All language subtitles for 사랑이 오네요.E054.160912.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Watch and Download free at Official website HDFree.Se Please SHARE with all your friends to support us! 2 00:00:06,206 --> 00:00:07,376 (Episode 54) 3 00:00:25,376 --> 00:00:27,776 Hello, is this Baroque Shoes? 4 00:00:28,346 --> 00:00:29,776 This is Na Sun Young. 5 00:00:30,776 --> 00:00:32,976 Hello. I just called to ask... 6 00:00:33,176 --> 00:00:36,416 if my husband requested a repair on one of his shoes... 7 00:00:36,706 --> 00:00:38,646 you custom-made for him. 8 00:00:42,206 --> 00:00:43,776 He didn't? 9 00:00:45,446 --> 00:00:46,706 Are you sure? 10 00:00:49,176 --> 00:00:50,176 Of course. 11 00:00:51,276 --> 00:00:52,276 Thank you. 12 00:01:00,776 --> 00:01:03,646 This is how I'd like to proceed. 13 00:01:08,246 --> 00:01:09,246 Honey. 14 00:01:09,806 --> 00:01:12,046 This is urgent. 15 00:01:12,506 --> 00:01:13,876 Can we talk? 16 00:01:14,116 --> 00:01:16,676 Choi and I are discussing urgent matters too. 17 00:01:17,176 --> 00:01:18,616 Can you give me 30 minutes? 18 00:01:19,576 --> 00:01:20,576 Sure. 19 00:01:30,406 --> 00:01:32,276 I'll leave your shoe with you. 20 00:01:34,046 --> 00:01:36,006 What shoe? 21 00:01:38,106 --> 00:01:40,476 I found it at Lee Eun Hee's house. 22 00:01:42,706 --> 00:01:43,706 What? 23 00:01:45,876 --> 00:01:48,776 Come by my office when you're done here. 24 00:01:58,606 --> 00:01:59,606 Just a second. 25 00:01:59,806 --> 00:02:00,806 Of course. 26 00:02:19,906 --> 00:02:21,676 We'll leave things here for now. 27 00:02:23,046 --> 00:02:24,046 Yes, Sir. 28 00:02:46,506 --> 00:02:47,506 Hi, Min Soo. 29 00:02:47,676 --> 00:02:49,476 Sun Young went by Eun Hee's house today. 30 00:02:50,306 --> 00:02:51,306 I know. 31 00:02:51,406 --> 00:02:53,606 You can't hide the truth from her any more... 32 00:02:54,276 --> 00:02:55,306 so come clean. 33 00:02:56,846 --> 00:02:58,906 Fine. I will. 34 00:03:22,576 --> 00:03:23,846 Sun Young and her father... 35 00:03:24,276 --> 00:03:26,676 will kick me out for sure once they find out. 36 00:03:31,376 --> 00:03:33,646 I haven't come this far to lose everything. 37 00:03:33,846 --> 00:03:35,346 Why should I? 38 00:03:50,146 --> 00:03:51,346 Is it him? 39 00:03:56,076 --> 00:03:57,376 Is it? 40 00:04:01,006 --> 00:04:02,876 Well... 41 00:04:04,446 --> 00:04:08,876 Now that I've seen his photo, I'm sure that I made a huge mistake. 42 00:04:09,306 --> 00:04:12,346 He looks a lot like the man from our past, 43 00:04:13,006 --> 00:04:15,176 but it's not exactly him. 44 00:04:16,006 --> 00:04:17,676 That's what she said, 45 00:04:18,146 --> 00:04:19,776 but it was obviously a lie. 46 00:04:21,176 --> 00:04:23,976 Sang Ho was an orphan... 47 00:04:24,776 --> 00:04:25,776 so what if... 48 00:04:26,276 --> 00:04:27,406 he was her tenant? 49 00:04:29,246 --> 00:04:31,706 It's about Director Kim. 50 00:04:33,106 --> 00:04:34,106 What about him? 51 00:04:34,246 --> 00:04:35,246 Did he... 52 00:04:36,346 --> 00:04:38,676 change his name by any chance? 53 00:04:39,316 --> 00:04:41,606 Was this his name before he changed it? 54 00:04:43,146 --> 00:04:44,576 Is that why... 55 00:04:45,276 --> 00:04:48,446 Hae In was so curious about... 56 00:04:49,576 --> 00:04:50,576 his former name? 57 00:04:53,706 --> 00:04:55,276 This is my husband. 58 00:04:56,106 --> 00:04:58,046 I complained about you to her a lot. 59 00:05:05,746 --> 00:05:06,746 Then... 60 00:05:07,446 --> 00:05:08,976 those two... 61 00:05:14,706 --> 00:05:16,276 It may be a uniform, 62 00:05:16,376 --> 00:05:19,946 but the choir wants every dress to be individualised. 63 00:05:20,906 --> 00:05:22,676 You'll work as one team... 64 00:05:22,776 --> 00:05:24,976 under Ms Lee's orders for this project. 65 00:05:26,876 --> 00:05:28,806 As one team? 66 00:05:29,346 --> 00:05:31,676 But we're clearly two different teams. 67 00:05:31,776 --> 00:05:34,846 Not on this one. You'll follow Ms Lee's orders. 68 00:05:36,576 --> 00:05:39,546 Our team has enough work as it is. 69 00:05:40,146 --> 00:05:42,506 We can talk over the appropriate schedule. 70 00:05:43,876 --> 00:05:45,846 If you give us unreasonable tasks, 71 00:05:46,106 --> 00:05:48,546 my team will leave you hanging. 72 00:05:51,076 --> 00:05:52,906 That'll never be the case. 73 00:05:53,306 --> 00:05:55,146 We have 50 dresses to make... 74 00:05:55,246 --> 00:05:58,346 so it's crucial that we don't get any complaints. 75 00:05:58,846 --> 00:06:00,546 Please make sure... 76 00:06:00,646 --> 00:06:02,876 to document any individual preferences. 77 00:06:07,406 --> 00:06:09,246 Who would've guessed that... 78 00:06:09,506 --> 00:06:11,406 she has a 23-year-old daughter? 79 00:06:12,276 --> 00:06:14,046 Min Soo must be out of his mind. 80 00:06:14,546 --> 00:06:16,106 How could he like her? 81 00:06:16,576 --> 00:06:18,346 We'll end the meeting here then. 82 00:06:18,946 --> 00:06:21,846 You'll be working together now so I hope you get along. 83 00:06:22,406 --> 00:06:23,606 - Of course. - Yes, Sir. 84 00:06:23,706 --> 00:06:24,706 - Sure. - Yes, Sir. 85 00:06:34,776 --> 00:06:35,776 Lee, 86 00:06:36,776 --> 00:06:40,046 do you remember which school Ms Shin attended? 87 00:06:42,076 --> 00:06:44,476 Isn't it New York Fashion Design School? 88 00:06:45,946 --> 00:06:48,306 Why do you ask? 89 00:06:48,376 --> 00:06:49,406 Oh, 90 00:06:49,476 --> 00:06:51,206 someone I know went there too. 91 00:07:05,076 --> 00:07:06,076 You did great today. 92 00:07:07,246 --> 00:07:09,406 I'm worried Ms Shin won't fully cooperate. 93 00:07:09,646 --> 00:07:10,676 I had no choice... 94 00:07:11,376 --> 00:07:13,346 but to put you in charge... 95 00:07:13,646 --> 00:07:15,306 as that's what Professor Jang wants. 96 00:07:16,646 --> 00:07:17,776 I'll do my best then. 97 00:07:17,976 --> 00:07:19,246 Let's get dinner. 98 00:07:22,046 --> 00:07:23,506 I feel uncomfortable... 99 00:07:24,046 --> 00:07:25,746 thinking about your sister. 100 00:07:27,046 --> 00:07:30,206 She'll be a mess when she finds everything out today. 101 00:07:31,706 --> 00:07:34,176 You should go home and take care of her. 102 00:07:35,806 --> 00:07:37,576 Please call me... 103 00:07:38,006 --> 00:07:39,376 if anything goes wrong. 104 00:07:40,546 --> 00:07:41,546 I will. 105 00:08:01,946 --> 00:08:03,646 Why are you so busy today? 106 00:08:03,806 --> 00:08:04,806 Gosh, Honey. 107 00:08:05,476 --> 00:08:07,306 I have somewhere to be. 108 00:08:07,376 --> 00:08:08,946 I want to talk to you. 109 00:08:09,506 --> 00:08:11,676 I've been wanting to since yesterday... 110 00:08:11,846 --> 00:08:13,976 but you've been busy for some reason. 111 00:08:14,076 --> 00:08:17,376 I'm sorry but something suddenly came up. 112 00:08:17,976 --> 00:08:19,046 When will you be done? 113 00:08:19,146 --> 00:08:21,146 In about an hour. 114 00:08:22,106 --> 00:08:23,506 Then let's have dinner together. 115 00:08:24,006 --> 00:08:25,606 I'll book us a table. 116 00:08:26,206 --> 00:08:28,246 Okay, I'll be there. 117 00:08:28,976 --> 00:08:30,076 Text me the address... 118 00:08:30,706 --> 00:08:31,806 and we'll meet in an hour. 119 00:08:32,306 --> 00:08:34,276 I'll answer all of your questions. 120 00:08:35,676 --> 00:08:37,506 Do you even know... 121 00:08:37,976 --> 00:08:39,446 what I'm dying to ask? 122 00:08:40,976 --> 00:08:42,506 I'll see you at dinner. 123 00:08:57,246 --> 00:09:00,046 So my life will end in an hour. 124 00:09:01,346 --> 00:09:02,776 Well, if that's the case... 125 00:09:09,276 --> 00:09:10,276 - Father. - Gosh. 126 00:09:10,706 --> 00:09:11,946 What are you doing here? 127 00:09:12,246 --> 00:09:14,776 I came by to have dinner with you. 128 00:09:14,876 --> 00:09:16,046 I'd love that. 129 00:09:17,006 --> 00:09:18,916 What do you say to blowfish? 130 00:09:18,976 --> 00:09:21,976 I like home-cooked meals so let's eat at home. 131 00:09:23,576 --> 00:09:25,606 I'm trying to treat you to something nice. 132 00:09:25,706 --> 00:09:28,446 With you, just about everything is delicious. 133 00:09:28,646 --> 00:09:29,976 Let's head home. 134 00:09:30,446 --> 00:09:31,446 Okay. 135 00:10:43,606 --> 00:10:46,176 (Resident Registration) 136 00:10:46,676 --> 00:10:49,676 This is Lee Eun Hee's family and resident registration. 137 00:10:50,576 --> 00:10:52,776 He's been digging into her life. 138 00:10:54,076 --> 00:10:56,906 Why on earth does he have all these documents? 139 00:11:02,376 --> 00:11:03,376 Father, 140 00:11:03,706 --> 00:11:06,346 Sun Young went by Eun Hee's house today. 141 00:11:06,446 --> 00:11:07,846 Yes, I sent her. 142 00:11:08,576 --> 00:11:09,576 I see. 143 00:11:09,606 --> 00:11:11,506 So Hae In's the daughter. 144 00:11:12,576 --> 00:11:13,576 Yes, she is. 145 00:11:13,906 --> 00:11:15,576 I knew she was a single mother, 146 00:11:15,876 --> 00:11:18,246 but I had no idea that she had such a grown-up daughter. 147 00:11:18,676 --> 00:11:20,476 She's an adult now... 148 00:11:20,776 --> 00:11:22,846 - so she takes care of herself. - Don't I know it. 149 00:11:23,576 --> 00:11:25,276 Eun Hee raised Hae In well... 150 00:11:25,406 --> 00:11:27,476 which must have been hard to do alone. 151 00:11:27,806 --> 00:11:28,806 Right. 152 00:11:29,376 --> 00:11:30,976 So what about the father? 153 00:11:31,906 --> 00:11:32,906 Well... 154 00:11:33,276 --> 00:11:34,446 Is he in the picture? 155 00:11:36,046 --> 00:11:37,746 He bailed when she got pregnant. 156 00:11:38,276 --> 00:11:40,576 All I know is that he never took responsibility. 157 00:11:40,646 --> 00:11:41,646 What a jerk. 158 00:11:43,446 --> 00:11:46,506 Recently, Hae In managed to find her father. 159 00:11:50,376 --> 00:11:51,546 Did she meet him? 160 00:11:53,506 --> 00:11:54,506 Well... 161 00:11:56,046 --> 00:11:57,646 It didn't do much good for her. 162 00:11:58,046 --> 00:11:59,046 I see. 163 00:12:00,406 --> 00:12:03,346 The father was probably taken aback by it all. 164 00:12:03,776 --> 00:12:05,146 That's a lousy excuse. 165 00:12:05,246 --> 00:12:07,276 No father should abandon their child like that. 166 00:12:07,576 --> 00:12:09,206 What a pig. 167 00:12:10,076 --> 00:12:12,906 I'd never let my daughter date someone like that. 168 00:12:13,746 --> 00:12:15,046 What if she did? 169 00:12:15,146 --> 00:12:16,646 Then I'd beat him to a pulp. 170 00:12:17,576 --> 00:12:18,776 Her parents... 171 00:12:19,176 --> 00:12:20,546 must be amazingly patient. 172 00:12:20,976 --> 00:12:23,346 The father was lucky to be unscathed. 173 00:12:24,846 --> 00:12:25,846 What would you do... 174 00:12:26,176 --> 00:12:28,976 if someone close to you did that to a woman? 175 00:12:29,076 --> 00:12:30,446 Isn't it obvious? 176 00:12:30,546 --> 00:12:33,676 I'll beat him if I have to and knock some sense into him. 177 00:12:35,746 --> 00:12:38,906 Tell your girlfriend not to be afraid. 178 00:12:39,206 --> 00:12:42,446 Sun Young didn't have anything negative to say after her visit. 179 00:12:42,846 --> 00:12:45,446 I think she'll be on board with your marriage. 180 00:12:46,906 --> 00:12:47,906 Right. 181 00:12:49,576 --> 00:12:51,146 Is there something troubling you? 182 00:12:52,346 --> 00:12:53,546 No, of course not. 183 00:12:54,776 --> 00:12:56,376 I'm thinking about retiring... 184 00:12:56,906 --> 00:12:58,806 once you get married. 185 00:12:59,806 --> 00:13:01,476 How's Sang Ho doing? 186 00:13:02,046 --> 00:13:03,146 Don't even get me started. 187 00:13:03,776 --> 00:13:05,446 He's smart, that's for sure. 188 00:13:05,906 --> 00:13:09,476 However, he makes me nervous with everything he does. 189 00:13:10,406 --> 00:13:14,146 He's the reason I don't believe in book smarts any more. 190 00:13:14,706 --> 00:13:16,476 Is that what you think of him? 191 00:13:16,576 --> 00:13:19,006 I can tell by how he is around the office. 192 00:13:22,706 --> 00:13:25,606 Because of Sun Young, I can't say anything harsh. 193 00:13:26,346 --> 00:13:29,106 Something about him just doesn't sit right with me. 194 00:13:29,646 --> 00:13:30,706 I'm sure this has... 195 00:13:31,246 --> 00:13:32,906 been hard on Sun Young, too. 196 00:13:33,476 --> 00:13:35,746 I need you to keep this to yourself for now... 197 00:13:36,176 --> 00:13:38,846 but you'll have to help her with the company. 198 00:13:39,346 --> 00:13:41,576 I can't let Sang Ho do any heavy lifting. 199 00:13:42,006 --> 00:13:45,376 Once you marry, let your wife run the wedding hall... 200 00:13:45,576 --> 00:13:46,606 and you should help your sister out. 201 00:13:48,446 --> 00:13:49,576 I'll think about it. 202 00:14:13,476 --> 00:14:14,706 Did I keep you waiting? 203 00:14:16,246 --> 00:14:17,246 Yes. 204 00:14:21,476 --> 00:14:23,446 Should we order something? 205 00:14:24,546 --> 00:14:25,546 No. 206 00:14:27,706 --> 00:14:29,506 There's something I want to say first. 207 00:14:30,646 --> 00:14:32,106 We live to eat, don't we? 208 00:14:32,876 --> 00:14:35,446 The more serious the matter, the more we should eat. 209 00:14:35,676 --> 00:14:36,676 Right now, 210 00:14:36,946 --> 00:14:38,506 I couldn't care less. 211 00:14:41,746 --> 00:14:43,206 All my life, 212 00:14:44,106 --> 00:14:46,446 I never once doubted you. 213 00:14:47,576 --> 00:14:48,746 I never went through... 214 00:14:49,406 --> 00:14:51,406 your personal belongings without asking either. 215 00:14:52,676 --> 00:14:54,246 But today, 216 00:14:54,776 --> 00:14:56,076 I did both for the first time. 217 00:15:04,246 --> 00:15:05,246 Here. 218 00:15:06,846 --> 00:15:07,846 What is all this? 219 00:15:14,046 --> 00:15:15,906 Why have you been digging... 220 00:15:16,646 --> 00:15:18,046 into Hae In's personal life? 221 00:15:21,406 --> 00:15:22,446 Tell me. 222 00:15:25,506 --> 00:15:26,506 Okay. 223 00:15:27,446 --> 00:15:28,546 I'll tell you everything. 224 00:15:29,946 --> 00:15:31,176 But promise me one thing. 225 00:15:31,976 --> 00:15:33,046 What's that? 226 00:15:33,276 --> 00:15:34,476 Promise me... 227 00:15:35,646 --> 00:15:36,906 you'll forgive me no matter what. 228 00:15:38,546 --> 00:15:39,546 Forgive you? 229 00:15:39,776 --> 00:15:41,506 I need you to forgive me. 230 00:15:42,976 --> 00:15:45,246 If you don't, I'll lose everything. 231 00:15:46,206 --> 00:15:47,206 You know how... 232 00:15:48,176 --> 00:15:50,446 I've been dependent on you my whole life. 233 00:15:52,146 --> 00:15:53,406 Answer my question first. 234 00:15:54,006 --> 00:15:55,606 I'm sorry. 235 00:15:57,176 --> 00:15:58,576 It's all my fault. 236 00:16:00,106 --> 00:16:02,176 But please know that I didn't do it on purpose. 237 00:16:03,176 --> 00:16:05,676 One thing led to another and it got out of hand. 238 00:16:07,176 --> 00:16:09,846 I never once tried to deceive you deliberately. 239 00:16:11,446 --> 00:16:13,446 I want the truth, not your excuses. 240 00:16:14,776 --> 00:16:16,276 Why do you have documents on Hae In... 241 00:16:22,706 --> 00:16:24,246 and what's the story with this shoe? 242 00:16:31,306 --> 00:16:32,306 You're right. 243 00:16:34,906 --> 00:16:37,906 23 years ago, I rented a room from her parents. 244 00:16:40,876 --> 00:16:42,646 So that day, 245 00:16:43,546 --> 00:16:45,576 the mother took the shoe from the right man. 246 00:16:46,446 --> 00:16:47,676 You are... 247 00:16:48,076 --> 00:16:50,006 the person she was looking for. 248 00:16:51,076 --> 00:16:52,076 That's right. 249 00:16:53,506 --> 00:16:57,076 She recognised me after 23 years and came at me with claws. 250 00:16:58,976 --> 00:17:00,046 That's when... 251 00:17:01,846 --> 00:17:03,376 I first found out... 252 00:17:05,176 --> 00:17:06,706 that I had a daughter... 253 00:17:08,976 --> 00:17:10,546 and that it was Lee Hae In. 254 00:17:17,306 --> 00:17:19,176 It wasn't my fault though. 255 00:17:21,376 --> 00:17:22,376 What? 256 00:17:22,476 --> 00:17:23,476 Honey, 257 00:17:24,146 --> 00:17:25,146 I'm so sorry. 258 00:17:26,646 --> 00:17:28,506 I was young and clueless back then. 259 00:17:29,006 --> 00:17:30,406 Lee Hae In's mother... 260 00:17:31,246 --> 00:17:32,676 is Lee Eun Hee. 261 00:17:34,046 --> 00:17:35,046 That's right. 262 00:17:36,176 --> 00:17:38,976 She got pregnant and had the baby herself. 263 00:17:40,806 --> 00:17:43,746 All this time, I didn't know a thing about all this. 264 00:17:45,076 --> 00:17:46,646 Now I know... 265 00:17:47,406 --> 00:17:50,306 why you made it your mission to talk ill of her. 266 00:17:50,706 --> 00:17:52,506 Yes, that's right. 267 00:17:53,116 --> 00:17:54,546 I didn't want her near our family. 268 00:17:55,146 --> 00:17:57,946 Hae In and her were coming at us like a pair of hyenas... 269 00:17:58,076 --> 00:17:59,446 so I tried to protect... 270 00:17:59,746 --> 00:18:01,476 our family from them. 271 00:18:02,176 --> 00:18:03,546 However, 272 00:18:04,046 --> 00:18:06,506 Min Soo got caught in her trap... 273 00:18:06,646 --> 00:18:08,946 and now our family is in this mess. 274 00:18:24,176 --> 00:18:25,506 I'm sorry. 275 00:18:26,046 --> 00:18:28,576 Min Soo, Hae In and... 276 00:18:28,676 --> 00:18:30,506 Smile... 277 00:18:31,006 --> 00:18:32,476 No wait, Eun Hee. 278 00:18:33,046 --> 00:18:34,116 They all knew, 279 00:18:34,706 --> 00:18:36,406 but I was kept in the dark. 280 00:18:37,676 --> 00:18:39,276 On top of that, in order to keep it that way, 281 00:18:39,616 --> 00:18:41,806 you lied through your teeth. 282 00:18:42,176 --> 00:18:44,006 I had to. 283 00:18:45,276 --> 00:18:47,206 I didn't want you to know. 284 00:18:48,376 --> 00:18:50,976 I was hoping to drive her away before you did. 285 00:18:51,076 --> 00:18:54,506 Did you really think that you could keep this from me? 286 00:18:56,076 --> 00:18:58,306 Do you even respect me as your wife? 287 00:18:59,476 --> 00:19:01,946 All this time, I trusted you. 288 00:19:03,976 --> 00:19:05,346 Forgive me. 289 00:19:06,976 --> 00:19:08,506 I'm the victim here. 290 00:19:10,346 --> 00:19:11,806 You have a son, too. 291 00:19:12,746 --> 00:19:14,906 Ho Young could easily be in this situation. 292 00:19:15,446 --> 00:19:18,616 Every man is at risk of something like this happening. 293 00:19:21,746 --> 00:19:23,306 Don't say another word. 294 00:19:25,176 --> 00:19:26,176 Honey. 295 00:19:27,246 --> 00:19:29,006 You and I drifting apart... 296 00:19:30,306 --> 00:19:32,176 and my family abandoning me... 297 00:19:33,406 --> 00:19:35,306 is what Lee Eun Hee wants. 298 00:19:36,346 --> 00:19:38,946 Is this what it's like to be hit a hammer? 299 00:19:40,706 --> 00:19:42,876 This must be what it's like... 300 00:19:43,646 --> 00:19:45,146 to be hit by lightning. 301 00:19:46,906 --> 00:19:48,476 It happened a long time ago. 302 00:19:50,176 --> 00:19:51,876 It's all in the past... 303 00:19:53,276 --> 00:19:55,406 and this has nothing to do with us now. 304 00:19:56,076 --> 00:19:59,746 That same woman is now hoping to marry my brother. 305 00:20:00,116 --> 00:20:01,876 How is she not relevant any more? 306 00:20:02,476 --> 00:20:04,546 Honey, please. 307 00:20:05,276 --> 00:20:06,276 Please... 308 00:20:07,046 --> 00:20:08,746 show me mercy. 309 00:20:10,306 --> 00:20:11,676 It's been hard on me, too. 310 00:20:12,906 --> 00:20:14,976 Can't you imagine what I've been going through? 311 00:20:16,276 --> 00:20:18,346 I haven't slept peacefully ever since. 312 00:20:20,746 --> 00:20:22,046 I know I hurt you... 313 00:20:22,546 --> 00:20:26,046 but can't you be in my shoes for a second? 314 00:20:27,116 --> 00:20:29,006 I had no idea. 315 00:20:29,776 --> 00:20:32,076 I had no idea that the idiot would give birth... 316 00:20:32,176 --> 00:20:35,116 and have her daughter work at our company. 317 00:20:35,346 --> 00:20:36,376 Stop it! 318 00:20:40,176 --> 00:20:41,176 Honey, 319 00:20:42,176 --> 00:20:43,676 you need to stay strong. 320 00:20:44,876 --> 00:20:46,446 If our marriage crumbles, 321 00:20:46,976 --> 00:20:49,676 we'll be letting Eun Hee and Hae In win. 322 00:20:51,076 --> 00:20:53,376 This is their plan of vengeance... 323 00:20:54,206 --> 00:20:55,976 that they've been scheming for. 324 00:20:59,406 --> 00:21:01,906 Even Min Soo's a well-marked target. 325 00:21:02,476 --> 00:21:03,776 You have to see through it. 326 00:21:04,576 --> 00:21:06,876 If we end up arguing or splitting up, 327 00:21:07,406 --> 00:21:09,246 they'll have their victory. 328 00:21:10,176 --> 00:21:12,076 You irresponsible lying jerk. 329 00:21:13,116 --> 00:21:15,446 I'm terrified to think of all the lies... 330 00:21:15,906 --> 00:21:17,676 you've been telling me... 331 00:21:18,346 --> 00:21:19,546 up until this day. 332 00:21:22,046 --> 00:21:23,706 Now I can't believe... 333 00:21:24,276 --> 00:21:26,676 anything that comes out of your mouth. 334 00:21:27,946 --> 00:21:28,946 Honey. 335 00:21:29,406 --> 00:21:30,446 Honey, please. 336 00:21:38,906 --> 00:21:39,906 Honey. 337 00:21:41,546 --> 00:21:43,006 I'm sorry. 338 00:21:44,076 --> 00:21:45,076 Just this once... 339 00:21:46,276 --> 00:21:47,806 Forgive me just this once. 340 00:21:49,906 --> 00:21:50,976 I've never once... 341 00:21:51,746 --> 00:21:53,446 disappointed you like this before. 342 00:22:27,606 --> 00:22:28,646 Bravo! 343 00:22:30,276 --> 00:22:31,306 You came. 344 00:22:31,476 --> 00:22:33,546 I didn't know you had this much energy. 345 00:22:34,046 --> 00:22:36,606 I had a hard time holding it all in. 346 00:22:37,676 --> 00:22:39,646 I'm now rid of all my stress though. 347 00:22:39,806 --> 00:22:41,046 A few minutes more... 348 00:22:41,276 --> 00:22:42,806 and you would've busted the sandbag. 349 00:22:44,776 --> 00:22:46,676 I'll go and get changed then. 350 00:22:46,776 --> 00:22:47,776 Okay. 351 00:23:07,976 --> 00:23:09,376 My throat's dried up from... 352 00:23:10,506 --> 00:23:11,576 all this extensive studying. 353 00:23:13,076 --> 00:23:15,776 I can't believe the class went on for two hours straight... 354 00:23:15,876 --> 00:23:17,276 with no break in between. 355 00:23:18,076 --> 00:23:19,776 Time is gold. 356 00:23:20,046 --> 00:23:22,346 No, for us, it's more expensive than gold. 357 00:23:22,876 --> 00:23:24,346 You should be thanking me. 358 00:23:24,776 --> 00:23:26,076 Well, thank you. 359 00:23:27,646 --> 00:23:30,306 Why aren't you using honourifics with me? 360 00:23:30,806 --> 00:23:32,476 There isn't any in Mandarin... 361 00:23:33,006 --> 00:23:35,546 which is why I decided to drop them. 362 00:23:36,406 --> 00:23:38,046 You have a reason for everything. 363 00:23:41,646 --> 00:23:42,706 Would you like to drink one? 364 00:23:44,576 --> 00:23:46,246 This is what my mum's been drinking. 365 00:23:46,776 --> 00:23:49,176 - Does she like it? - I think so. 366 00:23:49,306 --> 00:23:50,306 Really? 367 00:23:53,776 --> 00:23:56,476 Go ahead and drink it. It'll help us focus more. 368 00:23:58,576 --> 00:24:02,576 Kids our age don't normally carry around drinks like this. 369 00:24:02,906 --> 00:24:04,106 You're one of a kind. 370 00:24:04,806 --> 00:24:05,846 It's really good. 371 00:24:11,206 --> 00:24:13,406 How is this good? It's bitter. 372 00:24:13,676 --> 00:24:17,446 Only a grown-up can enjoy the bitterness of this drink. 373 00:24:17,546 --> 00:24:19,476 You may be good at Mandarin, 374 00:24:19,576 --> 00:24:21,576 but you're still a child in other aspects. 375 00:24:22,746 --> 00:24:23,746 What? 376 00:24:24,806 --> 00:24:27,246 Drink every last drop and don't let it go to waste. 377 00:24:28,806 --> 00:24:30,046 You're quite the nagger. 378 00:24:39,506 --> 00:24:41,046 What are we doing here? 379 00:24:42,146 --> 00:24:43,776 Choose anything you like. 380 00:24:44,076 --> 00:24:45,946 I'll buy you one to celebrate your resignation. 381 00:24:47,276 --> 00:24:48,706 Why would you buy me clothes? 382 00:24:50,706 --> 00:24:53,306 I know the owner so I can get a discount. 383 00:24:54,576 --> 00:24:55,576 I see. 384 00:24:55,876 --> 00:24:57,106 Then I'll take you up on this offer. 385 00:24:57,606 --> 00:24:58,776 Please do. 386 00:24:59,476 --> 00:25:00,906 All right. 387 00:25:02,846 --> 00:25:04,876 - Welcome. - Hello. 388 00:25:11,906 --> 00:25:12,906 This one. 389 00:25:13,776 --> 00:25:15,246 You can choose something more expensive. 390 00:25:15,746 --> 00:25:16,946 No, I like this one. 391 00:25:20,206 --> 00:25:21,476 It's an excellent choice. 392 00:25:22,676 --> 00:25:23,706 Can we take this? 393 00:25:24,446 --> 00:25:26,376 Of course. Hold on. 394 00:25:36,376 --> 00:25:37,376 This... 395 00:25:38,676 --> 00:25:41,246 is a free gift we're giving out this Chuseok. 396 00:25:41,376 --> 00:25:44,846 It'll get chilly soon so I'm sure it'll be of good use. 397 00:25:44,946 --> 00:25:46,646 Can you give us one more, then? 398 00:25:47,246 --> 00:25:49,246 She lives with her sister and mother. 399 00:25:49,346 --> 00:25:50,776 I don't think I can. 400 00:25:51,476 --> 00:25:54,446 I might not have enough for my other customers. 401 00:25:55,346 --> 00:25:57,506 Can't you make an exception just this once? 402 00:25:57,806 --> 00:25:59,006 She's a special friend of mine. 403 00:25:59,506 --> 00:26:01,146 Is that so? 404 00:26:01,676 --> 00:26:03,676 Fine. Since you're the one asking, 405 00:26:04,306 --> 00:26:06,876 I'll give you one more. 406 00:26:07,946 --> 00:26:09,676 - Thank you. - Thanks. 407 00:26:09,776 --> 00:26:10,776 Here you go. 408 00:26:25,776 --> 00:26:27,346 Did Sun Young call? 409 00:26:28,876 --> 00:26:30,646 No, she didn't. 410 00:26:32,746 --> 00:26:33,776 Do you have any alcohol? 411 00:26:34,206 --> 00:26:35,576 Why do you ask? 412 00:26:35,706 --> 00:26:37,546 I feel like my chest is about to explode. 413 00:26:46,476 --> 00:26:47,846 I'm home. 414 00:26:48,406 --> 00:26:49,476 Sit down. 415 00:26:52,176 --> 00:26:53,176 What is it? 416 00:26:54,246 --> 00:26:55,246 Why... 417 00:26:57,046 --> 00:26:58,606 Why didn't you tell me? 418 00:26:59,676 --> 00:27:00,676 About what? 419 00:27:00,676 --> 00:27:01,806 Director Na... 420 00:27:02,246 --> 00:27:03,706 came by today. 421 00:27:04,946 --> 00:27:06,006 She did? 422 00:27:06,176 --> 00:27:08,646 I almost made a huge mistake in front of her. 423 00:27:09,606 --> 00:27:10,706 Geum Bang Seok... 424 00:27:11,246 --> 00:27:13,446 is Director Na's husband... 425 00:27:14,046 --> 00:27:15,506 and your former supervisor. 426 00:27:16,206 --> 00:27:18,346 So do you know everything? 427 00:27:18,446 --> 00:27:19,576 Unbelievable. 428 00:27:20,276 --> 00:27:22,576 How did you cope with this all by yourself? 429 00:27:24,176 --> 00:27:25,176 I'm sorry. 430 00:27:25,176 --> 00:27:27,206 Thinking about how you faced him every day... 431 00:27:27,306 --> 00:27:29,206 makes me shake to the core. 432 00:27:29,376 --> 00:27:31,206 Don't hate him so much though. 433 00:27:32,376 --> 00:27:35,776 He's well-educated and has everything one could want... 434 00:27:36,106 --> 00:27:38,006 but he doesn't know that. 435 00:27:39,306 --> 00:27:40,576 I'm certain he'll meet his demise. 436 00:27:40,776 --> 00:27:42,306 He's always been like that. 437 00:27:42,406 --> 00:27:44,476 His greed knew no limit. 438 00:27:44,706 --> 00:27:46,606 His dream was to become rich... 439 00:27:46,776 --> 00:27:49,476 and a rich woman was the only person he'd marry. 440 00:27:49,976 --> 00:27:53,746 Still, he managed to sweet talk Eun Hee into things. 441 00:27:54,846 --> 00:27:58,846 All that jerk thinks about is how a situation can benefit him. 442 00:28:04,476 --> 00:28:06,346 The house is awfully quiet. 443 00:28:07,046 --> 00:28:08,076 I know. 444 00:28:08,646 --> 00:28:09,776 Sun Young's running late. 445 00:28:10,246 --> 00:28:12,876 Ah Young's out studying. 446 00:28:13,046 --> 00:28:14,046 I see. 447 00:28:14,746 --> 00:28:16,876 I'll go upstairs to my room then. 448 00:28:16,976 --> 00:28:17,976 All right. 449 00:28:19,546 --> 00:28:21,246 I should get some rest, too. 450 00:28:38,376 --> 00:28:40,546 They must be done talking by now... 451 00:28:40,846 --> 00:28:41,976 so why aren't they home? 452 00:29:04,576 --> 00:29:05,646 Hi, Min Soo. 453 00:29:06,076 --> 00:29:07,076 How did it go? 454 00:29:07,246 --> 00:29:08,676 How do you think it went? 455 00:29:09,446 --> 00:29:10,446 Where's Sun Young? 456 00:29:10,576 --> 00:29:12,806 You got your way so do as you please. 457 00:29:14,106 --> 00:29:15,106 What? 458 00:29:16,046 --> 00:29:18,776 You got your way so do whatever you like. 459 00:29:18,876 --> 00:29:20,906 What do you want me to do next? 460 00:29:22,476 --> 00:29:23,906 Do whatever Sun Young says. 461 00:29:24,806 --> 00:29:26,776 I'm done talking to you anyway. 462 00:29:27,546 --> 00:29:30,476 I won't sit still if my marriage suffers from this. 463 00:29:31,576 --> 00:29:32,706 Lee Eun Hee and Lee Hae In. 464 00:29:33,576 --> 00:29:36,176 I'll get them back for what they did to me. 465 00:29:38,176 --> 00:29:40,346 It's not your place to say that. 466 00:29:40,506 --> 00:29:41,806 If you were in my shoes, 467 00:29:42,376 --> 00:29:43,546 you'd be saying that as well. 468 00:29:49,676 --> 00:29:50,706 What's going on? 469 00:29:53,346 --> 00:29:55,246 I need you now more than ever. 470 00:29:56,406 --> 00:29:58,746 You have to get even friendlier with Sun Young. 471 00:29:59,376 --> 00:30:01,746 - Why? - Know where she is all the time... 472 00:30:02,046 --> 00:30:04,046 and shadow her as if your life depends on it. 473 00:30:04,706 --> 00:30:06,106 Do you take me for her secretary? 474 00:30:06,706 --> 00:30:07,906 Besides, I also have a job. 475 00:30:08,006 --> 00:30:10,246 I'll get you your own secretary if it needs be. 476 00:30:15,476 --> 00:30:16,476 Lee Hae In... 477 00:30:18,546 --> 00:30:19,876 is your daughter, right? 478 00:30:23,746 --> 00:30:24,776 Yes, she is. 479 00:30:25,146 --> 00:30:26,146 What? 480 00:30:28,076 --> 00:30:30,776 How can you say that as if it's no big deal? 481 00:30:32,806 --> 00:30:35,206 There's no point in hiding it any more. 482 00:30:36,906 --> 00:30:40,246 I made things worse by trying to keep it a secret. 483 00:30:41,276 --> 00:30:42,446 Don't add to my troubles. 484 00:30:42,946 --> 00:30:44,346 When did I ever? 485 00:30:46,306 --> 00:30:47,306 Well, 486 00:30:47,976 --> 00:30:49,106 I had a hunch. 487 00:30:50,306 --> 00:30:52,046 Things were too suspicious. 488 00:30:52,476 --> 00:30:55,546 Lee Eun Hee and Lee Hae In are already making me sick... 489 00:30:55,876 --> 00:30:58,946 so don't add to that by getting angry with me. 490 00:30:59,046 --> 00:31:00,146 You should've... 491 00:31:00,906 --> 00:31:02,776 told me sooner. 492 00:31:04,706 --> 00:31:06,246 Why did you hide it from me? 493 00:31:06,846 --> 00:31:08,606 How could you do this to me? 494 00:31:09,006 --> 00:31:10,776 Why Lee Eun Hee of all people? 495 00:31:12,206 --> 00:31:13,376 I told you to stop. 496 00:31:13,876 --> 00:31:15,176 I warned you... 497 00:31:15,946 --> 00:31:17,576 about lying to me. 498 00:31:19,946 --> 00:31:20,946 It's over now. 499 00:31:22,746 --> 00:31:23,846 It's all over. 500 00:31:25,776 --> 00:31:26,976 As if. 501 00:31:28,606 --> 00:31:30,306 I'm just getting started. 502 00:31:56,976 --> 00:32:00,106 The person you have called is unavailable right now. 503 00:32:00,546 --> 00:32:03,106 My life became a mess the moment Lee Hae In... 504 00:32:03,676 --> 00:32:04,976 joined Papa Group. 505 00:32:05,946 --> 00:32:07,006 Even if she hadn't, 506 00:32:07,646 --> 00:32:09,976 Eun Hee and Min Soo still would have met. 507 00:32:11,976 --> 00:32:12,976 I'm sorry but... 508 00:32:13,376 --> 00:32:15,046 this is where it ends for you. 509 00:32:17,876 --> 00:32:20,246 Do you really think I'll go down without a fight? 510 00:32:25,246 --> 00:32:26,376 Over my dead body. 511 00:32:27,606 --> 00:32:30,606 I can't leave until I have a piece of Papa Group. 512 00:32:30,876 --> 00:32:32,846 Then you should've been more careful... 513 00:32:33,706 --> 00:32:35,246 and not get caught. 514 00:32:38,576 --> 00:32:39,706 So where's Sun Young? 515 00:32:41,276 --> 00:32:43,146 She ran out in shock. 516 00:32:44,606 --> 00:32:46,776 Act like you know nothing and give her a call. 517 00:32:48,676 --> 00:32:51,106 You really are a piece of work. 518 00:32:58,906 --> 00:33:01,806 The person you have called is unavailable right now. 519 00:33:02,146 --> 00:33:03,346 Her phone's off. 520 00:33:05,646 --> 00:33:07,476 That's quite surprising. 521 00:33:08,406 --> 00:33:10,746 Who knew that the princess could go off the radar? 522 00:33:13,076 --> 00:33:14,506 What if she went... 523 00:33:15,046 --> 00:33:16,546 somewhere to commit suicide? 524 00:33:16,646 --> 00:33:19,406 She wouldn't take her life over something like this. 525 00:33:19,506 --> 00:33:21,746 Again, you say that as if it's no big deal. 526 00:33:24,206 --> 00:33:25,206 You really are clueless... 527 00:33:25,446 --> 00:33:27,976 when it comes to others' feelings. 528 00:33:30,746 --> 00:33:32,706 I have a heart too, you know. 529 00:33:34,146 --> 00:33:36,706 But no one seems to even consider that. 530 00:33:37,776 --> 00:33:40,576 Why can't you see that I'm suffering the most? 531 00:33:41,446 --> 00:33:44,506 Why can no one see that I'm about to lose my mind? 532 00:33:45,176 --> 00:33:46,176 My gosh. 533 00:33:47,306 --> 00:33:48,846 You really are selfish. 534 00:33:49,006 --> 00:33:50,306 That's just how it is. 535 00:33:52,106 --> 00:33:53,376 To me, I'm most important. 536 00:33:54,676 --> 00:33:55,676 What about me then? 537 00:33:59,006 --> 00:34:00,176 You have me. 538 00:34:06,646 --> 00:34:08,906 I'll make my dream come true no matter what. 539 00:34:11,246 --> 00:34:13,676 No one will take it away from me. 540 00:34:35,576 --> 00:34:36,576 That's right. 541 00:34:38,016 --> 00:34:41,606 She recognised me after 23 years and came at me with claws. 542 00:34:43,476 --> 00:34:44,516 That's when... 543 00:34:46,406 --> 00:34:47,776 I first found out... 544 00:34:51,446 --> 00:34:52,446 Honey. 545 00:34:54,346 --> 00:34:55,876 That I had a daughter... 546 00:34:57,646 --> 00:34:59,376 and that it was Lee Hae In. 547 00:35:03,906 --> 00:35:05,646 This is my husband. 548 00:35:06,146 --> 00:35:08,806 She got pregnant and had the baby herself. 549 00:35:09,546 --> 00:35:12,376 All this time, I didn't know a thing about all this. 550 00:35:46,746 --> 00:35:48,846 Smile, it's nice to meet you. 551 00:35:49,676 --> 00:35:51,776 Likewise, Future. 552 00:35:53,246 --> 00:35:54,246 This is hilarious. 553 00:35:54,606 --> 00:35:57,016 The woman my brother's dating... 554 00:35:57,346 --> 00:35:59,076 has a complicated past. 555 00:35:59,476 --> 00:36:02,046 I don't think I can approve of his marriage. 556 00:36:02,946 --> 00:36:03,946 Really? 557 00:36:03,946 --> 00:36:08,206 She's not the kind of woman I hoped my brother would marry. 558 00:36:09,606 --> 00:36:10,606 Future, 559 00:36:10,946 --> 00:36:12,176 I'm sorry. 560 00:36:13,516 --> 00:36:15,746 I won't do anything that you don't like... 561 00:36:16,406 --> 00:36:18,146 so don't worry. 562 00:36:18,846 --> 00:36:20,146 You can get through this. 37693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.