 Of course not. I was talking about myself. 56 00:05:22,095 --> 00:05:25,125 I thought about when I was most heartbroken... 57 00:05:25,535 --> 00:05:28,625 and it wasn't when I was conned out of millions, 58 00:05:29,265 --> 00:05:31,795 nor was it when my business tanked. 59 00:05:32,565 --> 00:05:35,365 The biggest blow was when I found out that... 60 00:05:35,725 --> 00:05:37,065 Li Na had been lying to me. 61 00:05:38,595 --> 00:05:40,725 I've never seen you this heartbroken before... 62 00:05:41,225 --> 00:05:42,925 so I assumed that was the issue. 63 00:05:44,995 --> 00:05:46,295 Why is Li Na still... 64 00:05:47,165 --> 00:05:48,795 in your life then? 65 00:05:49,565 --> 00:05:50,625 I don't know. 66 00:05:51,495 --> 00:05:53,465 It's probably because... 67 00:05:54,095 --> 00:05:55,325 I'm the easiest to fool. 68 00:05:56,265 --> 00:05:57,765 To her, I'm a pushover. 69 00:06:00,225 --> 00:06:01,525 Why do you let her? 70 00:06:03,525 --> 00:06:04,895 She lied to you... 71 00:06:05,865 --> 00:06:08,095 and made your life miserable. 72 00:06:08,625 --> 00:06:10,065 So why still keep her around? 73 00:06:11,425 --> 00:06:13,925 She keeps on coming back even though I tell her not to. 74 00:06:15,295 --> 00:06:17,295 She has nowhere else to go... 75 00:06:18,425 --> 00:06:19,895 so I probably feel bad for her. 76 00:06:21,865 --> 00:06:23,095 You feel bad for her? 77 00:06:25,095 --> 00:06:26,295 I think so. 78 00:06:29,165 --> 00:06:33,025 Anyway, she'll toss me aside when she finds someone better. 79 00:06:34,325 --> 00:06:35,595 But I don't care. 80 00:06:36,065 --> 00:06:38,065 She's nothing more than a stranger to me now. 81 00:06:55,865 --> 00:06:59,695 The person you have called is unavailable right now. 82 00:07:04,665 --> 00:07:05,665 Sun Young, 83 00:07:05,925 --> 00:07:08,095 Dad will be worried if you're not back... 84 00:07:08,625 --> 00:07:10,125 so please come home. 85 00:07:21,325 --> 00:07:23,025 Even rats sleep at night... 86 00:07:23,795 --> 00:07:24,895 so I will too. 87 00:07:25,265 --> 00:07:26,425 I will no matter what. 88 00:07:37,625 --> 00:07:38,695 Someone's husband... 89 00:07:39,195 --> 00:07:40,695 had a child with another woman. 90 00:07:42,925 --> 00:07:44,095 Whose husband? 91 00:07:46,365 --> 00:07:47,365 A... 92 00:07:47,695 --> 00:07:48,965 friend of mine. 93 00:07:50,625 --> 00:07:52,165 He only just found out though... 94 00:07:53,965 --> 00:07:57,495 and asked my friend to forgive him... 95 00:07:58,665 --> 00:08:01,325 saying that he's a victim too. 96 00:08:02,925 --> 00:08:04,765 My friend trusted him a lot... 97 00:08:06,295 --> 00:08:08,025 which is why I'm worried. 98 00:08:09,965 --> 00:08:11,395 After hearing the news, 99 00:08:12,465 --> 00:08:14,725 I couldn't help but wander the streets. 100 00:08:17,865 --> 00:08:19,495 What should she do now? 101 00:08:22,865 --> 00:08:24,225 Tell her to get a divorce. 102 00:08:26,225 --> 00:08:29,295 How can she live with someone so irresponsible and dishonest? 103 00:08:30,265 --> 00:08:31,925 He didn't know that he had a child. 104 00:08:32,265 --> 00:08:33,665 He said he's a victim too... 105 00:08:34,025 --> 00:08:35,395 which I find unforgivable. 106 00:08:35,825 --> 00:08:37,965 How can he say that when the mother raised... 107 00:08:39,425 --> 00:08:41,065 the child all by herself? 108 00:08:44,195 --> 00:08:46,135 Maybe he was too busy with his life. 109 00:08:47,965 --> 00:08:50,865 He's married and now has a family of his own. 110 00:08:52,865 --> 00:08:55,395 Besides, it's the woman's fault for having the baby. 111 00:08:55,565 --> 00:08:56,925 No, it's not. 112 00:08:57,195 --> 00:08:59,565 The husband probably came clean... 113 00:08:59,895 --> 00:09:02,425 only because he had no choice. 114 00:09:03,325 --> 00:09:05,225 If he were an honest man, 115 00:09:05,325 --> 00:09:07,795 he would've taken responsibility for his child sooner. 116 00:09:10,195 --> 00:09:11,265 What if he did? 117 00:09:12,995 --> 00:09:14,265 What will happen to his family then? 118 00:09:15,065 --> 00:09:16,295 There's no hope... 119 00:09:17,265 --> 00:09:18,495 so tell her to get a divorce. 120 00:09:20,395 --> 00:09:22,225 Her whole life revolved around him though. 121 00:09:22,425 --> 00:09:25,095 No one should be that naive in this day and age. 122 00:09:25,395 --> 00:09:28,725 If she were my little sister, I'd tell her to get a divorce. 123 00:09:29,725 --> 00:09:31,465 She has two children. 124 00:09:32,765 --> 00:09:34,395 They may not be minors any more, 125 00:09:35,265 --> 00:09:36,965 but they'll still be affected by it. 126 00:09:37,765 --> 00:09:39,865 Also, it'll put a damper on the kids' marriage. 127 00:09:40,895 --> 00:09:42,765 Was divorcing that easy for you? 128 00:09:43,765 --> 00:09:45,135 No, it wasn't. 129 00:09:45,495 --> 00:09:47,765 I tried not to, but I did in the end. 130 00:09:48,195 --> 00:09:50,025 That's why I even... 131 00:09:50,135 --> 00:09:52,325 regretted not getting a divorce sooner. 132 00:09:53,725 --> 00:09:56,065 Tell your friend to wake up. 133 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 A husband like that... 134 00:10:00,565 --> 00:10:02,795 is bound to have more skeletons in his closet. 135 00:10:03,795 --> 00:10:05,495 You don't know him like I do. 136 00:10:06,635 --> 00:10:08,725 He doesn't have any more secrets. 137 00:10:10,525 --> 00:10:12,865 You can't even call this one a secret either. 138 00:10:13,325 --> 00:10:15,825 Tell her to wake up and see the truth. 139 00:10:16,495 --> 00:10:17,795 I'm sure I'm right. 140 00:10:18,695 --> 00:10:20,265 Unless she's a saint, 141 00:10:22,365 --> 00:10:23,695 tell her to get a divorce. 142 00:10:27,895 --> 00:10:29,695 Well, that's all I have to say. 143 00:10:31,765 --> 00:10:33,795 I'll bring you another cup of tea. 144 00:10:35,395 --> 00:10:36,395 I'm good. 145 00:10:38,995 --> 00:10:40,365 I should get going. 146 00:10:42,925 --> 00:10:43,995 Where are you headed? 147 00:10:44,865 --> 00:10:45,965 I'll drive you. 148 00:10:46,225 --> 00:10:48,795 I can go by myself if you call me a cab. 149 00:10:49,695 --> 00:10:51,825 Trust me. I'm good at driving at night... 150 00:10:53,265 --> 00:10:54,365 so let me take you. 151 00:10:57,565 --> 00:10:59,365 My friend has a house in Yangpyeong. 152 00:11:02,025 --> 00:11:03,565 She's been inviting me over... 153 00:11:04,965 --> 00:11:06,695 and I'd like to go there today. 154 00:11:09,225 --> 00:11:10,265 All right. 155 00:12:02,325 --> 00:12:03,665 This'll be a nice room for you. 156 00:12:04,825 --> 00:12:06,395 It is. Thanks. 157 00:12:06,925 --> 00:12:08,465 What brings you by so late? 158 00:12:09,595 --> 00:12:10,765 I just wanted to see you. 159 00:12:11,525 --> 00:12:13,165 We'll talk tomorrow. 160 00:12:13,895 --> 00:12:15,795 You look like you need some rest. 161 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 Okay. 162 00:13:04,825 --> 00:13:06,325 Where are you? 163 00:13:07,265 --> 00:13:09,395 I was so worried I couldn't sleep all night. 164 00:13:10,165 --> 00:13:11,465 Dad will be worried too... 165 00:13:12,365 --> 00:13:15,695 so I'd appreciate it if you at least called him. 166 00:13:37,165 --> 00:13:38,165 Dad. 167 00:13:38,365 --> 00:13:40,425 Good morning, Sun Young. 168 00:13:41,495 --> 00:13:42,495 Dad, 169 00:13:43,025 --> 00:13:45,595 I drove out in the middle of the night... 170 00:13:45,925 --> 00:13:47,765 to stay at Mi Jung's. 171 00:13:48,195 --> 00:13:49,825 That's out of the blue. 172 00:13:50,365 --> 00:13:51,365 Is... 173 00:13:52,065 --> 00:13:53,895 Sang Ho there too? 174 00:13:54,425 --> 00:13:56,965 No, I sent Sang Ho home... 175 00:13:57,395 --> 00:13:58,425 and stayed alone. 176 00:13:59,425 --> 00:14:00,495 Alone? 177 00:14:01,425 --> 00:14:03,525 Why? Is there something wrong? 178 00:14:05,025 --> 00:14:06,125 You told me... 179 00:14:06,965 --> 00:14:09,325 that I had to be tough enough to survive... 180 00:14:10,165 --> 00:14:11,965 the harsh weather in Siberia. 181 00:14:12,565 --> 00:14:13,565 That's right. 182 00:14:13,865 --> 00:14:16,595 This is me practising for that moment. 183 00:14:18,365 --> 00:14:20,665 What's got into you all of a sudden? 184 00:14:21,525 --> 00:14:22,665 I'm only joking. 185 00:14:23,795 --> 00:14:26,365 Mi Jung's husband passed away last year. 186 00:14:26,825 --> 00:14:27,825 Right. 187 00:14:27,995 --> 00:14:30,725 She kept on asking me to visit... 188 00:14:31,465 --> 00:14:33,665 and I've been wondering how she is. 189 00:14:34,195 --> 00:14:35,265 I see. 190 00:14:35,965 --> 00:14:37,665 Still, it's unexpected. 191 00:14:38,295 --> 00:14:39,625 You actually surprised me. 192 00:14:40,265 --> 00:14:42,525 So when will you be back? 193 00:14:43,195 --> 00:14:45,595 I'll at least stay for today... 194 00:14:46,395 --> 00:14:48,325 and take a sick day at work. 195 00:14:49,295 --> 00:14:51,825 I'd like to spend some time with my friend. 196 00:14:52,265 --> 00:14:54,595 Okay. Have fun with her. 197 00:14:55,025 --> 00:14:56,025 All right. 198 00:14:59,095 --> 00:15:00,695 That's weird. 199 00:15:01,625 --> 00:15:04,465 It's not like her to do anything this impulsive. 200 00:15:27,195 --> 00:15:28,965 I can't believe she's still not home. 201 00:15:41,125 --> 00:15:42,125 Sang Ho, 202 00:15:42,425 --> 00:15:44,395 why aren't you with Sun Young? 203 00:15:45,065 --> 00:15:46,095 Did she call? 204 00:15:46,595 --> 00:15:48,025 She's at Mi Jung's. 205 00:15:48,665 --> 00:15:51,395 Did you drive her over there? 206 00:15:53,565 --> 00:15:55,065 - Yes, I did. - I see. 207 00:16:23,125 --> 00:16:24,625 (Alumni Notebook) 208 00:16:52,795 --> 00:16:53,895 Did she call? 209 00:16:54,995 --> 00:16:56,365 No, she called Father. 210 00:16:56,965 --> 00:16:59,165 She's at Mi Jung's, but no one's answering. 211 00:16:59,495 --> 00:17:01,465 Do you have Mi Jung's number? 212 00:17:03,365 --> 00:17:04,365 It's in here. 213 00:17:06,795 --> 00:17:08,025 I'll try her too. 214 00:17:08,595 --> 00:17:10,495 Call me if you get through to her. 215 00:17:12,395 --> 00:17:13,525 Are you satisfied now? 216 00:17:14,865 --> 00:17:16,765 Yes, I am. 217 00:17:17,765 --> 00:17:19,495 If only I had known sooner... 218 00:17:19,925 --> 00:17:21,465 who you were under that mask. 219 00:17:21,565 --> 00:17:23,765 Your sister and I never had a big fight... 220 00:17:23,895 --> 00:17:25,565 in nearly two decades. 221 00:17:26,395 --> 00:17:28,465 Do you still fancy Lee Eun Hee even though... 222 00:17:28,865 --> 00:17:30,525 she's ruining our marriage? 223 00:17:30,865 --> 00:17:33,295 I don't have to hate her because of you. 224 00:17:34,495 --> 00:17:37,195 We're getting along just fine... 225 00:17:37,425 --> 00:17:38,995 and we always will. 226 00:17:41,895 --> 00:17:43,265 You'll never be able to marry her. 227 00:17:44,125 --> 00:17:46,225 I'll do everything to keep you from doing it. 228 00:17:47,895 --> 00:17:49,165 I am going to marry her... 229 00:17:50,165 --> 00:17:51,225 no matter what. 230 00:18:00,695 --> 00:18:03,265 Bring Min Soo home with you today. 231 00:18:03,795 --> 00:18:05,665 I'll cook duck baeksuk with rice. 232 00:18:06,565 --> 00:18:08,625 You know how delicious her baeksuk is... 233 00:18:09,165 --> 00:18:10,335 so invite him over. 234 00:18:11,465 --> 00:18:13,395 Forget about him for the time being. 235 00:18:14,195 --> 00:18:16,395 I don't want to be the one who tears his family apart. 236 00:18:16,965 --> 00:18:17,995 Why would you... 237 00:18:19,165 --> 00:18:20,765 tear them apart? 238 00:18:20,965 --> 00:18:22,395 Believe me... 239 00:18:22,695 --> 00:18:24,865 when I say that you and Min Soo will be together. 240 00:18:26,795 --> 00:18:28,165 I'm going to focus on my work. 241 00:18:29,025 --> 00:18:31,665 As you get older, money's more important... 242 00:18:32,865 --> 00:18:34,665 so I'll find happiness in that. 243 00:18:35,725 --> 00:18:37,335 I'll give you a generous allowance. 244 00:18:38,525 --> 00:18:40,095 Min Soo's a great catch... 245 00:18:40,195 --> 00:18:41,695 and you'll regret losing him. 246 00:18:43,565 --> 00:18:45,365 We're in the same business... 247 00:18:45,495 --> 00:18:48,225 so I'm lucky to at least meet him through work. 248 00:18:49,365 --> 00:18:51,125 Why are you never greedy? 249 00:18:53,925 --> 00:18:54,995 I'm off to work now. 250 00:18:56,835 --> 00:18:58,465 Have a good day. 251 00:19:03,565 --> 00:19:06,795 Mum, make baeksuk for Min Soo today. 252 00:19:07,665 --> 00:19:10,025 We can ask him over ourselves. 253 00:19:11,625 --> 00:19:12,625 Can we? 254 00:19:23,835 --> 00:19:25,765 (Sang Ho) 255 00:19:30,865 --> 00:19:33,625 The person you have called is unavailable right now. 256 00:19:39,665 --> 00:19:41,095 Honey, where are you? 257 00:19:42,465 --> 00:19:45,025 Lee Eun Hee's trying to destroy me. 258 00:19:45,695 --> 00:19:48,025 She's doing this just so that she can... 259 00:19:48,165 --> 00:19:49,795 marry Min Soo. 260 00:19:50,365 --> 00:19:54,365 Why do we have to suffer at her hands? 261 00:19:55,225 --> 00:19:58,225 Please don't give her the pleasure by ending things with me. 262 00:20:02,895 --> 00:20:05,265 Min Soo's life will be ruined if he marries her. 263 00:20:05,665 --> 00:20:08,335 She's an evil woman whose aim is to destroy us. 264 00:20:09,365 --> 00:20:12,765 You should see what she really wants before finding fault with me. 265 00:20:34,865 --> 00:20:36,895 - Don't stay out so late. - I won't. 266 00:20:39,365 --> 00:20:40,725 You're off to work late. 267 00:20:40,835 --> 00:20:42,495 I have an afternoon shift today. 268 00:20:42,725 --> 00:20:46,225 I swapped shifts so that I could run some errands. 269 00:20:47,195 --> 00:20:48,995 Papa Group's really nice to... 270 00:20:49,095 --> 00:20:51,065 let you have flexible hours. 271 00:20:51,495 --> 00:20:52,525 I know. 272 00:20:53,765 --> 00:20:55,335 How's your new found freedom? 273 00:20:55,395 --> 00:20:57,695 I'm having the time of my life. 274 00:20:57,865 --> 00:21:01,065 It's not good mentally to stay jobless for long... 275 00:21:01,125 --> 00:21:02,865 so look for one soon. 276 00:21:03,295 --> 00:21:04,395 - I will. - I'm off then. 277 00:21:08,395 --> 00:21:11,095 If you're bored, I could always buy you dinner. 278 00:21:11,225 --> 00:21:14,835 I'm good. Manager Kim agreed to look for my job today. 279 00:21:16,395 --> 00:21:17,395 I see. 280 00:21:17,835 --> 00:21:20,195 Then I should just ask Ah Young out. 281 00:21:20,695 --> 00:21:21,695 What? 282 00:21:22,495 --> 00:21:24,665 Good luck looking for a new job. 283 00:21:28,165 --> 00:21:29,365 Unbelievable. 284 00:21:30,525 --> 00:21:32,095 Who knew that... 285 00:21:32,425 --> 00:21:33,795 he could make a joke? 286 00:21:38,335 --> 00:21:40,765 Here you go. I made the side dishes myself. 287 00:21:41,895 --> 00:21:43,395 Thanks. 288 00:21:43,895 --> 00:21:45,365 Also, you can change into this. 289 00:21:47,695 --> 00:21:49,895 You got shot, didn't you? 290 00:21:51,525 --> 00:21:52,565 Is it that obvious? 291 00:21:52,995 --> 00:21:55,195 All the women that come here are just the same as you. 292 00:21:55,465 --> 00:21:57,295 They've been shot in the head. 293 00:21:57,665 --> 00:21:58,665 In your case, 294 00:21:58,895 --> 00:22:00,965 I see two bullet wounds. 295 00:22:02,465 --> 00:22:04,625 The second one I must've not seen coming. 296 00:22:05,425 --> 00:22:07,295 I thought I was shot once. 297 00:22:09,025 --> 00:22:10,295 So how are you doing? 298 00:22:10,895 --> 00:22:13,065 Losing your husband first isn't... 299 00:22:14,025 --> 00:22:15,165 something easy to get over. 300 00:22:15,995 --> 00:22:18,495 That's why the rest feels like no big deal. 301 00:22:19,025 --> 00:22:20,725 Kick anyone who tries to hurt you. 302 00:22:20,865 --> 00:22:22,225 Don't stand there and get shot. 303 00:22:23,695 --> 00:22:26,995 Anyway, I have chores to do today around the garden. 304 00:22:27,265 --> 00:22:28,525 You'll be on your own during the day, 305 00:22:28,665 --> 00:22:30,225 but we'll eat dinner together later. 306 00:22:30,625 --> 00:22:31,625 Okay. 307 00:22:31,625 --> 00:22:33,465 There's an adorable coffee shop nearby. 308 00:22:33,565 --> 00:22:35,025 A cup of coffee... 309 00:22:35,125 --> 00:22:37,695 will help locate where you've been shot. 310 00:22:37,965 --> 00:22:39,465 Once you do that, 311 00:22:39,925 --> 00:22:42,065 try and remove the bullets, Princess. 312 00:22:43,495 --> 00:22:46,225 Do I still look like a princess to you? 313 00:22:46,325 --> 00:22:49,125 Anyone who's over 40 and thinks she's a princess... 314 00:22:49,125 --> 00:22:50,765 is out of her mind. 315 00:22:50,895 --> 00:22:53,325 There's seriously something wrong with her. 316 00:22:57,495 --> 00:22:59,195 I'm glad I came to you. 317 00:22:59,825 --> 00:23:01,395 I now feel much better. 318 00:23:02,165 --> 00:23:04,065 - Eat up then. - Okay. 319 00:23:20,795 --> 00:23:22,965 Are you sure you don't regret leaving Papa Group? 320 00:23:23,425 --> 00:23:24,495 I don't. 321 00:23:25,025 --> 00:23:26,025 Not even a bit. 322 00:23:28,295 --> 00:23:29,525 Is it because of Director Kim? 323 00:23:31,265 --> 00:23:32,265 Yes. 324 00:23:33,925 --> 00:23:35,065 I'd rather you not mention him. 325 00:23:38,595 --> 00:23:40,065 What did you think of this place yesterday? 326 00:23:41,265 --> 00:23:42,265 Sorry? 327 00:23:43,165 --> 00:23:45,925 How would you feel about working as a brand manager? 328 00:23:49,165 --> 00:23:50,365 I think it'll be fun. 329 00:23:51,595 --> 00:23:53,095 Although, 330 00:23:53,765 --> 00:23:56,765 I have a feeling that I'd have to be quicker on my feet. 331 00:23:57,525 --> 00:24:00,065 I think you'll be good at the job. 332 00:24:00,225 --> 00:24:03,495 Of course. I'm Lee Hae In for crying out loud. 333 00:24:05,525 --> 00:24:07,495 That's why I brought you here yesterday. 334 00:24:08,065 --> 00:24:10,595 Look around again and think about my offer. 335 00:24:11,825 --> 00:24:13,395 Do you know someone who works here? 336 00:24:14,195 --> 00:24:15,265 Do you remember that lady? 337 00:24:16,025 --> 00:24:17,825 The lady who gave me a free gift? 338 00:24:18,025 --> 00:24:19,725 Yes, she's the director of this company. 339 00:24:19,995 --> 00:24:22,695 I didn't know directors managed stores themselves. 340 00:24:23,295 --> 00:24:24,565 The company directly operates this one. 341 00:24:24,725 --> 00:24:26,165 She's here during the promotional period. 342 00:24:26,225 --> 00:24:27,995 I see. 343 00:24:28,565 --> 00:24:30,195 - Let's head inside. - Sure. 344 00:24:36,995 --> 00:24:37,995 Yeo Jin, 345 00:24:38,295 --> 00:24:39,925 can you order us lace number 13? 346 00:24:40,025 --> 00:24:41,025 Of course. 347 00:24:42,025 --> 00:24:43,025 Boss, 348 00:24:43,365 --> 00:24:45,965 I was just on the phone with Red Velvet. 349 00:24:47,195 --> 00:24:48,195 What did they say? 350 00:24:48,195 --> 00:24:50,625 They heard about our partnership with Hara... 351 00:24:50,625 --> 00:24:53,365 and they want to re-sign the previous contract. 352 00:24:53,625 --> 00:24:55,825 They'll call us once they talk it over... 353 00:24:55,825 --> 00:24:57,125 with CEO Na. 354 00:24:57,725 --> 00:24:58,725 Really? 355 00:25:00,725 --> 00:25:01,725 Come in. 356 00:25:03,225 --> 00:25:05,265 Sir, you have a visitor. 357 00:25:05,865 --> 00:25:06,865 Please come in. 358 00:25:13,995 --> 00:25:15,465 Do you remember me? 359 00:25:16,465 --> 00:25:18,325 Yes, you're from Red Velvet. 360 00:25:18,395 --> 00:25:21,695 I'm here to talk about re-signing the previous contract. 361 00:25:23,325 --> 00:25:24,725 - Please have a seat. - Thank you. 362 00:25:25,725 --> 00:25:28,025 We're getting back everything we lost... 363 00:25:28,325 --> 00:25:30,195 including the contract with Red Velvet. 364 00:25:30,795 --> 00:25:33,595 Our dog days are finally over now. 365 00:25:33,765 --> 00:25:35,195 You're right. 366 00:25:36,365 --> 00:25:37,395 It's really great. 367 00:25:43,395 --> 00:25:44,425 Thank you. 368 00:25:44,765 --> 00:25:47,325 I'll let you know as soon as I talk to my designer. 369 00:25:48,065 --> 00:25:49,065 Right. 370 00:25:49,595 --> 00:25:51,065 - Don't keep us waiting though. - I won't. 371 00:26:03,065 --> 00:26:05,065 - Yes? - I confirmed that... 372 00:26:05,665 --> 00:26:07,225 Sun Young's at her friend's pension. 373 00:26:07,625 --> 00:26:08,725 I'm going over there today. 374 00:26:09,065 --> 00:26:10,125 I'll go with you. 375 00:26:10,395 --> 00:26:11,565 Fine. 376 00:26:13,325 --> 00:26:14,925 I'll finish my work before lunch... 377 00:26:15,195 --> 00:26:16,425 and meet you at your office. 378 00:26:17,325 --> 00:26:18,325 All right. 379 00:26:24,725 --> 00:26:27,695 Ma'am, Team B sent over the work schedule. 380 00:26:31,165 --> 00:26:32,165 Ma'am! 381 00:26:32,465 --> 00:26:34,595 I can't believe you just did that. 382 00:26:36,765 --> 00:26:38,395 Tell her to come in person. 383 00:26:39,195 --> 00:26:41,265 Who does she think she is... 384 00:26:41,695 --> 00:26:44,195 ordering me around via a single e-mail? 385 00:26:47,895 --> 00:26:49,095 Listen up, the both of you. 386 00:26:50,595 --> 00:26:53,625 I want you to hold out as much as you can with them. 387 00:26:53,895 --> 00:26:56,195 But we have orders from the CEO. 388 00:26:57,165 --> 00:26:58,425 Lee Eun Hee's the one in charge... 389 00:26:58,925 --> 00:27:00,225 so it's up to her. 390 00:27:00,865 --> 00:27:03,795 Don't worry about CEO Na and do as I say. 391 00:27:04,825 --> 00:27:05,825 Yes, Ma'am. 392 00:27:07,625 --> 00:27:08,625 Kim, you too. 393 00:27:11,095 --> 00:27:12,095 Yes, Ma'am. 394 00:27:16,495 --> 00:27:17,495 Come in. 395 00:27:24,665 --> 00:27:25,965 Why did you ask me here? 396 00:27:26,195 --> 00:27:28,725 A representative of Red Velvet paid me a visit just now. 397 00:27:29,825 --> 00:27:30,825 What did he want? 398 00:27:30,925 --> 00:27:33,095 He wants to re-sign the previous contract. 399 00:27:33,865 --> 00:27:36,565 He's willing to give us as much time as we need... 400 00:27:37,065 --> 00:27:40,265 and he pinpointed you as the lead designer. 401 00:27:42,125 --> 00:27:43,195 That's great. 402 00:27:43,295 --> 00:27:46,365 This is the largest contract Hara's ever signed... 403 00:27:46,925 --> 00:27:48,265 and it's all thanks to you. 404 00:27:50,625 --> 00:27:51,625 Here. 405 00:27:52,165 --> 00:27:53,625 These are... 406 00:27:53,925 --> 00:27:56,025 their detailed conditions so go over them. 407 00:27:57,225 --> 00:27:58,225 All right. 408 00:28:01,265 --> 00:28:02,265 How's... 409 00:28:02,625 --> 00:28:03,825 your sister? 410 00:28:06,125 --> 00:28:07,425 She didn't come home last night. 411 00:28:09,125 --> 00:28:10,725 I'm going to see her today. 412 00:28:12,265 --> 00:28:13,425 I have nothing to say. 413 00:28:14,995 --> 00:28:16,425 She probably hates me now. 414 00:28:22,225 --> 00:28:23,595 Hang in there a while longer. 415 00:28:24,165 --> 00:28:25,325 Things will get better. 416 00:28:32,325 --> 00:28:33,725 Go over the conditions and... 417 00:28:34,265 --> 00:28:35,925 talk them over with Ms Shin. 418 00:28:37,395 --> 00:28:38,395 Sure. 419 00:28:38,725 --> 00:28:39,725 I should get going now. 420 00:28:50,895 --> 00:28:52,065 I forgot to give him the files. 421 00:29:00,995 --> 00:29:01,995 Min Soo. 422 00:29:03,165 --> 00:29:04,425 Can you review this for me? 423 00:29:23,165 --> 00:29:24,195 Don't be afraid. 424 00:29:28,625 --> 00:29:29,665 I'll get going now. 425 00:29:31,095 --> 00:29:32,095 Okay. 426 00:29:35,165 --> 00:29:36,165 You should go back inside. 427 00:29:38,365 --> 00:29:39,365 Sure. 428 00:30:09,425 --> 00:30:10,425 Let's go. 429 00:30:10,425 --> 00:30:12,425 She's not worthy of you. 430 00:30:12,525 --> 00:30:13,525 Shut up. 431 00:30:14,995 --> 00:30:16,365 Don't say a single word. 432 00:30:17,625 --> 00:30:18,765 You have no right. 433 00:30:27,395 --> 00:30:29,365 I made you a snack. 434 00:30:29,995 --> 00:30:31,865 I told you not to worry about me. 435 00:30:31,965 --> 00:30:34,965 It'd be better if you came out for some fresh air. 436 00:30:35,395 --> 00:30:38,425 I just don't want to do anything right now. 437 00:30:39,595 --> 00:30:40,925 Well, dig in. 438 00:30:42,195 --> 00:30:43,695 I didn't make it so thick. 439 00:30:48,765 --> 00:30:49,765 It's good. 440 00:30:50,825 --> 00:30:54,025 Just so you know, all my guests love my cooking. 441 00:30:54,625 --> 00:30:58,125 It's nice how I don't have to do anything here. 442 00:30:58,565 --> 00:30:59,965 I'm glad I came. 443 00:31:02,495 --> 00:31:03,865 Take all the time you want. 444 00:31:04,195 --> 00:31:05,495 The room is still yours. 445 00:31:06,625 --> 00:31:09,125 I should get going. I have a lot to do at work. 446 00:31:09,425 --> 00:31:11,395 Your husband called. 447 00:31:12,825 --> 00:31:14,265 Did you tell him I was here? 448 00:31:14,395 --> 00:31:16,325 He already knew. 449 00:31:16,695 --> 00:31:17,825 He's on his way here. 450 00:31:25,465 --> 00:31:27,495 It must've been a huge argument. 451 00:31:29,895 --> 00:31:31,565 It was. 452 00:31:37,765 --> 00:31:40,925 They're so pretty just like my kids. 453 00:31:42,225 --> 00:31:43,565 Bok Soon! 454 00:31:45,695 --> 00:31:47,065 Gosh, what is this? 455 00:31:47,925 --> 00:31:50,725 A friend sent me a box... 456 00:31:50,995 --> 00:31:53,095 of potatoes from the countryside. 457 00:31:53,295 --> 00:31:54,525 Isn't she amazing? 458 00:31:54,665 --> 00:31:57,065 Anyway, look how firm they are. 459 00:31:57,725 --> 00:32:00,095 You could make delicious potato Jeon with this. 460 00:32:00,495 --> 00:32:04,765 I know. That's why I'm going to ask Han Sol's girlfriend over... 461 00:32:04,865 --> 00:32:06,295 and make some this weekend. 462 00:32:06,495 --> 00:32:07,665 Han Sol's girlfriend? 463 00:32:07,825 --> 00:32:11,225 Don't you remember? She bought me samgyeopsal... 464 00:32:11,325 --> 00:32:13,865 which you and I enjoyed together. 465 00:32:14,895 --> 00:32:17,165 I love how generous she is... 466 00:32:17,325 --> 00:32:19,965 so I'm thinking of returning the favour. 467 00:32:20,565 --> 00:32:21,665 Unbelievable. 468 00:32:22,225 --> 00:32:24,595 You never said nice things about Hae In... 469 00:32:24,725 --> 00:32:27,165 when Han Sol was following her around. 470 00:32:27,265 --> 00:32:28,265 What? 471 00:32:29,795 --> 00:32:34,225 That's because I knew he was barking up the wrong tree. 472 00:32:34,525 --> 00:32:37,325 I didn't want to encourage him. 473 00:32:39,525 --> 00:32:44,425 Besides, she never once saw Han Sol as boyfriend material. 474 00:32:44,825 --> 00:32:48,425 To her, he was nothing but a little brother. 475 00:32:52,195 --> 00:32:53,465 Give me some potatoes... 476 00:32:53,665 --> 00:32:55,095 so I can make some myself. 477 00:32:55,765 --> 00:32:57,425 I'll leave it out here... 478 00:32:57,665 --> 00:32:59,525 so eat it whenever you want. 479 00:33:01,295 --> 00:33:02,295 Thanks. 480 00:33:04,995 --> 00:33:06,165 They sure are firm though. 481 00:33:30,395 --> 00:33:31,625 Did you sleep? 482 00:33:32,595 --> 00:33:33,765 Are you all right? 483 00:33:36,995 --> 00:33:37,995 I'm good. 484 00:33:38,395 --> 00:33:39,895 Thank you for last night. 485 00:33:49,695 --> 00:33:51,565 Was divorcing that easy for you? 486 00:33:52,065 --> 00:33:53,325 No, it wasn't. 487 00:33:53,725 --> 00:33:56,065 I tried not to, but I did in the end. 488 00:33:56,365 --> 00:33:58,295 That's why I even... 489 00:33:58,395 --> 00:34:00,495 regretted not getting a divorce sooner. 490 00:34:01,895 --> 00:34:04,195 Tell your friend to wake up. 491 00:34:05,095 --> 00:34:07,065 A husband like that... 492 00:34:08,735 --> 00:34:11,025 is bound to have more skeletons in his closet. 493 00:34:12,495 --> 00:34:14,925 Tell her to wake up and see the truth. 494 00:34:30,925 --> 00:34:32,395 I'll talk to her first. 495 00:34:32,995 --> 00:34:34,425 You can join us later. 496 00:34:36,795 --> 00:34:37,795 Fine. 497 00:34:59,565 --> 00:35:00,565 Sun Young. 498 00:35:32,465 --> 00:35:33,525 What are you doing here? 499 00:35:35,065 --> 00:35:36,065 I'm sorry. 500 00:35:37,165 --> 00:35:38,195 About what? 501 00:35:39,825 --> 00:35:40,825 How... 502 00:35:41,195 --> 00:35:42,265 did you sleep last night? 503 00:35:43,265 --> 00:35:44,695 I thought about it all night... 504 00:35:45,895 --> 00:35:47,825 and now everything's clearer. 505 00:35:48,525 --> 00:35:49,565 What does that mean? 506 00:35:50,465 --> 00:35:51,465 I have no right to... 507 00:35:51,995 --> 00:35:53,965 disapprove of your marriage. 508 00:35:55,265 --> 00:35:56,265 Smile... 509 00:35:56,595 --> 00:35:58,665 No, I mean Eun Hee. 510 00:35:59,525 --> 00:36:02,625 I know in person how great of a woman she is. 511 00:36:03,825 --> 00:36:05,095 However... 512 00:36:05,765 --> 00:36:07,195 she was involved with my husband. 513 00:36:08,395 --> 00:36:09,795 As his wife, 514 00:36:10,695 --> 00:36:13,365 I can't let her into this family. 34834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.