All language subtitles for 사랑이 오네요.E051.160907.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:05,800 Watch and Download free at Official website HDFree.Se Please SHARE with all your friends to support us! 2 00:00:06,380 --> 00:00:07,550 (Episode 51) 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,550 Should we talk here? 4 00:00:31,950 --> 00:00:32,950 Yes. 5 00:00:33,680 --> 00:00:35,810 - Let's sit. - There's no need. 6 00:00:38,810 --> 00:00:39,810 Fine. 7 00:00:40,450 --> 00:00:41,450 Then talk. 8 00:00:42,980 --> 00:00:44,410 Do you know... 9 00:00:45,610 --> 00:00:46,810 who Lee Eun Hee is? 10 00:00:49,510 --> 00:00:51,080 I asked... 11 00:00:52,550 --> 00:00:53,710 if you knew her. 12 00:00:56,420 --> 00:00:57,510 Of course I do. 13 00:00:58,850 --> 00:01:00,080 You told me about her. 14 00:01:00,950 --> 00:01:02,210 She's the woman you're dating. 15 00:01:02,420 --> 00:01:04,050 You know her better than that. 16 00:01:06,610 --> 00:01:08,420 She's also Lee Hae In's sister. 17 00:01:08,580 --> 00:01:10,350 That's not what I meant. 18 00:01:12,510 --> 00:01:14,710 Now tell me how it is you know about her. 19 00:01:20,250 --> 00:01:21,380 Why are you asking? 20 00:01:23,710 --> 00:01:25,850 You're even more brazen than I thought. 21 00:01:26,980 --> 00:01:29,580 It's like seeing your real face... 22 00:01:29,810 --> 00:01:32,380 for the first time in 20 years. 23 00:01:33,080 --> 00:01:35,010 Stop beating around the bush... 24 00:01:35,780 --> 00:01:37,050 and tell me what you mean. 25 00:01:37,280 --> 00:01:38,710 You tell me. 26 00:01:40,180 --> 00:01:42,210 Tell me what you've been hiding all these years. 27 00:01:43,610 --> 00:01:45,480 What have you been hiding from us... 28 00:01:45,910 --> 00:01:48,880 and why were you so desperate to sabotage my relationship? 29 00:01:52,510 --> 00:01:53,610 Tell me. 30 00:01:57,510 --> 00:01:59,180 You say whatever you want. 31 00:01:59,680 --> 00:02:02,010 You're still not willing to say it yourself. 32 00:02:02,550 --> 00:02:03,610 Min Soo, 33 00:02:04,780 --> 00:02:06,180 what are you trying to say? 34 00:02:06,480 --> 00:02:08,150 You, Kim Sang Ho, 35 00:02:09,980 --> 00:02:11,480 are Hae In's biological father. 36 00:02:16,980 --> 00:02:19,710 How can you be so deceiving? 37 00:02:20,410 --> 00:02:21,850 Were you always like this? 38 00:02:22,080 --> 00:02:23,210 Were you? 39 00:02:24,850 --> 00:02:25,850 Min Soo, 40 00:02:27,510 --> 00:02:29,410 you should hear me out. 41 00:02:29,950 --> 00:02:31,110 Why? 42 00:02:31,350 --> 00:02:32,710 What you said is true. 43 00:02:34,950 --> 00:02:35,950 Ever since... 44 00:02:37,210 --> 00:02:39,950 I found out that you were dating Eun Hee, 45 00:02:42,480 --> 00:02:44,150 I haven't been able to sleep. 46 00:02:46,150 --> 00:02:48,550 Think of how complicated this made things for me. 47 00:02:50,410 --> 00:02:52,380 Can't you understand that... 48 00:02:53,950 --> 00:02:56,150 this is as good as having a bomb thrown at? 49 00:02:56,380 --> 00:02:57,780 Why did you threaten them? 50 00:02:58,910 --> 00:03:02,180 Why did you promise to help when you had no intention to? 51 00:03:02,880 --> 00:03:05,550 Why did you act like you knew nothing in front of me? 52 00:03:05,850 --> 00:03:08,280 They were sucking the life out of me. 53 00:03:09,850 --> 00:03:13,150 The life I had built was about to crumble overnight. 54 00:03:14,550 --> 00:03:16,710 I couldn't let that happen. 55 00:03:20,150 --> 00:03:22,210 Besides, she's only after your money. 56 00:03:22,310 --> 00:03:23,310 Also, 57 00:03:24,410 --> 00:03:26,380 she probably wants vengeance... 58 00:03:26,650 --> 00:03:28,250 now that she knows who you are to me. 59 00:03:30,350 --> 00:03:32,950 It's time you finally opened your eyes. 60 00:03:34,310 --> 00:03:37,350 Her and her sister are hyaenas and you're their prey. 61 00:03:56,910 --> 00:03:58,110 Fine, hit me. 62 00:03:58,380 --> 00:03:59,610 Hit me all you want. 63 00:04:00,080 --> 00:04:01,280 I'll take your beating... 64 00:04:01,380 --> 00:04:03,110 just as long as you don't marry her. 65 00:04:05,910 --> 00:04:07,250 Think about your sister. 66 00:04:09,450 --> 00:04:11,120 She'll be devastated. 67 00:04:20,580 --> 00:04:22,250 Ma'am, come quick. 68 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 What's wrong? 69 00:04:23,310 --> 00:04:27,250 CEO Na and your cousin are engaged in a fist fight. 70 00:04:28,180 --> 00:04:29,180 What? 71 00:04:40,510 --> 00:04:42,880 I had no idea that this is who you are. 72 00:04:43,580 --> 00:04:45,950 I didn't respect you per Se, but I was fond of you. 73 00:04:47,120 --> 00:04:48,780 Now I can't believe... 74 00:04:49,210 --> 00:04:51,250 a word that comes out of your mouth. 75 00:04:52,080 --> 00:04:53,250 Now... 76 00:04:54,010 --> 00:04:55,810 Now I know that... 77 00:04:56,250 --> 00:04:59,180 you're the one who's making my sister's life miserable. 78 00:05:05,910 --> 00:05:06,910 Min Soo. 79 00:05:08,380 --> 00:05:09,710 You can't tell anyone else. 80 00:05:11,550 --> 00:05:12,580 Please keep this from... 81 00:05:14,180 --> 00:05:15,880 your sister and father. 82 00:05:17,280 --> 00:05:18,950 We'll talk man to man instead. 83 00:05:23,280 --> 00:05:24,850 Hear my side of the story... 84 00:05:25,650 --> 00:05:26,750 because I'm a victim too. 85 00:05:27,450 --> 00:05:28,980 Be in my shoes for once. 86 00:05:30,150 --> 00:05:32,550 How would you feel if the daughter... 87 00:05:32,880 --> 00:05:36,110 you didn't know you had showed up after 23 years? 88 00:05:43,180 --> 00:05:44,680 A daughter? 89 00:05:48,710 --> 00:05:51,250 You picked on her even after you knew. 90 00:05:52,450 --> 00:05:54,380 How could you be so cruel? 91 00:06:03,410 --> 00:06:04,710 What did I just hear? 92 00:06:10,550 --> 00:06:11,680 Hi, Da Hee. 93 00:06:12,150 --> 00:06:13,950 CEO Na and... 94 00:06:14,350 --> 00:06:16,980 Sang Ho are in a fist fight right now. 95 00:06:17,650 --> 00:06:18,650 What? 96 00:06:18,680 --> 00:06:21,580 You should call Sang Ho and sense the mood. 97 00:06:22,280 --> 00:06:24,380 It seems like he did something wrong. 98 00:06:25,110 --> 00:06:27,350 He's just standing there, letting CEO Na... 99 00:06:27,780 --> 00:06:29,150 beat him to a pulp. 100 00:06:29,510 --> 00:06:30,510 Okay. 101 00:06:31,180 --> 00:06:32,250 I'll call right away. 102 00:06:50,950 --> 00:06:51,950 Honey? 103 00:06:52,080 --> 00:06:53,910 I heard about your fight with Min Soo. 104 00:06:58,510 --> 00:06:59,610 It's nothing. 105 00:07:00,350 --> 00:07:02,110 I'll be back once we're done talking. 106 00:07:04,510 --> 00:07:05,750 Put him on the phone. 107 00:07:07,680 --> 00:07:08,980 He's busy. 108 00:07:19,810 --> 00:07:21,550 He sounded all right. 109 00:07:26,580 --> 00:07:27,880 What will you tell her? 110 00:07:29,180 --> 00:07:30,180 Hang on. 111 00:07:31,150 --> 00:07:32,950 Do you seriously want her to know? 112 00:07:33,350 --> 00:07:34,980 Why shouldn't she? 113 00:07:35,410 --> 00:07:37,680 The truth will break her hurt. 114 00:07:37,810 --> 00:07:39,910 Finding out later will only hurt her more. 115 00:07:40,810 --> 00:07:41,880 She needs to know. 116 00:07:42,110 --> 00:07:44,010 Some truths should be kept a secret. 117 00:07:44,250 --> 00:07:45,950 I won't let her be... 118 00:07:46,250 --> 00:07:47,710 the only one who doesn't know. 119 00:07:48,610 --> 00:07:50,980 It's not right to keep her in the dark. 120 00:07:53,010 --> 00:07:54,010 I'm... 121 00:07:54,350 --> 00:07:55,550 going to marry Eun Hee... 122 00:07:56,350 --> 00:07:58,010 after I tell Sun Young everything. 123 00:08:00,910 --> 00:08:03,480 You don't care about ruining our marriage. 124 00:08:03,780 --> 00:08:05,280 That's between you and her. 125 00:08:05,480 --> 00:08:08,110 People will talk if we get a divorce. 126 00:08:09,380 --> 00:08:11,810 You know how they love digging into others' lives. 127 00:08:12,280 --> 00:08:14,150 You should've thought about that... 128 00:08:14,610 --> 00:08:15,810 before you made this mess. 129 00:08:17,050 --> 00:08:18,250 Tell my sister the truth. 130 00:08:18,980 --> 00:08:21,410 She should know since this affects her life. 131 00:08:24,350 --> 00:08:25,410 Once she knows, 132 00:08:27,550 --> 00:08:29,350 your marriage will never happen. 133 00:08:30,480 --> 00:08:31,580 I'm sure you don't want that. 134 00:08:31,980 --> 00:08:34,080 Stop bringing my relationship into this. 135 00:08:35,050 --> 00:08:36,910 That has nothing to do with it. 136 00:08:37,050 --> 00:08:38,280 Of course it does. 137 00:08:39,850 --> 00:08:41,550 Your sister hates Eun Hee as it is. 138 00:08:42,510 --> 00:08:43,580 She'll never approve. 139 00:08:44,110 --> 00:08:45,110 I'm not a boy who... 140 00:08:45,750 --> 00:08:48,110 needs his family's approval to get married. 141 00:08:48,450 --> 00:08:50,250 Don't you want their blessing though? 142 00:08:51,010 --> 00:08:52,450 You can happily marry her... 143 00:08:53,550 --> 00:08:56,410 so why hurt others by dredging up the past? 144 00:09:00,720 --> 00:09:02,580 I'll help you get married. 145 00:09:04,650 --> 00:09:06,110 Let's keep this between us. 146 00:09:06,510 --> 00:09:07,650 No. 147 00:09:08,350 --> 00:09:09,550 The truth has to come out. 148 00:09:13,010 --> 00:09:14,880 Tell my sister yourself. 149 00:09:15,810 --> 00:09:16,950 If you don't, 150 00:09:17,580 --> 00:09:18,750 then I will. 151 00:09:20,680 --> 00:09:21,780 Fine. 152 00:09:23,720 --> 00:09:25,580 Just give me some time. 153 00:09:27,720 --> 00:09:29,050 I'll find the right moment to tell her. 154 00:09:31,410 --> 00:09:32,410 You can go now. 155 00:10:02,280 --> 00:10:04,350 How would you feel if the daughter... 156 00:10:04,450 --> 00:10:07,410 you didn't know you had showed up after 23 years? 157 00:10:10,080 --> 00:10:11,150 Geum Bang Seok. 158 00:10:12,080 --> 00:10:14,150 I can't believe you kept this secret... 159 00:10:14,580 --> 00:10:16,450 from me. 160 00:10:30,750 --> 00:10:31,750 Sang Ho. 161 00:10:35,580 --> 00:10:36,720 What happened? 162 00:10:39,880 --> 00:10:40,950 It's nothing. 163 00:10:41,810 --> 00:10:43,010 I heard you fought with Min Soo. 164 00:10:44,350 --> 00:10:45,410 Let's talk later. 165 00:10:46,610 --> 00:10:48,050 You're all tattered and bruised. 166 00:10:48,610 --> 00:10:50,080 At least apply some ointment. 167 00:10:51,650 --> 00:10:52,910 I don't have time. 168 00:10:53,180 --> 00:10:54,380 There's a meeting to attend. 169 00:10:55,380 --> 00:10:56,480 I'll call you later. 170 00:11:02,480 --> 00:11:03,610 A daughter? 171 00:11:05,150 --> 00:11:06,380 If that's true, 172 00:11:07,050 --> 00:11:09,680 Sun Young won't know what is going to hit her. 173 00:11:21,950 --> 00:11:24,010 Why is Director Kim so late? 174 00:11:24,710 --> 00:11:26,580 He'll be here soon. 175 00:11:28,250 --> 00:11:29,650 Begin right on time. 176 00:11:30,450 --> 00:11:31,510 Yes, Sir. 177 00:11:45,610 --> 00:11:47,110 Hello, Director. 178 00:11:53,550 --> 00:11:56,550 Who on earth did he get those bruises from? 179 00:11:57,180 --> 00:12:00,780 I bet he got smacked around for being cheeky. 180 00:12:02,250 --> 00:12:05,480 I don't know who it was, but thank you. 181 00:12:40,150 --> 00:12:42,050 Tell my sister yourself. 182 00:12:42,950 --> 00:12:44,110 If you don't, 183 00:12:44,610 --> 00:12:45,710 then I will. 184 00:12:59,280 --> 00:13:03,650 We're here to decide on the new president of Papa Foods. 185 00:13:08,850 --> 00:13:10,050 I'm sorry for being late. 186 00:13:10,810 --> 00:13:12,650 What happened to your face? 187 00:13:14,380 --> 00:13:16,410 I tripped, Sir. 188 00:13:16,880 --> 00:13:17,910 I'm sorry. 189 00:13:27,910 --> 00:13:28,950 Are you all right? 190 00:13:29,450 --> 00:13:30,450 I'm good. 191 00:13:30,780 --> 00:13:31,810 I'm sorry, Sir. 192 00:13:32,810 --> 00:13:34,010 You should carry on. 193 00:13:34,610 --> 00:13:38,310 All right. We'll continue with the meeting. 194 00:14:05,750 --> 00:14:07,180 Did you get these bruises... 195 00:14:07,280 --> 00:14:08,650 from your fight with Min Soo? 196 00:14:09,580 --> 00:14:12,510 What are you talking about? We didn't fight. 197 00:14:12,850 --> 00:14:14,450 Da Hee saw... 198 00:14:14,610 --> 00:14:16,710 you two in a fist fight. 199 00:14:16,810 --> 00:14:19,510 Gosh, she probably let her imagination go wild again. 200 00:14:21,010 --> 00:14:22,450 Let's head to the infirmary. 201 00:14:22,710 --> 00:14:24,050 I already applied an ointment. 202 00:14:24,780 --> 00:14:25,910 I have it here. 203 00:14:28,310 --> 00:14:30,150 This is absurd. 204 00:14:31,980 --> 00:14:33,280 Are you now... 205 00:14:33,980 --> 00:14:35,610 the official leader of Papa Foods? 206 00:14:36,110 --> 00:14:37,110 Yes. 207 00:14:37,310 --> 00:14:38,750 They'll be an official... 208 00:14:39,880 --> 00:14:41,310 inauguration soon. 209 00:14:44,310 --> 00:14:46,550 Really? Congratulations. 210 00:14:48,280 --> 00:14:49,850 I would've loved it... 211 00:14:50,210 --> 00:14:51,910 if you were here earlier. 212 00:14:52,150 --> 00:14:54,250 I can always congratulate you now. 213 00:14:55,510 --> 00:14:59,310 I'm glad that at least Father sees your true potential. 214 00:15:00,580 --> 00:15:02,250 Whatever he says, 215 00:15:02,410 --> 00:15:05,510 your business is mine and my business is yours... 216 00:15:05,810 --> 00:15:07,150 so don't let him get to you. 217 00:15:07,250 --> 00:15:08,710 Of course not. 218 00:15:10,280 --> 00:15:11,410 Let's go. 219 00:15:52,150 --> 00:15:53,180 Hi, Sun Young. 220 00:15:54,080 --> 00:15:57,010 Sang Ho's face was covered in bruises. 221 00:15:57,280 --> 00:15:58,310 I'm sorry about that. 222 00:15:58,610 --> 00:15:59,610 Did you... 223 00:15:59,880 --> 00:16:01,510 really hit him? 224 00:16:02,880 --> 00:16:04,310 Yes, I did. 225 00:16:05,210 --> 00:16:08,710 What did he do to deserve a beating like that? 226 00:16:08,910 --> 00:16:10,180 You should hear it from him. 227 00:16:10,780 --> 00:16:12,080 He'll tell you everything. 228 00:16:15,910 --> 00:16:16,980 Unbelievable. 229 00:16:17,750 --> 00:16:20,750 I can't believe that they fought like a bunch of kids. 230 00:16:31,610 --> 00:16:32,810 I recorded the entire meeting. 231 00:16:35,180 --> 00:16:36,180 Thank you. 232 00:16:36,850 --> 00:16:39,310 When are you going to take action, Sir? 233 00:16:40,610 --> 00:16:42,650 Be patient with me. 234 00:16:44,550 --> 00:16:46,450 I'll find the right moment. 235 00:16:47,610 --> 00:16:48,680 Yes, Sir. 236 00:17:03,950 --> 00:17:06,920 Managing Director Na has been working hard. 237 00:17:07,550 --> 00:17:11,480 Seeing how she managed all of this in a short time... 238 00:17:12,010 --> 00:17:13,920 made me realise that... 239 00:17:14,080 --> 00:17:17,280 she has what it takes to successfully lead Papa Foods. 240 00:17:29,710 --> 00:17:31,150 - Sun Young. - Da Hee. 241 00:17:31,550 --> 00:17:32,580 Come on in. 242 00:17:33,580 --> 00:17:35,080 I was in the neighbourhood and... 243 00:17:35,180 --> 00:17:36,380 I popped in for some tea. 244 00:17:36,480 --> 00:17:38,050 I'm glad you did. Let's sit. 245 00:17:43,710 --> 00:17:46,420 I haven't been able to calm down... 246 00:17:46,680 --> 00:17:48,710 ever since I saw CEO Na and... 247 00:17:48,950 --> 00:17:50,550 Sang Ho fight. 248 00:17:51,150 --> 00:17:52,310 Tell me what you saw. 249 00:17:53,110 --> 00:17:54,110 It might... 250 00:17:54,610 --> 00:17:55,880 come as a shock. 251 00:18:01,980 --> 00:18:04,210 It's time I hand this in. 252 00:18:05,680 --> 00:18:07,150 Quitting the job isn't the end. 253 00:18:07,650 --> 00:18:09,950 Like I said, I'll help you find another job. 254 00:18:11,080 --> 00:18:12,610 I'll leave that up to you then. 255 00:18:13,420 --> 00:18:15,420 Why don't you get this over with? 256 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 Sure. 257 00:18:18,080 --> 00:18:19,750 You should hand this in yourself. 258 00:18:22,680 --> 00:18:23,680 Right. 259 00:18:24,310 --> 00:18:26,810 I'll treat you to dinner to celebrate your freedom. 260 00:18:27,750 --> 00:18:28,750 That sounds great. 261 00:18:29,550 --> 00:18:30,680 I'll see you later then. 262 00:18:52,450 --> 00:18:54,380 You didn't hear this from me, okay? 263 00:18:54,880 --> 00:18:56,450 Just tell me already. 264 00:18:58,380 --> 00:19:00,080 This will come as a shock. 265 00:19:02,280 --> 00:19:04,650 Anyway, don't tell anyone that I told you. 266 00:19:06,450 --> 00:19:08,150 All right. Now tell me. 267 00:19:11,180 --> 00:19:12,180 It turns out... 268 00:19:13,420 --> 00:19:14,920 that Sang Ho... 269 00:19:16,580 --> 00:19:18,420 has a secret daughter. 270 00:19:19,610 --> 00:19:20,610 What? 271 00:19:23,920 --> 00:19:24,980 Oh gosh. 272 00:19:25,780 --> 00:19:28,610 That's the best joke you've told to date. 273 00:19:30,080 --> 00:19:32,310 You're off by miles on this one. 274 00:19:32,580 --> 00:19:34,450 I heard them loud and clear. 275 00:19:34,750 --> 00:19:36,880 So who's this secret daughter? 276 00:19:38,050 --> 00:19:39,050 That... 277 00:19:39,510 --> 00:19:41,150 I didn't hear. 278 00:19:41,880 --> 00:19:46,250 He mentioned her appearing after 23 years so... 279 00:19:47,550 --> 00:19:49,420 she's probably about that age. 280 00:19:49,550 --> 00:19:50,880 She's 23 years old? 281 00:19:52,920 --> 00:19:55,680 You really think that he has a secret daughter who's 23? 282 00:19:56,250 --> 00:19:58,380 I know it sounds absurd, 283 00:19:59,110 --> 00:20:00,880 but that's... 284 00:20:00,980 --> 00:20:03,610 what they were arguing about. 285 00:20:05,250 --> 00:20:07,710 You should look into it discretely. 286 00:20:09,480 --> 00:20:11,750 Fine. I'll ask Sang Ho. 287 00:20:12,550 --> 00:20:15,250 Gosh. How can you be so naive? 288 00:20:16,050 --> 00:20:17,880 If you ask him, 289 00:20:17,920 --> 00:20:20,480 would he really tell you the truth? 290 00:20:21,780 --> 00:20:22,780 Then what should I do? 291 00:20:22,920 --> 00:20:25,380 Do your research and gather the facts. 292 00:20:25,450 --> 00:20:28,080 Confront him about it when you have proof. 293 00:20:28,850 --> 00:20:30,920 If you don't, he might collude with CEO Na... 294 00:20:31,180 --> 00:20:32,750 to keep you in the dark. 295 00:20:35,780 --> 00:20:37,050 This is hilarious. 296 00:20:37,810 --> 00:20:39,650 How can you laugh about this? 297 00:20:40,510 --> 00:20:42,950 I'm sorry, but this more than ridiculous. 298 00:20:45,150 --> 00:20:48,010 I didn't know whether or not I should tell you this, 299 00:20:49,550 --> 00:20:51,950 but seeing you laugh has made me... 300 00:20:52,510 --> 00:20:54,280 feel better about it all. 301 00:20:57,920 --> 00:20:59,420 Anyway, look into it. 302 00:20:59,680 --> 00:21:00,810 I'll get going now. 303 00:21:04,080 --> 00:21:08,010 Just don't forget to tell me if what I told you is right. 304 00:21:09,510 --> 00:21:10,550 Also, 305 00:21:10,980 --> 00:21:12,850 who cares if he has secret daughter? 306 00:21:13,780 --> 00:21:15,880 We have no choice but to forgive him. 307 00:21:16,580 --> 00:21:18,080 Don't be absurd. 308 00:21:20,080 --> 00:21:22,110 I've given it some thought, and... 309 00:21:24,350 --> 00:21:26,880 it seems to me that there's a possibility... 310 00:21:27,710 --> 00:21:30,280 of Lee Hae In being... 311 00:21:30,750 --> 00:21:31,880 his secret daughter. 312 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 What? 313 00:21:36,380 --> 00:21:38,710 Gosh, you really do have a wild imagination. 314 00:21:39,710 --> 00:21:42,310 I just got carried away with my thoughts. 315 00:21:42,980 --> 00:21:47,680 Besides, she's the only new girl is his life who's around that age. 316 00:21:48,280 --> 00:21:49,780 You should get going now. 317 00:21:50,150 --> 00:21:51,180 All right, I will. 318 00:21:58,450 --> 00:21:59,450 Hi, Hae In. 319 00:22:03,110 --> 00:22:04,180 We meet again. 320 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 Right. 321 00:22:07,810 --> 00:22:11,780 You know, it's rude not to greet your seniors. 322 00:22:13,910 --> 00:22:15,110 I'll get going now. 323 00:22:22,880 --> 00:22:24,180 What brings you here? 324 00:22:25,380 --> 00:22:26,450 I came to... 325 00:22:27,010 --> 00:22:28,110 hand you this. 326 00:22:33,110 --> 00:22:35,310 Are you resigning? 327 00:22:36,480 --> 00:22:37,810 Thank you for everything. 328 00:22:39,550 --> 00:22:40,550 Hae In, 329 00:22:41,450 --> 00:22:42,810 this is so sudden. 330 00:22:43,280 --> 00:22:44,780 Have you thought this through? 331 00:22:45,010 --> 00:22:46,010 I have. 332 00:22:46,850 --> 00:22:49,780 I feel like I lacked in many ways. 333 00:22:51,510 --> 00:22:52,580 This is unfortunate. 334 00:22:53,450 --> 00:22:55,650 There were many things I wanted your help with, 335 00:22:56,010 --> 00:22:58,780 but we had too much of a bumpy ride with you. 336 00:22:59,880 --> 00:23:00,880 I'm sorry, Ma'am. 337 00:23:03,110 --> 00:23:05,180 I'll hold onto this for now. 338 00:23:05,750 --> 00:23:09,410 You still have time, so tell me if you change your mind. 339 00:23:09,780 --> 00:23:13,610 I'll put in a good word for you if I find an opening here. 340 00:23:13,950 --> 00:23:16,480 Just know that there's still time. 341 00:23:16,580 --> 00:23:18,610 I'm sorry but my decision is final. 342 00:23:21,080 --> 00:23:22,080 Goodbye, Ma'am. 343 00:23:31,280 --> 00:23:32,310 What are you doing here? 344 00:23:39,580 --> 00:23:40,880 Thank you for everything. 345 00:23:41,910 --> 00:23:43,150 I just handed in... 346 00:23:43,580 --> 00:23:44,950 my letter of resignation. 347 00:23:49,080 --> 00:23:50,080 I see. 348 00:24:00,180 --> 00:24:03,110 She knew that I'd never sign off on her contract... 349 00:24:03,210 --> 00:24:04,510 so she quit herself. 350 00:24:07,550 --> 00:24:08,780 Still, I feel bad. 351 00:24:10,150 --> 00:24:11,210 By the way, 352 00:24:11,510 --> 00:24:12,910 someone told me... 353 00:24:13,450 --> 00:24:14,610 that you have... 354 00:24:15,110 --> 00:24:17,050 a secret daughter. 355 00:24:20,010 --> 00:24:21,080 Who said that? 356 00:24:22,250 --> 00:24:25,510 Even for a joke, it seems too cruel. 357 00:24:28,150 --> 00:24:29,180 I agree. 358 00:24:30,010 --> 00:24:32,080 Anyway, I don't have time to deal with that. 359 00:24:32,750 --> 00:24:35,050 There's business I need to take care of in Busan. 360 00:24:36,180 --> 00:24:37,250 In Busan? 361 00:24:37,250 --> 00:24:38,510 I have to leave now... 362 00:24:38,980 --> 00:24:40,250 so I won't be back until after midnight. 363 00:24:40,850 --> 00:24:41,980 We'll talk more once I'm home. 364 00:24:42,710 --> 00:24:43,750 Okay. 365 00:24:44,110 --> 00:24:45,280 Have a safe trip. 366 00:24:45,610 --> 00:24:46,610 I will. 367 00:24:46,950 --> 00:24:47,950 I'll call you later. 368 00:24:56,410 --> 00:24:57,580 No. 369 00:24:58,310 --> 00:24:59,510 The truth has to come out. 370 00:24:59,850 --> 00:25:01,850 Tell my sister yourself. 371 00:25:02,680 --> 00:25:03,780 If you don't, 372 00:25:04,450 --> 00:25:05,550 then I will. 373 00:25:07,710 --> 00:25:08,880 That jerk. 374 00:25:09,610 --> 00:25:11,450 He promised he'd give me time. 375 00:25:23,310 --> 00:25:24,310 Yes? 376 00:25:24,480 --> 00:25:26,480 Did you already tell your sister? 377 00:25:27,350 --> 00:25:28,510 No, I didn't. 378 00:25:30,480 --> 00:25:31,650 Well, just let me... 379 00:25:32,250 --> 00:25:33,550 be the one to tell her. 380 00:25:34,280 --> 00:25:36,710 This news should be dealt with sensitivity, 381 00:25:37,350 --> 00:25:38,410 so let me. 382 00:25:38,980 --> 00:25:39,980 All right. 383 00:25:46,180 --> 00:25:47,180 Fine. 384 00:25:48,210 --> 00:25:49,810 If I can't avoid this war, 385 00:25:50,980 --> 00:25:52,250 I'll just have to power through. 386 00:26:04,710 --> 00:26:06,150 Resigning was a good choice. 387 00:26:06,680 --> 00:26:07,710 It looks like... 388 00:26:08,580 --> 00:26:10,310 you got yourself into trouble. 389 00:26:10,550 --> 00:26:12,180 That's none of your business. 390 00:26:12,680 --> 00:26:14,510 It was an atrocious experience... 391 00:26:15,750 --> 00:26:16,880 being your daughter. 392 00:26:17,310 --> 00:26:18,980 Well, I'm not your father. 393 00:26:22,110 --> 00:26:23,450 I just hope that... 394 00:26:24,650 --> 00:26:26,280 you're a good one to Ah Young. 395 00:26:27,380 --> 00:26:28,450 I really do. 396 00:26:28,780 --> 00:26:30,080 Know your place. 397 00:26:46,680 --> 00:26:48,610 Bok Soon, it's me. 398 00:26:49,550 --> 00:26:50,550 What's this? 399 00:26:51,310 --> 00:26:53,710 A Chuseok gift from my CEO. 400 00:26:53,810 --> 00:26:56,680 - A gift? - Yes, velvet antlers. 401 00:26:57,510 --> 00:27:00,880 I was about to buy myself some restorative medicine, 402 00:27:00,980 --> 00:27:02,410 so this is a perfect gift. 403 00:27:02,710 --> 00:27:06,280 The CEO at Papa Group is so generous to... 404 00:27:06,380 --> 00:27:08,910 give something this nice to janitors. 405 00:27:09,410 --> 00:27:11,110 Papa Group has... 406 00:27:11,210 --> 00:27:14,210 always been more generous to low-ranking employees. 407 00:27:14,580 --> 00:27:16,050 Is that so? 408 00:27:16,180 --> 00:27:20,280 The CEO knows how much elbow grease is required of us, 409 00:27:20,310 --> 00:27:23,650 so he always gives us something for our health. 410 00:27:23,710 --> 00:27:25,380 If only... 411 00:27:25,650 --> 00:27:29,580 Hae In's supervisor was someone other than that director. 412 00:27:30,250 --> 00:27:31,450 Tell me about it. 413 00:27:33,250 --> 00:27:36,510 That reminds me. Today, I saw that director... 414 00:27:36,610 --> 00:27:40,480 applying ointment on his face to remedy the bruises. 415 00:27:40,780 --> 00:27:43,380 He clearly got them from someone's fist. 416 00:27:43,980 --> 00:27:45,950 - Really? - Yes. 417 00:27:46,150 --> 00:27:49,910 Here. Let's each enjoy one since it's a good day. 418 00:27:50,010 --> 00:27:52,450 This is too kind of you. 419 00:27:53,050 --> 00:27:55,110 Make sure to drink down to the last drop. 420 00:27:57,350 --> 00:27:58,350 If it weren't for you, 421 00:27:59,050 --> 00:28:02,410 I would've never been able to taste anything like this. 422 00:28:03,310 --> 00:28:05,710 Don't thank me, thank my CEO. 423 00:28:10,180 --> 00:28:11,180 Hello. 424 00:28:12,910 --> 00:28:14,980 - Is Eun Hee here? - Yes, she's inside. 425 00:28:16,980 --> 00:28:19,650 My gosh. He brought roses. 426 00:28:20,210 --> 00:28:21,250 Pink ones to be exact. 427 00:28:21,810 --> 00:28:22,880 How gorgeous. 428 00:28:23,280 --> 00:28:24,850 Haven't you seen roses before? 429 00:28:29,710 --> 00:28:31,280 Are you better now? 430 00:28:32,210 --> 00:28:33,210 I am. 431 00:28:34,210 --> 00:28:35,610 I brought these for you... 432 00:28:35,680 --> 00:28:37,650 since they were so pretty. 433 00:28:41,650 --> 00:28:42,650 Thank you. 434 00:28:42,710 --> 00:28:44,080 See these pretty flowers... 435 00:28:44,450 --> 00:28:46,350 and only think of good things. 436 00:28:49,810 --> 00:28:50,880 What happened to your hand? 437 00:28:53,050 --> 00:28:54,480 I punched my brother-in-law. 438 00:28:56,480 --> 00:28:58,410 What about your sister? 439 00:28:58,880 --> 00:29:00,510 I told him to tell her everything. 440 00:29:01,110 --> 00:29:03,380 When do you get off? I'd like to get some tea. 441 00:29:06,010 --> 00:29:08,480 I'll bring you some. Have a seat. 442 00:29:16,910 --> 00:29:17,950 It turns out... 443 00:29:19,310 --> 00:29:20,780 that Sang Ho... 444 00:29:22,410 --> 00:29:24,210 has a secret daughter. 445 00:29:29,180 --> 00:29:33,480 He mentioned her appearing after 23 years. 446 00:29:34,780 --> 00:29:36,680 She's probably about that age. 447 00:29:38,310 --> 00:29:40,750 It seems to me that there's a possibility... 448 00:29:41,580 --> 00:29:44,010 of Lee Hae In being... 449 00:29:44,410 --> 00:29:45,480 his secret daughter. 450 00:30:01,080 --> 00:30:02,750 (Papa Group, Lee Hae In) 451 00:30:11,250 --> 00:30:13,910 (Lee Hae In, 23 years old) 452 00:30:14,780 --> 00:30:17,450 Her sister has a child of her own, 453 00:30:17,950 --> 00:30:20,050 and that should be on Hae In's file. 454 00:30:21,350 --> 00:30:23,450 Hae In only has a mother... 455 00:30:23,810 --> 00:30:25,550 and a sister. 456 00:30:26,410 --> 00:30:27,610 There's no niece or nephew. 457 00:30:29,350 --> 00:30:31,050 Where did that child go? 458 00:30:31,980 --> 00:30:35,210 From what I hear, Eun Hee is still living with her child. 459 00:30:37,510 --> 00:30:39,880 I have two mothers. 460 00:30:40,810 --> 00:30:43,850 One that raised me and one that gave birth to me. 461 00:30:45,910 --> 00:30:47,610 So Hae In's mother on file... 462 00:30:48,250 --> 00:30:50,750 isn't the woman who gave birth to her. 463 00:31:14,180 --> 00:31:16,010 Gosh, what are you doing here? 464 00:31:16,680 --> 00:31:18,280 You should stop following me around. 465 00:31:18,580 --> 00:31:20,280 I came to buy Chuseok gifts. 466 00:31:21,280 --> 00:31:23,910 Since when did you care about those? 467 00:31:24,580 --> 00:31:26,350 Well, truth be told, 468 00:31:26,450 --> 00:31:29,050 you're the only person who I wish to give one to. 469 00:31:30,250 --> 00:31:31,410 What's the gift? 470 00:31:32,110 --> 00:31:34,310 A Korean beef collection. 471 00:31:36,080 --> 00:31:38,450 I know how much you like it, so enjoy. 472 00:31:39,110 --> 00:31:40,410 Just know that I'm bribing you... 473 00:31:40,710 --> 00:31:42,350 to give me more time on stage. 474 00:31:43,580 --> 00:31:45,010 A Korean beef collection? 475 00:31:45,650 --> 00:31:46,710 That's quite the gift. 476 00:31:47,410 --> 00:31:48,450 However, 477 00:31:49,150 --> 00:31:50,850 you should take it out of my cart. 478 00:31:51,050 --> 00:31:52,850 You should pay for it yourself. 479 00:31:53,150 --> 00:31:55,310 I will. Don't worry. 480 00:31:55,310 --> 00:31:56,410 Gosh, you're so petty. 481 00:31:57,780 --> 00:31:59,350 Hang on a second. 482 00:32:08,910 --> 00:32:10,010 It's good. 483 00:32:11,480 --> 00:32:12,480 Try one. 484 00:32:13,150 --> 00:32:14,150 I'd rather not. 485 00:32:14,510 --> 00:32:15,880 Get away from me. 486 00:32:16,110 --> 00:32:18,380 I don't want people to think that we're together again. 487 00:32:18,780 --> 00:32:19,850 Stay at a safe distance. 488 00:32:20,810 --> 00:32:21,980 Hurry before others see. 489 00:32:22,180 --> 00:32:23,650 It's fine. 490 00:32:23,750 --> 00:32:25,580 There's no need to worry about that. 491 00:32:26,510 --> 00:32:27,550 Gosh. 492 00:32:29,110 --> 00:32:30,710 Could he be any more adorable? 493 00:32:31,180 --> 00:32:32,680 He has nothing to fear. 494 00:32:36,680 --> 00:32:37,850 We should... 495 00:32:38,310 --> 00:32:40,580 keep things only professional from now on. 496 00:32:41,110 --> 00:32:43,680 We're already in too deep together and... 497 00:32:44,510 --> 00:32:46,280 we have many projects to work on. 498 00:32:47,010 --> 00:32:48,580 If it's not related to work, 499 00:32:49,050 --> 00:32:50,710 don't ask me out... 500 00:32:51,350 --> 00:32:52,510 for coffee or a meal. 501 00:32:54,110 --> 00:32:55,980 You didn't do anything wrong. 502 00:32:56,750 --> 00:32:58,650 You just have to follow my lead. 503 00:32:59,210 --> 00:33:00,380 How can I? 504 00:33:00,750 --> 00:33:01,910 My heart breaks... 505 00:33:03,080 --> 00:33:04,980 every time I think of your sister. 506 00:33:05,910 --> 00:33:07,010 My father... 507 00:33:07,810 --> 00:33:09,310 wants to meet you, 508 00:33:09,980 --> 00:33:11,450 so let's go and see him. 509 00:33:12,210 --> 00:33:13,480 During this mess? 510 00:33:13,580 --> 00:33:14,780 You're out of your mind. 511 00:33:15,210 --> 00:33:16,710 Let's just get married. 512 00:33:17,650 --> 00:33:19,550 We'll only invite the ones... 513 00:33:19,680 --> 00:33:21,150 that'll give us their blessings. 514 00:33:23,010 --> 00:33:24,050 Does you father... 515 00:33:24,680 --> 00:33:25,950 know what's going on? 516 00:33:28,050 --> 00:33:30,680 I can't bring myself to tell him the truth. 517 00:33:31,950 --> 00:33:33,310 I'll do what my sister wants. 518 00:33:33,850 --> 00:33:36,550 We'll never be able to get married once your father knows. 519 00:33:36,710 --> 00:33:38,750 It's my wedding so the decision is mine. 520 00:33:39,650 --> 00:33:43,150 You just need to meet my father as his future daughter-in-law. 521 00:33:43,410 --> 00:33:45,080 Now's not the time. 522 00:33:45,580 --> 00:33:47,010 I will once your sister recovers. 523 00:33:49,410 --> 00:33:51,210 We'll talk again once things clear up. 524 00:33:51,750 --> 00:33:53,050 Don't try to avoid this. 525 00:33:54,480 --> 00:33:55,850 Stay strong and... 526 00:33:56,350 --> 00:33:58,750 don't let others dictate your life. 527 00:33:59,850 --> 00:34:02,850 It's time to live your life as the way you want to. 528 00:34:03,480 --> 00:34:04,850 If there's anything you want, 529 00:34:05,410 --> 00:34:06,850 don't let others take it away. 530 00:34:06,950 --> 00:34:08,880 Get greedy and grab what's yours. 531 00:34:09,410 --> 00:34:10,910 I'm not a greedy person. 532 00:34:10,980 --> 00:34:12,710 Everyone is. 533 00:34:15,050 --> 00:34:16,180 Don't you want me? 534 00:34:17,320 --> 00:34:18,850 I know you like me a lot. 535 00:34:19,780 --> 00:34:22,480 You've never liked anyone as much as you like me. 536 00:34:25,610 --> 00:34:26,610 Yes, 537 00:34:27,680 --> 00:34:28,750 you're right. 538 00:34:29,210 --> 00:34:32,350 Go where your heart leads you and grab onto your desires. 539 00:34:33,150 --> 00:34:35,150 Stop thinking about others for once. 540 00:34:35,980 --> 00:34:37,010 Do you hear me? 541 00:34:49,510 --> 00:34:50,510 Maybe... 542 00:34:50,910 --> 00:34:52,780 Lee Hae In is... 543 00:34:53,050 --> 00:34:54,480 Lee Eun Hee's daughter. 544 00:35:06,080 --> 00:35:07,710 You should ask him yourself. 545 00:35:10,410 --> 00:35:12,180 No way. 36125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.